Használati útmutató Dirt Devil DD698 Cavalier
Dirt Devil
porszívó
DD698 Cavalier
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Dirt Devil DD698 Cavalier (152 oldal) a porszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 13 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/152

DD698
DE Bedienungsanleitung | 2in1 Akku-Handsauger | 7
EN Instruction Manual | 2-in-1 Hand-held vacuum cleaner with rechargeable battery | 13
FR Mode d‘emploi | Aspirateur à main 2 en 1 à accumulateur | 19
ES Manual de instrucciones | Aspiradora inalámbrica de mano 2en1 | 25
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere manuale a batteria 2 in 1 | 31
PT Instruction Manual| Instruções de utilização | Aspirador sem os manual 2 em 1 | 37
NL Bedieningshandleiding | 2in1 accu-handzuiger | 43
PL Instrukcja obsługi | Ręczny odkurzacz akumulatorowy 2 w 1 | 49
CZ Návod k obsluze | Ruční akumulátorový vysavač 2v1 | 55
HU Használati utasítás | 2 az 1-ben akkumulátoros kézi porszívó | 61
TR Kullanım kılavuzu| 2s 1 arada şarjlı el süpürges | 67
FI Käyttöohje | Akkukäyttöinen 2 in 1 -käsi-imuri | 73
SE Bruksanvisning| Batteridriven 2-i-1-handdammsugare | 79
DK Betjeningsvejledning | 2i1 batteridrevet håndstøvsuger | 85
SK Návod na obsluhu | Ručný akumulátorový vysávač 2v1 | 91
NO Bruksanvisning| 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 97
GR Οδηγίε χρήση | Επαναφορτιζόενη σκούπα χειρό 2 σε 1 | 103
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator manual cu acumulator, 2 în 1 | 109
BG | 21 | 115
HR Upute za rukovanje | 2-u-1 ručni usisavač za prašinu s punjivom baterijom | 121
LT Naudojimo instrukcija | 2 funkcijas atliekantis belaidis vakuuminis dulkių siurblys | 127
LV Lietošanas instrukcija | Divi vienā akumulatora rokas putekļsūcējs | 133
ET Kasutusjuhend | Kaks ühes akutoitega käsitolmuimeja | 139
SL navodila za uporabo | 2 v 1 ročni akumulatorski sesalnik | 145
Roya-35727-01 • RT16UG-73M1

International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR
fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL
nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ
cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU
hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR
tr@dirtdevil-service.eu
0090 - 85 03 90 1980**
FI
@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE
se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK
dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK
sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO
no@dirtdevil-service.eu
0047 - 21 99 94 89**
GR
gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO
ro@dirtdevil-service.eu
0040 - 31 63 03 651**
BG
bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR
hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 - 6666 441**
LT
li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV
lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE
ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI
si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
2

DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atual-
mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı lgl
telefon hzmet sağlayıcısının ücretlerne ve
lgl güncel tarfelere tabdr.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais-
ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá-
torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο-
δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer-
tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
BG
**
.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele-
fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
ET
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SL
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
3

Click
3
65
Click
4
1
1
7
2
2
3
4
1
1
B
D
A
C
Reach A, B, C,
Parquet A, C, D
Total A, B, C, D
4

14
8
17
Click
11
15 16
1
2
9
Click
10
18
Click
19
12 13
5

20 21
22
B
G
DE
F
A
C
22
0698002
0698413
0698003
0698004
0698401
0698405
0698011
6

Umweltschutz und Entsorgung
ႧWenn Sie das Gerät entsorgen möchten, entfernen Sie den Akku, > „Akku entfernen“ auf Seite 12, und
entsorgen Sie den Akku und das Gerät getrennt voneinander.
Gerät, Akku und Ladegerät dürfen
nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
Geben Sie das Gerät, das Ladegerät
und den Akku separat zur Entsorgung
an die entsprechenden Sammelstellen.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen
Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht-
EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen
sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte auf-
weisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Li-ion
Technische Daten
Geräteart: 2in1 Akku-Handsauger
Modellname, Modell: Cavalier, DD698-X (X=1...9)
Akku: Li-ion (21,6 V)
max. Betriebsdauer: ca. 24 Minuten
max. Ladedauer: ca. 5,5 Stunden
Netzadapter: Input: AC 100-240 V; 500 mA; 50/60 Hz
Output: DC 26 V; 400 mA
Fassungsvermögen des Staubbehälters: 0,4 l
Leistung: 150 W (nominal)
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen
vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unse-
rer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdetails.
7DE

SICHERHEITSHINWEISE
zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollstän-
dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden,
die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung entstehen, übernehmen
wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapitels
sind wie folgt gekennzeichnet:
WARNUNG!
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG!
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Sie können diese Bedienungsanleitung auch
jederzeit von unserer Website herunter-
laden: www.dirtdevil.de
zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien und Kleinteile
dürfen nicht zum Spielen verwendet wer-
den. Es besteht Erstickungsgefahr.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom
Gerät und dem Netzadapter sowie dem
Netzadapterkabel ferngehalten werden,
solange diese eingeschaltet sind, mit der
Steckdose verbunden sind oder abkühlen.
zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom
aufgeladen. Dabei besteht grundsätzlich die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Achten Sie daher auf Folgendes:
Fassen Sie Akku und Netzadapter nie-
mals mit nassen Händen an. Tauchen Sie
das Gerät, Akku und Netzadapter niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie den Netzadapter aus der Steck-
dose herausziehen wollen, ziehen Sie immer
direkt am Netzadapter. Ziehen Sie niemals
am Netzadapterkabel.
Achten Sie darauf, dass das Netzadap-
terkabel nicht geknickt, eingeklemmt oder
überfahren wird oder mit Hitzequellen in
Berührung kommen kann.
!
DE 8

Verwenden Sie nur den mitgelieferte
Netzadapter, um den Akku zu laden.
Kontrollieren Sie das Netzadapterkabel
vor dem Benutzen auf eventuelle Beschä-
digungen. Verwenden Sie niemals einen
Netzadapter, dessen Stecker oder Kabel
beschädigt ist. Verbinden Sie den Netzad-
apter nur mit Steckdosen, die die auf dem
Netzadapter angegebene elektrische Span-
nung führen.
Bevor Sie damit beginnen, das Gerät
zu reinigen oder zu warten, stellen Sie
sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der
Netzadapter nicht angeschlossen ist.
zur rotierenden Bürstwalze
Die Bürstwalze in der Bodendüse rotiert mit
hoher Drehzahl. Hiervon gehen verschiede-
ne Gefahren für Menschen, Tiere und Gegen-
stände aus:
Saugen Sie niemals Menschen, Tiere oder
Panzen. Halten Sie Körperteile und Klei-
dungsstücke von bewegten Teilen und Ö-
nungen des im Betrieb bendlichen Geräts
fern. Anderenfalls können diese eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
Bevor Sie die Bodendüse abziehen oder
aufstecken sowie önen oder reinigen,
schalten Sie das Gerät aus.
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen
usw., da sich diese in der rotierenden Bürst-
walze verheddern und dadurch beschädigt
werden können.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze von
sämtlichen empndlichen Oberächen fern.
Anderenfalls kann dies Schäden verursachen.
Beachten Sie die Reinigungs- und Pegehin-
weise der Hersteller.
Halten Sie die rotierende Bürstwal-
ze ebenso von Gardinen, Vorhängen, lan-
gen Fransen und dergleichen fern. Diese
Gegenstände können sonst eingezogen und
beschädigt werden.
zum Akku
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht
Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät, um den Akku zu laden.
Schließen Sie den Akku niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur
gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elek-
trisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie den Akku niemals auseinan-
der, deformieren Sie ihn nicht und setzen Sie
ihn niemals hohen Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie Kontakt mit der Flüssigkeit.
Falls Sie dennoch in Kontakt mit austre-
tender Flüssigkeit gekommen sind, spülen
Sie diese mit reichlich Wasser ab und wen-
den Sie sich an einen Arzt.
Entsorgen Sie das Gerät samt Akku nach
Gebrauchsende ausschließlich umweltge-
recht und wie beschrieben, > „Umwelt-
schutz und Entsorgung“ auf Seite 7.
9DE

bei defektem Gerät
Wenn das Gerät, der Netzadapter oder das
Netzadapterkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen autorisierten Fach betrieb oder
den Dirt Devil Kundendienst, > „Internatio-
nal Services“ auf Seite 2.
Verwenden Sie niemals ein defek-
tes Gerät, einen defekten Netzadapter, ein
defektes Netzadapterkabel oder einen
defekten Akku!
zur bestimmungsgemäßen Verwen-
dung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Reinigen leicht ver-
schmutzter, trockener Hartböden, Teppiche
oder Garnituren. Jede weitere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist
untersagt.
Verboten sind insbesondere:
Das Saugen von
– Menschen, Tieren, Panzen oder am
Körper bendlichen Kleidungsstücken
ᇄ Hohes Verletzungsrisiko!
– glühender Asche, brennenden Zigaret-
ten, Streichhöl zern und leicht entzünd-
lichen Stoen ᇄ Brandgefahr!
– Wasser und anderen Flüssigkeiten
ᇄKurzschlussgefahr!
– Toner (für Laserdru cker, Kopierer etc.)
ᇄBrand- und Explosionsgefahr!
˝Die Verwendung
– in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoen ᇄBrand- und
Explosionsgefahr!
– im Freien ᇄZerstörungsgefahr durch
Regen und Schmutz!
– von Nicht-Original zubehör. Dies kann
die Gerätesicherheit beeinträchtigen.
Selbstständige Reparatureingrie
ᇄVerletzungsgefahr und Erlöschen des
Anspruchs auf kostenfreien Ersatz!
DE 10

Vorbereitungen
Auspacken und montieren
ᆺ
Überprüfen Sie den ausgepackten Inhalt auf Voll-
ständigkeit (Abb. 1 , Abb. 2 für optionales Zubehör).
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken oder
sollte etwas fehlen, wenden Sie sich umgehend an
Ihren Händler. ᆻStecken Sie das Grundgerät
(Abb. 1 /1) auf das Saug rohr (Abb. 1 /2, Abb. 3 ) und
das untere Verbindungsstück des Saugrohrs in die
Arretierung der Bodendüse (Abb. 4 ), bis dieses hör-
und spürbar einrastet.
HINWEIS:
Falls Sie die Bodendüse oder das Saugrohr später
wieder demontieren wollen, drücken Sie die
Entriegelung hinein und entriegeln Sie die Kom-
ponenten dadurch voneinander. Ziehen Sie die
Komponenten anschließend auseinander.
HINWEIS:
Stellen Sie das Gerät in eine Wandecke, legen Sie es
ach auf den Boden oder stecken Sie das Gerät auf
die Wandhalterung (Abb. 8 ), damit es nicht kippt.
Akku laden
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur
den mitgelieferten Netzadapter, um den Akku zu
laden.
ᆺStecken Sie das Netzadapterkabel in den
Ladeanschluss des Geräts (Abb. 5 ). ᆻStecken Sie
den Netzadapter in eine Steckdose (Abb. 6 ). ᇄDie
LED „AN/AUS“ leuchtet dauerhaft rot und signalisiert
den Ladevorgang (Abb. 7 ). ᆼNach maximal 5,5
Stunden wechselt die LED „AN/AUS“ auf Grün. ᇄ
Der Akku ist nun aufgeladen. ᆽZiehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose (spart Strom) und das
Netzadapterkabel aus dem Gerät.
Wandhalterung montieren
ᆺStecken Sie den Handgri des Geräts auf die
Wandhalterung (Abb. 8 ). ᆻStellen Sie das Gerät
mit der Wandhalterung so an die Wand, dass
die Bodendüse ach auf dem Boden auiegt.
ᆼMarkieren Sie die Löcher für die Bohrungen mit
einem Stift. ᆽBohren Sie die Löcher. ᆾNehmen Sie
die Wandhalterung vom Handgri und schrauben
Sie sie mit geeigneten Befestigungsmitteln an die
Wand. ᆿSetzen Sie die Lochabdeckungen ein.
Gerät ein-/ausschalten
HINWEIS:
Wenn die LED„AN/AUS“ (Abb. 7 ) rot blinkt, ist
der Akkustand niedrig und das Gerät schaltet
sich innerhalb von 20 Sekunden aus. Laden Sie
den Akku vollständig auf, um das Gerät wieder
zu benutzen > „Akku laden“ auf Seite 11.
Ⴇ Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten
Sie die AN-/AUS-Taste am Handgri (Abb. 9 /1).
ÎDer Motor startet. Die LED „AN/AUS“ leuchtet
grün.
HINWEIS:
Sie können die AN-/AUS-Taste verriegeln, damit
das Gerät dauerhaft eingeschaltet bleibt
(Abb. 9 /2). Vergessen Sie nicht, die Verriegelung
nach der Reinigung zu lösen.
Ⴇ Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie die
AN-/AUS-Taste (Abb. 9 /1) los.
ÎDas Gerät schaltet sich aus. Die LED „AN/AUS“
erlischt.
Böden oder Möbel saugen
ᆺMontieren Sie je nach Bedarf und Lieferumfang
eine der folgenden Düsen:
HINWEIS:
Die Düsen lassen sich auch direkt am Stutzen
des Grundgerätes anbringen. (Abb. 10+19 ).
• Kombi-Bodendüse mit einschaltbarer rotierender
Bürste für Hartböden und Teppiche (Abb. 1 /3)
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass der Untergrund der rotie-
renden Bürste unbeschadet standhält.
• Bodenschonende Parkettbürste (Abb. 2/D )
• 3in1 Kombidüse (Fugen-, Möbel- & Polsterdüse)
(Abb. 1/4 )
• Lange exible Fugendüse (Abb. 2/A )
• Verlängerte exible Möbelbürste (Abb. 2/B)
ᆻSchalten Sie das Gerät ein. ᆼSaugen Sie den
Boden oder das Möbelstück ab. ᆽSchalten Sie bei
Bedarf die rotierende Bürstwalze der Kombi-Boden-
düse mit der Taste auf der Oberseite des Geräts an
bzw. aus (Abb. 7 /1). ᆾSchalten Sie das Gerät aus.
!
11 DE

Environmental protection and disposal
ႧIf you wish to dispose of the appliance, remove the rechargeable battery > „Removing the rechargeable
battery“ on page 18, and dispose of the rechargeable battery and the appliance separately.
Do not dispose of the appliance, re-
chargeable battery or charger with the
domestic waste.
Dispose of the appliance, charger and
the rechargeable battery separately by
handing them over at the appropriate
collection points.
Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective national leg-
islation implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warranty standard. In non-EU
countries the minimum warranty requirements in the respective country apply. This does not apply to bat-
teries or rechargeable batteries which have become faulty or have a reduced service life as a result of normal
wear or improper handling.
Li-ion
Technical data
Type of appliance: 2-in-1 Hand-held vacuum cleaner with rechargeable battery
Model name, model: Cavalier, DD698-X (X=1...9)
Rechargeable battery: Li-ion (21.6 V)
max. operating duration: approx. 24 minutes
max. charging duration: approx. 5.5 hours
Mains adapter: Input: AC 100-240 V; 500 mA; 50/60 Hz
Output: DC 26 V; 400 mA
Capacity of the dust bin: 0.4 l
Power: 150 W (nominal)
We reserve the right to make changes to technical and design specications in the
interest of continuous product improvement.
© Royal Appliance International GmbH
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your
appliance and we would like to thank you for your purchase.
You will nd further information on your product in this operating manual and at our website
www.dirtdevil.de. To contact our service team, refer to the contact details on page 2.
13 EN

SAFETY INSTRUCTIONS
About the operating manual
Read this operating manual completely before
using the appliance. Keep the operating man-
ual for reference. If you pass the appliance on
to third parties, it must be accompanied with
the operating manual. Failure to adhere to this
operating manual can lead to serious injuries
or damage to the appliance. We assume no
liability for damage caused as a result of failure
to adhere to this operating manual.
Important information not included in this
chapter is indicated as follows:
WARNING!
Warns of health hazards and identies possible
risks of injury.
CAUTION!
Indicates possible dangers to the appliance or
other objects.
NOTE
Highlights tips and information.
You can also download this operating manu-
al at any time from out website:
www.dirtdevil.de
Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children
of 8 years and persons with impaired physical,
sensory or mental abilities, or insucient
experience or knowledge, providing they are
supervised or have been instructed in the
proper use of the appliance and understand
the risks involved.
Children must not perform cleaning or
user maintenance tasks without supervision.
Children must not play with the appliance.
Packing material ad small parts must
not be used as toys. There is risk of asphyx-
iation.
Children under the age of 8 years old
should be kept away from the appliance, the
mains adapter and the mains adapter cord
whilst they are switched on, plugged in at
the socket or are cooling down.
Information on the power supply
The appliance is charged with electrical
current. Thus there is always risk of electrical
shock.
You must therefore observe the following:
Never touch the rechargeable battery
or mains adapter with wet hands. Never
immerse the appliance, the rechargeable
battery or the mains adapter in water or
other liquids.
Always take hold of the mains adapter
when you wish to disconnect the mains
adapter from the mains socket. Never pull
on the mains adapter’s cord.
Ensure that the mains adapter cord
is not bent, pinched, rolled over and that
it does not come into contact with heat
sources.
Only use the mains adapter included in
the scope of supply to charge the recharge-
able battery.
!
EN 14

Always check the mains adapter cord for
possible damage before using the appliance.
Do not use a mains adapter with a damaged
cord or plug. Only ever connect the mains
adapter to sockets which carry the voltage
indicated on the mains adapter.
Before cleaning or performing main-
tenance on the appliance, ensure that the
appliance is switched o and that the mains
adapter is not connected.
Information on the brush roller
The brush roller in the oor nozzle rotates
at high speed. This poses various hazards to
people, animals and objects:
Never vacuum clean people, animals or
plants. Keep parts of the body and items of
clothing away from the moving parts and
openings on the appliance when it is in
operation. They may otherwise be drawn in
and cause injuries.
Before you detach or attach, open or
clean the oor nozzle, switch o the appli-
ance.
Do not run over cords, cables etc. as
there is a risk of them becoming tangled in
the brush roller and may become damaged.
Keep the rotating brush roller away from
all delicate surfaces. This may otherwise
cause damage. Comply with the care and
cleaning instructions provided by the man-
ufacturer.
Also keep the rotating brush roller away
from curtains, long tassels and the like. The
objects may otherwise become drawn in
and damaged.
Information on the rechargeable
battery
There is a risk of injury if rechargeable bat-
teries are handled incorrectly.
Only use the charger included in the
scope of supply to charge the rechargeable
battery.
Never short-circuit the rechargeable
battery, i.e. never touch both poles simulta-
neously, especially with electrically conduc-
tive objects.
Never take the rechargeable battery
apart, never deform it and never expose it to
high temperatures.
Improper handling can cause liquid to
leak from the rechargeable battery. Avoid
any contact with such liquid.
If you have come into contact with liquid,
rinse it o with copious amounts of water
and consult a doctor.
After its service life, dispose of the
appliance and the rechargeable battery
in an environmentally friendly manner, as
described, > „Environmental protection and
disposal on page 13.
15 EN

If the appliance is faulty
If the appliance, the mains adapter or the
mains adapter cord are damaged, they will
need to be replaced by the manufacturer,
the manufacturer’s customer service depart-
ment or a similarly qualied person in order
to prevent hazards.
Hand over a faulty appliance to an au-
thorised dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs, >
„International Services“ on page 16.
Never use a faulty appliance, mains
adapter, mains adapter cord or rechargeable
battery!
Information on proper use
This appliance must only be used for do-
mestic use. It is not suitable for industrial or
commercial use. Only use the appliance for
cleaning lightly soiled, dry hard oors, car-
pets or upholstered furniture. Any other use
is considered improper use and is prohibited.
The following in particular is prohibited:
Vacuuming:
– People, animals, plants or items of
clothing on the body
ᇄ High risk of injury!
– Hot ash, burning cigarettes, matches
and highly ammable substances
ᇄ Risk of re!
– Water and other liquids
ᇄ Risk of short circuit!
– Toner (for laser printers, copying ma-
chines, etc.)
ᇄ Risk of re and explosion!
Use
– in the vicinity of explosive or highly
ammable substances
ᇄ Risk of re and explosion!
– outdoors ᇄ Risk of damage due to rain
and dirt!
– of non-original accessories. This can
impair appliance safety.
Carrying out repairs yourself
ᇄ Risk of injury and loss of entitlement
to free replacement!
EN 16

Preparatory work
Unpacking and assembling
ᆺCheck that the contents are complete (Fig. 1 ,
Fig. 2 for optional accessories). If you notice any
transport damage or if anything is missing, contact
your dealer immediately. ᆻConnect the appliance
(Fig. 1 /1) to the suction tube (Fig. 1 /2, Fig. 3 ) and
the lower connection piece of the suction tube by
inserting it into the stop catch on the oor nozzle
(Fig. 4 ) so that you hear and feel it click into place.
NOTE:
If you wish to detach the oor nozzle or the suc-
tion tube later, press in the release catch to dis-
engage the components from each other. Then,
pull the components apart.
NOTE:
Place the appliance in a corner of the wall, place
it at on the oor or insert the appliance into the
wall mount (Fig. 8 ) so that it does not topple
over.
Charging the rechargeable battery
WARNING!
Risk of re or explosion! Only use the mains
adapter included in the scope of supply to
charge the rechargeable battery.
ᆺConnect the mains adapter cable to the charging
socket on the appliance (Fig. 5 ). ᆻConnect the
mains adapter to a socket (Fig. 6 ). ᇄThe “ON/OFF”
LED lights up constantly in red to indicate the charg-
ing process (Fig. 7 ). ᆼAfter a maximum of
5.5 hours, the “ON/OFF” LED switches to green.
ᇄThe rechargeable battery is then charged.
ᆽDisconnect the mains adapter from the socket (to
save electricity) and disconnect the mains adapter
cable from the appliance.
Installing the wall mount
ᆺConnect the handle of the appliance to the wall
mount (Fig. 8 ). ᆻPlace the appliance against the
wall, together with the wall mount, so that the oor
nozzle rests at on the oor. ᆼMark the positions for
the drilled holes with a pencil.
ᆽDrill the holes. ᆾRemove the wall mount from the
handle and screw it to the wall with suitable fasten-
ing accessories. ᆿInsert the hole covers.
Switching the appliance on/o
NOTE:
When the“ON/OF” LED (Fig. 7 ) ashes red, the
rechargeable battery charge is low and the ap-
pliance will switch o within 20 seconds. Fully
charge the rechargeable battery to use the appli-
ance again > „Charging the rechargeable battery“
on page 17.
Ⴇ To switch on the appliance, press and hold the
ON/OFF button on the handle (Fig. 9 /1).
ÎThe motor starts. “ON/OFF” LED lights up
green.
NOTE:
You can lock the ON/OFF button so that the
appliance remains switched on permanently
(Fig. 9 /2). Do not forget to release the locking
mechanism after cleaning.
Ⴇ To switch o the appliance, release the ON/OFF
button (Fig. 9 /1).
Î The appliance switches o. The “ON/OFF” LED
goes out.
Vacuum-cleaning oors or furniture
ᆺFit one of the following nozzles as required if
included in the scope of supply:
NOTE:
The nozzles can also be attached directly to the
connection port on the base appliance.
(Fig. 10+19 ).
• Combo oor nozzle with rotating brush for option-
al activation for hard oors and carpets (Fig. 1 /3)
CAUTION!
Make sure that the surface can withstand the
rotating brush without becoming damaged.
• Parquet brush (gentle on oors) (Fig. 2/D )
• 3-in-1 combo nozzle (brush for joints, furniture &
upholstery) (Fig. 1/4 )
• Long exible crevice nozzle (Fig. 2/A )
• Extended exible furniture brush (Fig. 2/B )
ᆻSwitch on the appliance. ᆼVacuum-clean the oor
or the piece of furniture. ᆽActivate or deactivate the
rotating brush roller on the combo oor nozzle as re-
quired using the button on the top of the appliance
(Fig. 7 /1). ᆾSwitch o the appliance.
!
17 EN

Maintaining the appliance
Removing the rechargeable battery
ᆺPress and hold the locking mechanism for the
rechargeable battery to release it. ᆻRemove the
rechargeable battery from the appliance (Fig. 12 ).
Emptying the dust bin
ᆺOpen the release catch on the connection port
to disconnect the base appliance from the suction
tube or the attached nozzles (Fig. 3 ). ᆻHold the
appliance with the dust bin over a waste bin. ᆼPress
the locking mechanism on the dust bin cover
(Fig. 13 ). ᇄThe dust bin cover opens downwards
and the dust falls out.
Cleaning the lter
NOTE:
The appliance and the lter should be cleaned
regularly in order to maintain the suction power.
ᆺPress the lter release button at the rear of the
appliance.ᆻPull the lter holder out of the appli-
ance (Fig. 14 ). ᆼRemove the lter from the mount
(Fig. 15 ). ᆽTap out the lter and the mount over a
waste bin. ᆾRinse out the lter under running water
(max. 40°C). ᆿLeave the lter to dry for at least 24
hours before you insert the lter and mount into the
appliance again.
Cleaning the cyclone unit
ᆺEmpty the dust bin, > „Emptying the dust bin“ on
page 18. ᆻPress and hold the dust bin release catch
on the underside of the appliance
(Fig. 16 /1). ᆼTip the dust bin towards the connec-
tion port for the suction tube and pull it downwards
(Fig. 16 ). ᆽTurn the lter eece anti-clockwise and
pull it downwards from the cyclone unit (Fig. 17 ).
ᆾTurn the cyclone unit anti-clockwise and pull it
downwards from the appliance (Fig. 18 ). ᆿTap out
the lter eece and the cyclone unit over a waste
bin. ᇀUse a dry cloth to remove any remaining dust
and dirt.
Inserting the cyclone unit
ᆺConnect the cyclone unit to the appliance so that
the two arrows on both components line up. ᆻTurn
the cyclone unit clockwise so that it clicks into place.
ᆼAttach the lter eece to the cyclone unit with the
seal facing away from the appliance. ᆽTurn the lter
eece clockwise to lock it in place. ᆾPlace the dust
bin on the appliance in a slightly inclined position.
ᆿPush the dust bin towards the handle to lock it in
place.
Removing and cleaning the brush roller
ᆺRelease oor nozzle as necessary and remove it
from the suction tube (Fig. 4 ). ᆻPush the brush
locking mechanism on the underside of the oor
nozzle to the side (Fig. 20 ). ᆼLift the brush roller
from the oor nozzle (Fig. 21 ). ᆽRemove any dirt
and hairs from the oor nozzle and from the brush
roller. If necessary, you can carefully use a pair of
scissors as an aid.
Accessories
• Hygienic exhaust lter - 0698002 (Fig. 22 /A )
• Brush roller- 0698413 (Fig. 22 /B )
• Separator with lter - 0698401 (Fig. 22 /C )
• Dust bin assembly - 0698405 (Fig. 22 /D )
• Wall mount - 0698011 (Fig. 22 /E )
• Mains adapter - 0698003 (Fig. 22 /F )
• Rechargeable battery - 0698004 (Fig. 22 /G )
Troubleshooting
Before you contact our customer service department
or send the appliance to the Dirt Devil customer
service department, you will nd a lot of additional
information in the service area of our website which
will help you solve problems:
www.dirtdevil.de/service
WARNING!
Switch o the appliance before you start trou-
bleshooting. Never use a faulty appliance, mains
adapter or rechargeable battery.
!
EN 18

Protection de l’environnement et élimination
ႧSi vous voulez jeter l’appareil, enlever l’accumulateur, > „Enlever l’accumulateur“ à la page 24 et jeter séparé-
ment l’accumulateur et l’appareil.
L’appareil, l’accumulateur et le char-
geur ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères..
Amenez l’appareil, le chargeur et
l’accumulateur aux points de collecte
chargés de leur mise au rebut.
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l’Union Européenne, le standard minimum
applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du
pays respectif. Pour les pays hors de l’UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays
respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs qui présentent des défauts ou dont la longévité a
diminué en raison d’une usure normale ou d’une utilisation abusive, sont exclus.
Li-ion
Caractéristiques techniques
Type d'appareil: Aspirateur à main 2 en 1 à accumulateur
Nom du modèle, modèle : Cavalier, DD698-X (X=1...9)
Accu : Li-ion (21,6 V)
Durée maximum de fonctionnement : environ 24 minutes
Durée maximum de charge : environ 5,5 heures
Adaptateur secteur : Entrée : AC 100-240 V ; 500 mA ; 50/60 Hz
Sortie : DC 26 V; 400 mA
Capacité du bac à poussière : 0,4 l
Puissance: 150 W (nominale)
Sous réserve de modications d’ordre technique ou conceptuel liées à l’évolution du
produit.
© Royal Appliance International GmbH
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d’un produit Dirt Devil. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat !
Vous trouverez d’autres informations sur votre produit dans ce mode d’emploi, et sur notre site
www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente par les coordonnées
indiquées à la page 2.
19 FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À propos du mode d’emploi
Veuillez lire intégralement ce mode d’emploi
avant de vous servir de l’appareil. Conservez
précieusement ce mode d’emploi. Remettez
toujours le mode d’emploi à toute personne
se servant de l’appareil. Le non respect de ce
mode d’emploi peut entraîner des blessures
graves ou des dommages à l’appareil. Nous
déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant du non respect de ce
mode d’emploi.
Les consignes importantes qui ne sont pas
dans ce chapitre sont mises en évidence de
la manière suivante :
AVERTISSEMENT !
Nous vous avertissons des dangers pouvant
mettre en péril votre santé et nous vous infor-
mons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques
éventuels pour l’appareil ou pour tout autre
objet.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises
en évidence.
Vous pouvez également télécharger ce mode
d’emploi à tout moment de notre site :
www.dirtdevil.de
Indications relatives à certains groupes
de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par
des enfants d’au moins 8 ans et par des per-
sonnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu
d’expérience et/ou de connaissances. Tou-
tes ces personnes doivent cependant avoir
été sensibilisées à l’emploi de cet appareil en
toute sécurité et aux dangers qu’implique
son utilisation.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est
interdit aux enfants de jouer avec cet appa-
reil.
Ne jouez pas avec le matériel d’emballa-
ge et avec les petites pièces. Il existe un ris-
que d’asphyxie.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent
pas s’approcher de l’appareil, de l’adaptateur
secteur, ni du cordon de l’adaptateur sec-
teur, tant qu’ils sont allumés, branchés à une
prise de courant ou en phase de refroidisse-
ment.
Alimentation électrique
L’appareil est chargé avec du courant élec-
trique. Il y a donc toujours un risque d’élec-
trocution.
Respectez par conséquent les points ci-
dessous :
Ne touchez jamais l’accumulateur ni l’ad-
aptateur secteur avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, l’accumulateur
ni l’adaptateur secteur dans l’eau, ni dans
d’autres liquides.
!
FR 20

Cependant, si vous avez été en cont-
act avec du liquide qui coule, rincez-le avec
beaucoup d’eau et consultez un médecin.
Éliminez l’appareil avec l’accumulateur
en n de période d’utilisation, en respectant
l’environnement et conformément aux ins-
tructions,
> „Protection de l’environnement et élimi-
nation“ à la page 19.
Si l’appareil est défectueux
Si l’appareil, l’adaptateur secteur ou le câble
de l’adaptateur secteur sont endommagés,
faites-les remplacer par le fabricant, son
service après-vente ou toute personne ayant
des compétences similaires, ceci an d’éviter
tout danger.
Amenez l’appareil défectueux dans
un magasin spécialisé agréé ou au ser-
vice après-vente de DirtDevil, an de le fai-
re réparer, > „Services internationaux“ à la
page 2.
N’utilisez jamais un appareil, un adapta-
teur secteur, un câble d’adaptateur secteur
ni un accumulateur endommagés !
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
Utilisez l’appareil uniquement pour net-
toyer des sols durs ou des moquettes/tapis
ou carpettes secs légèrement sales. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Cette interdiction concerne en particu-
lier :
L’aspiration :
– de personnes, d’animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
ᇄ Risque de blessure élevé !
– de cendres incandescentes, de ciga-
rettes ou allumettes non éteintes et de
matières facilement inammables
ᇄ Risque de feu !
– d’eau et d’autres liquides
ᇄ Risque de courts-circuits !
– de toner (pour imprimante laser, photo-
copieur, etc.)
ᇄ Risque de feu et d’explosion !
L’utilisation
– à proximité de matières explosives ou
facilement inammables ᇄ Risque de
feu et d’explosion !
– à l’extérieur ᇄ Risque de destruction
par la pluie et la saleté !
– d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
Cela peut altérer la sécurité de l’appa-
reil.
Réparations en propre régie
ᇄ Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit !
FR 22

Protección medioambiental y eliminación
ႧSi desea eliminar el aparato, retire la batería, > „Retirar a bateria“ en la pagina 30, y elimínela por separado
del aparato.
El aparato, la batería y el cargador no
deben desecharse junto con la basura
doméstica.
Entregue el aparato, el cargador y la
batería por separado en los puntos de
recogida de residuos adecuados.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera
como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación
nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vi-
gentes en el país en cuestión. Quedan excluidos las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil
se haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Li-ion
Datos técnicos
Tipo de aparato: Aspiradora inalámbrica de mano 2en1
Nombre del modelo, modelo: Cavalier, DD698-X (X=1...9)
Batería: Litio ión (21,6 V)
Tiempo de servicio máx.: aprox. 24 minutos
Vida útil máx.: aprox. 5,5 horas
Adaptador de red: Entrada: AC 100-240 V; 500 mA; 50/60 Hz
Salida: DC 26 V; 400 mA
Capacidad del depósito de polvo: 0,4 l
Potencia: 150 W (nominal)
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la
mejora permanente de nuestros productos.
© Royal Appliance International GmbH
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en
nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico
mediante la información de contacto indicada en la página 2.
25 ES

INDICACIONES DE SEGURIDAD
Sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por com-
pleto antes de utilizar el aparato. Guarde
bien el manual de instrucciones. En caso
de que entregue este aparato a una tercera
persona, entréguele también el manual de
instrucciones. La inobservancia de este ma-
nual de instrucciones puede conducir a gra-
ves lesiones o ser causa de daños al aparato.
No asumimos la responsabilidad por daños
causados debido a la inobservancia de este
manual de instrucciones.
Las indicaciones importantes que se en-
cuentran fuera de este capítulo se indican de
la siguiente forma:
¡ADVERTENCIA!
Advierte sobre peligros para su salud y muestra
posibles riesgos de lesión.
¡ATENCIÓN!
Indica la posibilidad de que el aparato u otros
objetos corran peligro.
INDICACIÓN
Destaca consejos e informaciones.
Puede descargar este manual de instruccio-
nes en cualquier momento desde nuestro
sitio web: www.dirtdevil.de
Sobre determinados grupos de perso-
nas
Estos aparatos pueden ser usados por
niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidad física, sensorial o mental res-
tringida o con falta de experiencia y/o de
conocimientos, si son supervisados o han
recibido instrucciones de cómo usar el apa-
rato de manera segura y han comprendido
los posibles riesgos que de él derivan.
No está permitido que los niños lleven
a cabo la limpieza o el mantenimiento del
aparato sin supervisión. Los niños no deben
jugar con el aparato.
El material de embalaje y las piezas
pequeñas no deben ser utilizados para jugar.
Existe peligro de asxia.
Los niños menores de 8 años se
deben mantener alejados del aparato, del
adaptador de red y del cable de este, mien-
tras estén encendidos, conectados a la caja
de enchufe o se estén enfriando.
Sobre la alimentación de corriente
El aparato se carga con corriente eléctrica.
Existe, por principio, el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
Jamás sujete la batería y el adaptador de
red con las manos mojadas. Jamás sumerja
el aparato, la batería ni el adaptador de red
en agua u otro líquido.
!!
ES 26

Desenchufe siempre el adaptador de red
de la caja de enchufe tirando directamen-
te de él. Jamás tire del cable del adaptador
de red.
Preste atención a que el cable del
adaptador de red no se doble o enganche, a
que ningún vehículo pase por encima de él,
ni pueda entrar en contacto con fuentes de
calor.
Utilice únicamente el adaptador de red
suministrado para cargar la batería.
Antes de usar el cable del adaptador de
red, controle que no esté dañado. No uti-
lice nunca un adaptador de red cuyo conec-
tor o cable presente defectos. Conecte el
adaptador de red solo a cajas de enchufe por
las que pase la tensión eléctrica indicada en
el adaptador.
Antes de iniciar los trabajos de limpie-
za o mantenimiento del aparato asegúre-
se de que está desconectado y de que el
adaptador de red no está conectado.
Sobre el cepillo cilíndrico giratorio
El cepillo cilíndrico de la tobera de suelo gira
a gran velocidad. De ello derivan diferentes
peligros para personas, animales y objetos:
No aspire nunca sobre personas, anima-
les ni plantas. Mantenga las partes del cuer-
po y la ropa alejados de las piezas móviles y
de los oricios del aparato cuando este esté
en funcionamiento. De lo contrario pueden
ser aspiradas y causar lesiones.
Desconecte el aparato antes de retirar,
extraer, abrir o cerrar la tobera de suelo.
No pase la aspiradora sobre ningún cable,
tubería, etc., ya que pueden enredarse en el
cepillo cilíndrico giratorio y resultar dañados.
Mantenga el cepillo cilíndrico giratorio
alejado de todas las supercies sensibles. De
lo contrario puede provocar daños. Observe
las instrucciones de limpieza y cuidado del
fabricante.
Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico
giratorio alejado de cortinas, ecos largos y
objetos similares. De lo contrario, estos obje-
tos pueden ser aspirados y resultar dañados.
Sobre la batería
En caso de uso inapropiado de las baterías
existe peligro de lesiones.
Utilice únicamente el cargador suminis-
trado para cargar la batería.
Jamás cortocircuite la batería; es decir,
no toque jamás al mismo tiempo los dos
polos, en especial con objetos conductores
de electricidad.
No desmonte nunca la batería, no la
deforme y no la exponga nunca a altas tem-
peraturas.
En caso de manejo inapropiado puede
salir líquido de la batería. Evite el contacto
con el mismo.
Si a pesar de todo ha entrado en contac-
to con el líquido, enjuáguese con abundante
agua y acuda a un médico.
27 ES

Deseche el aparato y la batería al nali-
zar su vida útil siempre de forma respetuo-
sa con el medio ambiente y tal como se des-
cribe,
> „Protección medioambiental y elimina-
ción“ en la pagina 25.
Si el aparato está defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato, el adap-
tador de red o el cable del este estuviesen
dañados, deberán ser reemplazados por el
fabricante, por su servicio de asistencia al
cliente o por una persona igualmente cua-
licada.
Encargue la reparación del aparato
defectuoso a un distribuidor especializado
autorizado, o bien al Servicio de Atención al
Cliente de Dirt Devil, > „Servicio internacio-
nal“ en la página 2.
No utilice nunca un aparato, un
adaptador de red ni su cable ni una batería
defectuosos.
Sobre el uso adecuado
El aparato está destinado solo al uso domés-
tico. No es adecuado para un uso comercial.
Utilice el aparato exclusivamente para
limpiar suelos duros y secos o alfombras y
tapicería secas y con escasa suciedad. Cual-
quier otra utilización se considera como
inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo
siguiente:
˝Aspirar:
– Personas, animales, plantas o piezas de
ropa colocadas sobre el cuerpo
ᇄ ¡Elevado riesgo de lesiones!
– Cenizas candentes, cigarrillos o cerillas
encendidos, material fácilmente ina-
mable ᇄ ¡Peligro de quemaduras!
– Agua y otros líquidos
ᇄ ¡Peligro de cortocircuito!
– Tóner (para impresoras láser, fotocopia-
doras, etc.)
ᇄ ¡Peligro de incendio y explosión!
˝El uso:
– Cerca de materiales explosivos o fá-
cilmente inamables ᇄ ¡Peligro de
incendio y explosión!
– Al aire libre ᇄ ¡Peligro de destrucción
por lluvia o suciedad!
– De accesorios no originales. Podría
reducir la seguridad del aparato.
Reparaciones propias
ᇄ ¡Peligro de lesiones y anulación del dere-
cho de restitución gratuita!
ES 28

Preparativos
Desembalar y montar
ᆺCompruebe la integridad del contenido (g. 1 ,
g. 2 para accesorios opcionales). En caso de
descubrir algún daño debido al transporte o en
caso de que falte algo, diríjase inmediatamente a su
distribuidor. ᆻInserte el aparato base (g. 1 /1) en
el tubo de aspiración (g. 1 /2, g. 3 ) y la pieza de
unión inferior del tubo de aspiración en el bloqueo
de la tobera de suelo (g. 4 ), hasta que este encastre
de forma audible y notable.
INDICACIÓN
Si desea desmontar la tobera de suelo o el tubo
de aspiración de nuevo más adelante, presione
el mecanismo de desbloqueo hacia dentro y
desbloquee así los componentes entre sí. Final-
mente, separe los componentes.
INDICACIÓN
Coloque el aparato en una esquina de la pared,
déjelo plano sobre el suelo e insértelo en el so-
porte de pared (g. 8 ) para que no vuelque.
Carga de la batería
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice úni-
camente el adaptador de red suministrado para
cargar la batería.
ᆺnserte el cable del adaptador de red en la conexión
de carga del aparato (g. 5 ). ᆻEnchufe el adaptador
de red en una caja de enchufe (g. 6 ). ᇄEl LED “ON/
OFF” se enciende de forma continua en rojo y señaliza
que la batería se está cargando (g. 7 ). ᆼTras un
máximo de 5,5 horas el LED “ON/OFF” cambia a verde.
ᇄLa batería ya está cargada. ᆽRetire el adaptador de
red de la caja de enchufe (ahorro de energía) y el cable
del adaptador de red del aparato.
Montar el soporte de pared
ᆺInserte el asidero del aparato en el soporte de pared
(g. 8 ). ᆻColoque el aparato con el soporte de pared
en la pared de tal forma que la tobera de suelo quede
apoyada plana sobre el suelo. ᆼMarque los oricios
de taladrado con un rotulador.
ᆽTaladre los oricios. ᆾRetire el soporte de la pared
del asidero y atorníllelo a la pared con medios de suje-
ción adecuados. ᆿColoque la cubierta de los oricios.
Conectar y desconectar el aparato
INDICACIÓN
Si el LED «ON/OFF» (g. 7 ) parpadea en rojo, el
estado de la batería es bajo y el aparato se apa-
gará en los próximos 20 segundos. Cargue la ba-
tería por completo para poder utilizar el aparato
de nuevo > „Carregar a bateria“ en la página 29.
Ⴇ Para conectar el aparato, presione y mantenga
pulsado el botón ON/OFF del asidero (g. 9 /1).
Î El motor se pone en marcha. El LED “ON/OFF”
se enciende en verde.
INDICACIÓN
Se puede bloquear el botón ON/OFF para que el
aparato se mantenga conectado de forma con-
tinuada (g. 9 /2). No olvide soltar el bloqueo
después de la limpieza.
Ⴇ Para desconectar el aparato, suelte el botón ON/
OFF (g. 9 /1).
Î El aparato se desconecta. El LED “ON/OFF” se
apaga.
Aspirar suelos y muebles
ᆺMonte una de las siguientes toberas según necesi-
dad y volumen de suministro:
INDICACIÓN
Las toberas también pueden colocarse directa-
mente en la boquilla del aparato base. (g 10+19 ).
• Tobera de suelo combinada con cepillo giratorio
conectable para suelos duros y alfombras (g. 1 /3)
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que la supercie aspirada con el
cepillo giratorio resiste sin sufrir daños.
• Cepillo de parquet protector del suelo (g. 2/D )
• Tobera combinada 3en1 (tobera para juntas, mue-
bles y tapicería) (g. 1/4 )
• Tobera para juntas larga y exible (g. 2/A )
• Boquilla para muebles prolongada y exible
(g. 2/B )
ᆻConecte el aparato. ᆼAspire el suelo o el mueble.
ᆽEn caso necesario, conecte o desconecte el cepillo
cilindrico giratorio de la tobera de suelo combinada
con el botón de la parte superior del aparato (g. 7 /1).
ᆾApague el aparato.
!!
29 ES

Tutela dell’ambiente e smaltimento
ႧPer smaltire l’apparecchio, rimuovere la batteria > „Rimuovere la batteria“ a pagina 36 e smaltire batteria e
apparecchio separatamente.
L’apparecchio, la batteria e il caricabat-
terie non devono essere smaltiti trami-
te i riuti domestici.
Per lo smaltimento consegnare l’appa-
recchio, il caricabatterie e la batteria
separatamente.
Garanzia
Quale standard di garanzia minimo vale, sempre che abbiate acquistato l’apparecchio quale consumatore
entro l’Unione Europea, la Direttiva UE 2011/83/CE come recepita nella rispettiva legislazione nazionale. Nei
paesi non facenti parte dell’UE valgono i requisiti di garanzia minimi vigenti nella relativa nazione. Fanno
eccezione batterie e accumulatori difettosi o la cui durata si sia ridotta a causa della normale usura o di mani-
polazioni inadeguate.
Li-ion
Dati tecnici
Tipo di apparecchio: Aspirapolvere manuale a batteria 2 in 1
Nome modello, modello: Cavalier, DD698-X (X=1...9)
Batteria: Li-ion (21,6 V)
Durata di funzionamento max.: circa 24 minuti
Durata di ricarica max.: circa 5,5 ore
Adattatore di rete: Input: AC 100-240 V; 500 mA; 50/60 Hz
Output: DC 26 V; 4 00 mA
Capacità del contenitore della polvere: 0,4 l
Potenza: 150 W (nominale)
Con riserva di modiche tecniche e costruttive nalizzate al costante perfezionamento
del prodotto.
© Royal Appliance International GmbH
Grazie!
per aver scelto un prodotto Dirt Devil. Nel ringraziarvi per la ducia accordataci, vi auguriamo di
trarre la massima soddisfazione dall’apparecchio!
Per ulteriori informazioni sul vostro prodotto rimandiamo alle presenti istruzioni per l’uso e al sito
Web www.dirtdevil.de. Il nostro team di assistenza è reperibile attraverso i dettagli di contatto
riportati a pagina 2.
31 IT

AVVERTENZE DI SICUREZZA
sulle istruzioni per l’uso
Prima di lavorare con l’apparecchio leggere
interamente le presenti istruzioni per l’uso.
Conservare accuratamente le istruzioni
per l’uso. Se l’apparecchio è ceduto a terzi
consegnare anche le istruzioni per l’uso. La
mancata osservanza delle presenti istruzioni
per l’uso può causare gravi lesioni o danni
all’apparecchio. Non rispondiamo di even-
tuali danni derivanti dalla mancata osser-
vanza delle presenti istruzioni per l’uso.
Le avvertenze importanti al di fuori del
presente capitolo sono contrassegnate come
segue:
AVVERTIMENTO!
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di
lesioni.
ATTENZIONE!
Segnala possibili pericoli di danni all’apparec-
chio o ad altri oggetti.
AVVERTENZA
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
Queste istruzioni per l’uso possono essere
anche scaricate in qualsiasi momento dal
nostro sito web: www.dirtdevil.de
su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usa-
ti dai bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con limitate capacità siche, sen-
soriali o intellettive o che non dispongano
di suciente esperienza e/o conoscenze sol-
tanto sotto sorveglianza o se sono state ist-
ruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e hanno
compreso i pericoli che ne derivano.
Pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini non sorveglia-
ti. I bambini non devono giocare con l’appa-
recchio.
I materiali da imballo e minuteria non
devono essere usati per giocare. Pericolo di
soocamento.
Quando l’apparecchio, l’adattatore di
rete nonché il cavo dell’adattatore di rete
sono accesi, collegati alla presa elettrica o in
fase di rareddamento devono essere tenu-
ti fuori dalla portata dei bambini di età infe-
riore a 8 anni.
sull’alimentazione elettrica
L’apparecchio viene caricato con corrente
elettrica. Esiste sostanzialmente il pericolo
di scosse elettriche.
Pertanto è necessario osservare quanto se-
gue:
Non aerrare mai la batteria e l’adattatore
di rete a mani bagnate. Non immergere mai
l’apparecchio, la batteria e l’adattatore di rete
in acqua o altri liquidi.
Per staccare l’adattatore di rete dalla pre-
sa elettrica, aerrare sempre direttamente
l’adattatore di rete, mai il relativo cavo.
Vericare che il cavo dell’adattatore di rete
non sia piegato o incastrato, che non venga
calpestato e che non possa entrare a contatto
!
IT 32

con fonti di calore.
Utilizzare soltanto l’adattatore di rete
fornito in dotazione per caricare la batteria.
Prima dell’uso controllare che il cavo
dell’adattatore di rete non presenti dan-
ni. Non usare mai un adattatore di rete se la
relativa spina o il relativo cavo sono danneg-
giati. Collegare l’adattatore di rete soltanto
con prese elettriche che portano la tensione
elettrica indicata sullo stesso.
Prima di pulire o sottoporre a manuten-
zione l’apparecchio, accertarsi che sia spen-
to e che l’adattatore di rete sia disconnesso
dalla presa.
sul rullo spazzola rotante
Il rullo spazzola nella bocchetta per pavi-
menti ruota ad alta velocità. Questo dà ori-
gine a diversi pericoli per persone, animali e
oggetti:
Non aspirare mai persone, animali o
piante. Mantenere parti del corpo e indu-
menti lontani dai componenti mobili e dai
fori dell’apparecchio in funzione. Diversa-
mente possono venir risucchiati, causando
lesioni.
Prima di staccare o attaccare o rispet-
tivamente aprire o pulire la bocchetta per
pavimenti, spegnere l’apparecchio.
Non passare mai con l’apparecchio su
cavi, condutture ecc. che potrebbero ingar-
bugliarsi nel rullo spazzola rotante e dan-
neggiarsi.
Mantenere il rullo spazzola rotante lon-
tano da tutte le superci delicate. Diversa-
mente ciò può comportare danni. Rispettare
le avvertenze per la pulizia e la cura del rela-
tivo produttore.
Inoltre, mantenere il rullo spazzola
rotante lontano da tendine, tende, frange
lunghe e simili. Diversamente questi oggetti
possono essere risucchiati e danneggiati.
sulla batteria
Se le batterie sono maneggiate in maniera
errata sussiste il pericolo di lesioni.
Utilizzare soltanto il caricabatterie forni-
to in dotazione per caricare la batteria.
Non cortocircuitare mai la batteria,
ossia non toccare mai contemporaneamen-
te entrambi i poli, in particolare non con
oggetti elettroconduttori.
Non disassemblare mai la batteria, non
deformarla e non esporla a temperature ele-
vate.
In caso di manipolazione inadeguata il
liquido può infatti fuoriuscire dalla batteria.
Evitare il contatto con il liquido.
Se nonostante ciò si è venuti a contatto
con il liquido fuoriuscito, sciacquarlo via con
abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
Al termine dell’utilizzo smaltire l’appa-
recchio e la batteria esclusivamente con le
modalità ecologicamente corrette illustrate,
> „Tutela dell’ambiente e smaltimento“ a
pagina 31.
33 IT

Manutenzionare dell’apparecchio
Rimuovere la batteria
ᆺPremere e tener premuto il tasto di arresto della
batteria per sbloccarla. ᆻEstrarre la batteria dall’ap-
parecchio (g. 12 ).
Svuotare il contenitore della polvere
ᆺAllentare l’apparecchio di base dal tubo di aspira-
zione o dalle bocchette applicate, premendo sullo
sblocco nel raccordo (g. 3 ). ᆻTenere l’apparecchio
con il contenitore della polvere sopra un secchio
delle immondizie. ᆼPremere il bloccaggio del
coperchio del contenitore della polvere (g. 13 ). ᇄ
Il coperchio del contenitore della polvere si rovescia
verso il basso e la polvere cade giù.
Pulizia dei ltri
AVVERTENZA:
Per mantenere la potenza di aspirazione, si do-
vrebbero pulire periodicamente l’apparecchio e
il ltro.
ᆺPremere il tasto di sblocco ltro sul retro dell’ap-
parecchio. ᆻEstrarre il supporto del ltro dall’ap-
parecchio (g. 14 ). ᆼStaccare il ltro dal supporto
(g. 15 ). ᆽPercuotere il ltro e il supporto sopra un
secchio delle immondizie. ᆾLavare il ltro con acqua
corrente (max. 40 °C). ᆿLasciar asciugare il ltro per
almeno 24 ore, prima di reinserire il ltro e il suppor-
to nell’apparecchio.
Pulire l’unità ciclone
ᆺSvuotare il contenitore della polvere, > „Svuotare
il contenitore della polvere“ a pagina 36. ᆻPremere
e tener premuto il tasto di sblocco del contenitore
della polvere sulla parte inferiore dell’apparecchio
(g. 16 /1). ᆼRovesciare il contenitore della polvere
in direzione del raccordo per il tubo di aspirazione
ed estrarlo verso il basso (g. 16 ). ᆽGirare il tessuto
ltrante in senso antiorario e tirarlo verso il basso
staccandolo dall’unità ciclone (g. 17 ). ᆾGirare l’u-
nità ciclone in senso antiorario e tirarla verso il basso
staccandola dall’apparecchio (g. 18 ). ᆿPercuotere
il tessuto ltrante e l’unità ciclone sopra un secchio
delle immondizie. ᇀUtilizzare un panno asciutto per
eliminare polvere e sporcizia residue.
Inserire l’unità ciclone
ᆺAttaccare l’unità ciclone all’apparecchio in modo
tale da far collimare le due frecce sui due componen-
ti. ᆻGirare l’unità ciclone in senso orario per farla
scattare in posizione. ᆼInlare il tessuto ltrante
nell’unità ciclone con la guarnizione non rivolta
verso l’apparecchio. ᆽGirare il tessuto ltrante in
senso orario per bloccarlo. ᆾApplicare con leggera
inclinazione il contenitore della polvere nell’appa-
recchio. ᆿPremere il contenitore della polvere verso
l’impugnatura per bloccarlo.
Rimuovere e pulire il rullo spazzola
ᆺSe necessario, sbloccare la bocchetta per pavimen-
ti ed estrarla dal tubo di aspirazione (g. 4 ). ᆻSpo-
stare di lato l’elemento di arresto della spazzola sulla
parte inferiore della bocchetta per pavimenti
(g. 20 ). ᆼEstrarre il rullo spazzola dalla bocchetta
per pavimenti (g. 21 ). ᆽEliminare sporcizia e
capelli dalla bocchetta per pavimenti e dal rullo spaz-
zola. Se necessario, servirsi di una forbice.
Accessori
• Filtro igienico dell’aria uscente - 0698002
(g. 22 /A )
• Rullo spazzola - 0698413 (g. 22 /B )
• Separatore con ltro - 0698401 (g. 22 /C )
• Contenitore della polvere completo - 0698405
(g. 22 /D )
• Supporto da parete - 0698011 (g. 22 /E )
• Adattatore di rete - 0698003 (g. 22 /F )
• Batteria - 0698004 (g. 22 /G )
Risoluzione dei problemi
Prima di contattare il nostro servizio di assistenza o
di inviare l’apparecchio al servizio clienti Dirt Devil,
consultare il nostro sito Web dove sono riportate
avvertenze supplementari in merito a soluzioni e
rimedi.
www.dirtdevil.de/service
AVVERTIMENTO!
Prima di dedicarsi alla ricerca del problema
spegnere l’apparecchio. Non usare mai l’appa-
recchio, l’adattatore di rete o la batteria se sono
difettosi.
!
IT 36

AVISOS DE SEGURANÇA
Acerca das instruções de utilização
Leia estas instruções de utilização com
atenção antes de começar a trabalhar com o
aparelho. Conserve bem as instruções de uti-
lização Quando vender ou ceder o aparelho
a terceiros, não se esqueça de entregar tam-
bém as instruções de utilização. A inobser-
vância destas instruções de utilização pode
causar ferimentos graves ou danos materiais
no aparelho. Não nos responsabilizamos por
danos que resultem da inobservância das
presentes instruções de utilização.
Os avisos fora deste capítulo estão identi-
cados como se segue:
ATENÇÃO!
Alerta para perigos para sua saúde e assinala
possíveis riscos de ferimentos.
CUIDADO!
Alerta para potenciais perigos para o aparelho
ou outros objetos.
AVISO
Destaca dicas e informações
Em qualquer altura é possível transferir
estas instruções de utilização do nosso site:
www.dirtdevil.de
Determinados grupos de pessoas
Estes aparelhos podem ser utilizados
por crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e/ou conhecimentos,
quando supervisionadas ou durante a for-
mação sobre a utilização segura do aparelho
e quando tenham compreendido os perigos
daí resultantes.
A limpeza e a manutenção feitas pelo
utilizador não devem ser efetuadas por cri-
anças sem a supervisão de um adulto. As cri-
anças não devem brincar com o aparelho.
Os materiais de embalagem e peças
pequenas não devem ser usados para brin-
car. Existe perigo de asxia.
Crianças menores de 8 anos de idade
devem ser mantidas afastadas do disposi-
tivo, do adaptador e do cabo do adaptador,
enquanto estes estiverem ligados no botão,
à tomada ou a arrefecer.
Alimentação elétrica
O aparelho é carregado com corrente elétri-
ca. Nesse caso, existe o risco de choque
elétrico.
Preste especial atenção ao seguinte:
Nunca agarre na fonte de alimentação
com as mãos molhadas. Nunca mergulhe o
dispositivo, a bateria e o adaptador em água
nem em qualquer outro líquido.
Se deseja tirar o adaptador da tomada,
puxe sempre diretamente pelo adaptador
de rede. Nunca puxe o cabo do adaptador
de rede.
Tenha o cuidado de não dobrar, entalar
ou calcar o cabo do adaptador de rede, e de
o proteger contra contacto com fontes de
!!
PT 38

calor.
Para carregar a bateria, utilize somente o
adaptador de rede fornecido.
Antes de utilizar o aparelho, controle
se o cabo do adaptador de rede apresenta
eventuais danos. Nunca ligue um adaptador
de rede cuja cha ou cabo estejam dani-
cados. Ligue o adaptador de rede apenas
com tomadas que conduzam a tensão elétri-
ca indicada no adaptador de rede.
Antes de começar a limpar o aparelho
ou a realizar a manutenção, certique-se de
que o aparelho está desligado e o adaptador
de rede não está ligado.
Cilindro de polimento rotativo
O cilindro de polimento no bocal para pa-
vimento gira a alta rotação. Isso resulta em
perigos diversos para pessoas, animais e
objetos:
Nunca aspire pessoas, animais ou
plantas. Mantenha os dedos e vestuário
afastados de peças móveis e de orifícios do
aparelho em funcionamento. Caso contrário,
estas podem ser agarradas e causar ferimen-
tos.
Antes de retirar ou encaixar o bocal para
pavimento, ou de abrir ou limpar, desligue o
aparelho.
Não calque cabos, tubagens, etc., uma
vez que estes se enrolam no cilindro de poli-
mento rotativo e podem ser danicados.
Mantenha sempre o cilindro de poli-
mento rotativo afastado de todas as superfí-
cies sensíveis. Caso contrário, poderá causar
danos. Preste atenção às instruções de lim-
peza e cuidados do fabricante.
Mantenha também o cilindro de poli-
mento rotativo afastado de cortinados, esto-
res, franjas compridas ou similares. Caso
contrário, estes objetos podem ser agarrados
ou danicados.
Bateria
Se as baterias forem mal manuseadas, há
risco de ferimentos.
Para carregar a bateria, utilize somente o
carregador fornecido.
Nunca curto-circuite a bateria, ou seja,
nunca toque nos dois polos ao mesmo tem-
po, em especial com objetos condutores de
eletricidade.
Nunca desmantele a bateria nem a
deforme ou sujeite a altas temperaturas.
Em caso de manuseamento incorreto
pode sair líquido da bateria. Evite contacto
com o líquido.
Se, apesar disso, entrar em contato com
o uido vazando da bateria, lave a área de
contacto com água abundante e consulte
um médico.
Elimine o dispositivo e a bateria após o
m da vida útil exclusivamente de forma
ambientalmente correta e como descrito,
> „Proteção ambiental e eliminação de resí-
duos“ na página 37.
39 PT

Preparação
Desembalar e montar
ᆺVerique se o conteúdo desembalado está
completo (Fig. 1 , Fig. 2 para acessórios opcionais).
Caso detete danos de transporte ou alguma coisa
em falta, dirija-se imediatamente ao seu revendedor
de produtos. ᆻLigue o aparelho básico (Fig. 1 /1) ao
tubo de aspiração (Fig. 1 /2, Fig. 3 ) e o conector in-
ferior do tubo de aspiração ao engate do bocal para
pavimentos (Fig. 4 ), até ouvir e sentir o encaixe.
AVISO:
Caso, mais tarde, deseje voltar a desmontar o
bocal para pavimento ou o tubo de aspiração,
empurre o desengate para dentro e solte os
componentes uns dos outros. Separe então os
componentes.
AVISO:
Coloque o aparelho num canto da parede, poise-
-o no chão liso ou encaixe o aparelho no suporte
de parede (Fig. 8 ), para que não caia.
Carregar a bateria
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio ou explosão!! Para carregar
a bateria, utilize somente o adaptador de rede
fornecido.
ᆺcarga do aparelho (Fig. 5 ). ᆻEncaixe o adaptador
de rede na tomada (Fig. 6 ). ᇄO LED “ON/OFF” acen-
de permanentemente vermelho e indica o processo
de carga (Fig. 7 ). ᆼAo m de, no máximo, 5,5 horas,
o LED “ON/OFF” passa a verde. ᇄA bateria está agora
carregada. ᆽPuxe o adaptador de rede para fora da
tomada (poupa energia) e o cabo do adaptador de
rede para fora do aparelho.
Montar o suporte de parede
ᆺEncaixe a pega manual do aparelho no suporte
de parede (Fig. 8 ). ᆻColoque o aparelho com o
suporte de parede na parede, de forma que o bocal
para pavimentos assente plano no chão. ᆼMarque
os furos para os orifícios com um lápis.
ᆽFaça os orifícios. ᆾPegue no suporte de parede
pela pega e aparafuse-o com os meios de xação
adequados à parede. ᆿAplique as tampas dos
orifícios.
Ligar/desligar o aparelho
AVISO:
Se o LED «ON/OFF» (Fig. 7 ) piscar vermelho, o
nível da bateria está fraco e o aparelho desliga-
-se dentro de aprox. 20 segundos. Carregue a
bateria totalmente para continuar a usar o apare-
lho > „Carregar a bateria“ na página 41.
ႧPara ligar o dispositivo, pressione e mantenha pres-
sionado o botão ON/OFF na pega (Fig. 9 /1).
ᇄO motor arranca. O LED “ON/OFF” acende verde.
AVISO:
Pode trancar o botão ON/OFF para que o apare-
lho continue permanentemente ligado (Fig. 9 /2).
Não se esqueça de soltar a tranca após a limpeza.
ႧPara desligar o aparelho, solte o botão ON/OFF
(Fig. 9 /1). ᇄO aparelho desliga-se. O LED “ON/OFF”
desliga-se.
Aspirar pavimentos ou móveis
ᆺDependendo da necessidade e do material forne-
cido, monte um dos seguintes bocais:
AVISO:
Os bocais também podem ser aplicados direta-
mente no adaptador do aparelho básico.
(Fig. 10+19 ).
• Bocal combinado para pavimento com escova rota-
tiva, para pavimentos duros e carpetes (Fig. 1 /3)
CUIDADO!
Certique-se de que o fundo da escova rotativa
ca de pé sem se danicar.
• Escova para parquet delicada para pavimentos
(Fig. 2/D )
• Escova combinada 3 em 1 (bocal para juntas, mó-
veis e estofos) (Fig. 1/4 )
• Bocal para fendas longo e exível (Fig. 2 /A )
• Escova para móveis exível extensível (Fig. 2/B )
ᆻLigue o aparelho. ᆼAspire o pavimento ou o
móvel. ᆽSe necessário, ligue e desligue o cilindro de
polimento rotativo da escova para pavimento combi-
nada, com a tecla na parte superior do aparelho
(Fig. 7 /1). ᆾDesligue o aparelho.
!
41 PT

Milieubescherming en verwijdering
ႧAls u het apparaat wilt verwijderen, haal de accu er dan uit, > „Accu verwijderen““ op pagina 48, en verwijder
de accu en het apparaat gescheiden van elkaar.
Het apparaat, de accu en de oplader
mogen niet als huisvuil worden weg-
gegooid.
Geef het apparaat, de oplader en de
accu voor verwijdering afzonderlijk af
bij de betreende inzamelpunten.
Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als minimale stan-
daard voor fabrieksgarantie de desbetreende omzetting van EU-richtlijn 2011/83/EU in nationaal recht. In
niet-EU-landen gelden de in het betreende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet vol-
doen. Uitgesloten zijn batterijen en accu’s die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige omgang
defecten vertonen resp. waarvan de levensduur verkort is.
Li-ion
Technische gegevens
Soort apparaat: 2in1 accu-handzuiger
Modelnaam, model: Cavalier, DD698-X (X=1...9)
Accu: Li-ion (21,6 V)
Max. bedrijfsduur: ca. 24 minuten
Max. laadtijd. ca. 5,5 uur
Netadapter: Input: AC 100-240 V; 500 mA; 50/60 Hz
Output: DC 26 V; 400 mA
Volume van het stofreservoir: 0,4 l
Vermogen: 150 W (nominaal)
Technische en designwijzigingen in verband met voortdurende productverbeteringen
voorbehouden.
© Royal Appliance International GmbH
Hartelijk dank!
Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een Dirt Devil product. Wij wensen u veel plezier met het
apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Meer informatie over uw product is te vinden in deze handleiding en op onze website www.dirt-
devil.de. Ons serviceteam kunt u bereiken via de op pagina 2 aangegeven contactgegevens.
43 NL

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
m.b.t. deze handleiding
Lees de handleiding volledig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Berg de
handleiding goed op. Als u dit apparaat aan
een ander doorgeeft, voeg er dan ook de
handleiding bij. Het niet-opvolgen van deze
handleiding kan ernstige verwondingen of
schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Voor schade ontstaan door het niet in acht
nemen van deze handleiding aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid.
Belangrijke aanwijzingen buiten dit hoofd-
stuk zijn als volgt gekenmerkt:
WAARSCHUWING!
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en wijst op mogelijk verwondingsrisico
ATTENTIE!
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
AANWIJZING
Benadrukt tips en informatie.
U kunt deze handleiding ook altijd van onze
website downloaden: www.dirtdevil.de
m.b.t. bepaalde groepen van personen
Deze apparaten kunnen door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vaardigheden of met gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekre-
gen aangaande het veilige gebruik van het
apparaat en de daaruit resulterende gevaren
begrepen hebben.
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen worden uitge-
voerd, als ze niet onder toezicht staan. Kin-
deren mogen niet met het apparaat spelen.
Verpakkingsmaterialen en kleine onder-
delen mogen niet worden gebruikt om mee
te spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar
opleveren.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit
de buurt worden gehouden van het appa-
raat, de netadapter en de netadapterkabel,
zolang deze ingeschakeld zijn, met het stop-
contact verbonden zijn of afkoelen.
m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat wordt met elektrische stroom
opgeladen. Daarbij bestaat altijd het gevaar
van een elektrische schok.
Let daarom op het volgende:
Raak de accu en netadapter nooit aan
met natte handen. Dompel het apparaat,
de accu en de netadapter nooit in water of
andere vloeistoen.
Trek altijd aan de netadapter zelf als u
deze uit het stopcontact wilt trekken. Trek
nooit aan de netadapterkabel.
Zorg ervoor dat de netadapterkabel niet
knikt, nergens klem komt te zitten, er niet
overheen wordt gereden en dat deze niet
met hittebronnen in aanraking kan komen.
!
NL 44

Apparaat onderhouden
Accu verwijderen
ᆺDruk de vergrendeling van de accu in en houd
deze ingedrukt om de accu te ontgrendelen. ᆻTrek
de accu uit het apparaat (afb. 12).
Stofbak legen
ᆺMaak het basisapparaat met behulp van de ont-
grendeling op het aansluitstuk los van de zuigbuis
of van aangebrachte mondstukken (afb. 3 ). ᆻHoud
het apparaat met de stofbak boven een vuilnisbak.
ᆼDruk de vergrendeling van het stofbakdeksel in
(afb. 13 ). ᇄHet stofbakdeksel klapt naar beneden
en het stof valt eruit.
Filter reinigen
AANWIJZING:
Om het zuigvermogen te behouden, moeten
het apparaat en het lter regelmatig gereinigd
worden.
ᆺDruk de lterontgrendelingstoets aan de ach-
terkant van het apparaat in. ᆻTrek de lterhouder
uit het apparaat (afb. 14 ). ᆼTrek het lter van de
houder (afb. 15 ). ᆽKlop het lter en de houder
uit boven een vuilnisbak. ᆾSpoel het lter onder
stromend water (max. 40°C) uit. ᆿLaat het lter min-
stens 24 uur drogen voordat u het lter en de houder
weer in het apparaat plaatst.
Cyclooneenheid reinigen
ᆺMaak de stofbak leeg, > „Stofbak legen“ op pagina 48.
ᆻDruk de stofbakontgrendeling aan de onderkant
van het apparaat in en houd deze ingedrukt
(afb. 16 /1). ᆼKantel de stofbak richting het aansluit-
stuk voor de zuigbuis en trek de bak naar beneden
(afb. 16 ). ᆽDraai de lterhuls linksom en trek hem
naar beneden van de cyclooneenheid (afb. 17 ).
ᆾDraai de cyclooneenheid linksom en trek hem naar
beneden van het apparaat (afb. 18 ). ᆿKlop de lter-
huls en de cyclooneenheid uit boven een vuilnisbak.
ᇀGebruik een droge doek om achtergebleven stof
en vuil te verwijderen.
Cyclooneenheid plaatsen
ᆺSteek de cyclooneenheid zo op het apparaat dat
beide pijlen op beide componenten overeenkomen.
ᆻDraai de cyclooneenheid rechtsom, zodat deze
vastklikt. ᆼSteek de lterhuls met de afdichting
afgewend van het apparaat op de cyclooneenheid.
ᆽDraai de lterhuls rechtsom om hem te vergren-
delen. ᆾPlaats de stofbak licht gekanteld op het
apparaat. ᆿDruk de stofbak richting de handgreep
om hem te vergrendelen.
Borstelwals verwijderen en reinigen
ᆺOntgrendel eventueel het vloermondstuk en trek
het uit de zuigbuis (afb. 4 ). ᆻSchuif de borstelver-
grendeling aan de onderkant van het vloermondstuk
opzij (afb. 20 ). ᆼTil de borstelwals uit het vloer-
mondstuk (afb. 21 ). ᆽVerwijder vuil en haren uit
het vloermondstuk en van de borstelwals. Gebruik
eventueel een schaar.
Toebehoren
• Hygiënisch uitblaaslter - 0698002 (afb. 22/A )
• Borstelwals - 0698413 (afb. 22/B )
• Separator met lter - 0698401 (afb. 22/C )
• Stofbak compleet - 0698405 (afb. 22/D )
• Wandhouder- 0698011 (afb. 22/E )
• Netadapter - 0698003 (afb. 22/F )
• Accu - 0698004 (afb. 22/G )
Problemen verhelpen
Voordat u contact opneemt met onze klantenservice
of het apparaat naar de Dirt Devil klantenservice
stuurt, kunt u vooraf veel aanvullende aanwijzingen
voor oplossing en verhelping vinden in het service-
gedeelte van onze website:
www.dirtdevil.de/service
WAARSCHUWING!
Voordat u fouten gaat opsporen schakelt u het
apparaat uit. Gebruik nooit een defect apparaat,
een defecte netadapter of een defecte accu.
!
NL 48

Należy unikać kontaktu z tą cieczą.
Gdyby jednak miało dojść do kontaktu z
wydostającą się cieczą należy spłukać ją dużą
ilością wody oraz udać się do lekarza.
Po zakończeniu użytkowania należy
urządzenie i akumulator usunąć do odpadów
wyłącznie przy uwzględnieniu wymagań
ochrony środowiska oraz zgodnie z opisem,
> „Ochrona środowiska i usuwanie do odpa-
dów“ na stronie 49.
w przypadku uszkodzonego urządzenia
W przypadku uszkodzenia urządzenia, ada-
ptera sieciowego lub kabla adaptera siecio-
wego wymianę zlecać należy producentowi,
jego serwisowi lub osobie o podobnych kwa-
likacjach, pozwoli to na uniknięcie zagrożeń.
Uszkodzone urządzenie oddawać należy
do naprawy do autoryzowanego zakładu
specjalistycznego lub do serwisu Dirt Devil
> „Serwisy międzynarodowe“ na stronie 2.
Zabrania się użytkowania niesprawnego
urządzenia, adaptera sieciowego, kabla adap-
tera sieciowego lub niesprawnego akumula-
tora!
dotyczące stosowania zgodnego z prze-
znaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego. Nie nadaje się do użytku
komercyjnego. Urządzenie przeznaczone jest
jedynie do czyszczenia lekko zanieczyszczo-
nych, suchych podłóg twardych, dywanów
lub garniturów. Każdy inny sposób stosowa-
nia uważany jest za niezgodny z przeznacze-
niem i jest niedozwolony.
Zabronione jest w szczególności:
Odkurzanie
– osób, zwierząt, roślin oraz noszonej na
ciele odzieży
ᇄ Znaczne ryzyko powstania obrażeń!
– rozżarzonego popiołu, palących się
papierosów, zapałek oraz materiałów
łatwopalnych ᇄ Niebezpieczeństwo
pożaru!
– wody oraz innych cieczy
ᇄ Niebezpieczeństwo zwarcia!
– tonerów (do drukarek laserowych, kopia-
rek itd.)
ᇄ Niebezpieczeństwo pożaru i wybu-
chu!
Użytkowanie
– w pobliżu materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych ᇄ Niebezpieczeństwo
pożaru i wybuchu!
– na wolnym powietrzu ᇄ Niebezpie-
czeństwo zniszczenia przez deszcz i
zanieczyszczenia!
– nie oryginalnego wyposażenia. Może to
ujemnie wpływać na bezpieczeństwo
urządzenia.
Samodzielne czynności naprawcze
ᇄ Niebezpieczeństwo powstania
obrażeń oraz utrata roszczeń do bezpłat-
nej wymiany!
PL 52

Przygotowania
Rozpakowanie i montaż
ᆺPo rozpakowaniu dostawy sprawdzić ją pod wzglę-
dem kompletności (rys. 1 , rys. 2 odnośnie opcjo-
nalnego osprzętu). W przypadku stwierdzenia szkód
transportowych lub brakujących składników należy
natychmiast zawiadomić punkt sprzedaży. ᆻKorpus
urządzenia (rys. 1 /1) włożyć do rury ssącej (rys. 1 /2,
rys. 3 ), natomiast dolny element łączący rury ssącej
do blokady ssawki podłogowej (rys. 4 ), aż do jego
zatrzaśnięcia się w słyszalny i wyczuwalny sposób.
WSKAZÓWKA:
Chcąc następnie na powrót zdemontować ssaw-
kę podłogową lub rurę ssącą, należy odblokować
je wciskając deblokadę do środka i w ten sposób
odłączyć części składowe od siebie. Następnie
odciągnąć części składowe od siebie.
WSKAZÓWKA:
Aby nie dopuścić do przewrócenia się urządze-
nia należy je albo postawić w kącie pomieszcze-
nia, położyć płasko na podłodze, albo też posa-
dowić w uchwycie ściennym (rys. 8 ).
Ładowanie akumulatora
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! Do ła-
dowania akumulatora używać należy wyłącznie
dostarczonego adaptera sieciowego..
ᆺKabel adaptera sieciowego wetknąć do przyłącza
ładowania urządzenia (rys. 5 ). ᆻPodłączyć adapter
sieciowy do gniazdka sieciowego (rys. 6 ). ᇄLED
„ZAŁ./WYŁ“ świeci ciągłym światłem czerwonym
sygnalizując ładowanie (rys. 7 ). ᆼPo upływie mak-
symalnie 5,5 godzin LED „ZAŁ./WYŁ“ zmienia kolor na
zielony. ᇄAkumulator jest teraz naładowany. ᆽWy-
ciągnąć adapter sieciowy z gniazdka (oszczędza to
prąd) oraz kabel adaptera sieciowego z urządzenia.
Montaż uchwytu ściennego
ᆺUchwyt urządzenia osadzić na uchwycie ściennym
(rys. 8 ). ᆻUrządzenie wraz z uchwytem ściennym
postawić przy ścianie w taki sposób, aby ssawka pod-
łogowa spoczywała płasko na podłodze. ᆼOłówkiem
lub tp. zaznaczyć miejsca, w których wywiercone
mają zostać otwory.
ᆽWywiercić otwory. ᆾZdjąć uchwyt ścienny z
uchwytu urządzenia i przy pomocy odpowiedniego
mocowania przykręcić do ściany. ᆿZałożyć pokrywy
otworów.
Załączanie/wyłączanie urządzenia
WSKAZÓWKA:
Migotanie LED „ZAŁ./WYŁ“ światłem czerwonym
(rys. 7 ) oznacza niski stan naładowania akumu-
latora, urządzenie wyłącza się w ciągu 20 sekund.
Przed przystąpieniem do ponownego użytkowa-
nia urządzenia należy całkowicie naładować aku-
mulator > „Ładowanie akumulatora“ na stronie 53.
Ⴇ Celem załączenia urządzenia nacisnąć znajdujący
się na uchwycie (rys. 9 /1) przycisk ZAŁ./WYŁ.
ÎSilnik rusza. LED „ZAŁ./WYŁ“ świeci światłem
zielonym.
WSKAZÓWKA:
Możliwe jest zablokowanie przycisku ZAŁ./WYŁ.,
urządzenie pozostaje dzięki temu stale załączone
(rys. 9 /2). Po zakończeniu czyszczenia nie zapo-
mnieć o wyłączeniu blokady.
Ⴇ Celem wyłączenia urządzenia zwolnić przycisk
ZAŁ./WYŁ. (rys. 9 /1).
ÎUrządzenie wyłącza się. LED „ZAŁ./WYŁ“ gaśnie.
Odkurzanie podłogi lub mebli
ᆺW zależności od potrzeb i zakresu dostawy zamon-
tować jedną z następujących ssawek:
WSKAZÓWKA:
Ssawki mocować można też bezpośrednio do
króćca korpusu urządzenia. (rys. 10+19 ).
• Ssawka do podłóg kombi z załączalną szczotką wiru-
jącą do podłóg twardych i dywanów (rys. 1 /3)
UWAGA!
Upewnić się, że szczotka wirująca nie uszkadza
podłoża.
• Szczotka do parkietu do łagodnego czyszczenia
podłóg (rys. 2/D )
• Ssawka kombi 3 w 1 (ssawka szczelin, mebli & tapi-
cerki) (rys. 1/4 )
• Długa elastyczna ssawka szczelinowa (rys. 2/A )
• Przedłużona elastyczna ssawka do mebli (rys. 2/B )
ᆻNastępnie załączyć urządzenie. ᆼOdkurzyć podłogę
lub mebel. ᆽPrzy pomocy znajdującego się w górnej
części urządzenia przycisku załączać i wyłączać można
odpowiednio do potrzeb wirujący walec szczotko-
wy ssawki do podłóg kombi (rys. 7 /1). ᆾWyłączyć
urządzenie.
!
53 PL

Ochrana životního prostředí alikvidace
ႧPřed likvidací zpřístroje vyjměte akumulátor, > „Odstranění akumulátoru" na straně 59, aakumulátor apří-
stroj zlikvidujte odděleně.
Přístroj, akumulátor anabíječka se ne-
smí likvidovat společně skomunálním
odpadem.
Přístroj, nabíječku aakumulátor ode-
vzdejte zvlášť klikvidaci vpříslušných
sběrnách.
Záruka
Pokud jste přístroj zakoupili jako spotřebitel vrámci Evropské unie, platí jako minimální standard záruky pří-
slušná implementace směrnice EU 2011/83/EU do národního právního řádu. Vzemích mimo EU platí minimál-
ní nároky ze záruky platné vdané zemi. Záruka se nevztahuje na baterie aakumulátory, které vykazují vady
resp. jejichž životnost se zkrátila vdůsledku běžného opotřebení nebo neodborné manipulace.
Li-ion
Technické údaje
Druh přístroje: Ruční akumulátorový vysavač 2v1
Název modelu, model: Cavalier, DD698-X (X=1...9)
Akumulátor: lithium-iontový (21,6 V)
Max. doba provozu: cca 24 minut
Max. doba nabíjení: cca 5,5 hodiny
Síťový adaptér: vstup: AC 100-240 V; 500 mA; 50/60 Hz
výstup: DC 26 V; 400 mA
Objem zásobníku na prach: 0,4 l
Výkon: 150 W (jmenovitý)
Vsouvislosti sneustálým zdokonalováním našich výrobků si vyhrazujeme právo na
technické avzhledové změny.
© Royal Appliance International GmbH
Mnohokrát děkujeme!
Těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek Dirt Devil. Přejeme vám mnoho spokojenosti stímto
přístrojem aděkujeme vám za jeho zakoupení!
Další informace ovašem výrobku najdete vtomto návodu kobsluze ana našem webu www.
dirtdevil.de. Náš servisní tým je vám kdispozici prostřednictvím kontaktních údajů uvedených na
straně 2.
55 CZ

hibás készülék esetén
Amennyiben a hálózati adapter vagy a há-
lózati adapter kábele megsérült, a veszély
elkerülése érdekében a gyártóval, annak
vevőszolgálatával, vagy egy hasonló szak-
képzettséggel rendelkező személlyel ki kell
cseréltetni.
Adja le javításra a hibás készüléket egy
jogosultsággal rendelkező szakvállalatnak
vagy a DirtDevil vevőszolgálatánál > „Inter-
national Services“ a 2 oldalon.
Soha ne használjon egy meghibásodott
készüléket, egy meghibásodott hálózati
adaptert, egy meghibásodott hálózati adap-
ter kábelt vagy egy meghibásodott akku-
mulátort.
a rendeltetésszerű használathoz
A készülék csak a háztartásban használható.
Ipari célú használatra nem alkalmas. Hasz-
nálja a készüléket kizárólag kevésbé szeny-
nyezett, száraz kemény padlók, szőnyegek
vagy garnitúrák tisztításához. Minden más
jellegű használat nem rendeltetésszerűnek
minősül és tilos.
Különösen tilos:
Az alábbiak porszívózása:
– emberek, állatok, növények vagy az
emberi testen található ruhadarabok
ᇄ Sérülés kockázata magas!
– izzó hamu, égő cigaretta, gyufák, és
könnyen gyulladó anyagok ᇄ Tűzve-
szély!
– víz és egyéb más folyadékok
ᇄ Rövid zárlat veszély!
– toner por (lézernyomtatóból, másoló-
gépből, stb.)
ᇄ Tűz- és robbanásveszély!
A használat:
– robbanásveszélyes vagy gyúlékony
anyagok közelében ᇄ Tűz- és robba-
násveszély!
– a szabadban ᇄ A készülék esőtől és
szennyeződéstől tönkre mehet!
– nem eredeti tartozékokkal. Ez befo-
lyásolhatja a készülék biztonságos
használatát.
Sajátkezű javítási beavatkozások
ᇄ Sérülésveszély és az ingyenes pótlás-
ra való igény megszűnése!!
HU 64
Termékspecifikációk
Márka: | Dirt Devil |
Kategória: | porszívó |
Modell: | DD698 Cavalier |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Dirt Devil DD698 Cavalier, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók porszívó Dirt Devil

30 Március 2025

28 Március 2025

26 Március 2025

23 Március 2025

12 Január 2025

29 Augusztus 2024

29 Augusztus 2024

21 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024
Útmutatók porszívó
- porszívó Mestic
- porszívó Samsung
- porszívó Beko
- porszívó Dometic
- porszívó Electrolux
- porszívó Moulinex
- porszívó Nedis
- porszívó Milwaukee
- porszívó LG
- porszívó Grundig
- porszívó Parkside
- porszívó Candy
- porszívó Worx
- porszívó Philips
- porszívó Gorenje
- porszívó Kärcher
- porszívó Adler
- porszívó Princess
- porszívó SilverCrest
- porszívó Bosch
- porszívó Honda
- porszívó Panasonic
- porszívó Zanussi
- porszívó MPM
- porszívó AEG
- porszívó Emerio
- porszívó Sharp
- porszívó Einhell
- porszívó Stihl
- porszívó Lenovo
- porszívó Hoover
- porszívó Evolveo
- porszívó Neff
- porszívó Ozito
- porszívó Bartscher
- porszívó HP
- porszívó Makita
- porszívó Hyundai
- porszívó Hisense
- porszívó Scarlett
- porszívó Tefal
- porszívó Bestway
- porszívó Siemens
- porszívó TP-Link
- porszívó Medion
- porszívó Exquisit
- porszívó Miele
- porszívó Camry
- porszívó TCL
- porszívó Xiaomi
- porszívó Flex
- porszívó DeLonghi
- porszívó AL-KO
- porszívó EZVIZ
- porszívó Heinner
- porszívó Infiniton
- porszívó Sunbeam
- porszívó Ariete
- porszívó Klarstein
- porszívó Amica
- porszívó VOX
- porszívó Dreame
- porszívó Vivax
- porszívó Prixton
- porszívó DS
- porszívó Thomson
- porszívó Intex
- porszívó Fagor
- porszívó DPM
- porszívó Vileda
- porszívó Aiwa
- porszívó Hammersmith
- porszívó Roidmi
- porszívó Baumatic
- porszívó AEG-Electrolux
- porszívó Proscenic
- porszívó Cleanmaxx
- porszívó Jocel
- porszívó Duronic
- porszívó Bimar
- porszívó EGO
- porszívó Ribimex
- porszívó Starlyf
- porszívó Clatronic
- porszívó Roborock
- porszívó Bomann
- porszívó Mafell
- porszívó Dyson
- porszívó JIMMY
- porszívó Ambiano
- porszívó Hotpoint
- porszívó Haier
- porszívó Mitsubishi
- porszívó Cecotec
- porszívó Sencor
- porszívó Qlima
- porszívó Privileg
- porszívó Innoliving
- porszívó Rowenta
- porszívó TurboTronic
- porszívó Westinghouse
- porszívó Thomas
- porszívó Güde
- porszívó Hitachi
- porszívó Inventum
- porszívó IRobot
- porszívó Continental Edison
- porszívó Eta
- porszívó Izzy
- porszívó Telefunken
- porszívó Nevir
- porszívó Hiberg
- porszívó V-TAC
- porszívó Domo
- porszívó Russell Hobbs
- porszívó Zepter
- porszívó Caso
- porszívó Toolcraft
- porszívó Solac
- porszívó ECOVACS
- porszívó E.ziclean
- porszívó Hilti
- porszívó Bush
- porszívó Black & Decker
- porszívó G3 Ferrari
- porszívó Gardena
- porszívó Global
- porszívó Severin
- porszívó Fieldmann
- porszívó Livington
- porszívó Orbegozo
- porszívó Hanseatic
- porszívó GO/ON
- porszívó Daewoo
- porszívó Lenoxx
- porszívó Livoo
- porszívó Tesla
- porszívó PowerPlus
- porszívó Hotpoint Ariston
- porszívó OK
- porszívó Guzzanti
- porszívó Concept
- porszívó DEDRA
- porszívó Niceboy
- porszívó Metabo
- porszívó SPC
- porszívó Alaska
- porszívó Polti
- porszívó Asko
- porszívó OBH Nordica
- porszívó Bissell
- porszívó TriStar
- porszívó Hoberg
- porszívó Zelmer
- porszívó Bavaria
- porszívó Eufy
- porszívó RYOBI
- porszívó ProfiCare
- porszívó Tower
- porszívó Koenic
- porszívó Overmax
- porszívó Midea
- porszívó HiKOKI
- porszívó Trisa
- porszívó MaxCom
- porszívó Progress
- porszívó Kogan
- porszívó Profilo
- porszívó Texas
- porszívó Festool
- porszívó Honeywell
- porszívó Broan
- porszívó Imou
- porszívó Yato
- porszívó Mesko
- porszívó Levoit
- porszívó Budget
- porszívó Dimplex
- porszívó Avanti
- porszívó Vorwerk
- porszívó Saturn
- porszívó Kenmore
- porszívó Hayward
- porszívó DCG
- porszívó Leifheit
- porszívó Melissa
- porszívó Trotec
- porszívó Efbe-Schott
- porszívó Nilfisk
- porszívó Manta
- porszívó Blaupunkt
- porszívó Veripart
- porszívó Viper
- porszívó Gre
- porszívó Easy Home
- porszívó Hozelock
- porszívó Conrad
- porszívó Taurus
- porszívó Delta
- porszívó Zipper
- porszívó Airflo
- porszívó Logik
- porszívó Tineco
- porszívó Ritter
- porszívó Finlux
- porszívó AFK
- porszívó Infinity
- porszívó BEEM
- porszívó Herkules
- porszívó Porter-Cable
- porszívó H.Koenig
- porszívó 3M
- porszívó Gtech
- porszívó Pyle
- porszívó Shark
- porszívó DeWalt
- porszívó Kalorik
- porszívó Morphy Richards
- porszívó Sanyo
- porszívó Hacienda
- porszívó Laica
- porszívó Mamibot
- porszívó Sanitaire
- porszívó Alpina
- porszívó Schneider
- porszívó Philco
- porszívó Brandson
- porszívó ECG
- porszívó Stanley
- porszívó Rotel
- porszívó Armor All
- porszívó Element
- porszívó Ufesa
- porszívó Silverline
- porszívó Vonroc
- porszívó Cotech
- porszívó Oase
- porszívó WAGAN
- porszívó Nintendo
- porszívó Beper
- porszívó Bestron
- porszívó Vacmaster
- porszívó Orion
- porszívó Tesvor
- porszívó Alpha Tools
- porszívó SereneLife
- porszívó Teesa
- porszívó Rex
- porszívó Pontec
- porszívó Lavorwash
- porszívó Lux
- porszívó Genius
- porszívó Becken
- porszívó Fein
- porszívó Anker
- porszívó OneConcept
- porszívó Haeger
- porszívó HTE Erfolg
- porszívó Maxxmee
- porszívó Orava
- porszívó Arçelik
- porszívó Vitek
- porszívó Eurom
- porszívó Doffler
- porszívó Sauber
- porszívó Cocraft
- porszívó Craftsman
- porszívó Sebo
- porszívó Maestro
- porszívó Graphite
- porszívó Eureka
- porszívó Sogo
- porszívó Maytronics
- porszívó Kokido
- porszívó Techwood
- porszívó Snow Joe
- porszívó Oreck
- porszívó Zaco
- porszívó Flama
- porszívó Quigg
- porszívó Alto-WAP
- porszívó Aroma
- porszívó Clarke
- porszívó Arthur Martin
- porszívó Tomado
- porszívó Kernau
- porszívó Tevion
- porszívó Skil
- porszívó VAX
- porszívó Sinbo
- porszívó Jata
- porszívó Swan
- porszívó Auto Joe
- porszívó Sun Joe
- porszívó EWT
- porszívó Gemini
- porszívó Aigostar
- porszívó Mellerware
- porszívó Termozeta
- porszívó Palson
- porszívó Eldom
- porszívó Defy
- porszívó Campomatic
- porszívó Numatic
- porszívó Sunny
- porszívó Redline
- porszívó First Austria
- porszívó Nordmende
- porszívó Inventor
- porszívó Perel
- porszívó Bort
- porszívó Kubo
- porszívó Elba
- porszívó Proline
- porszívó Starmix
- porszívó King
- porszívó Malmbergs
- porszívó Champion
- porszívó Limit
- porszívó Eibenstock
- porszívó Imetec
- porszívó Topcraft
- porszívó Arzum
- porszívó Lümme
- porszívó Nova
- porszívó Koblenz
- porszívó Gamma
- porszívó Primo
- porszívó Grixx
- porszívó Ices
- porszívó Beam
- porszívó Kress
- porszívó Neato
- porszívó Mx Onda
- porszívó Arnica
- porszívó Harper
- porszívó Waeco
- porszívó Montiss
- porszívó Team
- porszívó Duro
- porszívó Gallet
- porszívó Prime3
- porszívó Altus
- porszívó Kambrook
- porszívó Vaddio
- porszívó Tornado
- porszívó Varo
- porszívó Kranzle
- porszívó Superior
- porszívó Kunft
- porszívó Day
- porszívó Fakir
- porszívó Truper
- porszívó JCB
- porszívó Grunkel
- porszívó Waves
- porszívó Lervia
- porszívó Coline
- porszívó Echo
- porszívó Optimum
- porszívó Zoef Robot
- porszívó Voltage
- porszívó Bluesky
- porszívó Titan
- porszívó Ghibli
- porszívó Neato Robotics
- porszívó Meister Craft
- porszívó Micromaxx
- porszívó RIDGID
- porszívó Weasy
- porszívó Riccar
- porszívó Pure Clean
- porszívó Protool
- porszívó Robomop
- porszívó Westfalia
- porszívó Holland Electro
- porszívó AirRobo
- porszívó Mia
- porszívó Onson
- porszívó Sinji
- porszívó Redmond
- porszívó Di4
- porszívó Global Tronics
- porszívó Sanli
- porszívó Husky
- porszívó Velda
- porszívó Venga
- porszívó Huvema
- porszívó Sichler
- porszívó Black Decker
- porszívó Domena
- porszívó Rotho
- porszívó Stomer
- porszívó Aspiromatic
- porszívó ProTeam
- porszívó Bissel
- porszívó Nilfisk-ALTO
- porszívó Moneual
- porszívó Minuteman
- porszívó Hobot
- porszívó Rainbow
- porszívó Shop-Vac
- porszívó Dibea
- porszívó Hutt
- porszívó Wurth
- porszívó Spit
- porszívó Rexair
- porszívó Ubbink
- porszívó Khind
- porszívó Berlinger Haus
- porszívó Home Comfort
- porszívó Ursus Trotter
- porszívó Berger & Schröter
- porszívó Rovus
- porszívó King Craft
- porszívó Simplicity
- porszívó Ilife
- porszívó Kyvol
- porszívó Zeegma
- porszívó Leman
- porszívó Aerian
- porszívó Sandia
- porszívó Maxxworld
- porszívó Kompernass - Lidl
- porszívó Lidl
- porszívó Salente
- porszívó JAP
- porszívó Dustless
- porszívó Xsquo
- porszívó JASHEN
- porszívó CleanMax
- porszívó Just Perfecto
- porszívó Djive
- porszívó CrossTools
- porszívó Deerma
- porszívó Winia
- porszívó Monzana
- porszívó Stilevs
- porszívó Full Boar
- porszívó Taski
- porszívó Duro Pro
- porszívó Baier
- porszívó Girmi
- porszívó Viomi
- porszívó Powerstar
- porszívó FlinQ
- porszívó Enkho
- porszívó Felisatti
- porszívó Robot
- porszívó Envirotect
- porszívó Easy Home - Aldi
- porszívó JML
- porszívó Rowi
- porszívó EST
- porszívó Valet
- porszívó I-Vac
- porszívó Kobold
- porszívó Royal
- porszívó One Concept
- porszívó Ideen Welt
- porszívó Hamron
- porszívó Robust
- porszívó P3 International
- porszívó CleanStar
- porszívó Symbo
- porszívó G-Technology
- porszívó Volta
- porszívó Workshop
- porszívó NuTone
- porszívó Morrison
- porszívó Narwal
- porszívó Ultenic
- porszívó RugDoctor
- porszívó Yeedi
- porszívó SPRiNTUS
- porszívó WOOZOO
- porszívó Magivaac
- porszívó Trifo
- porszívó TESLA Electronics
- porszívó Clever Clean
- porszívó Heissner
- porszívó Imarflex
- porszívó Ghibli & Wirbel
- porszívó MetroVac
- porszívó Ulsonix
- porszívó Beldray
- porszívó Puppyoo
- porszívó Zigma
- porszívó Kraftronic
Legújabb útmutatók porszívó

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

29 Március 2025

29 Március 2025

29 Március 2025