Használati útmutató H.Koenig V34

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót H.Koenig V34 (52 oldal) a Vas kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/52
Steam station iron
Centrale Vapeur
Dampfbügelstation
Stoomstation
Central Vapor
Centrale Vapore
v34
ENGLISH
STEAM STATION IRON INSTRUCTION
DESCRIPTION
1) Heating plate
2) Steam jet button
3) Thermostat knob
4) “Iron heating”indicator light
5) Single hose (supply cable + steam hose)
6) On/off boiler switch
7) Steam indicator light
8) On/off master switch
9) Supply cable with plug
10) The cleaning valve of the boiler
11) Take-up groove
12) Boiler
13) Resin box
14) Water tank
15) - adding entry lid Water
Read this instruction booklet carefully before installing and using the machine. In this
way you will obtain the best possible results and maximum operating safety.
SAFETY WARNINGS
Read the following instructions carefully:
- Before use, check that the power supply corresponds to the
voltage shown on the serial number plate. Connect the
appliance only to a properly earthed power outlet (minimum
10A).
- In the event of incompatibility between the plug and you
socket, have the socket replaced by a qualified electrician.
- The electrical safety of this appliance is only guaranteed
when it is properly earthed according to current electrical
safety regulations. The manufacturer declines all
responsibility for any damage resulting from inadequate
earthing of the appliance. If in doubt, consult a qualified
electrician.
- Do not leave water in the machine when the room
temperature is 0 or below.
- After unpacking, check the appliance for damage if in
doubt, do not use the appliance; contact a qualified
technician.
- Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.)
are a potential source of danger and must be kept out of
reach of children.
It is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or
extensions. In cases in which this is unavoidable, always use
adapters, multiple sockets and extensions which comply with
current safety regulations. Do not exceed the maximum
power rating shown on the adapter.
- This appliance is designed for domestic use only. Any other
use of the appliance is considered improper and therefore
dangerous.
- The manufacturer declines all responsibility for any damage
resulting from improper, incorrect or careless use of the
appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (include
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
- When using any electrical appliance, a few basic rules
should be observed:
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
- Don’t allow children in the front of the iron when press Jet
button”, itss shot range is far.
In particular:
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance in bathrooms.
- Do not pull the supply cable or the appliance to remove the
plug form the socket.
- Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sun, frost, etc.).
- Do not allow the appliance to be used by children or
irresponsible persons unless under supervision.
- Do not immerse the appliance in water.
- Do not leave the iron unattended when it is switched on, as
this may be a source of danger.
- Before carrying out any cleaning or maintenance operations
or filling water into container, always disconnect the
appliance from the mains power supply by removing the
plug.
- In the event of failure or malfunction, switch off the
appliance and do not attempt to carry out repairs. Contact
an authorized Service Centre and insist on original spare
parts. Failure to observe the above points may affect the
safety of the appliance.
- Should you decide not to use the appliance again, remove
the plug from the socket and cut the supply cable to render
the appliance completely inoperative.
- Installation must be carried out according to the
manufacture’s instructions.
- The supply cable must not be replaced by the user, as this
requires the use of special tools, if the supply cable is
damaged, contact an authorized Service Centre.
- Do not allow the supply cable to come into contact with the
ironing plate.
- If the safety cut-out intervenes, the iron will no longer
function. To restore normal operation. Contac a qualified
electrician.
- Never direct the steam jet in the direction of persons, as
this may be extremely dangerous.
- Do not use the iron on very wet fabrics.
- Do not place the iron to the person on the stand when the
plate is hot.
- Do not overfill the water tank and do not add stain-
removers of similar products to the water tank or the boiler..
- Remove the plug from the mains socket when the appliance
is not in use. Do not leave the appliance switched on
unnecessarily.
- Never unscrew the cleaning valve when the appliance is
connected to the power supply network.
- The appliance must be placed on a flat surface that is
particularly resistant to high temperatures.
- EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89)Keep this booklet in
safe place for future reference. This appliance complies with
EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89) regarding the
suppression of radio disturbance
PREPARATION FOR USE
The appliance uses ordinary tap water.
If the water is very hard (hardness higher than27 degrees French).we suggest using distilled or de-
mineralized water.
Before using equipment, open the flap of water (15), added just the right amount of water to the
water tank (14), first is less than the MAX water level.
Connecting the appliance and power cord.
Press the main switch (8), power indicator light (8) lights up, it means the iron start running. In the
condition of the equipment only dry hot function.
At the same time, press the boiler switch (6), the boiler power light (6) and steam available indicator
light (7) light up, it means the boiler (12) start running. The appliance is the steam mode.
Feed-water from electromagnetism water pump coming down the boiler when the boiler(12) heating
enough. Choosing the temperature by temperature knob(3),the colored part indicate ironing area
which can be chose.
Around 90 seconds . Heating indicator(4) will die out , it means the appliance can be using the steam.
Around 3 minutes. Steam available light (7) will die out, it means the appliance can be using the
steam.
If you exit out the steam mode, you just press again the boiler switch button(6), the boiler power
indicator light (6) goes out, it means the appliance exits out the steam mode.
Cheak the manufacturers label on the garment, and interpret the symbol on the label as follows.
STEAM IRONING
When using the iron for the first time, iron a plain cloth first.
Obtain steam after pressing the steam button (2).
This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to refresh
fabrics easily with a jet of steam.
If you hear the loud feed-water sound when you ironing, it means there is no water in the water
tank(14).Press the boiler button(6) and cut down the boiler power . After fill the water tank(14),then
press the boiler button(6) again ,go on ironing.
CAUTION! Never attempt to open the cleaning valve(10) while the boiler is under pressure.
DRY IRONING
Connect the appliance to the mains supply, only press the main switch(8), then select the desired
temperature by turning the thermostat knob(3).Wait until the iron heating indicator light (4) goes off,
indicating that the desired temperature has been reach ed.
PUTTING THE APPLIANCE AWAR
- After use, always allow the iron to cool before putting it away.
- It is not necessary to drain the boiler after ironing.
- Position the Steam flexible hose- Power cable get together in the base of the appliance . 10
- Always keep the surface the ironing plate perfectly clean. To clean it, just wipe the cold surface with
a damp cloth. The appliance must not be cleaned with descaling agents.
- Do not iron over zippers, hooks, rings, etc; as these may scratch the plate.
- When you have finished ironing. Place the iron correctly on its stand. Ensure that there are no traces
of water under the plate, as these may cause stains.
- Store the appliance in a dry place
CLEAN THE BOILER AT REGULAR INTERVALS
Release the residual steam in the boiler when you use up. Cut down the power, after the appliance
refrigeration enough put up one side of the cleaning valve(10), turn the cleaning valve(10)(do not lie
flat the appliance when you open the cleaning valve, otherwise the water will leakage).Then fill
appropriate water into boiler, insert the boiler cleaning brush and turn the cleaning brush to clean
the boiler, then waggle the equipment softly and pour-out the water. Repetition clean 2-3 times, then
assemble the cleaning valve back and screw it tightly.
SUGGESTIONS
- Divide the washing according to the correct ironing temperatures. Start by ironing those garments
that require a lower temperature. For fuller details, refer to the chart at end of this booklet.
- Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. will regain their
brand-new look and texture by simply passing the iron near the surface of the fabric and pressing the
steam button.
- Imprints left in carpets by furniture can be removed by applying steam on the parts where the pile
is crushed and the brushing lightly.
If the carpet is made of synthetic material, do not select a high temperature.
How to get a professional ironing finish
A normal iron generates only a small quantity of steam. In this case it is necessary to products steam
constantly in order to eliminate crease in the fabric being ironed.
A professional ironing system works rather differently. The fabric is first made damp by the steam and
then, in a second phase, dry-ironed in the normal way. This means that every. Tiniest crease is removed
and your garments are ironed to perfection.
In the first phase (steam-damping of the fabric),hold the iron about 20 cm above the fabric and press
the steam(2). Pass the iron over the garment in a circular movement so that the powerful jet of steam
damps the fabric. Lightly creased garments require only a few moments of steaming. While very heavy
fabrics or garments with particularly difficult creases must be damper, so steam must be applied for a
few seconds more.
During the second phase (dry ironing), check that the thermostat knob is in the correct position for the
type of fabrics; release the steam button(2) and dry-iron the garment. The special ironing plate will
prevent the fabrics from becoming shiny. Using this ironing technique, and following the suggestions in
the chart below, you will find it easy to give your garments a really professional ironing finish.
Guide to perfect ironing
Position of
thermostat
knob
Ironing instructions
l
Dry ironing
Follow the instructions on the label of the garment.
This type of fabric generally requires very light ironing.
l
Dry ironing
Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the Lowest
recommended temperature.
l
l
Dry ironing
Iron inside out.
l
l
Steam ironing
Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric in order to avoid a shiny
finish
l
l
l
Steam ironing
Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and tarched fabrics
can be ironed on the front; darker colours and embroidered garments
should be ironed inside out.
l
l
l
Steam ironing
Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in order to avoid a
shiny finish, Iron lapels and cuffs on the right side for better finish.
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the
date of initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting
tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available
online support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer
solve your problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you
can fill out to validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage
and specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the
product by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor
maintenance or replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.
- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the
device, as well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those
authorized to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not
allow its identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and
frequency of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by
poor conditions of use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered
by the warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot
be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through
our website: https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste product
into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can return this
product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic
equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - - - 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry Mory France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - - 5contact@hkoenig.com Tél: +33 1 64 67 00 0
FRANÇAIS
MANUEL DE LA CENTRALE VAPEUR
Description
1) Semelle
2) Commande de vapeur
3) Thermostat
4) Témoin de température de la semelle
5) Cordon (câble électrique+tuyau vapeur)
6) Commande on/off de la bouilloire
7) Témoin de vapeur d’eau
8) Commande principale on/off de la centrale
9) Câble électrique avec la prise
10) Valve de nettoyage de la bouilloire
11) Rainure d’enroulement du câble
12) Cuve
13) Paroi en résine
14) voir d’eau Réser
15) Orifice d’entrée de l’eau
Merci de lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Ainsi, vous bénéficierez du meilleur rendement en toute sécurité
PRÉCAUTIONS DE CURITÉ
Lisez attentivement les instructions suivantes:
- -Avant toute utilisation, assurez vous que lalimentation
électrique corresponde au voltage indiqué sur la plaque de
rie de lappareil (minimum 10A).
- En cas d’incompatibilité, faites remplacer la prise murale
par un électricien qualifié.
- La sécurité électrique de l’appareil est assurée uniquement
s’il est rel à la terre en accord avec la glementation. Le
fabricant décline toute responsabili pour les dommages
provenant dune mise à la terre erronée. En cas de doute,
veuillez consulter un électricien qualif.
- Ne laissez pas lappareil dans une pièce où la température
est en-dessous de 0.
- Lors du déballement de lappareil, rifiez qu’il ne soit pas
endommagé. En cas de doute, contactez un technicien
qualif.
- Les emballages en plastique, mousse de polystyrène, etc.
sont un danger potentiel pour les enfants et doivent être
maintenus en dehors de leur portée. Il n’est pas
recommandé demployer des adaptateurs, des prises
multiples et/ou des rallonges. Dans le cas contraire, veuillez
employer des accessoires homologués. Ne dépassez pas le
voltage maximum indiqué sur l’adaptateur.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique
uniquement. Tout autre emploi est consi impropre et
dangereux.
- Le fabricant décline toute responsabili pour les
dommages provenant d’un emploi incorrect de lappareil
et/ou dune négligence de son entretien.
Lors de l’emploi dun appareil électrique, quelques règles de
base doivent être respectées :
- Si le câble électrique est endomma, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un agent ou encore par un technicien
agréé pour éviter tout accident.
- Ne laissez pas les enfants ps du fer quand vous utilisez la
vapeur car le jet est puissant.
- Il nest pas pvu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) posdant des infirmités
physiques, mentales ou sensorielles, un manque
d’expérience ou de connaissance, à moins quelles ne soient
surveiles ou quelles n’aient reçues des instructions de la
part de leur responsable
Important :
- Ne touchez pas lappareil si vous avez les mains ou les pieds
mouillés.
- N’utilisez pas lappareil dans une salle de bain.
- Ne tirez pas sur le câble ou l’appareil pour le débrancher du
mur.
- Ne laissez pas lappareil aux intempéries (pluie, soleil, gel,
etc.).
- Ne laissez pas les enfants utiliser lappareil sauf si vous les
surveillez.
- Ne plongez pas lappareil dans leau.
- Ne laissez pas le fer allumé sans l’utiliser car il peut être une
source de danger.
- Avant deffectuer un nettoyage ou un entretien de
l’appareil, débranchez le.-
- Dans le cas dun probme ou dune panne, éteignez
l’appareil et ne tentez pas de le réparer. Contactez un centre
agréé et insistez pour obtenir des pces détachées d’origine.
Un non-respect de ces recommandations peut rendre
l’appareil dangereux.
- Si vous décidez de ne plus employer finitivement
l’appareil, débranchez le et coupez le câble.-
- L’installation de lappareil doit suivre les instructions du
fabricant.
- Le câble électrique ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur car il faut des outils spéciaux. Si le câble est
endommagé, contactez un centre agréé.
- Ne mettez pas en contact le câble électrique avec la semelle
du fer.
- Si le système de coupe-circuit se déclenche, le fer ne
fonctionnera plus. Pour le réparer, contactez un électricien
qualif.
- Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers quelquun, car vous
pouvez blesser la personne.
- N’employez pas le fer sur des tissus mouillés.
- Ne mettez pas le fer sur quelqu’un quand il est chaud.
- Ne remplissez pas complètement le réservoir et n’ajoutez
pas de produits du type détachant dans le réservoir d’eau ou
dans la cuve de vapeur.
- branchez la prise du mur quand vous n’utilisez pas
l’appareil. Ne le laissez pas allumé sans raison.
- Ne vissez jamais la valve de nettoyage quand lappareil
est branché.
- Lappareil doit être posé sur une surface plane qui résiste
aux températures élevées.
- Directive CEE 87/308 (D.M. 13/04/89) Conservez ce
manuel en lieu sûr. Cet appareil respecte la directive CEE
87/308 (D.M. 13/04/89) concernant la pollution due aux
émissions radio.
PRÉPARATION DE LAPPAREIL
Lappareil emploie de leau ordinaire.
Si leau est très calcaire (dureté supérieure à 27 degrés), nous recommandons l’emploi d’eau distillée
ou déminéralisée.
Avant d’employer le fer, ouvrez le réservoir (14) et ajoutez la quantité correcte d’eau par lorifice (15)
qui doit être inférieure au niveau MAX.
Branchez lappareil.
Appuyez sur l’interrupteur principal (8), le témoin s’allume, indiquant que le fer commence à chauffer
sur le mode du repassage à sec.
Au même moment, appuyez sur l’interrupteur (6) de la bouilloire, le témoin s’allume, indiquant que
la bouilloire commence à chauffer sur le mode vapeur.
La pompe à eau électromagnétique de la bouilloire (12) s’arrête quand l’eau est assez chaude.
Réglez la température à l’aide du thermostat (3), la zone colorée indique les tissus qui peuvent être
repassés.
Après 90 secondes environ, le moin de température (4) s’éteindra, indiquant que la vapeur est
prête.
Après 3 minutes environ, le moin de vapeur d’eau (7) s’éteindra, signalant que l’appareil peut
utiliser la vapeur.
Si vous désirez quitter le mode vapeur, appuyez à nouveau sur l’interrupteur (6) de la bouilloire, le
témoin s’éteindra, confirmant que la bouilloire ne chauffe plus.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Vérifiez l’étiquette du fabricant sur letement et lisez lexplication des symboles suivants :
REPASSAGE À LA VAPEUR
Si vous utilisez le fer pour la première fois, merci de le faire sur un tissu uni.
Cela prend 30 secondes environ pour obtenir de la vapeur en appuyant sur la commande (2).
Ce fer peut aussi projeter de la vapeur en position verticale, ce qui est utile pour défroisser des tissus
facilement.
Si vous entendez la sonnerie grave de la pompe à eau quand vous repassez, ceci indique qu’il ne reste
plus d’eau dans le réservoir (14). Appuyez sur l’interrupteur (6) de la bouilloire -la. puis éteignez
Ensuite, remplissez le réservoir et appuyez à nouveau sur l’interrupteur (6) et continuez votre
repassage.
ATTENTION ! N’essayez jamais douvrir la valve de nettoyage (10) quand la bouilloire est sous
pression.
REPASSAGE À SEC
Branchez l’appareil et appuyez seulement sur l’interrupteur principal (8) qui sallume alors pour
confirmer sa mise sous tension. Choisissez la température désirée à l’aide du thermostat (3) qui sera
atteinte lorsque le témoin de température de la semelle (4) cessera de clignoter.
RANGEMENT DE LAPPAREIL
Après utilisation, laissez refroidir le fer avant de le ranger
- Il n’est pas nécessaire de vider la bouilloire après avoir repassé.
- Enroulez le cordon autour de la base du fer (10).
- Maintenez la surface de la semelle parfaitement propre. Pour cela, essuyez la semelle froide avec
un chiffon humide. Il ne faut pas employer de produit détartrant.
-Ne passez pas le fer sur des fermetures-éclair, des boucles ou des anneaux car cela pourrait rayer la
semelle.
- Quand vous avez terminé, posez-le sur son support en vous assurant qu’il n’y ait pas de trace d’eau
car cela pourrait provoquer des taches.
- Rangez lappareil dans un endroit sec.
NETTOYEZ LA BOUILLOIRE RÉGULIÈREMENT
Enlevez la vapeur résiduelle de la bouilloire quand vous avez fini. Débranchez l’appareil et quand il a
suffisamment refroidi, enlevez la valve de nettoyage (10) tout en mettant le fer sur le flanc pour éviter
que l’eau se répande ; ajoutez de l’eau dans la bouilloire, introduisez la brosse et tournez-la pour
nettoyer la bouilloire puis remuez le fer et videz le contenu. Faites- -3 fois puis revissez la valve le 2
fermement.
SUGGESTIONS
- Ordonnez les vêtements à repasser par température croissante. Ainsi, commencez par ceux qui se
repassent à faible température. Pour plus d’information, regardez le tableau sit à la fin de ce
manuel.
- Les matières comme le velours et la laine, les accessoires comme les gants, les sacs, etc.,
retrouveront leur aspect neuf en projetant dessus un jet de vapeur à l’aide du fer.
- Les empreintes laissées par les meubles sur des tapis peuvent être supprimées en y projetant de la
vapeur, puis en brossant légèrement.
Si le tapis est synthétique, employez une vapeur douce.
Comment faire un repassage digne d’un professionnel
Un repassage normal exige juste un peu de vapeur d’eau. Il faut alors projeter constamment de
la vapeur pour éliminer les plis du tissu en cours de repassage.
Un système de repassage professionnel fonctionne différemment. Le tissu est d’abord
humidifié par la vapeur, puis dans un second temps, repassé à sec. Cela veut dire que le moindre
pli est supprimé et vos vêtements sont parfaitement repassés.
Au cours de la première phase (vaporisation du tissu), maintenez le fer à 20 cm du tissu en
projetant la vapeur (2). Déplacez le fer au-dessus du tissu en effectuant des mouvements
circulaires pour bien l’humidifier. Il ne faut que quelques secondes pour des vêtements
légèrement froissés. Par contre, pour ceux qui sont très froissés, il faudra insister davantage.
Au cours de la seconde phase (repassage à sec), rifiez que le thermostat corresponde bien
au type de vêtement, puis repassez-le. La semelle spéciale du fer permet d’éviter que les tissus
se mettent à briller. En respectant cette procédure et en suivant les recommandations du
tableau ci-dessous, vous obtiendrez un fini digne d’un professionnel.

Termékspecifikációk

Márka: H.Koenig
Kategória: Vas
Modell: V34

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége H.Koenig V34, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Vas H.Koenig

H.Koenig

H.Koenig PLX1022 Útmutató

3 Augusztus 2024
H.Koenig

H.Koenig V85 Útmutató

2 Augusztus 2024
H.Koenig

H.Koenig PLX1042 Útmutató

2 Augusztus 2024
H.Koenig

H.Koenig OptiV8 Útmutató

31 Július 2024
H.Koenig

H.Koenig VIX9 Útmutató

26 Július 2024
H.Koenig

H.Koenig V34 Útmutató

20 Július 2024
H.Koenig

H.Koenig V28 Útmutató

17 Július 2024
H.Koenig

H.Koenig PLX830 Útmutató

17 Július 2024
H.Koenig

H.Koenig VIX7 Útmutató

12 Július 2024
H.Koenig

H.Koenig PLX930 Útmutató

11 Július 2024

Útmutatók Vas

Legújabb útmutatók Vas