Használati útmutató SilverCrest SSNR 12 A2

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót SilverCrest SSNR 12 A2 (52 oldal) a Masszázs készülékek kategóriában. Ezt az útmutatót 10 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/52
PERNĂ PENTRU MASAJ SHIATSU,
PENTRU GÂT / PERNĂ PENTRU
MASAJ SHIATSU, PENTRU SPATE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ВЪЗГЛАВНИЦА ЗА ШИАТСУ МАСАЖ
ЗА ВРАТ / ВЪЗГЛАВНИЦА ЗА ШИАТСУ
МАСАЖ ЗА ГРЪБ
Инструкции за обслужване и безопасност
SHIATSU-NACKENMASSAGEKISSEN /
SHIATSU-RÜCKENMASSAGEKISSEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ΞΙΛΆΡΙ ΜΑΣΆΖ ΑΥΧΈΝΑ SHIATSU /
MΑΞΙΛΆΡΙ ΜΑΣΆΖ ΜΈΣΗΣ SHIATSU
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION /
SHIATSU BACK MASSAGE CUSHION
Operation and safety notes
JASTUK ZA SHIATSU MASAŽU VRATA /
JASTUK ZA SHIATSU MASAŽU LEĐA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION /
SHIATSU BACK MASSAGE CUSHION SSNR 12 A2
IAN 345115_2004
GB / CY Operation and safety notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 12
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 19
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 26
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 36
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 44
A
1
2
4
4
3
3
HG06762A HG06762B
D E
11
12
HG06762A HG06762B
B C
5
8
6
7
10
HG06762A
(SW-0796)
HG06762B
(KL-AD-120100)
9
7 GB/CY
Description of parts
1 Massage cushion
2 Massage heads
3 Control handset
4 Socket
5 Power button
6 Outward rotation button
7 Inward rotation button
8 Light and heat function button
9 Mains power adaptor
10 Connection plug
11 Cover
12 Velcro strap
Technical data
Mains power adaptor 9 for HG06762A
Manufacturer’s name or
trade mark, commercial
registration number
and address: Xiamen Keli
Electronics Co., Ltd.,
91350211737865674J,
No. 19, XingLin North
3rd Road, Jimei District,
Xiamen, Fujian, China
Model identifier: SW-0796
Input voltage: 100–240 V~
Input AC frequency: 50 / 60 Hz
Output voltage: 12.0 V
Output current: 1.2 A
Output power: 14.4 W
Average active
efficiency: 84.0 %
Efficiency at low
load (10 %): 73.8 %
No-load power
consumption: 0.10 W
Protection class: II /
Plug-in mains adapter (Model identifier: SW-0796)
TÜV Rheinland / GS certified
Mains power adaptor 9 for HG06762B
Manufacturer’s name or
trade mark, commercial
registration number
and address: Xiamen Keli
Electronics Co., Ltd.,
91350211737865674J
,
No. 19, XingLin North
3rd Road, Jimei District,
Xiamen, Fujian, China
Model identifier: KL-AD-120100
Input voltage: 100–240 V~
Input AC frequency: 50 / 60 Hz
Output voltage: 12.0 V
Output current: 1.0 A
Output power: 12.0 W
Average active
efficiency: 83.0 %
Efficiency at low
load (10 %): 73.8 %
No-load power
consumption: 0.10 W
Protection class: II /
Plug-in mains adapter (Model identifier:
KL-AD-120100)
TÜV Rheinland / GS certified
Shiatsu Neck Massager Cushion /
Back Massager Cushion
Input voltage: 12.0 V
Rated power: 14.4 W (HG06762A)
12.0 W (HG06762B)
Polarity:
Duration of use: max. 15 min (automatic
shut-off)
Scope of delivery
Immediately after unpacking, please check the
package contents for completeness and if the
product and all parts are in good condition.
Remove all packaging materials before use.
1 Shiatsu Neck Massage Cushion / Back
Massage Cushion
1 Mains power adaptor
8 GB/CY
1 Cover
1 Instruction Manual
Safety advice
Read all safety advices and in-
structions. Non-observance of the
safety advices and instructions may
cause electric shock, fire and / or
bad injuries.
KEEP ALL SAFETY NOTICES
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! Never leave children
unsupervised with the packaging
materials. The packaging mate-
rial poses a suffocation hazard.
Children frequently underestimate
the dangers. Please always
keep the product out of the
reach of children.
This product is not CAUTION!
a toy for children! Children are
not aware of the dangers asso-
ciated with handling electrical
products.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the product.
Do not allow children to clean or
perform user maintenance with-
out supervision.
CAUTION! The product has a
heated surface. Persons insensi-
tive to heat must be careful when
using it.
WARNING! Avoid the hazard
of life by electric shock:
Do not insert needles or pointed
objects into the massage
cushion 1.
Never immerse the product into
water or any liquid.
Never touch the product, or the
mains power adaptor 9 with
wet hands or use it in very
humid environments.
Only use the provided mains
power adaptor 9 as described
in Technical Data section.
Make sure that the details on the
rating label are in conformity
with your mains voltage.
9 GB/CY
In the event of malfunctions, re-
move the mains power adaptor
9 from the mains socket.
Do not open the product or at-
tempt to repair it yourself. De-
fective products should only be
repaired by qualified personal.
Always remove the mains power
adaptor 9 from the mains socket
after each use and before clean
the product.
Keep the power cord away
from hot surfaces, sharp edges
and mechanical forces.
Never let the power cord bec
omes
a trip hazard, that no-one can
get tangled in it or tread on it.
Allow the product to cool down
before moving it to a different
location.
WARNING!
HAZARD OF FIRE!
Do not operate the product
close to or below curtains, wall
cupboards or other inflammable
materials.
Do not use the product on
swollen, burnt, inamed, diseased
or injured regions of the skin and
body areas. If in doubt, obtain
medical advice before using
the product.
Never use the product if you
have injuries or pain in the
neck / back or spine.
Before use
Note: Remove all packaging material from the
product.
Always keep the cover 11 on the massage
cushion 1 before use. Only the cover 11 is
intended to be washed according to “Clean-
ing and care” section.
Place the massage cushion 1 on a high chair
and fasten it to the back of the high chair with
the Velcro strap 12 .
Connect connection plug 10 to the socket 4
at the back of the massage cushion 1.
Plug the mains power adaptor 9 to the mains
power socket.
Sit on the chair and ensure the massage
cushion 1 is in the desired position.
Operation
Switch on the massage cushion 1 by pressing
the power button 5 on the control handset 3,
the blue light indicator switches on.
Press the outward rotation button 6 to start
rotation of massage heads 2. The blue light
indicator switches on above the button.
To reverse the rotation direction, press the in-
ward rotation button 7. The other blue light
indicator switches on instead.
Never use the product for more than Note:
15 minutes. A longer massage may lead to ten-
sion caused by overstimulation of the muscles.
Warming function
To complement the massage with the warming
function, press the light and heat function but-
ton 8 to turn on the heat function. The red light
indicator switches on.
10 GB/CY
Note: The warming function can only work when
the massage heads 2 are in operation.
Switch off the product
To switch off the product, press the power
button 5, all indicators will go off and the
massage heads 2 stop rotating. The product
switches off automatically after 15 minutes.
To turn off completely, disconnect the mains
power adaptor 9 from the mains socket.
Cleaning and care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the mains power adaptor
9 from the mains socket and unplug connection
plug 10 from the socket 4 before cleaning.
Never immerse the product,
or mains power adaptor 9 into water.
Ensure the massage cushion 1 is completely
dry before connecting the mains power
adaptor 9.
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the massage cushion
1. It could damage the product.
Never allow any liquid to enter the massage
cushion 1.
Use a damp lint-free cloth to clean the product.
Use a little mild detergent on the cloth if
necessary.
Clean the cover 11 in accordance
with the cleaning symbols on the
label. It is machine-washable. Set
the washing machine to a delicate wash cycle
at 30 °C.
Note: Failure to observe the following warn-
ings may damage the cover 11 .
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
Let the massage cushion 1 completely cool
down before storage.
Do not place other objects on top of the
massage cushion 1.
If the product is not used for a certain period
of time, store the product in a clean and dry
location.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
11 GB/CY
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of pur-
chase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batterie
s
or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Cyprus
Tel.: 8009 4211
E-Mail: owim@lidl.com.cy
12 HR
Značenje korištenih simbola ................................................................................ Stranica 13
Uvod .......................................................................................................................................... Stranica 13
Namjenska uporaba ................................................................................................................. Stranica 13
Opis dijelova ............................................................................................................................. Stranica 14
Tehnički podatci ........................................................................................................................Stranica 14
Opseg isporuke .........................................................................................................................Stranica 14
Sigurnosne upute ........................................................................................................... Stranica 15
Prije puštanja u rad ...................................................................................................... Stranica 16
Stavljanje u pogon ........................................................................................................Stranica 16
Korištenje funkcije za toplinu ....................................................................................................Stranica 16
Isključivanje proizvoda ............................................................................................................. Stranica 17
Čišćenje i održavanje ..................................................................................................Stranica 17
Skladištenje .........................................................................................................................Stranica 17
Zbrinjavanje .......................................................................................................................Stranica 17
Jamstvo ..................................................................................................................................Stranica 18
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom .......................................................................... Stranica 18
Servis ..........................................................................................................................................Stranica 18
13 HR
Značenje korištenih simbola
Pridržavajte se upozorenja i
sigurnosnih uputa!
Oprez od strujnog udara!
Opasno po život!
Uporaba samo u suhim unutarnjim
prostorijama. Opasnost od požara!
Izmjenična struja / napon Hz Herc (frekvencija)
Istosmjerna struja / napon Ne izbjeljivati.
Navlaka se može prati u perilici za
rublje. Uključite perilicu rublja na pro-
gram za pranje osjetljivog rublja na
30 °C.
Ne sušite u sušilici rublja.
UPOZORENJE: ne koristite ovaj
proizvod u blizini vode. Ne glačajte.
Sigurnosni transformator zaštićen
od kratkog spoja Ne primjenjivati kemijsko čišćenje.
Polarnost Klasa zaštite II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (mrežna sklopka) Okretanje prema van
Okretanje prema unutra Toplinska i svjetlosna funkcija
IP20 Zaštita od dodira s prstima
Jastuk za shiatsu masažu vrata /
Jastuk za shiatsu masažu leđa
SSNR 12 A2
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom
kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod.
Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda.
Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i
uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upo-
znajte se sa svim njegovim uputama za korištenje
i sigurnosnim uputama. Koristite ovaj proizvod u
skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe.
Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, pre-
dajte toj osobi također i sve upute.
Namjenska uporaba
Ovaj proizvod je namijenjen za masažu leđa i / ili
vrata u Shiatsu stilu (japanski za shi = prst i atsu =
pritisak), kao i za toplinski tretman. Proizvod je
isključivo namijenjen za kućnu uporabu u suhim
unutarnjim prostorijama. Nije predviđen za upo-
trebu u medicinske ili komercijalne svrhe i ne može
zamijeniti liječenje. Svaka druga uporaba, koja
odstupa od prethodno opisane, nije dozvoljena i
može prouzročiti ozljede i / ili oštećenje proizvoda.
Za štetu, čiji uzrok je nenamjenska uporaba, proi-
zvođač ne preuzima odgovornost.
14 HR
Opis dijelova
1 jastuk za masažu
2 masažne glave
3 dio za rukovanje
4 priključna utičnica
5 tipka za uključivanje
6 tipka za okretanje prema van
7 tipka za okretanje prema unutra
8 tipka za toplinsku i svjetlosnu funkciju
9 mrežni dio
10 spojni utikač
11 navlaka
12 čičak traka
Tehnički podatci
Mrežni dio 9 za HG06762A
Naziv ili robna marka
proizvođača, broj
trgovačkog registra
i adresa: Xiamen Keli Electronics
Co., Ltd.,
91350211737865674J,
No. 19, XingLin North
3rd Road, okrug Jimei,
Xiamen, Fujian, Kina
Oznaka modela: SW-0796
Ulazni napon: 100–240 V~
Frekvencija ulazne
izmjenične struje: 50 / 60 Hz
Izlazni napon: 12,0 V
Izlazna struja: 1,2 A
Izlazna snaga: 14,4 W
Prosječna učinkovitost
u pogonu: 84,0 %
Učinkovitost kod malog
opterećenja (10 %): 73,8 %
Potrošnja energije
bez opterećenja: 0,10 W
Klasa zaštite: II /
Mrežni dio utikača (oznaka modela: SW-0796)
TÜV Rheinland / GS certificirano
Mrežni dio 9 za HG06762B
Naziv ili robna marka
proizvođača, broj
trgovačkog registra
i adresa: Xiamen Keli Electronics
Co., Ltd.,
91350211737865674J,
No. 19, XingLin North
3rd Road, okrug Jimei,
Xiamen, Fujian, Kina
Oznaka modela: KL-AD-120100
Ulazni napon: 100–240 V~
Frekvencija ulazne
izmjenične struje: 50 / 60 Hz
Izlazni napon: 12,0 V
Izlazna struja: 1,0 A
Izlazna snaga: 12,0 W
Prosječna učinkovitost
u pogonu: 83,0 %
Učinkovitost kod malog
opterećenja (10 %): 73,8 %
Potrošnja energije
bez opterećenja: 0,10 W
Klasa zaštite: II /
Mrežni dio utikača (oznaka
modela: KL-AD-120100)
TÜV Rheinland / GS-certificirano
Jastuk za Shiatsu masažu vrata / leđa
Ulazni napon: 12,0 V
Nominalna snaga: 14,4 W (HG06762A),
12,0 W (HG06762B)
Polarnost:
Trajanje rada: maks. 15 min. (automat-
sko isključivanje)
Opseg isporuke
Neposredno nakon otvaranja provjerite opseg is-
poruke i da li je proizvod u besprijekornom stanju.
Uklonite svu ambalažu prije prve upotrebe.
1 jastuk za Shiatsu masažu vrata / jastuk za
Shiatsu masažu leđa
1 mrežni dio
15 HR
1 navlaka
1 upute za uporabu
Sigurnosne upute
Pročitajte sve upute za sigurnost i
ostale upute. Nepoštivanje sigur-
nosnih uputa i drugih uputa može
uzrokovati strujni udar, požar i / ili
ozljede.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE
NAPOMENE I UPUTE ZA UBU-
DUĆE!
OPASNOST PO ŽI-
VOT I OPASNOSTI OD
OZLJEDA ZA DJECU! Ne
ostavljajte djecu bez nadzora s
ambalažnim materijalom. Postoji
opasnost od gušenja. Djeca če-
sto podcjenjuju opasnosti. Ne
puštajte djecu u blizinu proi-
zvoda.
OPREZ! Ovaj proizvod nije
igračka! Djeca često podcjenjuju
opasnosti u rukovanju s električ-
nim proizvodima.
Ovaj proizvod mogu koristiti
djeca od 8godina i starija djeca,
kao i osobe s umanjenom psi-
hičkom, senzoričkom i mentalnom
sposobnošću ili s pomanjkanjem
iskustva, ako su pod nadzorom
ili ako su upoznati sa sigurnom
uporabom proizvoda i razumiju
opasnosti koje proizlaze iz nje.
Djeca se ne smiju igrati s proi-
zvodom. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju vršiti djeca
bez nadzora.
Površina proizvoda se OPREZ!
zagrijava. Nemojte koristiti ovaj
proizvod kod osoba koje su ne-
osjetljive za toplinu.
UPOZORENJE! Spriječite
opasnost po život od strujnog
udara!
Ne ubadajte nikakve igle ili
druge oštre predmete u jastuk
za masažu 1.
Ne uranjajte proizvod nikada u
vodu ili druge tekućine.
Nikada ne dodirujte proizvod ili
mrežni dio 9 mokrim rukama i
nemojte ga koristiti u sobama s
visokim udjelom vlage.
Upotrebljavajte isključivo u po-
glavlju „Tehnički podaci“ nave-
deni mrežni dio 9.
Provjerite da li informacije na
tipskoj pločici odgovaraju lokal-
nom mrežnom naponu.
U slučaju smetanja funkcije, izvu-
cite mrežni dio 9 iz utnice.
16 HR
Nemojte sami otvarati ili poprav-
ljati proizvod. Neispravni proi-
zvodi smiju popravljati samo
kvalificirane osobe.
Poslije svake uporabe i prije
svakog čišćenja izvadite mrežni
dio 9 iz utičnice.
Držite mrežni kabel podalje od
vrućih površina, oštrih rubova i
mehaničkog opterećenja.
Provedite mrežni kabel tako, da
nitko ne može na njega stati ili
se spotaknuti.
Ostavite da se proizvod ohladi
prije stavljanja na drugo mjesto.
UPOZORENJE! OPA-
SNOST OD PARA!
Nemojte koristiti proizvod u bli-
zini ili ispod zavjesa, regala ili
drugih zapaljivih materijala.
Nemojte koristiti proizvod na
natečenimj, na opeklinama, na
upaljenim, oboljelim ili ozlijeđe-
nim dijelovima kože i dijelovima
tijela. Ako ste u nedoumici za-
tražite prije uporabe liječnki
savjet.
Nikada nemojte koristite proi-
zvod ako imate ozljede ili bolove
na vratu, leđima ili kralježnici.
Prije puštanja u rad
Napomena: otklonite sav ambalažni materijal
sa proizvoda.
Koristite jastuk za masažu 1 samo s navla-
kom 11 . Samo se navlaka 11 može čistiti, u
skladu s informacijama u poglavlju „Čišćenje
i održavanje“.
Postavite jastuk za masažu 1 na naslon
visokog stolca i pričvrstite ga s čičak trakom 12
na stražnjoj strani.
Utaknite spojni utik10 u priključnu utičnicu
4 na stražnjoj strani jastuka za masažu 1.
Utaknite mrežni utikač 9 u utičnicu.
Sjednite na stolac i provjerite da li se jastuk
za masažu 1 nalazi u željenom položaju.
Stavljanje u pogon
Uključite jastuk za masažu 1, tako da priti-
snete tipku za uključivanje 5 na dijelu za
rukovanje 3. Plava kontrolna LED žaruljica
svijetli.
Pritisnite tipku za okretanje prema van 6 kako
biste uključili rotaciju glava za masažu 2.
Plava kontrolna LED žaruljica svijetli iznad tipke.
Pritisnite tipku za okretanje prema unutra 7,
ako želite preokrenuti smjer rotacije. Svijetli
druga kontrolna LED žaruljica iznad tipke.
Napomena: nemojte jastuk za masažu 1
nikada koristiti duže od 15 minuta. Duža ma-
saža može zbog prevelike stimulacije mišića
dovesti do zatezanja.
Korištenje funkcije za toplinu
Da biste dodatno uključili toplinsku funkciju,
pritisnite tipku za svjetlosnu i toplinsku funkciju
8. Svjetli crvena LED.
Napomena: funkcija grijanja se može do-
datno uključiti samo kada rotiraju glave za
masažu 2.
17 HR
Isključivanje proizvoda
Pritisnite tipku za uključivanje 5, kako bi
proizvod isključili. Sve kontrolne LED žaruljice
se ugase i glave za masažu 2 zaustavljaju
rotaciju. Nakon cca. 15 minuta proizvod se
automatski isključuje.
Za potpuno isključivanje odvojite mrežni dio 9
od napajanja struje.
Čišćenje i održavanje
OPAS-
NOST PO ŽIVOT OD STRUJ-
NOG UDARA! Prije čišćenja
izvadite uvijek mrni dio 9 iz utičnice i
spojni utikač 10 iz priključne utičnice 4.
U suprotnom postoji opasnost od strujnog
udara.
Ne uranjajte proizvod
nikada u vodu ili druge tekućine.
Spojite mrežni dio 9 opet s jastukom za
masažu 1, tek dok je potpuno suhi.
Nemojte upotrebljavati za čišćenje jastuka za
masažu 1 nikakva kemijska sredstva ili sred-
stva za ribanje. U suprotnom se može oštetiti.
Pazite na to da nikava tekućina ne prodre u
jastuk za masažu 1.
Očistite proizvod krpom ili vlažnom spužvom
i eventualno s malo tekućeg deterdženta za
fino rublje.
Perite navlaku 11 sukladno simbo-
lima na etiketi. Pogodna je za pranje
u stroju za pranje rublja. Uključite
perilicu rublja na program za pranje osjetljivog
rublja na 30 °C.
Napomena: kod nepridržavanje sljedećih
upozorenja može se oštetiti navlaka 11 .
Ne izbjeljivati. Nemojte koristiti
deterdžente na bazi izbjeljivača
(kao što je deterdžent za sve
temperature).
Ne sušite u sušilici rublja.
Ne glačajte.
Ne primjenjivati kemijsko čišćenje.
Skladištenje
Ostavite da se jastuk za masažu 1 ohladi
prije skladištenja.
Nemojte stavljati nikakve predmete na jastuk
za masažu 1 za vrijeme skladištenja.
Skladištite proizvod u suhoj i čistoj okolini,
ako ga dulje vrijeme ne koristite.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih ma-
terijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima
za reciklažu.
b
a
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za
odvajanje otpada, ono je obilježeno s
kraticama (a) i brojevima (b) sa slijede-
ćim značenjem: 1–7: plastika / 20–22:
papir i karton / 80–98: miješani mate-
rijali.
Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati,
zbrinite ih odvojeno za bolje obrađiva-
nje otpada. Triman-Logo važi samo za
Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotraja-
log proizvoda možete se raspitati kod
vaše općinske ili gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali
proizvod u kućni otpad, v ga predajte
stručnom zbrinjavanju. Informacije o
mjestima za sakupljanje otpada i
18 HR
njihovom radnom vremenu možete do-
biti pri Vašem nadležnom općinskom
uredu.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjer-
nicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje.
U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na
raspolaganju imate zakonska prava protiv proda-
vača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim na-
šim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku,
ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje
s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte
originalan račun s blagajne. To je dokumentacija
kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine
ovog proizvoda nastane kakva greška na materi-
jalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo – prema
našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti.
Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti,
nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvor-
ničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dije-
love proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju
i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni di-
jelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dije-
lovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi,
koji su izrađeni od stakla.
Postupak u slučaju koji
je pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva,
molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr.
IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gra-
vuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo)
ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi
kvarovi, kontaktirajte najprije u nastavku navedeno
odjeljenje servisa putem telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga
onda poslati na spomenutu adresu servisa bez
poštarine za vas, s dokazom o kupnji (račun) i
opisom kakav je kvar i kada je nastao.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800806355
E-Mail: owim@lidl.hr
19 RO
Legenda pictogramelor utilizate ......................................................................... Pagina 20
Introducere ............................................................................................................................ Pagina 20
Utilizare corespunzătoare .......................................................................................................... Pagina 20
Descrierea componentelor ......................................................................................................... Pagina 21
Date tehnice ................................................................................................................................ Pagina 21
Pachetul de livrare ...................................................................................................................... Pagina 22
Indicaţii de siguranţă .................................................................................................... Pagina 22
Anterior punerii în funcţiune ................................................................................... Pagina 23
Punere în funcţiune ......................................................................................................... Pagina 23
Utilizarea funcţiei de căldură ..................................................................................................... Pagina 24
Deconectarea produsului ........................................................................................................... Pagina 24
Curăţare şi întreţinere .................................................................................................. Pagina 24
Depozitare ............................................................................................................................. Pagina 24
Înlăturare ................................................................................................................................ Pagina 25
Garanţie ................................................................................................................................... Pagina 25
Modul de desfăşurare în caz de garanţie ................................................................................. Pagina 25
Service ......................................................................................................................................... Pagina 25
20 RO
Legenda pictogramelor utilizate
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă! Atenţie, pericol de electrocutare!
Pericol de moarte!
Utilizaţi numai în încăperi interioare
uscate. Pericol de incendiu!
Curent alternativ / tensiune alternativă Hz Hertz (frecvenţă)
Curent continuu / tensiune continua Nu folosiţi înălbitor.
Husa este lavabilă în maşina de spă-
lat. Reglaţi maşina de spălat la un pro-
gram de spălare pentru rufe delicate
la temperatura de 30 °C.
Nu uscaţi în uscătorul de rufe.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest
produs în apropierea apei. Nu călcaţi.
Transformator de siguranţă pentru
fereastra de scurtcircuitare Nu curăţaţi chimic.
Polaritate Clasa de protecţie II
SMPS (Switch mode power supply
unit) (unitate de comutare) Rotire spre exterior
Rotire spre interior Funcţie de căldură şi lumină
IP20 Protecţie împotriva atingerii cu
degetele
Pernă pentru masaj Shiatsu,
pentru gât / Pernă pentru masaj
Shiatsu, pentru spate SSNR 12 A2
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumnea-
voastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate.
Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă
a acestui produs. Acesta conţine informaţii impor-
tante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eli-
minarea ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui
produs, familiarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile
de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul numai
în modul descris şi numai în domeniile de utilizare
indicate. Predaţi toate documentele aferente în
cazul în care înstrăinaţi produsul.
Utilizare corespunzătoare
Produsul este destinat pentru masajul cefei şi / sau
spatelui în stil Shiatsu (în japoneză: shi = deget şi
atsu = presiune) precum şi pentru tratamentul cu
căldură. Produsul este destinat doar uzului în gos-
podăriile private în încăperile interioare. Acesta nu
este destinat utilizării în scopuri comerciale sau
medicale şi nu poate înlocui un tratament medical.
O altă întrebuinţare decât cea descrisă anterior nu
este permisă şi poate conduce la vătămări şi / sau
deteriorări ale produsului. Pentru daunele a căror
21 RO
cauză este utilizarea necorespunzătoare scopului,
producătorul nu preia nicio responsabilitate.
Descrierea componentelor
1 Pernă de masaj
2 Capete de masaj
3 Element de comandă
4 Mufă de conectare
5 Tastă Power
6 Tastă pentru rotire spre exterior
7 Tastă pentru rotire spre interior
8 Tastă funcţie de căldură şi lumină
9 Element de alimentare la reţea
10 Ştecher de conexiune
11 Îmbrăcăminte
12 Bandă cu scai
Date tehnice
Element de alimentare la reţea 9
pentru HG06762A
Numele sau denumirea
mărcii producătorului,
numărul de înregistrare la
Registrul comerţului
și adresa: Xiamen Keli Electronics
Co., Ltd.,
91350211737865674J,
No. 19, XingLin North
3rd Road, Districtul Jimei,
Xiamen, Fujian, China
Cod model: SW-0796
Tensiune de intrare: 100–240 V~
Frecvenţă curent
alternativ de intrare: 50 / 60 Hz
Tensiunea de ieșire: 12,0 V
Curent de ieșire: 1,2 A
Putere de ieșire: 14,4 W
Eficienţa medie la
funcţionare: 84,0 %
Eficienţă la sarcină
redusă (10 %): 73,8 %
Consum de putere în
regim fără sarcină: 0,10 W
Clasa de protecţie: II /
Element de alimentare cu ștecher
(cod model: SW-0796)
Certificare TÜV Rheinland / GS
Element de alimentare la reţea 9
pentru HG06762B
Numele sau denumirea
mărcii producătorului,
numărul de înregistrare la
Registrul comerţului
și adresa: Xiamen Keli Electronics
Co., Ltd.,
91350211737865674J,
No. 19, XingLin North
3rd Road, Districtul Jimei,
Xiamen, Fujian, China
Cod model: KL-AD-120100
Tensiune de intrare: 100–240 V~
Frecvenţă curent
alternativ de intrare: 50 / 60 Hz
Tensiunea de ieșire: 12,0 V
Curent de ieșire: 1,0 A
Putere de ieșire: 12,0 W
Eficienţa medie la
funcţionare: 83,0 %
Eficienţă la sarcină
redusă (10 %): 73,8 %
Consum de putere în
regim fără sarcină: 0,10 W
Clasa de protecţie: II /
Element de alimentare cu ștecher
(cod model: KL-AD-120100)
Certificare TÜV Rheinland / GS
Pernă Shiatsu pentru masajul
spatelui / cefei
Tensiune de intrare: 12,0 V
Putere nominală: 14,4 W (HG06762A),
12,0 W (HG06762B)
Polaritate:
Durata de funcţionare: max. 15 min. (deconec-
tare automată)
22 RO
Pachetul de livrare
Verificaţi imediat după despachetare dacă pache-
tul de livrare este complet şi dacă produsul este
într-o stare ireproşabilă.
Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate materi-
alele de ambalaj.
1 Pernă pentru masajul spatelui/pernă pentru
masajul cefei Shiatsu
1 Element de alimentare la reţea
1 Îmbrăcăminte
1 Manual de utilizare
Indicaţii de siguranţă
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile. Nerespectarea indica-
ţiilor de siguranţă şi instrucţiunilor
poate cauza şoc electric, incendiu
şi / sau vătămări.
PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE
DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIU-
NILE PENTRU VIITOR!
PERICOL DE MOAR
TEȘI DE ACCIDENTARE
PENTRU BEBELUȘI ȘI COPII!
Nu saţi nicioda copii nesup
ra-
vegheaţi în apropierea materia-
lului de ambalaj. Există pericol
de asfixiere. Copiii subaprecia
deseori pericolele. Nu păstraţi
produsul la îndemâna copiilor.
ATENŢIE! Acest produs nu este
o jucărie! Copiii nu pot recu-
noaşte pericolele cauzate de
produsele electrice.
Acest produs poate fi utilizat de
copii de peste 8 ani, precum şi
de persoanele cu capacitate
fizică, senzorială sau psihică
redusă sau lipsă de experienţă
şi/sau cunoştinţe, doar dacă
sunt supravegheaţi sau au fost
instruiţi referitor la utilizarea
sigură a produsului şi pericolele
ce pot rezulta din acesta. Copiii
nu au voie să se joace cu pro-
dusul. Curăţarea și mentenanţa
nu trebuie realizate de copii
fără supraveghere.
ATENŢIE! Suprafaţa produsului
se încălzeşte. Nu utilizaţi acest
produs la persoanele insensibile
la căldură.
AVERTIZARE! Evitaţi pericolul
de moarte datorat şocului
electric!
Nu introduceţi cuie sau alte
obiecte ascuţite în perna de
masaj 1.
Nu scufundaţi niciodată produ-
sul în apă sau în alte lichide.
Nu atingeţi niciodată produsul
sau elementul de alimentare la
reţea 9 cu mâinile umede şi nu
23 RO
îl utilizaţi în încăperile cu umidi-
tate ridicată.
Utilizaţi numai elementul de
alimentare la reţea 9 indicat
în secţiunea „Date tehnice“.
Asiguraţi-vă că informaţiile de
pe plăcuţa cu tipul de construc-
ţie corespund cu tensiunea de
reţea locală.
În cazul unei defecţiuni în funcţi-
onare, vă rugăm să scoateţi ele-
mentul de alimentare la reţea 9
din priză.
Nu desfaceţi produsul şi nu rea-
lizaţi singur reparaţiile. Produsele
defecte pot fi reparate doar de
către personalul de specialitate
calificat.
Scoateţi după fiecare utilizare şi
înainte de fiecare curăţare, ele-
mentul de alimentare la reţea 9
din priză.
Ţineţi la distanţă cablul de co-
nexiune la reţea de suprafeţele
fierbinţi, marginile ascuţite şi
solicitarea mecanică.
Așezaţi cablul de conexiune la
reţea astfel încât, nimeni să nu
poată călca sau împiedica de
acesta.
Lăsaţi produsul să se răcească,
înainte de a-l amplasa în alt loc.
AVERTIZARE! PERI-
COL DE INCENDIU!
Nu puneţi în funiune produsul în
apropierea sau sub perdele, raf-
turi sau alte materiale inamabile.
Nu utilizi produsul pe poiunile
sau regiunile de corp şi piele vă-
mate, afectate, inflamate, arse
sau umflate. În caz de dubii soli-
citaţi sfatul medicului înainte de
utilizare.
Nu utilizaţi niciodată produsul
dacă aveţi vătămări sau dureri
la ceafă, spate sau la coloana
vertebrală.
Anterior punerii în funcţiune
Indicaţie: Scoateţi complet materialul de amba-
laj de pe produs.
Utilizaţi perna de masaj 1 doar cu îmbrăcă-
mintea 11 . Doar îmbrăcămintea 11 poate fi
curăţată conform informaţiilor din capitolul
„Curăţare și întreţinere“.
Amplasaţi perna de masaj 1 pe spătarul unui
scaun înalt şi fixaţi-o cu banda cu scai 12 pe
spate.
Introduceţi ştecherul de conectare 10 în mufa
de conectare 4 de pe spatele pernei pentru
masaj 1.
Introduceţi ștecherul 9 în priză.
Aşezaţi-vă pe scaun şi verificaţi dacă perna
pentru masaj 1 se află în poziţia dorită de
dumneavoastră.
Punere în funcţiune
Porniţi perna de masaj 1 apăsând pe tasta
Power 5 de la elementul de comandă 3.
LED-ul de control albastru luminează.
Apăsaţi tasta pentru rotire spre exterior 6,
pentru a conecta rotirea capetelor de masaj
2.
24 RO
LED-ul de control albastru luminează deasu-
pra tastei.
Apăsaţi tasta pentru rotire spre interior 7,
dacă doriţi să inversaţi sensul de rotire. Celă-
lalt LED de control albastru luminează deasu-
pra tastei.
Indicaţie: Nu utilizaţi niciodată perna de
masaj 1 mai mult de 15 minute. Un masaj
îndelungat poate produce tensiuni musculare
ca urmare a suprastimulării muşchilor.
Utilizarea funcţiei de căldură
Pentru a conecta şi funcţia deldură, apăsaţi
tasta pentru funcţia de căldură şi lumină 8.
LED-ul roșu se aprinde.
Indicaţie: Funcţia de căldură poate fi co-
nectată, numai când capetele de masaj 2
se rotesc.
Deconectarea produsului
Apăsaţi tasta Power 5, pentru a deconecta
produsul. Toate-LED-urile de control se sting şi
capetele de masaj 2 nu se mai rotesc. Du
cca. 15 minute produsul se opreşte în mod
automat.
Pentru deconectarea completă, separaţi
elementul de alimentare la reţea 9 de
alimentarea cu curent.
Curăţare şi întreţinere
PERICOL
DE MOARTE PRIN ELECTRO-
CUTUARE! Scoateţi întotdeauna
înainte de curăţare, elementul de conectare la
rea 9 din pri şi ştecherul de conexiune 10
din mufa de conectare 4. În caz contrar există
pericol de electrocutare.
Nu scufundi niciodată
produsul în apă sau în alte lichide.
Racordaţi elementul de conectare la reţea 9
numai atunci când perna de masaj 1, este
complet uscată.
Pentru curăţarea pernei de masaj 1 nu utili-
zaţi produse de curăţare chimice sau produse
abrazive. În caz contrar se poate deteriora.
Asiguraţi-vă că niciun fel de lichide nutrund
în perna de masaj 1.
Curăţaţi produsul cu o lavetă sau cu un burete
umed şi eventual, cu puţin detergent lichid
pentru rufe delicate.
Curăţaţi îmbrăcămintea 11 conform
simbolurilor de curăţare de pe eti-
chetă. Aceasta este lavabilă în ma-
şina de spălat. Reglaţi maşina de spălat la un
program de spălare pentru materiale delicate
la 30 °C.
Indicaţie: Nerespectarea următoarelor
avertismente poate conduce la deriorarea
îmbrăcăminţii 11 .
Nu înălbiţi. Nu folosiţi detergenţi
care conţin agenţi de înălbire
(ca de ex. detergenţi universali).
Nu uscaţi în uscătorul de rufe.
Nu călcaţi.
Nu curăţaţi chimic.
Depozitare
Lăsaţi să se răcească perna de masaj 1 îna-
inte de depozitare.
Nu aşezaţi în timpul depozitarii obiecte pe
perna de masaj 1.
Depozitaţi produsul într-un mediu curat, uscat,
dacă nu îl folosiţi timp îndelungat.
25 RO
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecologice
care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
b
a
Respectaţi marcajul materialelor de
ambalaj pentru eliminarea deșeurilor,
acestea sunt marcate de abrevierile (a)
și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie:
1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton /
80–98: substanţe de conexiune.
Produsul și materialele de ambalaj sunt
reciclabile, eliminaţi-le separat pentru o
administrare mai bună al deșeurilor. Logo
Triman este valabil doar pentru Franţa.
Puteţi obţine informaţii despre posibili-
tăţile de eliminare a produsului de la
administraţia locală.
Pentru a proteja mediul înconjurător nu
eliminaţi produsul dumneavoastră la
gunoiul menajer atunci când nu mai
poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct
de colectare. puteţi informa cu privire
la punctele de colectare și orarul aces-
tora de la administraţia competentă.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor
standarde stricte de calitate şi verificat înainte de
livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs
aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui.
Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia
noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de
la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la data
achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă ori-
ginal. Acesta reprezintă dovada achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui
produs se înregistrează un defect de material sau
de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim gratuit
produsul – la alegerea noastră produsul. Dreptul
de garanţie se stinge dacă produsul este deteriorat,
utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de material
şi de fabricaţie. Această garanţie nu acoperă pie-
sele componente ale produsului care prezintă umre
normale de uzură și care sunt văzute ca piese de
schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante,
de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese
fabricate din sticlă.
Modul de desfăşurare
în caz de garanţie
Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei
dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi următoa-
rele indicaţii:
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la înde-
mână bonul de casă şi numărul de articol (de
exemplu IAN 123456_7890) ca dovadă de
achiziţie.
Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu date
tehnice, o gravură, de pe fișa cu date a instrucţiu-
nilor (jos stânga) sau ca abţibild de pe partea din
spate sau de jos.
Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori,
contactaţi apoi departamentul de service prin
telefon sau prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de
service fără timbru cu prezentarea dovezii de
achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și când
a apărut.
Service
Service România
Tel.: 0800890239
E-Mail: owim@lidl.ro
26 BG
Легенда на използваните пиктограми .................................................Страница 27
Увод ......................................................................................................................................Страница 27
Употреба по предназначение...........................................................................................Страница 27
Описание на частите .........................................................................................................Страница 28
Технически данни ............................................................................................................... Страница 28
Обем на доставката ...........................................................................................................Страница 28
Указания за безопасност ...................................................................................Страница 29
Преди пускане в действие ...............................................................................Страница 30
Пускане в действие ................................................................................................Страница 31
Използване на топлинната функция ................................................................................Страница 31
Изключване на продукта ..................................................................................................Страница 31
Почистване и поддръжка ................................................................................Страница 31
Съхранение ...................................................................................................................Страница 32
Изхвърляне ....................................................................................................................Страница 32
Гаранция ..........................................................................................................................Страница 32
Гаранционни условия ........................................................................................................Страница 32
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти ..............................................Страница 32
Обхват на гаранцията ........................................................................................................Страница 33
Процедура при гаранционен случай .............................................................................Страница 33
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване .......................................................Страница 33
Сервизно обслужване .......................................................................................................Страница 33
Вносител ...............................................................................................................................Страница 34
Процедиране в случай на рекламация ..........................................................................Страница 34
Сервиз ...................................................................................................................................Страница 35
27 BG
Легенда на използваните пиктограми
Спазвайте предупрежденията и
указанията за безопасност!
Пазете се от токов удар!
Опасност за живота!
Използвайте само в сухи закрити
помещения. Опасност от пожар!
Променлив ток / променливо
напрежение Hz Hertz (честота)
Постоянен ток / постоянно
напрежение Не избелвайте.
Калъфката може да се пере в пералня.
В
ключете пералнята на програма за
деликатни тъкани при 30 °C.
Не сушете в сушилня за пране.
ПРЕДУПРЕДЕНИЕ: Не използвайте
този продукт в близост до вода. Не гладете.
Предпазен трансформатор, устой-
чив на късо съединение Не почиствайте химически.
Полярност Клас на защита II
SMPS (Switch mode power supply unit)
(Импулсен източник на захранване) Въртене навън
Въртене навътре Топлинна и светлинна функция
IP20 Защита от допир с пръсти
Възглавница за шиатсу масаж
за врат / Възглавница за шиатсу
масаж за гръб SSNR 12 A2
Увод
Поздравяваме Ви с покупката на този нов про-
дукт. Вие избрахте висококачествен продукт.
Ръководството за експлоатация е част от този
продукт. То съдържа важни указания за безопас-
ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата
на продукта се запознайте с всички инструкции
за обслужване и безопасност. Използвайте
продукта само съгласно описанието и за по-
сочените области на употреба. Когато преда-
вате продукта на трети лица, предавайте заедно
с него и всички документи.
Употреба по предназначение
Този продукт е предназначен за масаж на гърба
и / или врата в Шиацу стил (японски за: shi =
пръст и atsu = натиск), както и за топлинно
третиране. Продуктът е предназначен за упо-
треба само при домашни условия в сухи за-
крити помещения. Той не е предназначен за
медицинска или комерсиална употреба и не
може да замества медицинско лечение. Прило-
жение, различно от посоченото, е недопустимо
и може да доведе до наранявания и / или по-
вреди на продукта. Производителят не носи
отговорност за щети, възникнали поради неце-
лесъобразна употреба.
28 BG
Описание на частите
1 Възглавница за масаж
2 Масажни глави
3 Команден панел
4 Свързваща букса
5 Бутон Power
6 Бутон за въртене навън
7 Бутон за въртене навътре
8 Бутон за топлинна и светлинна функция
9 Захранващ блок
10 Свързващ щепсел
11 Калъфка
12 Лепяща лента
Технически данни
Захранващ блок 9 за HG06762A
Име или търговска
марка на производителя,
номер в търговския
регистър и адрес: Xiamen Keli Electronics
Co., Ltd.,
91350211737865674J,
№ 19, XingLin North 3rd
Road, окръг Jimei,
Xiamen, Fujian, China
Идентификатор
на модела: SW-0796
Входящо напрежение: 100–240 V~
Честота на входящия
променлив ток: 50 / 60 Hz
Изходящо
напрежение: 12,0 V
Изходящ ток: 1,2 A
Изходяща мощност: 14,4 W
Средна ефективност
при работа: 84,0 %
Ефективност при
нисък товар (10 %): 73,8 %
Консумирана мощност
при нулев товар: 0,10 W
Клас на защита: II /
Захранващ адаптер
(Идентификатор на модела: SW-0796)
Сертифицирана по TÜV Rheinland / GS
Захранващ блок 9 за HG06762B
Име или търговска
марка на производителя,
номер в търговския
регистър и адрес: Xiamen Keli Electronics
Co., Ltd.,
91350211737865674J,
№ 19, XingLin North 3rd
Road, окръг Jimei,
Xiamen, Fujian, China
Идентификатор
на модела: KL-AD-120100
Входящо напрежение: 100–240 V~
Честота на входящия
променлив ток: 50 / 60 Hz
Изходящо
напрежение: 12,0 V
Изходящ ток: 1,0 A
Изходяща мощност: 12,0 W
Средна ефективност
при работа: 83,0 %
Ефективност при
нисък товар (10 %): 73,8 %
Консумирана мощност
при нулев товар: 0,10 W
Клас на защита: II /
Захранващ адаптер (Идентификатор на
модела: KL-AD-120100)
Сертифицирана по TÜV Rheinland / GS
Възглавница за Шиацу масаж на
врата / гърба
Входящо напрежение: 12,0 V
Номинална мощност: 14,4 W (HG06762A),
12,0 W (HG06762B)
Полярност:
Време на работа: макс. 15 мин. (автома-
тично изключване)
Обем на доставката
Непосредствено след разопаковането прове-
рявайте винаги комплектността на доставката,
както и изправността на продукта.
Отстранете изцяло опаковъчния материал
преди първата употреба.

Termékspecifikációk

Márka: SilverCrest
Kategória: Masszázs készülékek
Modell: SSNR 12 A2

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége SilverCrest SSNR 12 A2, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek