Használati útmutató Viscount Cantorum V

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Viscount Cantorum V (104 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/104
WARNING: READ THIS FIRST!
W
W
W
WWARNING
ARNING
ARNING
ARNINGARNING
A
A
A
AAVIS
VIS
VIS
VISVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
This symbol is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK:
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE
AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,
SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
"INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS"
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves
or other apparatus (including amplifiers) that produces heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit in to your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10)Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12)Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold, with the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13)Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14)Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged
in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
NOTE: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
INDEX
1 IMPORTANT NOTES......................................................................................................................2
1.1 LOOKING AFTER THE PRODUCT.......................................................................................2
1.2 NOTES ABOUT THE MANUAL............................................................................................2
2 FRONT PANEL................................................................................................................................4
3 REAR PANEL...................................................................................................................................8
4 ADVANCED FUNCTIONS.............................................................................................................9
4.1 SPLIT AND MANUALS..........................................................................................................9
SET THE SPLIT POINT........................................................................................................9
BALANCE RESET................................................................................................................9
4.2 PITCH FINE TUNING..............................................................................................................9
4.3 VOICES.....................................................................................................................................9
SELECT ANOTHER ORCHESTRAL VOICE...................................................................10
REGULATE VOICES VOLUME.......................................................................................10
REGULATE TREMOLO SPEED AND DEPTH................................................................10
4.4 MEMORIES............................................................................................................................10
SAVE A USER MEMORY.................................................................................................11
RECALL A MEMORY........................................................................................................11
4.5 MIDI........................................................................................................................................11
MIDI BASICS..........................................................................................................................11
TRANSMISSION OF MIDI CODES......................................................................................13
TOGGLE THE TRANSMISSION OF MIDI CODES........................................................13
MODIFY THE NUMBER OF ANY OF THE MIDI CHANNELS....................................13
ACTIVATION OF THE LOCAL OFF FUNCTION..............................................................14
TRANSMISSION OF PROGRAM CHANGE........................................................................15
4.6 DEMO SONGS........................................................................................................................15
4.7 SETTING DYNAMIC CURVE..............................................................................................16
4.8 EQUALIZER ON/OFF............................................................................................................16
4.9 FIRMWARE UPDATE...........................................................................................................16
4.10 FACTORY SETTINGS.........................................................................................................17
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
1 IMPORTANT NOTES
1.1 LOOKING AFTER THE PRODUCT
Do not apply excessive force to the product’s structures or the controls (knobs, connectors,
push-buttons, etc.).
When possible, do not place the instrument close to units which generate strong
interference, such as radios, TVs, computer videos, etc.
Do not place the product close to heat sources, in damp or dusty places or in the vicinity of
strong magnetic fields.
Do not expose the product to direct sunlight.
Never insert foreign bodies inside the product or pour liquids of any kind into it.
For cleaning, use only a soft brush or compressed air; never use detergents, solvents or
alcohol.
Always use good quality screened cables for connection to amplification or diffusion
systems. When disconnecting cables from sockets, always take hold of the connector and
not the cable itself; when winding cables, do not knot or twist them.
Before making the connections ensure that the other units (especially amplification and
diffusion systems) you are about to connect are switched off. This will prevent noisy or even
dangerous signal peaks.
Connect the net cable to an earthed socket.
Check that the voltage corresponds to the voltage shown on the serial number plate of the
product.
If the product is to be out of use for lengthy periods, disconnect the plug from the power
socket.
1.2 NOTES ABOUT THE MANUAL
Take good care of this manual.
This manual is an integral part of the product. The descriptions and illustrations in this
publication are not binding.
While the product’s essential characteristics remain the same, the manufacturer reserves the
right to make any modifications to parts, details or accessories considered appropriate to
improve the product or for requirements of a constructional or commercial nature, at any
time and without undertaking to update this publication immediately.
All rights reserved; the reproduction of any part of this manual, in any form, without the
EN - 2
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
manufacturer’s specific written permission is forbidden.
All the trademarks referred to in this manual are the property of the respective
manufacturers.
Read all the information carefully in order to obtain the best performances from your
product and waste no time.
The codes or numbers in square brackets ([]) indicate the names of the buttons, sliders,
trimmers and connectors on the product. For example, refers to the [TRANSPOSER]
TRANSPOSER button.
Illustrations showed are for information purposes only and may differ from your product.
EN - 3
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
2 FRONT PANEL
The Front panel of your instrument gives access to all the
features and functions.
1.[BALANCE]: Balances the volume of the left part
(Bass and Manual I) and the right part (Manual II) of the
keyboard.
2.[REVERB]: Controls the Reverb amount.
3.[ORGAN STYLE]: The Cantorum V has three
different organ styles (left to right): Baroque,
Romantic and Symphonic, that permit to chose a
phonic adequate to the organ literature you are
going to play.
4.[ENSEMBLE]: the Ensemble effect introduce
tiny natural differences in pitch between one organ pipe and another, in order to simulate the tuning
error that occurs in the organ’s pipes due to wear over time and variations in temperature the
Ensemble effect can be adjusted on four levels. To cycle among the four levels, hold
[ENSEMBLE] [TEMPERAMENT] down and press until you reach the desired level, indicated by
the respective LED.
5.[TEMPERAMENT]: this parameter provides a selection of historical temperaments from various
ages and different national origins. To select one, press the button several times until you reach the
desired temperament (the respective LED will turn on). The available temperaments are: Equal,
Meantone, WerckmeisterIII and Kirnberger II.
EN - 4
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
6.[TRANSPOSER]: sets the instrument’s
tuning within a range of -3/+2 semitones
in steps of one semitone.
7.[MASTER VOLUME]: Controls the
master volume.
EN - 5
A BRIEF NOTE ON TEMPERAMENTS
In the “natural” tuning system, based on the acoustic phenomenon of harmonic voices, two important musical
intervals, the major third and the perfect fifth, cannot be made to coexist in the “pure” state (i.e. beat-free).
Therefore, over the centuries a variety of compromise solutions known as have been inventedTEMPERAMENTS
and realised.
These give the priority to one interval or the other, and modify them in various ways..
In ancient times and in the Middle Ages, until the end of the 15th Century, thePythagoreantuning system, in
which the fifths were kept perfectly pure, was used. The resulting major third interval was particularly unpleasant
and was therefore considered a dissonance. However, the music of the time was mainly monodic and the first
vocal and instrumental polyphonic forms made wide use of the interval of a fifth. With the early Renaissance and
the start of the great age of vocal polyphony, the interval of a major third gradually came to be heard as a
consonance. The instruments with fixed tuning, such as the organ and harpsichord, were adapted to this situation
by using a system of temperament known as Meantone, which gave priority to the major third over the fifth. This
temperament is particularly important since it was in normal use in Europe in the 16th and 17th Centuries, until
the beginning of the 18th. Here are the temperaments offered by the Cantorum V, first of all the MEANTONE.
MEANTONE
- 8 pure major thirds: E flat – G / B flat – D / F – A / C – E / G – B / D – F # / A – C# / E – G.
- 4 unusable major thirds (diminished fourths): B – D# / F# - A# / C# - E# / A flat - C.
- 1 fifth known as the “wolf” (very dissonant extended fifth): G# - E flat.
- Highly irregular chromatic scale (meaning that chromatic compositions are given a very distinctive voice)
- Keys usable with this temperament: C maj. / D maj. / G maj. / A maj. / B flat maj. and the relative minors.
The temperaments which follow allow all the major and minor keys to be used, although those with the most
alterations have a highly distinctive voice, in contrast with the modern equal temperament.
WERCKMEISTER
This temperament, invented by the organist and musical theorist Andreas Werckmeister, is recommended for
performing the German musical repertoire of the late 1600s.
KIRNBERGER
This temperament, developed by Johann Philipp Kirnberger, pupil of J.S. Bach, is also suitable for playing the
German baroque composers and the works of Bach.
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
Note: see paragraph 4.4 for the use of memories.
17.[BASS] stops: This section contains the voices of Bass.
18.[MAN. I] stops: This section contains the voices of Manual I.
29.[MAN. II] stops: This section contains the voices of Manual II.
EN - 7
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
4 ADVANCED FUNCTIONS
4.1 SPLIT AND MANUALS
The default Split point between Manual I and Manual II is C4 (left included).
When the Split is disabled Manual II and Manual I voices play on the entire keyboard range.
When the Split is enabled Manual I and Bass voices play on the left part of the keyboard and
Manual II play on the right part of the keyboard.
The Bass section is monophonic, with lowest-key-priority.
If Split Point is set over 32nd key (G4), Bass section won't play above this key.
SET THE SPLIT POINT
To set the split point press and hold down the button; when the LED starts blinking, keep[SPLIT]
pressing the button and press the key on the keyboard that you want as the new Split Point.[SPLIT]
It is not possible to set a Split point higher than C7 or lower than C3. If the chosen Split Point
exceeds the upper or lower limit it will be moved to C7 or C3 (depending on whether it has
exceeded right or left).
Note: the Split point position is NOT modified by the TRANSPOSER.
BALANCE RESET
When the split point is enabled, the volume of the right (Manual II) and the left (Bass and Manual I)
part of the keyboard can be balanced using the e keys. To reset [BALANCE ►] [BALANCE ◄]
BALANCE quickly push in sequence , and .[BALANCE ◄] [BALANCE ►] [BALANCE ◄]
4.2 PITCH FINE TUNING
To fine-tune the pitch push , then or to decrease or increase[SET] [BALANCE ►] [REVERB ◄]
it. To set it back to 440Hz, push then and at the same time.[SET], [BALANCE ►] [REVERB ◄]
4.3 VOICES
There are nine orchestral voices, that can be associated to the three orchestra buttons (one for
manual I, two for manual II). The orchestral voices are: male choir, female choir, strings1, strings2,
celesta, harp, harpsichord, chimes and piano.
EN - 9
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
SELECT ANOTHER ORCHESTRAL VOICE
To select another orchestral voice to be loaded on an orchestra button, activate the desired orchestra
button, press together with the orchestra button. Repeat the procedure to move between the[SET]
nine voices.
REGULATE VOICES VOLUME
To adjust every single voice volume, follow this procedure:
Turn on the instrument while pressing + + . On startup every voice's LED will[ /1]pp [ /2]p[ /3]mf
turn on for a while and the Transposer LEDs will show the voice level.
The six Transposer LEDs indicate six possible volume levels in dB (from left to right): -6, -4, -2,
0dB, +2, +4. When a voice is chosen, the stop LED will start blinking.
To modify the volume, press button, moving between the six levels. It is also[TRANSPOSER]
possible to hear the voice playing on the keyboard. Turn on more than one voice to hear the global
effect. In this case the LED will indicate the level of the last selected voice.
Note: this procedures regulates the voices volume only for the current Organ Style. It is, thus, possible to set
a different volume for each Organ Style for a given voice.
REGULATE TREMOLO SPEED AND DEPTH
To regulate tremolo speed and depth, follow the procedure indicated in previous paragraph for the
regulation of voices volume, but instead of pressing a voice stop, press the Tremolo stop. Then
pressing repeatedly the button it's possible to choose between six possible speed[TRANSPOSER]
levels (indicated by Transposer LEDs) and pressing repeatedly between seven[ENSEMBLE]
possible modulation depths, indicated by the memories LEDs (the six memories and the [USER]
LED).
It's possible to evaluate the tremolo intensity by turning on a voice on Manual II and then by
pressing the Tremolo stop again. The keyboard will play the voice with the Tremolo effect.
Note: Tremolo modulates only Manual II voices.
4.4 MEMORIES
The Cantorum V has 6 preset memories and 6 adjustable USER memories, to save your register
configurations. The factory and USER combinations memorize the state of the entire voice set and
the Organ Style of the instrument. The memory buttons are marked by the , , , , ,pp/1 p/2 mf/3 f/4 ff/5
TUTTI/6 prints.
EN - 10
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
SAVE A USER MEMORY
To save a user memory push together with a memory button (buttons to ). [SET] [ /1]pp [TUTTI/6]
RECALL A MEMORY
To recall a memory push the relative button (buttons to ). Push the [ /1]pp [TUTTI/6] [USER]
button to switch from factory memories to USER memories and viceversa.
To recall a memory placed in the other bank always remember to press and then the[USER]
desired memory button.
Note: please remember that memories also save the current Organ Style.
When a memory is active it is possible to turn off all the registers at the same time (this function is
normally called Cancel), by pressing the active memory button. In this state the organ will still send
MIDI messages, allowing the use of the Cantorum V as a “mute keyboard” (or Master Keyboard),
that is capable of driving another keyboard, organ, sequencer, without generating sounds. For
example it can be useful to connect it to another Viscount organ or expander (as CM100) to let its
voices sound.
To let the Cantorum V sound again just activate registers or memories.
When no memory is employed (all memory LEDs are Off) the Cantorum V is in the “HR mode”. If
any memory is active it is sufficient to press it again to deactivate it and enter the HR mode. Under
this mode, the state of the registers is always retained.
4.5 MIDI
MIDI BASICS
The MIDI (Musical Instrument Digital Interface) interface allows instruments of different makes and kinds to
communicate with each other, using this very specific protocol of codes. This allows the creation of systems of MIDI
instruments, offering much greater versatility and control than is possible with single instruments. To make this
communication possible, all MIDI instruments have two or three 5-pin DIN connectors called:
- The connector through which the instrument receives the MIDI data transmitted by other units.MIDI IN:
- The connector through which the instrument sends the MIDI data it has generated to other units.MIDI OUT:
Most instruments equipped with MIDI interface transmit MIDI messages which specify, for example, which note has
been played and with what dynamic, by means of the MIDI OUT connector. If this connector is connected to the MIDI
IN connector of another MIDI instrument, such as an expander, the second instrument will respond exactly to the notes
played on the transmitter instrument. The same type of information transfer is used for recording MIDI sequences. A
computer or a sequencer can be used to record the MIDI data generated by the transmitter instrument. If the recorded
EN - 11
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
data is sent back to the instrument, it automatically repeats the recorded performance.
MIDI is able to transmit a multitude of digital data by means of just one cable, and thus just one connector. This is
thanks to the MIDI channels. There are 16 MIDI channels, and in a similar way as for radio communications in which
two stations can only communicate if they are tuned to the same frequency (or channel), two MIDI instruments
connected together are only able to communicate if the transmitter instrument channel is the same as the receiver
instrument channel.
MIDI messages subdivide into channel messages and system messages. The following is a short description of these
messages:
CHANNEL MESSAGES
NOTE ON
This message is transmitted when a note is pressed on the keyboard. Each Note On message contains the following
information:
Note On: when a key has been struck;
Note Number: the key which has been pressed, and therefore the relative note played;
Velocity: note dynamic (i.e. the force applied when the key was struck).
Note messages are expressed as a number from 0 to 127, with middle C represented by number 60.
NOTE OFF
This message is transmitted when a key struck previously is released.
When it is received, the sound of the note relating to the key is switched off. Each Note On message contains the
following information:
Note Off: a key has been released;
Note Number: which key has been released;
Velocity: dynamic (i.e. how fast the note was released).
N.B.:
A Note On message with Velocity=0 is considered equivalent to a Note Off message.
PROGRAM CHANGE
This message is used to select the programs or sounds of the receiver instrument.
There is also a specific standard called General MIDI which describes which sound should be recalled for each Program
Change received. This association is usually described by means of a table included in the user manual of the
instrument which adopts the standard.
This message contains the following information:
Program Change: voice or program change;
Program Change Number: the number of the program or voice to be activated;
CONTROL CHANGE
These are control messages (often associated to trimmers or pedals) used to add expression to the performance,
allowing you to set (and control in real time if necessary) voice parameters such as volume (CC n.7) or the position of
the expression pedals (CC n.11), etc.
This message contains the following information:
Control Change: a controller has been adjusted
Controller Number: which controller has been adjusted
Controller Position: the position of the controller
SYSTEM MESSAGES
SYSTEM EXCLUSIVE
These messages can only be interpreted by an instrument made by the same producer as the transmitter device (in some
cases only by the same model). They mainly relate to the instrument’s sound generation and programming parameters.
The Cantorum V uses these messages to control all the internal parameters and for switching the voices on and off.
EN - 12
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
REAL TIME
These messages are used for the real-time control of specific modules or functions of a connected instrument.
These messages include the Start, Stop, Pause/Continue and Clock commands. In the Cantorum V these messages are
transmitted when the internal sequencer is used, as follows:
START: the sequencer has started to record or play back a MIDI sequence
STOP: the sequencer has been stopped
PAUSE CONTINUE: the sequencer is in pause (this function isn't managed by Cantorum V)/
CLOCK: the sequencer speed
The Real Time messages also include the Active Sensing code, sent to keep the dialogue between two MIDI
instruments alive. When the receiver instrument does not receive any MIDI data or the Active Sensing code in a time
interval of about 300 milliseconds, it considers the MIDI connection to have been deactivated, so it switches off any
notes still active. Remember that the transmission and reception of this message is optional, so not all instruments are
equipped to handle it.
TRANSMISSION OF MIDI CODES
MIDI channels for the Cantorum V are set to default values but can be modified by the user. The
default values are:
Channel 1 for Manual I
Channel 2 for Manual II
Channel 4 for Bass section
TOGGLE THE TRANSMISSION OF MIDI CODES
To toggle the transmission of MIDI codes for each section of the keyboard the Cantorum V must
enter in MIDI mode. To enter the MIDI mode, turn on the Cantorum V while pressing the
[TRANSPOSER] button. All the lights will shut down except for the three Bass section stops. To
enable/disable the transmission of MIDI messages for the three sections turn on/off the respective
stops in Bass section (note that the section names are written close to the stop LEDs). The Bass
section LEDs relative to each section indicate whether MIDI messages are enabled or disabled for
that section. The MIDI message that will be disabled are note messages, Program Changes, Control
Changes and some SysEx.
MODIFY THE NUMBER OF ANY OF THE MIDI CHANNELS
To modify the number of any of the MIDI channels for the MIDI messages transmission, first enter
the MIDI mode as described above, by shutting down the instrument and turning it On while
pressing the button. Now choose one of the three sections to modify its MIDI[TRANSPOSER]
channel number, by pushing the bottom of one of the three stops in the Bass sections for approx. 2
seconds (the name of the section to be modified is printed in white under the three stops). The LED
related to the selected section will start flashing. At the same time, the stops in the MAN.I and
MAN.II sections, which will now work as a numeric keypad (with the numbers printed in white
EN - 13
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
below them), will blink once indicating the currently selected channel for MIDI messages
transmission. Using the MAN.I and MAN.II stops as a numeric keypad it is possible to select the
new MIDI channel number in the range from 01 to 15 (it is mandatory to type 2 digits). The first 2
LEDs from the section will indicate the position of the digit that has to be[TEMPERAMENT]
typed (if the first LED is on, the first digit has to be typed, if the second LED is on the second digit
has to be typed). Once the second digit has been typed, the LED of the first stop from MAN. I (that
has “PG” printed below) will flash five times to indicate that the new MIDI channel number has
been assigned successfully. The LED related to the section that has been modified will stop
flashing. In case the number typed exceeds the valid range, the procedure is automatically aborted
and the previous MIDI channel number is kept. To exit the MIDI channel select mode shut the
instrument down and turn it on again.
To return to Normal mode shut the instrument down and turn it On again.
Note: MIDI receive is always active.
ACTIVATION OF THE LOCAL OFF FUNCTION
The Local Off function allows to stop the Cantorum V keyboard from driving the tone generation of
any of the Cantorum V sections. When the Local Off function is activated, however, the tone
generation is still driven by incoming MIDI messages (sent, e.g. by a MIDI pedalboard) and the
[MIDI OUT] output of the Cantorum V still sends MIDI messages coming from its keyboard.
To activate the Local Off function, enter the MIDI mode by turning the instrument On while
pressing the button. Now press the Bass section stop related to the keyboard[TRANSPOSER]
section you want to put in Local Off for approx. 2 seconds. The corresponding LED willupwards
start flashing. The MAN.I section will now work as a numeric keypad (with the numbers printed in
white below them), and one of the two LEDs “0” and “1” of this numeric keypad will turn on to
indicate the state of the Local Off for the selected section: “0” if it is disabled, “1” if it is enabled.
To modify the status of that section, press one of the two LEDs “0” or 1”. TheSPLIT” LED will
flash 5 times to indicate that the new status was successfully set and the LED of the modified
section will stop flashing. To exit the Local Off setup mode, turn Off the instrument and turn it On
again.
EN - 14
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
TRANSMISSION OF PROGRAM CHANGE
For each of the 12 memories you can associate a Program Change number to be transmitted when
the memory is recalled. The Program Change can be sent to any of the section (and their related
MIDI channels).
To transmit and enable the transmission of Program Changes first enter the Program Change MIDI
Set mode by pressing for approx. 2 seconds the button. The green[TRANSPOSER]
[TRANSPOSER] LED will start flashing. To enable the transmission of a Program Change related
to a memory, first press the button related to that memory (if necessary press the button to[USER]
switch from factory and user memories). A Program Change number must be set. The stops of
manual I and manual II will blink in sequence to show the actual Program Change number
(numbers 0 to 9 are written under the stops of manual I and manual II; for example: if pressing the
memory button , the stop labelled “0” blinks twice and then the stop with label “1” once,[ /1]pp
indicating that the Program Change number associated to the memory button is “001”).[ /1]pp
Meanwhile the Program Change number will be sent via MIDI.
Now you can enter a new Program Change number for the selected memory: press the stops
corresponding to the number you want to enter.
Every number is made of 3 digits (e.g. to input the Program Change number you have to press,nine
in the order: “0”, “0”, “9”). After the third digit has been pressed the LED flashes five[SPLIT]
times to signal the success of the operation. If a value outside the 001-128 range is inputed the
procedure aborts and the previous Program Change is retained.
Finally, use the Bass section registers to enable/disable sending of the Program Change to the
related section.
To exit from the Program Change mode press .[TRANSPOSER]
Note: If the transmission of MIDI messages has been disabled in every section, Program Changes (as other
messages) won't be sent.
4.6 DEMO SONGS
There are six Demo songs to evaluate and appreciate at best the sound of the instrument. To play
Demo songs press for about two seconds the button, then choose one of the songs by[USER]
pressing one of the memory buttons (buttons to ).[ /1]pp [TUTTI/6]
Press again to exit from Demo mode.[USER]
EN - 15
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
4.7 SETTING DYNAMIC CURVE
The Cantorum V keyboard is touch sensitive.It is, thus, possible to choose among 3 dynamic curves
and 4 fix velocity values that will influence the sound of orchestral voices and the MIDI messages
sent by the instrument. Organ voices are not influenced by dynamic curve.
To select one from the seven options turn on the instrument while pressing + + .[ /2]p[ /3]mf [f/4]
One of the seven Memories LED (1 6 and User/Demo) will turn on indicating the actual selected
curve in this order (left to right): Soft, Normal, Hard, Fixed at 32, Fixed at 64, Fixed at 96, Fixed at
127. Select one of them pressing repeatedly .[ENSEMBLE]
To exit from this mode turn Off the instrument.
4.8 EQUALIZER ON/OFF
In order to provide the best acoustic performance, the Cantorum V features an audio equalizer
specifically designed for the internal amplification system. However, when the instrument is
amplified through another amplification system, the equalizer should be turned off. This can be
done by turning On the instrument while pressing the memory buttons , and[ /1]pp [ff/5]
[TUTTI/6]. Now, the first two registers of Manual I (those showing “0 and “1” printed above,
close to the LED) can be used to enable the equalizer (“1”) or disable it (“0”).
4.9 FIRMWARE UPDATE
To proceed with firmware upload turn on the instrument while pressing the first five “white” keys
(from C2 to G2). All the LEDs of Temperament will turn on. The instrument will wait the
transmission of new firmware modules to be sent via MIDI. Firmware modules are MIDI files that
must be transmitted with an external sequencer and sent to the MIDI IN port of the Cantorum V.
For example, if using a computer, it is necessary to make an appropriate program playing the MIDI
file that sends it to the PC MIDI OUT port. During the reception of the Firmware the LED [SPLIT]
will blink. At the end of the upload the instrument will automatically restart. In case of errors during
the upload all the Temperament LEDs will start blinking. In this case restart and try with the
procedure another time.
EN - 16
Owner's Manual – Viscount Cantorum V
4.10 FACTORY SETTINGS
Factory settings are initial configuration of the instrument made at the production of the instrument.
Restoring the Factory Settings means replacing all the configurations and memorizations made by
user, with the original ones.
To restore the factory settings on the instrument turn on while pressing + + [ORCH. I] [MAN.I 4']
[MAN.II 16']: all LEDs will turn on for about 3 seconds, then the instrument will restart with the
original factory settings.
EN - 17
INDICE
1 NOTE IMPORTANTI.......................................................................................................................2
1.1 CURA DEL PRODOTTO.........................................................................................................2
1.2 NOTE RIGUARDANTI IL MANUALE..................................................................................2
2 PANNELLO FRONTALE................................................................................................................4
3 PANNELLO POSTERIORE.............................................................................................................8
4 FUNZIONI AVANZATE.................................................................................................................9
4.1 SPLIT E MANUALI.................................................................................................................9
IMPOSTARE IL PUNTO DI SPLIT.....................................................................................9
AZZERAMENTO DEL BALANCE.....................................................................................9
4.2 INTONAZIONE FINE............................................................................................................10
4.3 VOCI........................................................................................................................................10
SELEZIONARE LE VOCI ORCHESTRALI......................................................................10
REGOLARE IL VOLUME DELLE VOCI.........................................................................10
REGOLARE PROFONDITA' E VELOCITA' DEL TREMOLO.......................................10
4.4 MEMORIE...............................................................................................................................11
SALVARE UNA MEMORIA UTENTE.............................................................................11
RICHIAMARE UNA MEMORIA.......................................................................................11
4.5 MIDI........................................................................................................................................12
INTRODUZIONE AL MIDI...................................................................................................12
TRASMISSIONE DEI MESSAGGI MIDI.............................................................................13
ABILITARE O DISABILITARE L'INVIO DI MESSAGGI MIDI....................................13
MODIFICARE IL NUMERO DEL CANALE MIDI..........................................................14
ATTIVAZIONE DELLA MODALITA' LOCAL OFF...........................................................14
TRASMISSIONE DEI PROGRAM CHANGE......................................................................15
4.6 BRANI DEMO........................................................................................................................16
4.7 SELEZIONE DELLA CURVA DI DINAMICA....................................................................16
4.8 EQUALIZZATORE ON/OFF.................................................................................................16
4.9 AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE...............................................................................16
4.10 FACTORY SETTINGS.........................................................................................................17
Manuale d'Uso – Viscount Cantorum V
1 NOTE IMPORTANTI
1.1 CURA DEL PRODOTTO
Non applicate eccessiva forza alle strutture ed ai comandi del prodotto (manopole, pulsanti,
connettori, ecc…).
Non collocare, quando possibile, il prodotto in prossimità di unità che producano forti
interferenze come apparecchi radio – TV, monitor, ecc...
Evitate di posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore, in luoghi umidi o polverosi
o nelle vicinanze di forti campi magnetici.
Evitate di esporre il prodotto all’irradiazione solare diretta.
Non introdurre per nessuna ragione oggetti estranei o liquidi di qualsiasi genere all’interno
del prodotto.
Per la pulizia usate solo un pennello morbido od aria compressa, non usate mai detergenti,
solventi od alcool.
Per il collegamento con impianti di amplificazione e diffusione utilizzate sempre cavi
schermati di buona qualità. Quando scollegate i cavi dalle prese abbiate cura di afferrarli per
il connettore e non per il cavo stesso; avvolgendoli, inoltre, evitate nodi e torsioni.
Prima di effettuare i collegamenti accertatevi che le altre unità (in particolar modo sistemi di
amplificazione e di diffusione) che state per collegare siano spente. Eviterete rumorosi se
non pericolosi picchi di segnale.
Collegate il cavo di alimentazione ad una presa di corrente provvista di contatto di terra.
Accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta matricola
dell’apparato.
In caso di lunghi periodi di inutilizzo del prodotto scollegate la spina della presa di corrente.
1.2 NOTE RIGUARDANTI IL MANUALE
Conservate con cura questo manuale.
Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto. Le descrizioni e le illustrazioni
contenute nella presente pubblicazione si intendono non impegnative.
Ferme restando le caratteristiche essenziali del prodotto, il costruttore si riserva il diritto di
apportare eventuali modifiche di parti, dettagli ed accessori che riterrà opportune per il
miglioramento del prodotto o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale, in
qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa
pubblicazione.
Tutti i diritti sono riservati, è vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale, in
qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto del costruttore.
IT - 2
Manuale d'Uso - Viscount Cantorum V
Tutti i marchi citati all’interno del manuale sono di proprietà delle rispettive case produttrici.
Leggete attentamente tutte le informazioni descritte. Eviterete inutili perdite di tempo ed
otterrete le migliori prestazioni dal prodotto.
Le sigle od i numeri riportati tra parentesi quadre ([]) stanno ad indicare i nomi dei pulsanti,
sliders, potenziometri e connettori presenti sul prodotto. Per esempio la scritta
[TRANSPOSER] indica il pulsante TRANSPOSER.
Le illustrazioni sono puramente a scopo informativo e possono differire dal vostro prodotto.
IT - 3
Manuale d'Uso - Viscount Cantorum V
6.[TRANSPOSER]: Traspone la tonalità
dello strumento in un intervallo di -3/+2
semitoni.
7.[MASTER]: Controlla il Volume Generale.
IT - 5
UN BREVE CENNO SUI TEMPERAMENTI
Nel sistema “naturale” di accordatura, basato sul fenomeno acustico dei suoni armonici, non è possibile far
coesistere allo stato “puro” (cioè senza battimenti) due importanti intervalli musicali: la terza maggiore e la
quinta giusta. Pertanto nel corso dei secoli sono state proposte e realizzate numerose soluzioni di compromesso
che vengono chiamate . Essi privilegiano di volta in volta questo o quell’intervallo, TEMPERAMENTI
modificandoli variamente. Nell’antichità e nel Medioevo, sino agli ultimi decenni del XV secolo, era in uso il
sistema di accordatura “pitagorico” in cui le quinte erano conservate perfettamente pure. L’intervallo di terza
maggiore che ne derivava era particolarmente sgradevole e pertanto veniva considerato dissonante. La musica
dell’epoca era tuttavia prevalentemente monodica e le prime forme polifoniche vocali e strumentali usavano
largamente l’intervallo di quinta. Col primo Rinascimento e l’inizio della grande fioritura polifonica vocale,
l’intervallo di terza maggiore venne progressivamente sentito come consonante. Gli strumenti ad accordatura fissa,
come l’organo ed il cembalo, si adeguarono a tale situazione, adottando un sistema di temperamento detto
“mesotonico” che privilegiava l’intervallo di terza maggiore rispetto a quello di quinta. Questo temperamento
riveste un’importanza particolare, in quanto usato normalmente in Europa nei secoli XVI e XVII, fino ai primi del
‘700. Ecco quindi quattro dei temperamenti storici di cui dispone il Cantorum V, primo fra tutti il “mesotonico” o
MEANTONE.
MEANTONE
- N. 8 terze maggiori pure: MIb – SOL / SIb – RE / FA – LA / DO – MI / SOL – SI / RE – FA# / LA – DO# / MI –
SOL#.
- N. 4 terze maggiori inutilizzabili (quarte diminuite): SI – RE# / FA# - LA# / DO# - MI# / LAb – DO.
- N. 1 quinta cosiddetta “del lupo” (quinta crescente, fortemente dissonante): LAb - MIb.
- Scala cromatica molto irregolare (di conseguenza le composizioni cromatiche risultano estremamente
caratterizzate).
- Tonalità utilizzabili con questo temperamento: DO magg. / RE magg. / SOL magg. / LA magg. / SIb magg. e i
relativi minori.
I temperamenti che seguono consentono invece di usare tutte le tonalità maggiori e minori, anche se quelle con più
alterazioni, contrariamente a quanto avviene con l’attuale temperamento equabile, risultano variamente
caratterizzate.
WERCKMEISTER
Questo temperamento, proposto dall’organista e teorico musicale Andreas Werckmeister, risulta indicato
nell’esecuzione del repertorio musicale tedesco di fine 1600.
KIRNBERGER
Il temperamento elaborato da Johann Philipp Kirnberger, allievo di J.S. Bach, si presta ugualmente all’esecuzione
degli autori barocchi tedeschi e delle opere bachiane.
Manuale d'Uso – Viscount Cantorum V
8.[SPLIT]: Attiva/Disattiva lo Split della tastiera. Infatti (vd. paragrafo 4.1) la tastiera può suonare
come se si avessero due manuali separati, uno che utilizza le voci della sezione Manual II, un altro
che utilizza le voci delle sezioni Manual I e Bass. Il punto di split è posto per default sul Do4
(incluso a sinistra). Inoltre, le due parti della tastiera possono suonare voci d'orchestra: una per la
parte sinistra, due per la destra.
9.[MAN.I 4']: Traspone all'ottava superiore le note suonate sul Manuale I.
10.[MAN.II 16']: Traspone all'ottava inferiore le note suonate sul Manuale II.
11.[ORCH. I]: Attiva/Disattiva la voce orchestrale sul manuale I. Il pulsante può essere associato
ad una qualsiasi tra le nove voci disponibili (vd. Paragrafo 4.2).
12.[ORCH. II A]: Attiva/Disattiva la prima voce orchestrale sul manuale II. Il pulsante p essere
associato ad una qualsiasi tra le nove voci disponibili (vd. Paragrafo 4.2).
13.[ORCH. II B]: Attiva/Disattiva la seconda voce orchestrale sul manuale II. Il pulsante può
essere associato ad una qualsiasi tra le nove voci disponibili (vd. Paragrafo 4.2).
14.[SET]: Fissa le memorie.
15. PULSANTI MEMORIE: [pp/1] [p/2] [mf/3] [f/4] [ff/5] [TUTTI/6] : richiamano le
combinazioni di registri memorizzate.
IT - 6
Manuale d'Uso - Viscount Cantorum V
16.[USER]: passa dal banco di memorie PRESET (LED spento) a quello USER (LED acceso) e
viceversa.
Nota:Vedi paragrafo 4.3 per la gestione delle memorie.
17.[BASS]: Questa sezione contiene i registri disponibili per la sezione Bass.
18.[MAN. I]: Questa sezione contiene i registri disponibili per il Manuale I.
19.[MAN. II]: Questa sezione contiene i registri disponibili per il Manuale II.
IT - 7
Manuale d'Uso – Viscount Cantorum V
3 PANNELLO POSTERIORE
1.[POWER ON]: Accende il Cantorum V
2.[AC INPUT]: Presa per l'alimentazione 220V alternata.
3[PHONES]: Presa Jack per la connessione di cuffie stereo. Una volta connesse le cuffie gli
altoparlanti interni vengono spenti.
4.[MIDI]: Le prese a 5-pin di tipo DIN permettono la connessione ad altri strumenti MIDI (vd.
Sezione 4.5 per un'introduzione al MIDI). Il connettore riceve messaggi MIDI da una sorgente[IN]
esterna, il connettore invia i messaggi MIDI generati dal Cantorum V.[OUT]
5.[EXPR.PEDAL]: Presa Jack da 6.35mm per connettere un pedale d'espressione.
6.[SUSTAIN]: connettore per un pedale "sostenuto" di tipo switch on/off, da usare con i suoni di
pianoforte.
7.[OUT]: Presa Jack da 6.35mm per l'uscita di linea, da inviare ad una amplificazione esterna.
IT - 8
Manuale d'Uso - Viscount Cantorum V
4 FUNZIONI AVANZATE
4.1 SPLIT E MANUALI
Per default il punto di Split tra il Manuale I e II è il Do4 (incluso a sinistra).
Quando lo Split è disattivato le voci di Manuale I e Manuale II suonano su tutta l'estensione della
tastiera.
Quando lo Split è attivo le voci di Basso e Manuale I suonano sulla parte di tastiera a sinistra del
punto di split mentre il Manuale II suona sulla parte a destra dello split.
La sezione di Basso è monofonica, con priorità assegnata alla nota più grave.
Se il punto di Split è stato posto oltre il trentaduesimo tasto (Sol4), la sezione Basso non suonerà
comunque note superiori tale tasto.
IMPOSTARE IL PUNTO DI SPLIT
Per impostare il punto di split premere per qualche istante il pulsante ; quando il LED[SPLIT]
comince a lampeggiare, continuando a tenere premuto , premere un tasto della tastiera.[SPLIT]
Questo sarà il nuovo punto di Split.
Non è possibile impostare punti di split inferiori al Do3 o superiori al Do7. Qualora si scelgano tasti
non validi lo split verrà automaticamente riposizionato agli estremi (Do3 per valori inferiori, Do7
per valori superiori ai limiti).
Nota: la posizione del punto di Split non viene modificata se il transposer è impostato ad un valore diverso
da 0.
AZZERAMENTO DEL BALANCE
Quando lo split è attivo è possibile bilanciare il volume della parte destra (Manual II) e sinistra
(Bass e Manual I), tramite gli appositi pulsanti e . Per azzerare il[BALANCE►] [BALANCE◄]
Balance, premere rapidamente in sequenza: , e .[BALANCE◄] [BALANCE►] [BALANCE◄]
IT - 9
Manuale d'Uso – Viscount Cantorum V
4.2 INTONAZIONE FINE
Per intonare finemente lo strumento premere e poi uno tra o [SET] [BALANCE►] [REVERB◄]
per abbassare o alzare l'intonazione. Per riportarla a 440Hz, premere poi e[SET] [BALANCE►]
[REVERB◄] contemporaneamente.
4.3 VOCI
Il Cantorum V dispone di nove voci orchestrali. Queste possono essere associate ai tre pulsanti
orchestra (uno per il manuale I e due per il manuale II). Le voci orchestrali sono: coro maschile,
coro femminile, due tipi di archi, celesta, arpa, celesta, clavicembalo, campane e pianoforte.
SELEZIONARE LE VOCI ORCHESTRALI
Per selezionare le voci orchestrali da associare ai pulsanti orchestra attivare il pulsante orchestra
desiderato, poi premere insieme al pulsante orchestra. In tal modo si scorreranno[SET]
ciclicamente le nove voci ad ogni pressione.
REGOLARE IL VOLUME DELLE VOCI
Per regolare il volume di ogni singola voce, seguire la seguente procedura:
Accendere lo strumento mentre si tengono premuti + + . All'accensione ogni[ /1]pp [ /2]p[ /3]mf
LED di voce si accenderà per un istante mentre i sette LED delle MEMORIE mostreranno il livello
della voce.
I sette LED MEMORIE e [USER] indicano sette possibili livelli di volume in dB (da sinistra verso
destra): -6, -4, -2, 0dB, +2, +4, +6. Accendendo una voce, il suo LED inizierà a lampeggiare.
Per modificare il livello premere per selezionare ciclicamente i sei livelli. E'[ENSEMBLE]
possibile inoltre ascoltare la voce suonando la tastiera. Accendere p voci per sentire l'effetto
globale. In questo caso il LED indica il livello dell'ultima tra le voci accese in ordine di tempo.
Nota: attraverso questa procedura il volume impostato viene salvato unicamente nello stile d'organo (Organ
Style) corrente. Questo permette di impostare per una stessa voce livelli diversi per ogni stile d'organo.
REGOLARE PROFONDITA' E VELOCITA' DEL TREMOLO
Per regolare profondità e velocità del tremolo, seguire la procedura indicata al paragrafo precedente
per la regolazione dei volumi delle voci, con l’unica differenza che in questo caso è necessario
accendere la placchetta del tremolo invece che quella di una voce. A questo punto premendo più
volte è possibile scegliere tra sei possibili livelli di velocità (indicati dai LED[TRANSPOSER]
Transposer) e premendo ripetutamente tra sette possibili livelli di profondità di[ENSEMBLE]
IT - 10
Manuale d'Uso - Viscount Cantorum V
modulazione, indicati dai sette LED delle memorie (le sei memorie ed il LED ).[USER]
E' possibile ascoltare l'enti del tremolo accendendo una voce del manuale II e poi accendendo
nuovamente il Tremolo. In tal modo suonando sulla tastiera si potrà ascoltare l'effetto del Tremolo.
Nota: il Tremolo modula solamente le voci del Manuale II.
4.4 MEMORIE
Il Cantorum V dispone di 6 memorie preimpostate e 6 memorie utente (USER). Queste ultime
memorizzano esclusivamente lo stato dei registri e lo stile d'organo (Organ Style) selezionato al
momento del salvataggio. I pulsanti memoria sono contraddistinti dalle serigrafie , , ,pp/1 p/2 mf/3
f/4 ff/5, , TUTTI/6.
SALVARE UNA MEMORIA UTENTE
Per salvare una memoria, premere il pulsante e, mantenendolo premuto, il pulsante della[SET]
memoria che si desidera salvare (pulsanti da a ).[ /1]pp [TUTTI/6]
Nota: ricordare che nella memoria viene anche memorizzato lo stile d'organo corrente.
RICHIAMARE UNA MEMORIA
Per richiamare una memoria premere il relativo pulsante (pulsanti da a ). Premere[ /1]pp [TUTTI/6]
il pulsante per passare dalle memorie preimpostate a quelle utente e viceversa. Per[USER]
richiamare una memoria localizzata nell'altro banco ricordate sempre di premere e poi il[USER]
pulsante Memoria desiderato.
Quando una memoria è attiva si possono spegnere contemporaneamente tutti i registri (questa
funzione è in genere chiamata Cancel), tenendo premuto il pulsante Memoria attivo. In tale stato
l'organo continuerà a inviare messaggi MIDI, permettendo così l'uso del Cantorum V come “tastiera
muta” (o Master Keyboard), in grado, cioè, di pilotare un'altra tastiera, organo, sequencer senza
generare alcun suono. Può essere ad esempio utile collegarla ad un altro organo o expander
Viscount (come il CM100) per farne suonare le relative voci. Per ritornare a far suonare il
Cantorum V attivarne i registri o le memorie.
Quando nessuna memoria è attiva (tutti i LED delle memorie sono spenti) il Cantorum V è in
modalità HR. Se una delle memorie è attiva è sufficiente premerla nuovamente per disattivarla ed
entrare in modalità HR. In questa modalità lo stato dei registri è sempre preservato.
IT - 11
Manuale d'Uso – Viscount Cantorum V
4.5 MIDI
INTRODUZIONE AL MIDI
L’interfaccia MIDI (Musical Instrument Digital Interface, Interfaccia Digitale per Strumenti Musicali) permette a
strumenti di marca e genere diverso di comunicare tra loro tramite questo ben specifico protocollo di codici. Ciò rende
possibile creare sistemi di strumenti MIDI che offrono una versatilità ed un controllo di gran lunga migliore di quanto
sia possibile con strumenti isolati. Per rendere possibile questa comunicazione, tutti gli strumenti MIDI sono dotati di
due o tre connettori DIN 5 poli denominati:
- Tramite questa presa la macchina riceve i dati MIDI trasmessi da altre unità.MIDI IN:
- Tramite questa presa la macchina invia i dati MIDI da lei generati, ad altre unità.MIDI OUT:
Gli strumenti dotati di interfaccia MIDI trasmettono messaggi MIDI che specificano, per esempio, quale nota è stata
suonata e con quale dinamica attraverso il connettore MIDI OUT. Se questo connettore è collegato al MIDI IN di un
altro strumento MIDI, come un expander, quest’ultimo risponderà precisamente alle note suonate sullo strumento
trasmittente. Lo stesso tipo di trasferimento di informazioni è utilizzato per la registrazione di sequenze MIDI. Un
computer od un sequencer possono essere usati per registrare i dati MIDI generati dallo strumento trasmittente. Quando
tali dati registrati vengono reinviati allo strumento, automaticamente esso esegue la “performance” registrata. Il MIDI è
in grado di trasmettere una moltitudine di dati digitali tramite un singolo cavo e quindi un singolo connettore: questo
grazie ai canali MIDI. Esistono 16 canali MIDI e, analogamente a quanto succede nella radiofonia per cui due stazioni
possono comunicare solo se sintonizzate sulla stessa frequenza (o canale), due strumenti MIDI collegati fra loro sono in
grado di comunicare solo se il canale dello strumento trasmittente coincide con il canale del ricevente. I messaggi MIDI
sono suddivisi in messaggi di canale e messaggi di sistema. Di seguito una breve descrizione di questi messaggi:
MESSAGGI DI CANALE
NOTE ON
Questo messaggio viene trasmesso quando si preme una nota sulla tastiera. Ogni messaggio di Note On contiene le
informazioni di:
Note On: quando è stato premuto un tasto;
Note Number: il tasto e quindi relativa nota che è stata suonata;
Velocity: dinamica (con quanta forza è stato premuto il tasto) della nota.
I messaggi di nota sono espressi come un numero da 0 a 127, con il DO centrale rappresentato dal numero 60.
NOTE OFF
Questo messaggio viene trasmesso al rilascio di un tasto della tastiera premuto precedentemente.
Quando viene ricevuto, il suono della nota di quel tasto viene spento. Ogni messaggio di Note On contiene le
informazioni di:
Note Off: un tasto è stato rilasciato;
Note Number: quale tasto è stato rilasciato;
Velocity: dinamica (con quanta forza) è stato rilasciato.
N.B.:
Il messaggio di Note On con Velocity=0 viene equiparato ad un messaggio di Note Off.
PROGRAM CHANGE
Questo messaggio viene usato per la selezione dei programmi o dei suoni sullo strumento ricevente.
Esiste inoltre uno specifico standard chiamato General MIDI che descrive quale suono richiamare per ogni Program
Change che viene ricevuto. Questa associazione viene di solito descritta tramite una tabella riportata nel manuale d’uso
dello strumento che si attiene a questo standard. Questo messaggio contiene le informazioni di:
IT - 12
Manuale d'Uso - Viscount Cantorum V
Program Change: cambio voce o programma;
Program Change Number: il numero del programma o timbro da attivare;
CONTROL CHANGE
Si tratta di messaggi di controllo (associati spesso ai potenziometri o ai pedali) che vengono utilizzati per aggiungere
espressività alla “performance” permettendo di definire (ed eventualmente controllare in tempo reale) i parametri della
timbrica tra cui ad esempio il volume (CC n.7) o la posizione dei pedali di espressione (CC n.11), ecc...
Questo messaggio contiene le informazioni di:
Control Change: un controllo è stato regolato
Controller Number: quale controllo è stato regolato
Controller Position: la posizione del controllo
MESSAGGI DI SISTEMA
SYSTEM EXCLUSIVE
Si tratta di messaggi che possono essere interpretati solamente da uno strumento dello stesso produttore del trasmittente
(in alcuni casi solo da un modello analogo) e riguardano principalmente i parametri di generazione sonora e di
programmazione dello strumento. Il Cantorum V utilizza questi messaggi per controllare tutti i parametri interni e per
l’accensione / spegnimento delle voci.
REAL TIME
Questi messaggi vengono utilizzati per il controllo in tempo reale di determinati moduli o funzioni di uno strumento
collegato. Fanno parte di questi messaggi i comandi di Start, Stop, Pause/Continue, Clock. Nel Cantorum V questi
messaggi vengono trasmessi quando si utilizza il sequencer e più precisamente:
START: il sequencer ha iniziato a registrare o riprodurre una sequenza MIDI
STOP: il sequencer è stato arrestato
PAUSE CONTINUE/ : il sequencer è stato posizionato in pausa (questa funzione non è gestita dal Cantorum V).
CLOCK: la velocità del sequencer
I messaggi di Real Time comprendono inoltre il codice di Active Sensing il quale viene inviato per mantenere attivo il
dialogo tra due strumenti MIDI. Quando lo strumento ricevente non riceve più nessun dato MIDI o il codice di Active
Sensing in un intervallo di tempo di 300 millisecondi circa considera il collegamento MIDI disattivato per cui spegne
eventuali note ancora accese. Si ricorda che la trasmissione e ricezione di questo messaggio è opzionale, quindi non
tutti gli strumenti sono predisposti per gestirlo.
TRASMISSIONE DEI MESSAGGI MIDI
I canali MIDI relativi alle tre sezioni sono preimpostati ma sono modificabili. L'impostazione
preimpostata è:
Canale 1 per il Manual I
Canale 2 per il Manual II
Canale 4 per la sezione Bass
ABILITARE O DISABILITARE L'INVIO DI MESSAGGI MIDI
Per abilitare o disabilitare l'invio di messaggi MIDI per ognuna delle sezioni della tastiera, bisogna
prima entrare nella modalità MIDI. Per fare ciò è necessario accendere lo strumento premendo
contemporaneamente il pulsante . Tutte le luci si spegneranno, escluse quelle dei[TRANSPOSER]
IT - 13
Manuale d'Uso – Viscount Cantorum V
tre registri Bass. Per abilitare/disabilitare la trasmissione dei messaggi MIDI per le tre sezioni
accendere o spegnere i registri relativi della sezione Bass (NB: i nomi delle sezioni sono serigrafati
in bianco a fianco del LED di registro). I messaggi MIDI disabilitati sono i messaggi di nota, i
Program Change e alcuni SysEx.
MODIFICARE IL NUMERO DEL CANALE MIDI
Per modificare il numero del canale MIDI su cui trasmettere i messaggi MIDI, entrare nella
modalitá MIDI come descritto sopra, spegnendo lo strumento e riaccendendolo mentre si tiene
premuto . A questo punto é necessario scegliere una delle tre sezioni per cui va[TRANSPOSER]
modificato il numero di canale MIDI, tenendo premuto verso il basso uno dei tre registri Bass per
circa due secondi (il nome della sezione che si andrá a modificare é serigrafato in bianco a fianco
del LED di registro). Il LED relativo alla sezione scelta inizierá a lampeggiare.
Contemporaneamente i registri delle sezioni MAN.I e MAN.II, che fungono in questo caso da
tastiera numerica (la serigrafia in bianco riporta la cifra associata al registro) lampeggeranno una
volta per segnalare il canale attualmente impostato. Utilizzando ora la tastiera numerica composta
dai registri delle sezioni MAN.I e MAN.II, é possibile digitare il numero del canale desiderato nel
range 01-15 obbligatorio digitare sempre 2 cifre). I primi due LED della sezione
[TEMPERAMENT] indicano la posizione della cifra che deve essere digitata (se il primo LED é
acceso, la prima cifra deve essere digitata, se il secondo LED é acceso la seconda cifra deve essere
digitata). Una volta digitata la seconda cifra il LED del primo registro del Manuale I lampeggia 5
volte ad indicare che l'assegnazione é stata completata con successo. Il LED relativo alla sezione
modificata con successo smette di lampeggiare. Nel caso venga digitato un valore al di fuori del
range consentito, la procedura viene automaticamente abortita ed il precedente numero di canale
mantenuto. Per uscire dalla modali di impostazione del canale MIDI é necessario spegnere e
riaccendere lo strumento.
Per tornare in modalità Normale spegnere e riaccendere lo strumento.
Nota: la ricezione dei messaggi MIDI è sempre attiva.
ATTIVAZIONE DELLA MODALITA' LOCAL OFF
Tramite l'attivazione della modalitá Local Off, la tastiera del Cantorum V non pilota piú la
generazione sonora del Cantorum V. Tuttavia, in questa modalitá la generazione sonora é ancora
pilotata dalla ricezione di messaggi MIDI (ad esempio da una pedaliera MIDI) e l'uscita [MIDI
OUT] del Cantorum V continua ad inviare messaggi MIDI provenienti dalla sua tastiera.
Per attivare la modalitá Local Off, entrare in modali MIDI. Per fare ciò accendere lo strumento
mentre si preme il pulsante . Ora tenere premuto verso l'alto per circa 2 secondi[TRANSPOSER]
IT - 14
Manuale d'Uso - Viscount Cantorum V
il registro della sezione Bass relativo alla sezione che si intende mandare in Local Off. Il LED
corrispondente inizierà a lampeggiare. La sezione MAN.I fa da tastiera numerica (i numeri sono
serigrafati in bianco a fianco dei LED di registro) e uno dei LED “0” o “1” della tastiera numerica si
accende per indicare lo stato del Local Off per tale sezione: “0” se é disattivato, “1se é attivo. Per
modificarne lo stato premere uno dei due pulsanti relativo al LED “1 o “0”. Il LED SPLIT”
ampeggia 5 volte ad indicare che il nuovo stato é impostato e il LED di sezione smette di
lampeggiare. Per uscire dalla modalitá di impostazione del Local Off é necessario spegnere e
riavviare lo strumento.
TRASMISSIONE DEI PROGRAM CHANGE
Per ognuna delle 12 memorie è possibile associare un numero di Program Change che viene inviato
quando la memoria viene richiamata. Il Program Change può essere inviato a scelta su qualsiasi
delle sezioni (e il relativo canale MIDI).
Per trasmettere e abilitare la trasmissione del Program Change, richiamare la modalità Program
Change Set, premendo per circa due secondi il pulsante . Il LED verde del[TRANSPOSER]
[TRANSPOSER] inizierà a lampeggiare. Per abilitare la trasmissione di un Program Change alla
pressione di una memoria, premere il pulsante relativo (se necessario premere per passare[USER]
dalle memorie preimpostate a quelle utente). I registri del Manuale I e II lampeggeranno in
sequenza per mostrare il numero di Program Change attuale relativo al numero di Memoria premuto
(i numeri da 0 a 9 sono serigrafati sotto i registri di Manuale I e II; se ad esempio, alla pressione del
pulsante memoria lampeggia per due volte la placchetta con la serigrafia 0” e poi la[ /1] pp
placchetta con la serigrafia “1” significa che al pulsante memoria è associato il numero di Program
Change “001”). Nel frattempo il numero di Program Change verrà trasmesso via MIDI.
Ora è possibile inserire un nuovo numero di Program Change per la memoria selezionata, premendo
i registri corrispondenti al numero che si desidera inserire.
Ogni numero è costituito di tre cifre (quindi per inserire ad esempio il numero di Program Change
nove, vanno premuti nell'ordine: “0”, “0”, “9”). Una volta inserita la terza cifra il LED SPLIT”
lampeggierà cinque volte per indicare il successo dell'operazione. Se viene inserito un valore al di
fuori dell'intervallo 001-128, la procedura viene arrestata e il Program Change precedente viene
mantenuto.
Infine usare i tre registri della sezione Bass per abilitare/disabilitare l'invio del Program Change per
le tre sezioni.
Per uscire dalla modalità di scelta dei Program Change premere il pulsante .[TRANSPOSER]
Nota: se la trasmissione dei codici MIDI è stata disabilitata in tutte le sezioni, il Program Change (al pari di
tutti gli altri messaggi) non verrà inviato.
IT - 15
Manuale d'Uso – Viscount Cantorum V
4.6 BRANI DEMO
Sono presenti sei brani dimostrativi tramite i quali valutare ed apprezzare al meglio le sonorità dello
strumento. Per ascoltare i brani Demo premere per circa due secondi il pulsante [USER], poi
scegliere uno dei brani premendo uno dei pulsanti Memoria (pulsanti da a ).[ /1]pp [TUTTI/6]
Premere nuovamente per uscire dalla modalità Demo.[USER]
4.7 SELEZIONE DELLA CURVA DI DINAMICA
La tastiera del Cantorum V è sensibile al tocco. E' dunque possibile scegliere fra tre possibili curve
di dinamica e quattro valori di velocità fissi che andranno ad influenzare il suono delle voci
orchestrali e i messaggi MIDI inviati dal Cantorum V. I registri d'organo non sono soggetti alla
dinamica.
Per scegliere una delle sette possibilità accendere lo strumento mentre si premono + +[ /2]p[ /3]mf
[f/4]. Uno dei sette LED della sezione memorie (1 - 6 ed USER/DEMO) si accende indicando la
curva attualmente selezionata con questo ordine: Soft, Normale, Hard, Fissa a 32, Fissa a 64, Fissa a
96, Fissa a 127. Scegliere una delle possibilità premendo ripetutamente . [ENSEMBLE]
Per uscire da questa modalità spegnere lo strumento.
4.8 EQUALIZZATORE ON/OFF
Per ottenere le migliori performance acustiche, Cantorum V dispone di un equalizzatore audio
specificamente progettato per l'impianto di amplificazione interno allo strumento. Quando lo
strumento viene, invece, collegato ad un sistema di amplificazione esterna, l'equalizzatore andrebbe
disattivato. Per fare ciò, accendere lo strumento mentre si tengono premuti i pulsanti memoria
[ /1] [ff/5] [TUTTI/6]pp , e . A questo punto I primi due registri del Manual I (quelli contrassegnati
da “0” e 1” a fianco del LED), possono essere utilizzati per attivare l'equalizzatore (“1”) o
disattivarlo (“0”).
4.9 AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Per procedere al caricamento del Firmware accendere lo strumento mentre si premono i primi
cinque tasti “bianchi” (da Do2 a Sol2). Tutti i LED di Temperament si accenderanno. Lo strumento
attenderà la trasmissione dei nuovi moduli Firmware da inviare via MIDI. I moduli del Firmware
IT - 16
Manuale d'Uso - Viscount Cantorum V
sono file MIDI che vanno trasmessi da un sequencer esterno ed inviati sulla porta MIDI IN del
Cantorum V. Utilizzando ad esempio il computer è necessario far riprodurre il MIDI file ad un
apposito applicativo che lo invii sulla porta MIDI OUT del PC. Durante la ricezione del Firmware il
LED “SPLIT” lampeggerà. Alla fine del caricamento lo strumento si avvierà automaticamente. In
caso di errori durante l'upload tutti i LED di Temperament lampeggeranno. In tal caso spegnere lo
strumento, riaccendere ed eseguire nuovamente la procedura di upload del firmware.
4.10 FACTORY SETTINGS
I Factory Settings sono le impostazioni iniziali dello strumento fornite dal produttore al momento
dell'acquisto. Ripristinare i Factory Settings consiste nel sostituire tutte le configurazioni e
memorizzazioni fatte sullo strumento con quelle originali di fabbrica.
Per ripristinare i factory settings premere insieme + + [ORCH. I] [MAN.I 4'] [MAN.II 16']
all'accensione dello strumento: tutti i LED si accenderanno per circa tre secondi, poi lo strumento si
riavvierà con i parametri originali.
IT - 17
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi
europei con servizio di raccolta differenziata)
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE
II simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattato come
rifiuto domestico. Sa invece consegnato al centro di raccolta autorizzato per il riciclo dei rifi uti
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un
potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una
gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggio dei materiali contribuirà alla
conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a
contattare l’uffi cio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifi uti o il negozio in
cui avete acquistato il prodotto.
Lo smaltimento del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa di legge.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle direttive EMCD 2004/108/EC e LVD 2006/95/EC.
AVIS IMPORTANT!
W
W
W
WWARNING
ARNING
ARNING
ARNINGARNING
A
A
A
AAVIS
VIS
VIS
VISVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
“INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS”
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVIS:
1) Lire ces consignes.
2) Conserver ces consignes.
3) Observer tous les avertissements
4) Suivre toutes les consignes.
5) Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau. Ne pas exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements.
Ne pas poser des objets contenant de l’eau, comme des vases, sur l’appareil.
6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne pas obstruer les ouvertures de vintilation. Installer en respectant les consignes du fabricant.
8) Ne pas installer à proximité d’une source de chaleur telle que radiateur, bouche de chaleur, poêle ou autres appareils
(dont les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne pas annuler la sécurité de la fiche de terre. La troisième broche est destinée à la sécurité.
Quand la fiche fournie ne s’adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer
la prise hors normes.
10) La prise de courant doit etre installée prés de l'appareil et doit etre facilement accessible
11) Protéger le cordon afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier aux fiches, aux prises
de courant et au point de sortie de l’appareil.
12) Utiliser uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.
13) Utiliser uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support
ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l’appareil.
Si un chariot est utilisé, déplacer l’ensemble chariot-appareil avec
pré-caution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner
des blessures.
14) Débrancher l’appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps.
15) Confier toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l’appareil est endommagé d’une
façon quelconque, par exemple: cordon ou prise d’alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l’intérieur
de l’appareil, exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l’on
a fait tomber.
INSTRUCTIONS A CONSERVER
Ce simbole sert pour avertir l’utilisateur
qu’à l’interieur de ce produit sont
présents éléments non isolés soumis à
“tensions dangereuses” suffisants à créer
un risque d’électrocution.
Ce simbole sert pour avertir l’utilisateur
qu’à l’interieur de la documentation de
l’appareil sont présentes importantes
instructions pour l’utilisation correcte et la
manutention de l’appareil.
ATTENTION
AFIN D’EVITER LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE:
NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE (OU PANNEAU ARRIERE)
L’UTILISATEUR NE PEUT EFFECTUER AUCUNE REPARATION
PUOR TOUTE REPARATION EVENTUELLE, FAIRE APPEL A
UN PERSONNEL QUALIFIE
TABLE DES MATIERES
1 NOTES IMPORTANTES.................................................................................................................2
1.1 CONSEILS D’UTILISATION..................................................................................................2
1.2 NOTES SUR LE MODE D’EMPLOI.......................................................................................2
2 PANNEAU FRONTAL.....................................................................................................................4
3 PANNEAU POSTERIEUR...............................................................................................................8
4 FONCTIONS AVANCEES..............................................................................................................9
4.1 SPLIT ET CLAVIERS..............................................................................................................9
REGLER LE POINT DE PARTAGE....................................................................................9
RÉINITIALISER BALANCE................................................................................................9
4.2 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR................................................................................................9
4.3 VOIX.......................................................................................................................................10
SELECTIONNER LES VOIX ORCHESTRALES.............................................................10
REGLER LE VOLUME DES VOIX...................................................................................10
REGLER LES PROFONDEUR ET VITESSE DU TREMOLO.........................................10
4.4 MEMOIRES............................................................................................................................11
ENREGISTRER UNE MEMOIRE......................................................................................11
RAPPELER UNE MEMOIRE.............................................................................................11
4.5 MIDI........................................................................................................................................12
INTRODUCTION AU MIDI...................................................................................................12
TRANSMISSION DES MESSAGES MIDI ...........................................................................13
HABILITER OU DÉSHABILITER L'ENVOI DE MESSAGES MIDI.............................13
MODIFIER LE NOMBRE DE CANAL MIDI...................................................................14
ACTIVER LA MODALITÈ LOCAL OFF.............................................................................14
TRANSMISSION DES PROGRAM CHANGE.....................................................................15
4.6 MORCEAUX DE DEMONSTRATION.................................................................................16
4.7 SELECTION DE LA COURBE DE DYNAMIQUE..............................................................16
4.8 EQUALIZER ON/OFF............................................................................................................16
4.9 MISE A JOUR DU MICROLOGICIEL..................................................................................16
4.10 FACTORY SETTINGS.........................................................................................................17
1 NOTES IMPORTANTES
1.1 CONSEILS D’UTILISATION
Ne pas exercer de pressions trop fortes sur les structures de le produit et les organes de contrôle
(boutons, connecteurs, tirants, etc…).
Si possible, ne pas placer le produit à proximité d’appareils générateurs d’interférences tels que
radios, TV, ordinateurs ou systèmes vidéo.
Ne pas placer le produit près d’une source de chaleur, dans des endroits humides ou poussiéreux
ou à proximité de champs magnétiques.
Ne pas installer le produit près d’une source de lumière directe.
Ne jamais insérer de corps étrangers à l’intérieur de le produit ou verser de liquides de quelque
nature que ce soit.
Pour le nettoyage, n’utiliser qu’un chiffon doux ou un aspirateur, ne jamais utiliser de
détergents, solvants ou alcool.
Utiliser toujours des câbles de bonne qualité pour toute connection concernant l’amplification
ou les systèmes de diffusion externes. Lors de la déconnection des câbles, prendre soin de saisir
le connecteur à sa tête et non le câble, même pour les cables torsadés.
Avant d’effectuer les connections, assurez-vous que le produit n’est pas sous tension. Cela
évitera des bruits parasites dangereux.
Connecter le câble à une prise terre.
Vérifier que le voltage utilisé correspond bien au voltage indiqué sur l’étiquette du numéro de
série de le produit.
Lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée; il est souhaitable de
débrancher la prise d’alimentation du secteur.
1.2 NOTES SUR LE MODE D’EMPLOI
Garder précieusement ce mode d’emploi.
Ce manuel concerne l’instrument qui l’accompagne. Son descriptif et ses illustrations sont non
contractuelles et sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Même si les caractéristiques essentielles de l’instrument demeurent inchangées, le fabricant se
réserve le droit d’apporter toute modification aux pièces et accessoires, qu’il jugera utile pour
Mode d'Emploi – Viscount Cantorum V
actualiser le produit ou pour répondre à des nécessités de fabrication et ce, sans préavis.
Le mode d’emploi ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation
expresse du fabricant, propriétaire exclusif des droits.
Toutes les marques référencées dans ce mode d’emploi sont la propriété exclusive des fabricants
respectifs.
Lire attentivement l’ensemble des informations. Cela vous évitera toute perte de temps et vous
permettra d’obtenir la meilleure utilisation des capacités de votre produit.
Les codes et nombres mentionnés entre crochets( ) indiquent le nom des boutons, interrupteurs,[]
ajusteurs et connecteurs de le produit. Par exemple, fait référence au bouton[TRANSPOSER]
TRANSPOSER.
Illustrations montrés sont seulement à considérer comme informations et peuvent être divers du
produit même.
FR - 3
Mode d'emploi – Viscount Cantorum V
2 PANNEAU FRONTAL
Dans le panneau frontal sont regroupées toutes les commandes permettant de configurer
l'instrument.
1.[BALANCE]: Permet d'ajuster la balance du volume de
la partie gauche (Bass et Clavier I) et de la partie droite
(Clavier II) du clavier. Le clavier peut être divisé en deux
claviers.
2.[REVERB]: Contrôle l'ampleur de l'effet de
réverbération.
3.[ORGAN STYLE]: Le Cantorum V dispose de trois styles d'orgue, dans l'ordre: Baroque,
Romantique et Symphonique permettant de choisir
des sons parfaitement adaptés à la période que l'on
souhaite interpréter.
4.[ENSEMBLE]: L'effet Ensemble introduit de
petites différences de hauteur tonale , qui sont
naturelles dans les tuyaux d'un orgue, pour simuler
les erreurs d’intonation qui se produisent en raison
des changements de température et de vieillissement . L' effet peut être modifié à quatre niveaux .
Pour les voir, presser et jusqu’à ce que vous atteignez le[ENSEMBLE] [TEMPERAMENT]
niveau désiré de l'Ensemble , indiquée par le LED correspondante.
5.[TEMPERAMENT]: Ce paramètre prévoit une sélection variée de tempéraments historiques de
divers âges et origines. Pour sélectionner un tempérament, appuyer plusieurs fois sur le bouton
jusqu'à ce que le tempérament souhaité apparaisse (la LED correspondante s'allumera).
Les tempéraments disponibles sont les suivants: Egal, sotonique, WerckmeisterIII et
KirnbergerII.
FR - 4
Mode d'Emploi – Viscount Cantorum V
6.[TRANSPOSER]: Transpose la tonalité
de l'instrument dans un intervalle de -3/+2
demi-tons.
7.[MASTER VOLUME]: Contrôle le
Volume Général.
FR - 5
UNE PRESENTATION BREVE DES TEMPERAMENTS
Dans le système «naturel» d’accordement, basé sur le phénomène acoustique des sons harmoniques, il n’est pas
possible de faire coexister à l’état «pur» (c’est-à-dire sans conflit) deux importants intervalles musicaux: la tierce
majeure et la quinte parfaite. Par conséquent, dans le cours des siècles ont été proposées et réalisées de
nombreuses solutions de compromis qui sont appelées . Ceux-ci privilégient à chaque fois TEMPERAMENTS
l’un ou l’autre intervalle en les modifiant diversement. Dans l’antiquité et au Moyen-Age jusqu’aux dernières
décennies du XV e siècle était en usage le système d’accordement «pythagoricien» où les quintes étaient
conservées parfaitement pures. L’intervalle de la tierce majeure qui en dérivait était particulièrement désagréable
et par conséquent, était considéré dissonant. La musique de l’époque était toutefois surtout monophonique et les
premières formes vocales et instrumentales polyphoniques utilisaient largement l’intervalle de la quinte. Au début
de la Renaissance et de la grande floraison polyphonique vocale, l’intervalle de tierce majeure devint
progressivement entendu comme consonant. Les instruments à accordement fixe, comme l’orgue et le clavecin,
s’adaptèrent à cette situation en adoptant un système de tempérament dénommé «mésotonique» qui privilégiait
l’intervalle de tierce majeure par rapport à celui de la quinte. Ce tempérament revêt une importance particulière,
car il était utilisé normalement en Europe aux XVI et XVIIe siècles jusqu’au début du dix-huitième siècle. Le
Cantorum V dispose de quatre tempéraments historiques, le premier étant le tempérament “mésotonique” ou
MEANTONE.
MEANTONE
- N. 8 tierces majeures pures: MIb – SOL / SIb – RE / FA – LA / DO – MI / SOL – SI / RE – FA# / LA – DO# / MI
– SOL#.
- N. 4 tierces majeures inutilisables (quartes diminuées): SI – RE# / FA# - LA# / DO# - MI# / LAb – DO.
- N. 1 quinte dénommée «du loup» (quinte croissante, fortement dissonante): LAb - MIb.
- Echelle chromatique très irrégulière (par conséquent, les compositions chromatiques sont extrêmement
caractérisées).
- Tonalités utilisables avec ce tempérament: DO maj. / RE maj. / SOL maj. / LA maj. / SIb maj. et les
tonalités mineures correspondantes.
Par contre, les tempéraments qui suivent permettent d’utiliser toutes les tonalités majeures et mineures même si
celles qui possèdent plus d’altérations sont diversement caractérisées, contrairement à ce qui advient avec le
tempérament uniforme actuel.
WERCKMEISTER
Ce tempérament, proposé par l’organiste et théoricien musical Andreas Werckmeister, est indiqué dans
l’exécution du répertoire musical allemand de la fin du XVIIe siècle.
KIRNBERGER
Le tempérament élaboré par Johann Philipp Kirnberger, élève de J.S. Bach, se prête également pour l’exécution
des auteurs baroques allemands et des oeuvres de Bach.
Mode d'emploi – Viscount Cantorum V
8.[SPLIT]: Active/Désactive le Split du clavier. En effet (voir paragraphe 4.1), le clavier peut jouer
comme s'il y avait deux claviers séparés: un clavier qui utilise les voix de la section Clavier II et un
clavier qui utilise les voix des sections Clavier I et Bass. Le point de partage est placé par défaut sur
le Do4 (inclus à gauche). De plus, les deux parties du clavier peuvent jouer des voix orchestrales:
deux pour la partie gauche, trois pour la partie droite.
9.[MAN.I 4']: Transpose d'une octave supérieure les notes jouées sur le Clavier I.
10.[MAN.II 16']: Transpose d'une octave inférieure les notes jouées sur le Clavier II.
11.[ORCH. I]: Active/Désactive les voix orchestrales sur le Clavier I. 1 bottone. Chaque des neuf
voix orchestrales peut être associé à cette touche (voir paragraphe 4.3).
12.[ORCH. II A]: Active/Désactive les voix orchestrales sur le Clavier II. Chaque des neuf voix
orchestrales peut être associé à cette touche (voir paragraphe 4.3).
13.[ORCH. II B]: Activate/Deactivate orchestral voice B on Clavier II. Chaque des neuf voix
orchestrales peut être associé à cette touche (see paragraph 4.3).
14.[SET]: Fixe les mémoires.
15.BOUTONS MÉMOIRE: [ /1] [ /2] [ /3] [ /4] [ /5] [TUTTI/6]pp p mf f ff : Rappellent les
combinaisons de registres mémorisées.
16.[USER]: Passe du PRESET (LED off) mémoires au USER (LED on) mémoires et vice versa.
FR - 6

Termékspecifikációk

Márka: Viscount
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: Cantorum V

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Viscount Cantorum V, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Viscount

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva

MOZA

MOZA SR-P Útmutató

10 Április 2025
CaterChef

CaterChef 445001 Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM E40581 Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Bolt Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Beats Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM O3R252 Útmutató

9 Április 2025