Használati útmutató Severin MW7865
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Severin MW7865 (164 oldal) a Magnetron kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/164

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle 3
Microwave oven 16
Four à micro-ondes 29
Microwave oven 42
Microondas 55
Forno a microonde 68
Mikrobølgeovn 81
Mikrovågsugn 94
Mikroaaltouuni 107
Kuchenka mikrofalowa 120
Φούρνος μικροκυμάτων 133
Микроволновая печь 147
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns
für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller
Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen &
Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für
jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
Mikrowelle
Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau Gerät
DE
1. Türverriegelung
2. Sichtfenster
3. Antrieb
4. Bedienfeld
5. Schutzabdeckung und Beleuchtung
6. Glasdrehteller
7. Grillheizung
8. Grillrost, hoch
9. Grillrost, niedrig

4
Aufbau Bedienfeld
Taste Funktion
Mikrowelle
Uhr / Gewicht
Grill
Kombi. Grill und Mikrowelle
Heißluft
Kombi. Mikrowelle und Heißluft
Stopp / Unterbrechen
Dreh-Knebel Funktion
Start / Quickstart
Automatik-Kochprogramme / Zeit
Aufbau Anzeigefeld
- Eingabemodus
- Vorheizen
- Automatikprogramme
- Mengeneinheit im Automatikprogramm
- Betrieb
- Laufzeit
Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen
eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten
Funktionen angezeigt.
- Uhrzeit
- Heißluftfunktion
- Grillfunktion
- Mikrowellenfunktion
- Auftauen
- Speichermodus
- Kindersicherung

5
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufstellen des Gerätes
∙Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige Fläche
stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen.
∙Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
∙Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht entfernt werden.
∙Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände
eingehalten werden:
Seiten: 7,5 cm
Hinten: 10,0 cm
Oben: 30,0 cm
Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes
direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
Wichtige Hinweise
∙Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während des
Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsbetriebs niemals unbeaufsichtigt.
∙Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von
Lebensmitteln vorgesehen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die
Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
∙Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für
evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
∙Es darf nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwendet werden. Nähere Informationen
entnehmen Sie bitte aus dem Abschnitt „Geeignetes Geschirr verwenden“.
∙Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu werden.
∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten

9
Bedienung
Allgemeines zur Programmierung
Das Gerät arbeitet mit modernster Elektronik, um ein optimales Garergebnis zu erzielen.
∙ Während eines Programms kann die aktuelle Einstellung durch Drücken der jeweiligen Taste angezeigt werden. Wird z.B.
während eines Mikrowellen-Programms die Taste gedrückt, erscheint im Anzeigefeld die eingestellte Leistung.
∙ Zum Abbrechen der Programmierung die Taste
drücken.
∙ Zum Neustart der Programmierung den Drehknebel drücken.
Signalton
Beim Betätigen einer Taste oder des Drehknebels ertönt ein Quittierton, der die Eingabe bestätigt.
Zum Ausschalten des Quittiertons die Taste 3 Sekunden lang drücken.
Es wird nur der zur Bestätigung der Tasten und Quittierton des Drehknebels ausgeschaltet. Nicht der Signalton in den
Programmabläufen!
Zum wieder Einschalten des Quittiertons die Taste nochmals 3 Sekunden lang drücken.
Allgemeine Bedienfolge
∙ Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen.
∙ Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas
oder Kunststoff sind im Handel erhältlich.
∙ Im Kombinations-, Grill- oder Heißluftbetrieb keine Abdeckung verwenden.
∙ Der Grillrost kann auf den Glasdrehteller gestellt werden. Das Gargut dann direkt auf den Grillrost legen.
∙ Die Tür schließen und gewünschtes Programm einstellen.
∙ Nachdem Starten des Programms beginnt sich der Glasdrehteller sofort zu drehen und die Beleuchtung wird während des
Garvorgangs zugeschaltet.
∙ Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet oder gedrückt wird, um z.B. die Speise zur gleichmäßigen Wärmeverteilung
umzurühren, wird das Gerät abgeschaltet und die eingestellte Garzeit solange angehalten. Nachdem Sie die Tür wieder
geschlossen und den Drehknebel gedrückt haben, läuft die Zeit weiter und der Garvorgang wird fortgesetzt.
∙ Zum Abbrechen des Programms 2 mal drücken.
∙ Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönen vier Signaltöne, die Beleuchtung im Gerät erlischt und im Display erscheint „End“.
∙ Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen.
∙ Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilen kann.
Hinweis: Wenn die Tür nicht direkt nach Ablauf der eingestellten Zeit geöffnet wird, ertönen alle zwei Minuten vier Signaltöne.
Hinweis: Die Zählschritte beim Einstellen der Garzeit sind wie folgt:
0 – 5 Minuten : 10 Sekunden-Schritte
5 – 10 Minuten : 30 Sekunden-Schritte
10 – 30 Minuten : 1 Minute-Schritte
30 – 95 Minuten : 5 Minuten-Schritte
Abkühlfunktion:
Das Gerät hat eine automatische Abkühlfunktion.
Wenn das Gerät länger als zwei Minuten betrieben wurde, schaltet sich nach Beendigung des Kochvorganges der Ventilator für drei
Minuten ein. Dies erhöht die Lebensdauer des Gerätes bei einem nur geringen Energieaufwand für die Lüfterfunktion.
Uhr :
Nachdem das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das Display „ “ an und ein Signalton ertönt.1:00
1. Die Taste ein- oder zweimal drücken, um das 24- oder 12-Stundensystem zu wählen. Im Anzeigefeld steht oder Hr 24 Hr
12.
2. Drehknebel drehen, um die korrekte Stunde einzustellen.
3. Die Tast e drücken. Die Minutenanzeige erscheint.
4. Drehknebel
drehen, um die korrekten Minuten einzustellen.
5. Die Taste :drücken, um die Uhrzeiteinstellung abzuschließen. „ “ blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.
Die Einstellung der Uhr kann durch Drücken der Taste abgebrochen werden.
Bei Inbetriebnahme und bei Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.

10
Mikrowellen :
Zum Programmieren eines Garvorganges muss die Funktion (Mikrowelle) und die Leistung gewählt, die Dauer des Garvorganges
eingestellt und das Programm gestartet werden. Die Leistung wird durch mehrfaches Drücken der Taste eingestellt. Die maximal
einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
Leistung
Leistung (P) Anzeige Typ
1 mal 800 W P-HI (100 %) Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen
2 mal 720 W P-90 (90 %)
3 mal 640 W P-80 (80 %)
4 mal 560 W P-70 (70 %) Mittelhoch Eingefrorene Gerichte auftauen und erhitzen
5 mal 480 W P-60 (60 %)
6 mal 400 W P-50 (50 %) Mittel Garen von empfi ndlichen Lebensmitteln
7 mal 320 W P-40 (40 %)
8 mal 240 W P-30 (30 %) Auftauen von Lebensmitteln
9 mal 160 W P-20 (20 %)
10 mal 80 W P-10 (10 %) Auftauen von empfi ndlichen Lebensm.
11 mal P-00 (00 %) Keine Mikrowellenfunktion, nur Lüfter
Beispiel: Die Mikrowelle soll 5 Minuten bei einer Leistung von 50 % garen.
1. Die Taste 6mal drücken. Im Anzeige feld erscheint .P- 50
2. Drehknebel
drehen, bis im Anzeigefeld erscheint. 5:00
3. Den Drehknebel drücken um das Programm zu starten.
Quick-Programm :
Durch Drücken des Drehknebels sind häufi g genutzte Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer
100 %. Bei jedem Druck des Drehknebels werden 30 Sekunden zu der Garzeit hinzugefügt. Die längste einstellbare Zeit beträgt 10
Minuten.
Hinweis: Der Garvorgang beginnt direkt nach Drücken des Drehknebels.
Beispiel: Die Mikrowelle soll bei einer Leistung von 100 % 2 Minuten garen.
Den Drehknebel 4mal drücken. Im Anzeigefeld erscheint und die Mikro welle startet. 2:00
Grillrost
Das Grillgut kann direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt.
∙Benutzen Sie den Grillrost mit den langen Füßen, wenn Sie grillen möchten.
∙Im Umluftbetrieb, benutzen Sie den Rost mit den kurzen Füßen.
Grillen :
Beim Grillen wird mit Strahlungswärme gegart. Das Grill-Programm kann zum Überbacken oder Grillen von dünnen Fleischstücken
verwendet werden.
Die Auswahl des Programms erfolgt durch Drücken der Taste . Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
Beispiel: Das Gerät soll 30 Minuten grillen.
1. Die Taste einmal drücken. Im Anzeigefeld wird „ “ angezeigt.Grl
2. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld erscheint. 30:00
3. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten.
Beobachten Sie beim Grillen das Fleisch, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw. bei einer
ausreichenden Garung zu entnehmen.

11
Kombinationsprogramme Grill und Mikrowelle :
Für diese Kombination von Grill und Mikrowelle gibt es zwei Einstellungen.
Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
Einstellung 1:
30 % der eingestellten Zeit im Mikrowellenbetrieb und 70 % im Grillbetrieb.
Diese Einstellung eignet sich besonders zum Garen von Fisch und Gratin.
Beispiel: Das Gerät soll 30 Minuten in der Einstellung 1 betrieben werden.
1. Die Taste zweimal drücken.
Im Anzeigefeld wird „ “ angezeigt.Co-1
2. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld erscheint. 30:00
3. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten.
Einstellung 2:
55 % der eingestellten Zeit im Mikrowellenbetrieb und 45 % im Grillbetrieb.
Diese Einstellung eignet sich besonders zum Garen von Kartoffeln und Gefl ügel.
Beispiel: Das Gerät soll 12 Minuten in der Einstellung 2 betrieben werden.
1. Die Taste dreimal drücken.
Im Anzeigefeld wird „ “ angezeigt. Co-2
2. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld erscheint. 12:00
3. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten.
Heißluft :
Beim Garen mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Garraum, um eine gleichmäßige Garung und Bräunung zu erzielen. Das Gerät
kann in den Temperaturen zwischen 110°C und 200°C programmiert werden. Durch mehrfaches Drücken der Taste wird die
Temperatur eingestellt. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
Das Gerät kann auch vorgeheizt werden. Dazu die gewünschte Temperatur einstellen und den Drehknebel drücken.
Beispiel: Das Gerät soll auf 190 °C vorgeheizt werden und anschließend für 20 Minuten garen.
1. Die Taste 2mal drücken um die gewünschte Temperatur einzustellen. Im Anzeigefeld wird angezeigt. 190 C
2. Den Drehknebel
drücken um das Vorheizen zu starten. Im Anzeigefeld erscheint und es wird rückwärts gezählt.30:00
3. Nach einigen Minuten, wenn die vorgewählte Temperatur erreicht ist, ertönt immer wieder ein Signalton.
4. Tür öffnen und Garraum mit Gargut bestücken.
5. Tür schließen.
6. Drehknebel drehen, bis im Anzeigefeld erscheint. 20:00
7. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Die Garzeit im vorgeheizten Gerät kann nur eingestellt werden, wenn die gewählte Temperatur erreicht ist und der
Garraum bestückt wurde.
Wenn das Gerät nicht vorgeheizt werden soll, überspringen Sie die Schritte 2 – 3.
Kombinationsprogramme Mikrowelle und Heißluft :
Für diese Kombination von Mikrowelle und Heißluft gibt es vier Einstellungen.
Heißlufttemperatur: 110°C
140°C
170°C
200°C
Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
Beispiel: Das Gerät soll 28 Minuten 170°C betrieben werden.
1. Die Taste so oft drücken, bis im Anzeigefeld 170°C angezeigt wird.
2. Drehknebel
drehen, bis im Anzeigefeld erscheint. 28:00
3. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten.

12
Mehrere Programme programmieren
Sie können das Gerät im Vorfeld mit bis zu 3 Programmen programmieren, um z.B. erst Aufzutauen, dann mit Mikrowelle und
anschließend mit Heißluft zu Garen. Als Programme können die Mikrowellen-, Grill- und Heißluftfunktionen gewählt werden.
Beispiel: Sie möchten erst auftauen, dann mit Mikrowelle und anschließend mit Heißluft garen.
1. Mit der Taste eine niedrige Mikrowellenleistung einstellen.
2. Drehknebel
drehen um die gewünschte Zeit einzustellen.
3. Mit der Taste eine hohe Mikrowellenleistung einstellen.
4. Drehknebel
drehen um die gewünschte Zeit einzustellen.
5. Mit der Taste die gewünschte Temperatur für die Heißluft einstellen.
6. Drehknebel
drehen um die gewünschte Zeit einzustellen.
7. Den Drehknebel drücken um das gesamte Programm zu starten.
Hinweis: Die Automatik-Kochprogramme und das Quickprogramm sind hierbei nicht einsetzbar.
Sind mehrere Programme programmiert, wird im Anzeigefeld angezeigt.
Tipp: Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden.
Zu Beginn des Garprozesses eine hohe Leistung einstellen, anschließend eine niedrige Leistung, damit dem Gargut noch
Wärme zugeführt wird. Die Wärme kann sich dann noch optimal verteilen, obwohl sich das Gargut schon in der sogenannten
Ruhephase befi ndet.
Auftau-Programm:
Bei diesem Auftau-Programm kann durch Angabe der Zeit aufgetaut werden.
Die maximal einstellbare Auftauzeit beträgt 45 Minuten.
Beispiel: Das Gerät soll 5 Minuten auftauen.
1. Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Anzeigefeld angezeigt wird.9
2. Die Taste drücken um das Programm zu bestätigen.
3. Drehknebel
drehen, bis im Anzeigefeld erscheint. 5:00
4. Den Drehknebel drücken, um den Garvorgang zu starten.
Hinweise:
∙ Nach Ablauf von 2/3 der eingestellten Zeit ertönen vier Signaltöne. Entnehmen Sie jetzt die bereits aufgetauten Lebensmittel, bzw.
wenden sie das aufzutauende Gut. Drücken Sie den Drehknebel um den Auftauvorgang fortzusetzen.
∙ Wenn nach Ablauf der Zeit das Lebensmittel noch nicht aufgetaut ist, programmieren Sie das Gerät in 1-Minuten-Schritten bis es
endgültig aufgetaut ist.
∙ Wenn Sie das Lebensmittel in einem Plastikbehälter aus der Tiefkühltruhe nehmen welcher nicht mikrowellengeeignet ist, tauen
Sie erst nur so lange auf, bis das Lebensmittel aus dem Plastikbehälter entfernt werden kann, um dann mikrowellensicheres
Geschirr zu verwenden.
Automatik-Kochprogramme
Durch die Automatik-Kochprogramme können Lebensmittel gegart werden ohne die Leistung oder die Garzeit einzustellen.
1. Gewünschtes Programm aus untenstehender Tabelle auswählen
2. Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Anzeigefeld angezeigt wird. 1 bis 9
3. Stellen Sie durch Drücken der Taste das gewünschte Gewicht ein.
4. Den Drehknebel drücken, um das Programm zu starten.
Im Anzeigefeld wird nun die Laufzeit des Programms angezeigt.
Menü Gewicht Anzeigefeld
1
Gebackene Kartoffeln
230 g 1
460 g 2
690 g 3

13
2
Getränke
200 ml 1
400 ml 2
600 ml 3
3
Popcorn
100 g 100
4
Aufwärmen
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
5
Nudeln
100 g (in 400 ml kaltem Wasser) 100
200 g (in 800 ml kaltem Wasser) 200
300 g (in 1200 ml kaltem Wasser) 300
6
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
7
Brathähnchen
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
8
Kuchen
475 g 475
9
Auftauen
Auftau-Programm
A-1 Gebackene Kartoffeln:
Rohe Kartoffeln mit Schale auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes stellen.
A-2 Getränke:
Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee
A-3 Popcorn:
Für Mikrowellen Popcorn in Tüten. Bitte beachten Sie die Anweisung des Herstellers.
A-4 Aufwärmen:
Zum Aufwärmen von Speisen
A-5 Nudeln:
Nudeln in einen Behälter geben, mit kaltem Wasser übergießen und auf dem Drehteller platzieren.
A-6 Pizza:

14
Zum Backen von Tiefkühlpizza. Bitte beachten Sie die Angaben auf der Verpackung bezüglich der Vorheizzeit. Das Gerät nach
Angaben des Herstellers vorheizen, danach Automatikprogramm wählen. Verwenden Sie den niedrigen Grillrost.
A-7 Brathähnchen:
Ganzes Hähnchen auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes platzieren.
Nach Ablauf von 2/3 der Laufzeit ertönen vier Signaltöne und der Garvorgang stoppt. Wenden Sie das Gargut. Drücken Sie den
Drehknebel um den Garvorgang fortzusetzen.
A-8 Kuchen:
Dieses Programm ist zum Backen von einfachen Rührkuchen geeignet Bitte beachten Sie die Angaben im Rezept bezüglich der
Vorheizzeit. Kuchenteig in eine Backform geben und die Form auf den Drehteller stellen.
A-9 Auftauen:
Siehe Punkt Auftauprogramm in der Bedienungsanleitung.
Kindersicherung:
Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder das Gerät unerwünscht in Betrieb nehmen können.
Zum Einschalten der Kindersicherung die Taste
3 Sekunden lang drücken.
In der Anzeige erscheint .
Um die Kindersicherung wieder auszuschalten, erneut die Taste
3 Sekunden lang drücken.
Im Anzeigefeld erlischt .
Hinweis: Lässt sich das Gerät nicht in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Kindersicherung eingeschaltet ist.
Beleuchtung:
Bei geöffneter Tür und bei Betrieb des Gerätes leuchtet die Lampe. Ist ein Programm beendet erlischt die Lampe.
Reinigung
∙ Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und ausreichend abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden. Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen innen oder außen am Gerät
eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet werden.
∙ Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignen sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel. Anschließend
mit einem weichen Tuch trockenreiben.
∙ Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf nicht verwendet
werden.
∙ Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Die Türinnenseite, der Türrahmen und der Antrieb, sowie die Lauffl äche unter
dem Glasdrehteller müssen stets sauber gehalten werden.
∙ Die Grillroste, den Glasdrehteller und den Antrieb im heißen Spülwasser reinigen.
Sonstige Hinweise
Technische Daten
Abmessungen außen: 452 mm (L) x 379 mm (T) x 262 mm (H)
Abmessungen innen
∙ Glasdrehteller: Ø 245 mm
∙ Höhe über dem
Glasdrehteller: 170 mm
Gerätegewicht: ca. 14,4 kg
Betriebsspannung: 230-240V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme gesamt: 1350 W
∙ Grill: 1350 W
∙ Mikrowelle: 1200 W
∙ Umluft: 1350 W
Abgabeleistung
∙ Mikrowelle: 80 W - 800 W

15
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte
enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die
ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und
eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung
oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte
telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.

16
Microwave oven
Dear Customer,
Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Parts of the appliance
1. Door locks
2. Inspection window
3. Drive unit
4. Control panel
5. Protective cover and interior light
6. Glass turntable
7. Grill heating element
8. Grill rack, high
9. Grill rack, low
GB

17
Control panel detail Button Function
Microwave
Clock / Weight
Grill
Grill and microwave combination
Hot air
Microwave and hot air combination
Stop / Interrupt
Rotary control Function
Start / Quick start
Automatic cooking programmes / Time
Display
- Enter mode
- Pre-heating
- Automatic programmes
- Unit of quantity in the automatic cooking programme
- Operation
- Running time
The display area shows the current time of the day or, during
operation, the running time programmed and functions selected
by you.
- Clock
- Hot-air function
- Grill function
- Microwave function
- Defrosting
- Memory mode
- Childproof safety device

18
Safety instructions
Important safety instructions
Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future
reference.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the
regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the
rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Positioning the unit
∙Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring
that it is protected from any heat source or excessive humidity.
∙Do not operate the appliance outdoors.
∙The feet on the base of the unit must not be removed.
∙Suf cient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on the unit,
and make sure that the following minimum distances from any wall or other object are
maintained:
Sides: 7.5 cm
Rear: 10.0 cm
Top: 30.0 cm
The unit must not be installed inside a cupboard; when positioning the unit, also ensure
that it is not placed directly underneath a cupboard or any other similar object.
Important notes
∙ Caution: Certain types of food may tend to catch fi re. Do not, under any
circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave, grill, hot-
air or combination functions.
∙ This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only.
Caution: Any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house slippers,
sponges, wet cleaning cloths etc. may cause injuries, combustion or re.
∙ No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
∙ Use only suitable kitchen utensils. For detailed information, please refer to section
‘Always use suitable kitchen utensils’.
∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with

19
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge,
provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
· Children must not be permitted to play with the appliance.
· Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the
appliance unless they are supervised.
· The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all
times.
· To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
· Warning Because of the high temperatures that occur during operation in the combination
functions, children must not use the appliance unless they are properly supervised by an
adult.
· When using the combination, grill and/or hot-air functions, take extreme care not to touch
the interior heating elements.
· Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket:
- before cleaning,
- in case of any malfunction,
- after each use.
· When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the
plug itself.
· Caution: The exterior surfaces of the appliance may become hot during
operation. There is also a danger of steam being emitted through the ventilation
slots, with a consequent risk of scalding.
· Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with
any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it away from any hot parts.
· If the unit is not kept properly clean, deterioration in the quality of its surfaces may be
caused, with possible subsequent shortening of its life-cycle, as well as potential risk to the
user’s safety. Any food residue should therefore be removed right away. For detailed
information on cleaning the appliance, please refer to the section .Cleaning
· This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, of ces and other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
· Caution: Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave
radiation protection cover represents a serious hazard to unquali ed persons. This
includes the replacement of the s power cord or an interior light bulb. The unit must pecial
not be opened, except by quali ed personnel. If repairs are needed, please send the

20
appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the
appendix to this manual.
∙ When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling-
point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise extreme
caution when handling any containers, e.g. when removing them from the oven.
The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod in the
container during the heating process.
∙ Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a microwave
oven, since they may explode even after the microwave heating process has fi nished.
∙ Caution: It is also highly dangerous to heat up liquids or any kind of solid food items in
closed the unit, since there is a real danger of explosion.containers in
∙ The contents of baby bottles or glass containers with baby food must be thoroughly
stirred or shaken to ensure that the temperature is evenly distributed. To avoid painful
and dangerous scalding, always check the temperature before feeding a child.
∙ When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such as
plastic or paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible that
food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat or oil are
also infl ammable substances. It is therefore important to supervise the appliance during
operation. Highly volatile or infl ammable liquids such as concentrated alcohol must of
course not be heated up.
∙ Should any smoke be noticed during operation, keep the door closed to inhibit or
smother any fl ames. Switch the unit off immediately and remove the plug from the wall
socket.
∙ To prevent danger of burns, a suitable oven-cloth must always be used when removing
food items from the oven, since the utensils and cooking containers heat up not only
during use of the grill or hot-air functions, but also during microwave operation.
∙ Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable for
use with microwave ovens.
Before using for the fi rst time
∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply, check the
unit and its power cord carefully for any signs of damage.
∙ Caution: Ensure that the door, including the viewing window and door locks, are not
damaged or bent and that it closes fi rmly against the support. This is important to ensure
that no microwave energy is allowed to escape during operation. For the same reason,
the entire casing as well as the inside of the oven must be carefully checked.
Should unit show any signs of damage, it must not be used under any circumstances the
until it has been repaired by a qualifi ed technician.
∙ Remove any exterior and interior packaging materials. All these materials are suitable for recycling.
∙ Do not remove the protective fi lm covering the inside of the door, nor the turntable/ drive unit or the grey-brown protective cover

24
Grill/microwave combination programmes :
For this grill/microwave combination, two programme settings are available.
The cooking time can be pre-set to a maximum of 95 minutes.
Setting 1:
The microwave function is active for 30 % of the pre-programmed time, the grill function for 70 %.
This programme is suitable for cooking sh or cooking ‘au gratin’.
Example: to programme the unit for a cooking time of 30 minutes at setting 1
1. Press twice.
The display shows ‘ ’. Co-1
2. Turn the rotary control until the display shows 30:00.
3. Press the rotary control to start the cooking process.
Setting 2:
The microwave function is active for 55% of the pre-programmed time, the grill function for 45%.
This programme is suitable for cooking potatoes or poultry.
Example: to programme the unit for a cooking time of 12 minutes at setting 2
1. Press three times.
The display shows ‘ ’. Co-2
2. Turn the rotary control until the display shows . 12:00
3. Press the rotary control to start the cooking process.
Hot-air function :
With this function, hot air circulates inside the oven, achieving an even cooking and browning process. The pre-programmable temp
range for this unit is between 110°C and 200°C. The temperature is set by repeatedly pressing the -key. The cooking time can be
set to a maximum of 95 minutes.
If required, the appliance may also be pre-heated. Select the desired temperature and press the rotary control .
Example: the appliance is to be pre-heated to 190°C, followed by a cooking time of 20 minutes.
1. Press twice to select the desired temperature. The display shows . 190 C
2. Press the rotary control to start pre-heating. The display shows and starts counting down from the selected pre-30:00
heating time.
3. Once the pre-set temperature is reached, a beep is heard repeated at intervals.
4. Open the door and put the food inside the oven compartment.
5. Close the door again.
6. Turn the rotary control until the display shows . 20:00
7. Press the rotary control to start the cooking process.
Note: The cooking time can only be set once the selected temperature has been reached, and the food has been placed inside th
oven compartment.
Note: Steps 2-3 can be omitted, if pre-heating is not required.
Microwave/hot-air combination programmes :
For this combination, four programme settings are available.
Hot-air temperature: 110°C
140°C
170°C
200°C
The cooking time can be pre-set to a maximum of 95 minutes.
Example: to programme the unit for a cooking time of 28 minutes at a temperature of 170°C.
1. Press repeatedly until the display shows 170°C.
2. Turn the rotary control
until the display shows . 28:00
3. Press the rotary control to start the cooking process.

25
Setting multiple programmes
Prior to operation, the microwave can be set for up to 3 programmes to run consecutively, e.g. defrosting rst, followed by the
microwave and then the hot-air function. The multiple-programme feature can be used with any of the microwave, grill and h
functions.
Example: using the defrost function rst, followed by the microwave and then the hot-air function.
1. Use the button to select a reduced microwave setting for defrosting.
2. Turn the rotary control
to select the required defrosting time.
3. Use the button to select a high microwave setting.
4. Turn the rotary control
to select the required microwave cooking time.
5. Use the button to select the required hot-air temperature.
6. Turn the rotary control
to select the required hot-air cooking time
7. Press the rotary control to start the multiple programme selection.
Note: The automatic cooking programmes and the quick-programme are not suitable for multiple programming.
If multiple programmes are set, the indicator is shown in the display.
Hint: This memory function is especially helpful when using the microwave to cook food at different power settings. While a
power setting is selected initially, the power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure th
the heat is evenly distributed when the food is already done.
Defrost programme:
This programme is useful for defrosting food by setting the defrosting time.
The defrosting time can be pre-set to a maximum of 45 minutes.
Example: to programme the unit for a defrosting time of 5 minutes.
1. Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows .9
2. Press to con rm the programme selection.
3. Turn the rotary control until the display shows . 5:00
4. Press the rotary control to start the defrost programme.
Helpful notes:
· Four beep signals indicate that 2/3 of the programmed defrosting time has elapsed. Turn the food over, taking out any that i
already defrosted. Press the rotary control to continue the programme.
· Should the food not be completely defrosted after the pre-set defrosting time has elapsed, it is advisable to limit any further
defrosting times to 1-minute periods until the food is fully defrosted.
· Food stored in plastic containers that are not suitable for use in microwave ovens should be left for a while after being taken
the freezer. Wait until the food can be easily detached from the plastic, before it is put into the oven inside a container suitab
use with microwave ovens.
Automatic cooking programmes
These programmes are helpful when cooking or heating up food without having to select any particular settings, e.g. for power
cooking time.
1. Select the desired programme from the table below.
2. Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows to .1 9
3. Use the button to select the desired weight.
4. Press the rotary control to start the programme.
The display shows the selected programme running time.
Menu Weight Display
1
Potatoes
230 g 1
460 g 2
690 g 3

26
2
Beverages
200 ml 1
400 ml 2
600 ml 3
3
Popcorn
100 g 100
4
Heating up
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
5
Pasta
100 g (in cold water, 400 ml) 100
200 g (in cold water, 800 ml) 200
300 g (in cold water, 1200 ml) 300
6
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
7
Roast chicken
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
8
Cake
475 g 475
9
Defrosting
Defrosting programme
A-1 Baked potatoes
Put the raw, unpeeled potatoes on a suitable plate, and place it in the centre of the oven.
A-2 Beverages
To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee
A-3 Popcorn
For microwave popcorn (available in bags). Always refer to the manufacturer’s instructions on the package.
A-4 Heating up
For heating up solid food.
A-5 Noodles/pasta
Put the pasta in a suitable container, and cover with cold water; place the container on the turntable.
A-6 Pizza

28
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuabl
materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or
retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. U
this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returne
one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instruc
and provided that it has not been modi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarante
does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation gov
the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and addr
and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.

29
Four à micro-ondes
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructio
pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Description de l’appareil
FR
1. Verrous de la porte
2. Hublot d’observation
3. Axe d’entraînement
4. Tableau de commande
5. Capot de protection et éclairage intérieur
6. Plateau tournant en verre
7. Elément chauffant pour le gril
8. Grille de cuisson, haute
9. Grille de cuisson, basse

30
Tableau de commande Bouton Fonction
Micro-ondes
Horloge / Poids
Gril
Cuisson combinée gril et micro-ondes
Chaleur traditionnelle
Cuisson combinée chaleur traditionnelle
et micro-ondes
Stop / Pause
Bouton rotatif Fonction
Départ / Départ rapide
Programmes automatiques de cuisson /
Temps de cuisson
Ecran d’af chage
- Enregistrement mode
- Préchauffage
- Programmes automatiques
- Unité de quantité pour le programme automatique de
cuisson
- Fonctionnement
- Durée de fonctionnement
Cet écran d’af chage indique l’heure de la journée ou,
pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de cuisson
programmé et les fonctions que vous avez sélectionnées.
- Horloge
- Chaleur traditionnelle
- Fonction gril
- Fonction micro-ondes
- Décongélation
- Mode mémoire
- Dispositif de sécurité pour la protection des enfants

31
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions po
toute référence ultérieure.
Branchement au secteur
L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installé
selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à
la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme au
directives obligatoires inhérentes au marquage CE.
Positionnement de l’appareil
· Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la cha
et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive.
· Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
· Les pieds de l’appareil ne doivent pas être enlevés.
· Assurez une ventilation suf sante et constante. Ne placez aucun objet sur l’appareil e
veillez à ce que les distances minimales suivantes soient respectées entre l’appareil e
le mur ou tout autre objet :
Côtés: 7,5 cm
A l’arrière: 10,0 cm
Au-dessus: 30,0 cm
L’appareil ne doit pas être encastré dans un placard de cuisine. Évitez également de
positionner l’appareil directement sous un élément ou autre objet analogue.
Remarques importantes
· Attention: Certains types d’aliments peuvent s’enfl ammer. Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes, gril ou chaleur
tournante.
· Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation. Le réchauff
et la cuisson d’aliments chauds, de chaussons, d’éponges, de serpillières mouillées, etc.
peut entraîner des risques de blessures, combustion ou feu.
· Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
erronée ou de la non-conformité aux présentes instructions.
· Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine adaptés. Pour des informations plus détaillé
veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés
· L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une
télécommande indépendante.

32
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes
souffrant de dé ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérie
ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à
prendre.
· Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
· Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou à entreprendre des travaux de
maintenance sur l’appareil à moins d’être supervisés.
· L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de p
des enfants de moins de 8 ans.
· Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas
plonger dans l’eau.
· Avertissement : En raison des très hautes températures utilisées par les fonctions
combinées, cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants sans la surveillance d’un
adulte.
· Lors de l’utilisation des fonctions combinées ou des fonctions gril et/ou à convection, pre
soin de ne pas toucher la résistance interne.
· Éteignez toujours l’appareil et débranchez la che de la prise de courant:
- avant tout nettoyage,
- en cas de fonctionnement défectueux.
- Après chaque utilisation.
· Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
· Attention : Les parois extérieures de l’appareil et l’intérieur du four deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Il existe également un risque d’émission de
vapeur par les grilles de ventilation et, par conséquent, un risque de brûlure.
· Ne pas laisser l’appareil, ou son cordon d’alimentation, entrer en contact avec une
source de chaleur. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et le tenir à l’écart
parties chaudes de l’appareil.
· Gardez toujours l’appareil dans un état propre. Sinon, les surfaces de l’appareil peuv
être dégradées, ce qui peut écourter la durée de vie de l’appareil et provoquer un risq
pour la sécurité de l’utilisateur. Tout reste d’aliment doit donc être retiré immédiatem
Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous
référer au paragraphe .Entretien et nettoyage
· Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
· Attention : Toute intervention nécessitant l’enlèvement d’un dispositif de protection

33
contre les rayons micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non
compétente. Ceci comprend le remplacement du cordon d’alimentation spécial ou d’
ampoule intérieure. L’appareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien compét
Si une intervention s’avère nécessaire, retournez l’appareil à l’un de nos Services Ap
Vente agréés dont vous trouverez les coordonnées en annexe de ce manuel.
· Les liquides chauffés dans le four à micro-ondes peuvent chauffer au-delà de leur
point d’ébullition sans l’apparition de bulles. Il est donc important de manipuler tous
récipients avec extrême prudence, par exemple lors qu’ils sont retirés du four.
Ce risque de peut être minimisé en introduisant une tige en verre résistant surchauffe
la chaleur dans le récipient pendant le chauffage.
· Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans u
four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la n du chauffage par micr
ondes.
· Attention : Il est également très dangereux de réchauffer dans l’appareil tout liquide
aliment solide dans des récipients fermés car il existe un réel risque d’explosion.
· Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour bébé
doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température uniforme. Pour
éviter toute brûlure, véri ez toujours la température des aliments avant de les
donner à l’enfant.
· Le chauffage ou la cuisson d’aliments contenus ou emballés dans un emballage
combustible, tel que le plastique ou le papier, présente un risque d’incendie. Les
aliments peuvent également se dessécher, voire s’en ammer, si le temps de cuisson
est excessif. Les graisses et huiles sont aussi des substances in ammables. Il est don
important de surveiller l’appareil pendant son fonctionnement. Bien entendu, les liqu
très volatils et in ammables tels que l’alcool concentré ne doivent jamais être réchau
· En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour
retarder ou étouffer les ammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil, pui
débranchez la che de la prise de courant.
· Pour éviter tour risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour retirer
aliments du four. Les ustensiles et récipients se réchauffent non seulement pendant la
fonction gril et la cuisson à chaleur tournante, mais également pendant la cuisson aux
micro-ondes.
· Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent
aux fours à micro-ondes.
Avant la première utilisation
· Attention: Après le déballage et avant toute utilisation, véri ez soigneusement que
l’appareil et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration.
· Véri ez également que la porte, l’hublot d’observation et les verrous ne sont pas

34
endommagés ou déformés et que la porte se ferme parfaitement contre le montant.
Ceci est important a n de prévenir toute émission d’énergie micro-ondes pendant le
fonctionnement. Pour cette même raison, véri ez soigneusement l’intégralité du boît
et l’intérieur du four.
Si une quelconque est constatée, en aucun cas l’appareil ne doit être utildétérioration
avant d’être réparé par un technicien quali é.
· Retirez tous les emballages externes et internes. Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés.
· Ne retirez pas le lm de protection recouvrant l’intérieur de la porte; de même, ne retirez ni l’anneau/axe d’entraînement ni
couvercle de protection (6) de couleur gris/brun à droite à l’intérieur du four, près du dispositif d’éclairage.
· Attention: Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
· Avant la première utilisation, ou après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement nettoyé
suivant la méthode décrite au paragraphe .Entretien et nettoyage
· Installez l’axe d’entraînement et le plateau tournant en verre dans l’appareil.
· Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’axe d’entraînement et le plateau tournant en verre ne sont pas correctement installés.
· Avant la première utilisation du four à micro-ondes, laissez-le chauffer 10 minutes environ sur la fonction gril uniquement (
que la fonction micro-ondes soit activée) a n d’éliminer l’odeur caractéristique qui se dégage lors de la mise en route initia
tout gril. Une légère fumée peut être dégagée; ceci est normal, mais prévoyez une aération suf sante.
· Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe d’appareils ISM de Groupe 2, C
B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels, scienti ques, médicaux) produisant de l’énergie en radiofréqu
et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement des matériaux; il
comprend également les appareils d’électro-érosion. La Classe B désigne les appareils conçus pour un usage domestique, ou
tout autre appareil similaire intégré au réseau d’alimentation en électricité domestique.
Remarque : n’allumez pas l’appareil sans avoir placé au préalable les aliments à chauffer ou à cuire à l’intérieur du four.
Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque de l’endommager.
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011)
Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des
molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent donc plus
rapidement que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles, récipients ou
utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés
· Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson appropr
Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre.
· L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques ré échissent les micro-ondes, qui risquent de ne pas
atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal dans le four risque également de provoquer des étincell
qui risquent à leur tour d’endommager l’appareil.
· D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le four à
micro-ondes. Certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des ls métalliques sous une couch
papier et ne se prêtent donc également pas à l’utilisation avec les appareils à micro-ondes.
Si une recette conseille d’utiliser de la feuille d’aluminium, veillez à emballer soigneusement les aliments dans la feuille
d’aluminium (en évitant les bulles d’air). Respectez un espace minimal de 2,5 cm entre la feuille d’aluminium et les parois
intérieures du four.
· Assurez-vous toujours que le récipient ou le plat de cuisson utilisé ne comporte aucune décoration métallique telle qu’un
bord doré ou de couleur, contenant des particules métalliques. Les objets en cristal de plomb sont également déconseillés.
Assurez-vous toujours que les récipients de cuisson utilisés ne présentent aucun élément creux (par exemple les poignées). L
substances poreuses risquent d’absorber de l’eau pendant le nettoyage et sont donc également déconseillées. Les récipients
ustensiles de cuisson en ‘mélamine’ absorbent l’énergie et sont également déconseillés.

35
Utilisation de la fonction micro-ondes
· Les récipients en verre ou en porcelaine résistants à la chaleur, se prêtent parfaitement à l’utilisation dans les appareils à mi
ondes.
· Les récipients en plastique conviennent également s’ils sont conçus pour résister à la chaleur.
· Des récipients de cuisson spécialement conçus pour l’utilisation avec les fours à micro-ondes sont disponibles dans la plupa
magasins d’articles de cuisine.
· Les sacs de cuisson etc. seront percés de manière à libérer toute pression élevée pendant la cuisson.
Cuisson au gril ou à la chaleur traditionnelle
· Tous récipients ou assiettes résistants à la chaleur étudiés pour une utilisation avec des fours traditionnels peuvent être utilisés ave
fonctions. Des récipients en plastiques ne doivent pas être utilisés!
· Les aliments destinés à la cuisson peuvent être placés directement sur la grille, qui est alors placée sur le plateau tournant en verr
Cuisson aux micro-ondes/gril ou micro-ondes/chaleur traditionnelle
· Lors de cuissons combinées, les fonctions micro-ondes et gril ou chaleur traditionnelle sont activées en alternance. Les récipient
plats doivent donc à la fois se prêter à l’utilisation dans un appareil à micro-ondes et être résistants à la chaleur. A cause des
températures relativement élevées, les articles en plastique ne doivent pas être utilisés. Assurez-vous que le récipient ou le p
utilisé ne contient aucun élément en métal.
Fonctionnement
Informations générales concernant la programmation de l’appareil
Pour un fonctionnement optimal, ce four à micro-ondes utilise des composants électroniques de dernière génération.
· Pendant le déroulement d’un programme, les détails de la programmation peuvent être af chés en appuyant sur la touche
concernée. Par exemple, en appuyant sur la touche pendant un programme de cuisson aux micro-ondes, l'écran af che la
puissance programmée.
· Un programme peut être interrompu en appuyant sur la touche .
· Pour redémarrer un programme, appuyez sur le bouton rotatif .
Signal sonore
Lorsque vous appuyez sur un bouton de commande ou si vous tournez le bouton rotatif, l’entrée correcte des informations est
indiquée par un signal sonore.
Pour désactiver ce signal sonore, appuyez et maintenez enfoncé la touche pendant trois secondes.
Remarque : La désactivation du signal sonore de cette façon concerne uniquement l’utilisation du bouton de commande ou du bouto
rotatif ; les signaux sonores indiquant les séquences de programmation sont, eux, toujours activés.
Pour réactiver le signal sonore, appuyez et maintenez enfoncé la touche pendant trois secondes.
Fonctionnement général
· Placez les aliments destinés à être chauffés dans un récipient approprié. Posez le récipient sur le plateau tournant du four.
· Les aliments placés au four à micro-ondes doivent être couverts pour éviter leur dessèchement. Des couvercles en verre ou
plastique spécialement conçus pour une utilisation dans les appareils à micro-ondes sont disponibles dans le commerce.
· Ne pas couvrir les aliments à cuire lors des cuissons au gril, à la chaleur traditionnelle ou toutes cuissons combinées.
· La grille peut être posée à même le plateau tournant en verre, les aliments placés sur la grille.
· Fermez la porte, puis sélectionnez le programme désiré.
· Lorsque le programme démarre, le plateau commence à tourner. Pendant le fonctionnement, l’éclairage intérieur reste allum
· Si, pendant le fonctionnement, la touche est pressée ou la porte est ouverte (par exemple, pour remuer les aliments a n
d'assurer une bonne répartition de la température), l’appareil s’arrête et les fonctions de minuterie et de programmation sont
suspendues. Le programme redémarrera automatiquement uniquement lorsque la porte sera refermée et que le bouton rotati
sera enfoncé.
· Appuyez deux fois sur la touche pour interrompre le programme.
· 4 bips sonores indiquent la n du temps préprogrammé ; l'éclairage intérieur s'éteint et l’écran af che 'End’ (Fin)
· Ouvrez la porte et retirez le récipient contenant les aliments.
· Laissez le récipient de côté pendant plusieurs minutes a n d’assurer une distribution uniforme de la chaleur dans les alimen
Remarque : Si la porte n’est pas ouverte immédiatement après l’écoulement du temps de cuisson pré-programmé, 4 bips sonor
sont émis toutes les 2 minutes.

36
Remarque : Pour la programmation, le temps de cuisson est fractionné comme suit :
0 – 5 minutes : par intervalle de 10 secondes
5 – 10 minutes : par intervalle de 30 secondes
10 – 30 minutes : par intervalle de 1 minute
30 – 95 minutes : par intervalle de 5 minutes
Fonction refroidissement :
Ce four à micro-ondes dispose d’une fonction automatique de refroidissement.
Si le temps de fonctionnement dépasse deux minutes, le ventilateur se met automatiquement en marche et fonctionne pendant
minutes après l’arrêt du programme. Ceci augmente la durée de vie de l’appareil tout en consommant très peu d’énergie.
Horloge :
Au branchement au secteur, l’écran af che ‘1:00’ et l’appareil émet un signal sonore.
1. Appuyez une fois ou deux fois sur pour sélectionner le format horaire 12 ou 24 heures. L’écran af che Hr 24 Hr 12 ou
2. Tournez la commande pour régler les heures.
3. Appuyez sur . Les minutes sont af chées.
4. Tournez la commande pour régler les minutes.
5. Appuyez sur pour terminer le réglage; le symbole. ‘ ‘ clignote et l’heure exacte est af: chée.
Le réglage de l’heure peut être annulé en appuyant sur la touche .
L’horloge doit être mise à l’heure lors de la première mise en service et en cas de sa réinitialisation suite à une coupure de cou
La fonction micro-ondes :
Pour programmer l’appareil pour la cuisson, et avant de pouvoir démarrer la séquence de programmation, vous devez sélection
le mode (micro-ondes), la puissance et le temps de cuisson. La puissance est sélectionnée en appuyant à plusieurs reprises sur
touche . Le temps de cuisson est programmable jusqu’à 95 minutes maximum.
Réglages de Puissance
Puissance (P) Af chage Niveau
1 x 800 W P-HI (100 %) Maximum Réchauffage de liquides, cuisson
2 x 720 W P-90 (90 %)
3 x 640 W P-80 (80 %)
4 x 560 W P-70 (70 %) Élevé Décongélation et réchauffage de plats surgelés
5 x 480 W P-60 (60 %)
6 x 400 W P-50 (50 %) Moyen Cuisson d’aliments délicats
7 x 320 W P-40 (40 %)
8 x 240 W P-30 (30 %) Décongélation Décongélation des aliments
9 x 160 W P-20 (20 %)
10 x 80 W Décongélation des aliments délicatsP-10 (10 %) Décongélation
11 x P-00 (00 %) Aucune fonction micro-ondes, ventilateur uniquement
Exemple : programmer une cuisson aux micro-ondes à 50 % de la puissance maximum pendant 5 minutes.
1. Appuyez 6 fois sur la touche . L’écran af che P 50.
2. Tournez la commande pour af cher 5:00.
3. Appuyez sur le bouton rotatif pour démarrer le programme.
Programme rapide :
Les temps de cuisson micro-ondes les plus couramment utilisés peuvent être rappelés en appuyant simplement sur le bouton ro
. Avec cette fonction, le niveau de puissance du four à micro-ondes est à 100 %. A chaque fois que vous appuyez toujours
sur le bouton rotatif, vous rajoutez 30 secondes au temps de cuisson. Le temps de cuisson pré-programmable maximum est de
minutes.

40
7
Poulet rôti
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
8
Gâteau
475 g 475
9
Décongélation
Programme décongélation
A-1 Pommes de terre au four
Posez les pommes de terre crues, avec la peau, dans un plat adéquat et placez-le au centre du four.
A-2 Boissons
Pour réchauffer des boissons et l’eau pour le thé ou le café instantané
A-3 Pop-corn
Pour du popcorn aux micro-ondes (disponible en sachet). Référez-vous toujours aux instructions du fabricant gurant sur
l’emballage.
A-4 Réchauffage
Pour réchauffer des aliments solides.
A-5 Nouilles/pâtes
Placez les pâtes dans un récipient adapté et recouvrez-les d’eau ; posez le récipient sur le plateau tournant.
A-6 Pizza
Pour faire cuire des pizzas congelées. Laissez toujours préchauffer l’appareil selon les instructions du fabricant, que vous trouv
sur l’emballage, et sélectionnez le programme automatique de cuisson approprié. Utilisez la grille aux pieds les plus courts.
A-7 Poulet rôti
Placez le poulet entier dans un récipient adapté au milieu du four.
4 bips sonores indiquent que les 2/3 du temps de cuisson pré-programmé se sont écoulés, et la cuisson est interrompue. Retour
le poulet et appuyez sur le bouton rotatif pour redémarrer la cuisson.
A-8 Gâteau
Ce programme convient pour cuire des gâteaux simples, comme des quatre-quarts. Veuillez vous référer à la recette a n de
connaître le temps de pré-chauffage requis. Placez la pâte dans un moule à pâtisserie et posez le moule sur le plateau tournant.
A-9 Décongélation
Voir le paragraphe de ce manuel.Programme décongélation
Dispositif de sécurité pour la protection des enfants :
Ce dispositif de sécurité empêche les enfants de faire fonctionner l’appareil sans surveillance.
Pour activer le dispositif de sécurité, appuyez pendant 3 secondes sur la touche .
Le symbole s’af che à l’écran. Pour désactiver le dispositif de sécurité, appuyez de nouveau sur la touche pendant 3
secondes.
Le symbole disparaît.
Note: En cas de problème lors de la mise en route de l’appareil, véri ez d’abord que le dispositif de sécurité n’est pas activé.
Eclairage intérieur:
L’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte ; il reste également allumé pendant le fonctionnement de l’appareil. Si un
programme est terminé, l’éclairage intérieur s’éteint.

41
Entretien et nettoyage
· Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement ref
· Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fente
d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour
nettoyer ce four est interdit.
· L’appareil intégral pourra être essuyé à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide et d’un léger détergent de mé
Essuyez-le ensuite soigneusement pour le sécher.
· N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif ou concentré. L’emploi des aérosols spécialement étudiés pour le nettoyage des
traditionnels disponibles dans le commerce est interdit.
· Les parois intérieures doivent être soigneusement nettoyées après chaque cycle de fonctionnement. La paroi intérieure de la
porte, l’encadrement de la porte, l’axe d’entraînement et la piste de guidage situés sous le plateau tournant en verre doivent
maintenus constamment en état de propreté.
· Les grilles de cuisson, l’anneau de rotation et l’axe d’entraînement peuvent être nettoyés à l’eau chaude savonneuse.
Informations supplémentaires
Fiche technique
Dimensions extérieures : 452 mm (L), 379 mm (P), 262 mm (H)
Dimensions intérieures :
· plateau tournant en verre : Ø 245 mm
· espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 170 mm
Poids de l’appareil : kilos14.4
Tension de service : 230 - 240V~ 50 Hz
Consommation totale d’énergie : 1350 W
· gril 1350 W
· micro-ondes 1200 W
· cuisson chaleur traditionnelle 1350 W
Réglages de la puissance des micro-ondes : 80 W - 800 W
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vo
contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le ma
auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matièr
et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvr
pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées
une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une inter
à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légau
des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant d
contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période
garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.

43
Details controlepaneel
Knop Functie
Microwave
Klok / Gewicht
Grill
Grill en microwave combinatie
Hete lucht
Microwave en hete lucht combinatie
Stop / Onderbreken
Draaibare
controle Functie
Start / Snel start
Automatische kookprogrammas / Tijd
Display
- Invoer mode
- Voorverwarmen
- Automatische programma’s
- Hoeveelheid van units in de automatische
kookprogramma’s
- Gebruik
- Looptijd
De display area geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens
gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies geselecteerd
door jou.
- Klok
- Hete lucht functie
- Grill functie
- Microwave functie
- Ontdooien
- Memory mode
- Devies veilig voor kinderen

44
Veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren v
toekomstige raadpleging.
Aansluiting
Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE label.
Plaatsen van het apparaat
· Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergron
en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid.
· Gebruik het apparaat niet buiten.
· De poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden.
· Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg
ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en andere
voorwerpen:
Zijkanten: 7.5 cm
Achterkant: 10.0 cm
Bovenkant: 30.0 cm
Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat
neerzet, moet men ervoor zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een
ander voorwerp geplaatst wordt.
Belangrijke aanwijzingen
· Attentie: Bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het
apparaat nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron-, grill-, hete-lucht- of de
combinatiefuncties gebruikt.
· De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van
voedsel. Waarschuwing: Iedere poging om voedsel of kleding te drogen, het opwarmen
van verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte schoonmaakkleding enz. kunnen le
verbranding of brand veroorzaken.
· Geen verantwoordelijkheid wordt geaccepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens
onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
· Gebruik alleen geschikt keukengerei. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de parag
‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen.
· Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
· Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door

45
personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen geen schoonmaak of onderhoudswerkzaamheden verrichten aan dit
apparaat tenzij dit onder toezicht gebeurd.
∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed uit de buurt gehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
∙ Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met water schoonmaken of
onderdompelen.
∙ Waarschuwing: vanwege de hoge temperaturen die ontstaan tijdens het gebruik in de
combinatie functies, mogen kinderen dit apparaat niet gebruiken zonder begeleiding van een
volwassene.
∙ Bij gebruik van de combinatie functies of de grill en/of heteluchtfuncties, wees dan uiterst
voorzichtig niet de verwarmingselementen aan de binnenkant aan te raken.
∙ Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het stopcontact:
- voor het schoonmaken,
- in geval van problemen.
- na elk gebruik.
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf.
∙Let op: De buitenkant van dit apparaat kan zeer heet worden tijdens gebruik. Er
kan stoom worden via de ventilatiegaten: gevaar voor verbranding.uitgestoten
∙ Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of
brandbare gassen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete ondergrond.
Laat het snoer nooit los hangen.
∙ Wanneer de unit niet goed schoongemaakt wordt, zal de kwaliteit van de oppervlakken
verminderen, met mogelijk als gevolg een verkorting van de levensduur evenals mogelijk
gevaar voor de gebruiker. Alle etensresten moeten daarom direct verwijderd worden.
Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, de paragraaf
Onderhoud en schoonmaken raadplegen.
∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙ Pas op: Ieder onderhoud- of reparatiewerk dat aan de combimagnetron gedaan
wordt waarbij men de beschermende platen moet verwijderen, is zeer gevaarlijk voor
ongetrainde personen. Dit is inclusief de vernieuwing van het snoer of het speciale
verwisselen van de binnenlamp. De magnetron mag nooit opengeschroefd worden
behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan de
klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart.

46
∙ Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het kookpunt
bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk dat men zeer
voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen ervan uit het
apparaat.
Om overkoken te voorkomen, kan men een hittebestendige glazen staaf in een bakje
plaatsen tijdens het verhittingsproces.
∙ Eieren in hun schaal of heel hard gekookte eieren mag men nooit in de combimagnetron
opwarmen. Er is een grote kans dat deze exploderen zelfs als het opwarmingsproces al
klaar is.
∙ Pas op: Het is ook zeer gevaarlijk om vloeistoffen of vast voedsel op te warmen in
afgesloten bakjes omdat ook hier het gevaar voor explosie zeer groot is.
∙ De inhoud van babyfl essen of van glazen potjes met babyvoedsel moet goed geroerd of
geschud worden om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig verdeeld wordt. Om pijn
en gevaarlijke verbranding te voorkomen, moet men altijd eerst de temperatuur
controleren voordat men het kind het eten geeft.
∙ Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen zoals
plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden. Het is tevens
mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kooktijd te lang is. Vet
en olie zijn ook zeer brandbare stoffen. Het is daarom zeer belangrijk om bij het apparaat
te blijven wanneer het in gebruik is. Zeer brandbare stoffen zoals geconcentreerde
alcohol mogen natuurlijk nooit verhit worden.
∙ Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden om
eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken
wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal niet alleen heet
worden tijdens gebruik van de grill- en hete lucht functies maar ook tijdens gebruik van
de magnetron.
∙ Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet geschikt
voor gebruik in magnetrons.
Voor het eerste gebruik
∙ Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het
stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen.
∙ Let op: Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet
beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk om
te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het gebruik. Tevens moet men
om dezelfde redenen de behuizing van buiten en van binnen controleren.
In geval van schade dit apparaat niet gebruiken totdat het gerepareerd is door een
gekwalifi ceerde monteur.
∙ Verwijder al het pakmateriaal aan de buiten en binnenkant. Al deze materialen zijn voor recycling.geschikt
∙ Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, aan de rolring/aandrijfunit, of de grijsbruine
afdekking (6) naast de verlichting aan de rechterkant van het interieur.

47
∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn bv. door verstikking.
∙ Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange periode niet gebruikt heeft, moet men
deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in deparagraaf .Onderhoud en schoonmaken
∙ Plaats de drijfunit en glazen draaiplaat in de unit.
∙ Gebruik dit apparaat nooit zonder dat de drijfunit en glazen draaiplaat juist geplaats zijn.
∙ Laat voordat men de combimagnetron gebruikt, het apparaat ongeveer 10 minuten opwarmen op de grillstand (zonder dat de
magnetronfunctie geactiveerd is). Dit doet de geur verwijderen die normaal aanwezig is, wanneer men de grill voor de eerste keer
gebruikt. Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie.
∙ Dit apparaat is een groep 2 klasse B ISM devies. Groep 2 bevat alle ISM divisies ( wetenschappelijk, medisch) welke industrieel,
radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven afgeven in de vorm van elektromagnetische radiatie om materialen te
bewerken; het bevat ook een vonk erosie devies. Klasse B specifi ceert een devies ontworpen voor huishoudelijk gebruik, of ieder
gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet.
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst
is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011)
In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen)
versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom sneller heet worden dan
droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en borden die gebruikt worden, worden
alleen heet vanwege het hete voedsel.
Gebruik altijd geschikt keukengerei
∙ Plaats voedsel nooit direct op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het bakje niet
buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt.
∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de bestraling refl ecteren en men het voedsel
hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen
veroorzaken.
∙ Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminium folie gebruiken in de microwave oven. Sommige verpakkingen
hebben aluminium folie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de microwave oven.
Wanneer men in een recept aluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat er
luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale , tussen de aluminiumfolie en de binnenwand afstand van 2.5cm
van de magnetron oven aanwezig is.
∙ Zorg er altijd voor dat bakjes of borden geen metalen decoratie hebben zoals gouden randen of gekleurde metalen deeltjes.
Lood kristallen voorwerpen zijn ook niet geschikt. Zorg er altijd voor dat bakjes geen holle onderdelen hebben (zoals in de
handvaten). Poreus materiaal kan water hebben geabsorbeerd tijdens het schoonmaken en is daarom ook niet geschikt. Bakjes
en keukengerei gemaakt van “melamine” plastic materiaal absorberen energie en zijn ook niet geschikt.
Gebruik van de microwave functie
∙ Bakjes gemaakt van hittebestendig glas of porcelijn zijn zeer geschikt voor gebruik in de microwave oven.
∙ Plastic is alleen geschikt wanneer het hittebestendig is.
∙ Kookcontainers die speciaal ontworpen zijn voor gebruik in de microwave oven zijn beschikbaar van meeste keukengerei winkels.
∙ Kookzakken enz moeten doorgeprikt worden om te zorgen dat de hoge druk weg kan tijdens het koken.
Gebruik de grill of de hete lucht functie
∙ Met deze functies, mag men hittebestendige containers of borden gebruiken die zijn voor gewone ovens, maar gebruik geen geschikt
plastic items.
∙ Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt.
Gebruik de microwave/grill of microwave/hete lucht combinatie
∙ Wanneer men de combinatie functies gebruikt, zullen de microwave en grill of hete lucht functies afwisselend werken. De
containers of borden moeten daarom geschikt zijn voor de microwave tevens hittebestendig zijn. Vanwege de hoge en
temperatuur is het beter om geen plastic te gebruiken. Zorg ervoor dat de containers die men gebruikt geen metalen onderdelen
bevatten.

48
Gebruik
Algemene informatie over programmering van het apparaat
Voor optimale resultaten, deze microwave oven gebruikt ultramoderne elektronica
∙ Als een programmareeks in uitvoering is, kan de in gebruik zijnde instelling zichtbaar worden gemaakt door op de bijbehorende
toets te drukken. B.v., als tijdens het magnetronprogramma op wordt gedrukt, zal de geselecteerde vermogensinstelling
visueel worden weergegeven.
∙ Een programma kan onderbroken worden door op de knop te drukken.
∙ Om het programma te hervatten, druk op de draaibare controle .
Akoestisch signaal
Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkent worden met een
piep signaal.
Om het signaal te stoppen, druk op de knop en houdt deze voor drie seconden ingedrukt.
Let op: Stoppen van het piepsignaal op deze manier zal alleen het gebruik van de controleknop of draaibare controle beïnvloeden; de
signalen welke de programma volgorde aangeven zullen actief blijven.
Om het signaal te heractiveren, drukt men nogmaals op de knop en houdt deze voor drie seconden ingedrukt.
Algemene volgorde van bediening
∙ Plaats het voedsel dat opgewarmd moet worden in een geschikt bakje. Plaats het bakje op het draaiplateau van de magnetron.
∙ Wanneer voedsel wordt gekookt met gebruik van microgolven moet het afgedekt worden om uitdrogen te voorkomen. Glazen of
kunststof deksels geschikt voor gebruik in magnetrons zijn te verkrijgen bij huishoudspeciaalzaken.
∙ Wanneer men de grill, hete lucht of welke andere combinatie functie gebruikt, mag men het te koken voedsel niet afdekken.
∙ Het voedsel wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt.
∙ Sluit de deur en kies het gewenste programma.
∙ Wanneer men het programma activeert, begint het draaiplateau te draaien; als het apparaat in werking is zal de binnenverlichting
aanblijven.
∙ Als de deur wordt geopend wanneer het apparaat in werking is of op wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roeren of om
te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en programmafuncties
worden onderbroken. Wanneer nodig, mag de kooktijd verandert worden. Het programma zal alleen automatisch verder gaan
nadat de deur gesloten is en de draaibare controle knop wordt ingedrukt.
∙ Druk tweemaal op om het programma te onderbreken .
∙ 4 pieptonen geven aan dat de voorgeprogrammeerde tijd is verstreken; op hetzelfde moment zal de binnenverlichting worden
uitgeschakeld en de display geeft ‘End’ aan.
∙ Open de deur en verwijder het bakje met voedsel.
∙ Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeeld wordt kan men het voedsel enkele minuten laten staan.
Let op: Wanneer de deur niet onmiddellijk geopend word nadat de voorgeprogrammeerde gebruikstijd verlopen is, zullen 4
piepsignalen iedere 2 minuten hoorbaar zijn.
Let op: De volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd:
0 – 5 minuten : 10-seconden stappen
5 – 10 minuten : 30-seconden stappen
10 – 30 minuten : 1-minuut stappen
30 – 95 minuten : 5-minuut stappen
Afkoelfunctie:
Deze microwave oven heeft een automatische koelingsfunctie.
Na iedere gebruikstijd langer dan twee minuten, zal de koelingsventilator automatisch voor drie minuten draaien nadat het
programma stopt. Dit verlengd de levensduur van het apparaat, terwijl er zeer weinig energie verbruikt wordt voor de ventilator.

49
Klok :
Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘ ’ aan en zal men een akoestisch signaal horen.1:00
1. Druk op èèn of twee keer om te kiezen tussen de 12 of 24 uur display format. De display geeft of .Hr 24 Hr 12
2. Draai de draaibare controle om het correcte uur in the stellen.
3. Druk op . De minuten worden zichtbaar.
4. Draai de draaibare controle om de correcte minuten in the stellen.
5. Druk op om het tijd instellen te voltooien. Het ‘ ’ symbool knippert en de juiste tijd zal aangeven worden.:
Het tijd instel proces kan gestopt worden door op de toets te drukken.
Na een stroomstoring moet de klok opnieuw worden ingesteld.
De magnetronfunctie :
Voordat de programmareeks voor koken gestart wordt, moet het apparaat geprogrammeerd worden door de juiste stand
(microwave), het benodigde vermogen en de kooktijd te selecteren. Het vermogen wordt geselecteerd door bij herhaling op te
drukken. De kooktijd kan ingesteld worden tot een maximum van 95 minuten.
Vermogensinstellingen
Vermogen (P) Display Type
1 x 800 W P-HI (100 %) Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken
2 x 720 W P-90 (90 %)
3 x 640 W P-80 (80 %)
4 x 560 W P-70 (70 %) Middelhoog Ontdooien en opwarmen diepvriesmaaltijden
5 x 480 W P-60 (60 %)
6 x 400 W P-50 (50 %) Midden Koken fi jn voedsel
7 x 320 W P-40 (40 %)
8 x 240 W P-30 (30 %) Ontdooien Ontdooien voedsel
9 x 160 W P-20 (20 %)
10 x 80 W P-10 (10 %) Ontdooien Ontdooien gevoelig voedsel
11 x P-00 (00 %) Geen microwave functie, alleen koelingsventilator
Voorbeeld: Om de magnetronfunctie voor een kooktijd van 5 minuten bij 50 % vermogen te programmeren.
1. Druk op 6 keer. De display zal aangeven.P 50
2. Draai de draaibare controle , totdat de display aangeeft. 5:00
3. Druk op de draaibare controle om het programma te starten.
Snelprogramma :
De meest gebruikte microwave tijdstanden kunnen worden opgeroepen door simpelweg op de draaibare controle te drukken.
Met deze functie is de microwave vermogeninstelling 100 %. Iedere keer dat men op de draaibare controle drukt zal er 30 altijd
seconden bij de kooktijd komen. De maximale programmeerbare tijd is 10 minuten.
Let op: het kookproces begint onmiddellijk wanneer de draaibare controle is ingedrukt.
Voorbeeld: om de microwave functie te programmeren voor een kooktijd van 2 minuten bij 100 % vermogen.
Druk 4 keer op de draaibare controle . De display geeft nu aan en microwave zal nu starten. 2:00
Grillrek
Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt.
∙ Voor grillen, moet het rek in de langere voeten geplaatst worden.
∙ Wanneer men de hete lucht convectie functie gebruikt, gebruik dan het rek met de kortere voeten.

50
Grill functie :
Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van
gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees.
Het programma is geselecteerd door op te drukken. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten.
Voorbeeld: om de unit te programmeren voor een grilltijd van 30 minuten.
1. Druk eenmaal op . De display geeft ‘ ’aan.Grl
2. Draai de draaibare controle totdat de display aangeeft. 30:00
3. Druk op de draaibare controle om het kookproces te starten.
Omdat het vlees omgedraaid moet worden als één zijde voldoende gebruind is en het uit de magnetron genomen moet worden als beide
kanten gaar zijn, moet dit hele proces goed in de gaten gehouden worden.
Grill/microwave combinatie programma’s :
Voor deze grill/microwave combinatie, twee programma standen zijn beschikbaar.
De kooktijd kan ingesteld worden tot maximaal 95 minuten.
Zetting 1:
De microwave functie is actief voor 30 % van de voorgeprogrammeerde tijd, de grill functie voor 70 %.
Dit programma is geschikt voor het koken van vis of koken van ‘au gratin’.
Voorbeeld: om de unit te programmeren voor het kooktijd van 30 minuten op zetting 1
1. Druk tweemaal op .
De display geeft ‘ ’ aan. Co-1
2. Draai de draaibare controle totdat de display aangeeft. 30:00
3. Druk op de draaibare controle om het kookproces te starten.
Zetting 2:
De microwave functie is actief voor 55% van de voorgeprogrammeerde tijd, de grill functie voor 45%.
Dit programma is geschikt voor het koken van aardappelen of gevogelte.
Voorbeeld: om de unit te programmeren voor het kooktijd van 12 minuten op zetting 2
1. Druk drie maal op .
De display geeft ‘ ’ aan. Co-2
2. Draai de draaibare controle totdat de display aangeeft. 12:00
3. Druk op de draaibare controle om het kookproces te starten.
Hete lucht functie :
Met deze functie zal hete lucht door het apparaat circuleren. Hierbij wordt een gelijkmatig kook- en bruiningsproces bereikt. Het
voorprogrammeerbare temperatuur bereik van dit apparaat is tussen 110°C en 200°C. De temperatuur word ingesteld door herhaaldelijk op
de -toets te drukken. De kooktijd kan ingesteld worden tot een maximum van 95 minuten.
Indien gewenst wordt de oven voorverwarmd. Selecteer de gewenste temperatuur en druk op de draaibare controle .
Voorbeeld: Het apparaat moet worden voorverwarmd tot 190°C, gevolgd door een grilltijd van 20 minuten.
1. Druk op 2 keer om de gewenste temperatuur te kiezen. De display geeft aan. 190 C
2. Druk op de draaibare controle om het voorverwarmen te starten. De display geeft aan en zal beginnen met aftellen 30:00
van de geselecteerde voorverwarmingstijd.
3. Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is zal men een piepsignaal horen, wat na bepaalde tijd herhaalt zal worden.
4. Open de deur en plaats het voedsel in de ovenruimte.
5. Sluit de deur.
6. Draai de draaibare controle totdat de display aangeeft. 20:00
7. Druk op de draaibare controle om het kookproces te starten.
Let op: De kooktijd kan alleen ingesteld worden wanneer de geselecteerde temperatuur bereikt is, en het voedsel in de ovenruimte
geplaatst is.
Noot: Stap 2 en 3 kan achterwege gelaten worden als voorverwarmen niet nodig is.

51
Microwave/hete lucht combinatie programma’s :
Voor deze combinatie, vier programma standen zijn beschikbaar.
Hete lucht temperatuur: 110°C
140°C
170°C
200°C
De kooktijd kan ingesteld worden tot een maximum van 95 minuten.
Voorbeeld: om de unit te programmeren voor een kooktijd van 28 minuten met een temperatuur van 170°C.
1. Druk op meerdere keer totdat de display170°C aangeeft.
2. Draai de draaibare controle
totdat de display aangeeft 28:00
3. Druk op de draaibare controle om het kookproces te starten.
Zetten van meerdere programma’s
Voor het gebruik, kan de microwave ingesteld worden om tegelijkertijd 3 programma’s te laten lopen, b.v. eerst ontdooien, gevolgd
door de microwave en de hete lucht functie. Dit meervoudige programma feature kan gebruikt worden met elk van de microwave,
grill en hete lucht functies.
Voorbeeld: gebruik eerst de ontdooifunctie, gevolgd door de microwave en de hete lucht functie.
1. Gebruik de knop om een lagere stand van de microwave te gebruiken voor het ontdooien.
2. Draai de draaibare controle
om de gewenste ontdooitijd in te stellen.
3. Gebruik de knop om een hoge microwave stand in te stellen.
4. Draai de draaibare controle
om de gewenste microwave kooktijd in te stellen.
5. Gebruik de knop om de gewenste hete lucht temperatuur in te stellen.
6. Draai de draaibare controle
om de gewenste hete lucht kooktijd in te stellen.
7. Druk op de draaibare controle om het meervoudige programma selectie te starten.
Let op: De automatische kookprogramma’s en het snel-programma zijn niet geschikt voor meervoudig programmeren.
Wanneer meerdere programma’s zijn ingesteld, zal de indicatie aangeven worden in de display.
Hint: Deze memory functie is speciaal behulpzaam wanneer men de microwave gebruikt om voedsel op verschillende vermogen
standen te koken. Terwijl een hogere vermogen stand later zal worden gekozen, kan het vermogen later verlaagt worden
zodat men het voedsel warm kan houden, en om ervoor te zorgen dat de hitte gelijkmatig over het voedsel verdeeld wordt
wanneer het voedsel klaar is.
Ontdooi programma:
Dit programma is geschikt voor het ontdooien van voedsel door de ontdooitijd in te stellen.
De ontdooitijd kan ingesteld worden tot maximaal 45 minuten.
Voorbeeld: om de unit te programmeren voor een ontdooitijd van 5 minuten.
1. Draai de draaibare controle linksom totdat de display aangeeft.9
2. Druk op knop om de programma selectie vast te leggen.
3. Draai de draaibare controle totdat de display aangeeft. 5:00
4. Druk op de draaibare controle om het ontdooi programma te starten.
Nuttige tips:
∙ Vier pieptonen zullen aangeven dat 2/3 van het ontdooiprogramma verlopen is. Draai het voedsel om, en verwijder het voedsel
wat al ontdooid is. Druk op de draaibare controle om het programma voort te zetten.
∙ Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient het
aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het voedsel
helemaal is ontdooid.
∙ Men moet voedsel dat in plastic containers verpakt is, en welke niet geschikt zijn voor magnetron ovens, eerst een poosje laten
staan nadat deze uit de diepvriezer gehaald zijn. Wacht tot het voedsel gemakkelijk van het plastic kan worden losgemaakt
voordat het in een bakje wordt gedaan, dat geschikt is voor magnetrons.

52
Automatische kookprogramma’s
Deze automatische kookprogramma’s zijn nuttig als voedsel gekookt of verwarmd wordt zonder dat specifi eke instellingen
geprogrammeerd hoeven te worden zoals vermogen of
1. Selecteer het gewenste programma van de tabel hieronder.
2. Draai de draaibare controle isplay tot aangeeft. linksom totdat de d 1 9
3. Gebruik de knop om het gewenste gewicht te selecteren.
4. Draai de draaibare controle om het programma te starten.
De display geeft de looptijd van het geselecteerde programma aan.
Menu Gewicht (in g) Instellingen
1
Gebakken aardappel
230 g 1
460 g 2
690 g 3
2
Dranken
200 ml 1
400 ml 2
600 ml 3
3
Popcorn
100 g 100
4
Opwarmen
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
5
Noedels, pasta
100 g (in koud water, 400 ml) 100
200 g (in koud water, 800 ml) 200
300 g (in koud water, 1200 ml) 300
6
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
7
Geroosterde kip
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
8
Gebak
475 g 475

53
9
Ontdooien
Ontdooiprogramma
A-1 Gebakken aardappel
Plaats een rauwe, ongeschilde aardappel op een geschikte plaat, en plaats de plaat in het midden van de oven.
A-2 Dranken
Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffi e
A-3 Popcorn
Voor microwave popcorn (beschikbaar in zakken). Altijd de instructies van de van de fabrikant op de verpakking volgen.
A-4 Opwarmen
Voor het opwarmen van vast voedsel.
A-5 Noodles/pasta
Plaats de pasta in een geschikte container, en zorg dat het onder koud water valt; plaats de container op de draaiplaat.
A-6 Pizza
Voor het bakken van diepgevroren pizza. Laat het apparaat altijd opwarmen volgens de instructies van de fabrikant, welke men op
de verpakking kan vinden, en kies dan het juiste automatische programma. Gebruik het onderste grillrek.
A-7 Geroosterde kip
Plaats een hele kip op een geschikte container in het midden van de oven.
Vier piepsignalen zullen aangeven dat 2/3 van de ingestelde kooktijd verlopen is. Draai de kip nu om en druk op de draaibare
controle om het kookproces te hervatten.
A-8 Cake
Dit programma is geschikt voor het bakken van simpele gewone pound cakes. Gebruik de toepasselijke recept informatie voor de
benodigde opwarm tijden. Plaats het deeg in een bakvorm en plaats de bakvorm op de draaiplaat.
A-9 Ontdooien
Zie de sectie van deze gebruiksaanwijzing.Ontdooiprogramma
Veiligheidsinrichting voor kinderen:
Deze veiligheidsinrichting dient om te voorkomen dat kinderen het apparaat zonder toezicht in werking stellen.
Om de veiligheidsinrichting te activeren, druk op gedurende 3 seconden.
Het symbool word zichtbaar in de display. Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3
seconden.
Het symbool zal verdwijnen.
Noot: Ingeval u met het apparaat een schakelprobleem heeft, eerst controleren of de veiligheidsinrichting niet geactiveerd is.
Binnenverlichting:
De binnenverlichting zal aangaan wanneer de deur geopend word; het zal aanblijven tijdens gebruik. Wanneer een programma
voltooid is, zal het licht uitgaan.
Onderhoud en schoonmaken
∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat
volledig is afgekoeld.
∙ Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie gaten
komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken.
∙ Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed droog
hierna.
∙ Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen beschikbaar voor commercieel gebruik die speciaal
ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden.
∙ De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik. De binnenkant van de deur, het deurframe, aandrijfunit en de
geleide rails onder de glazen draaiplaat moeten altijd schoongehouden worden.
∙ De grillrekken, rolring en aandrijfunit mogen schoongemaakt worden met warm water en zeep.

54
Aanvullende informatie
Technische specifi caties
Buitenmaten: 452 mm (L), 379 mm (B), 262 mm (H)
Binnenmaten:
∙ glazen draaiplaat: Ø 245 mm
∙ ruimte boven de glazen draaiplaat: 170 mm
Unit gewicht: 14.4 kg
Gebruiks voltage: 230 - 240V~50 Hz
Totaal stroomgebruik: 1350 W
∙ grill 1350 W
∙ magnetron 1200 W
∙ hete lucht 1350 W
Magnetron output 80 W - 800 W
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie
is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen
zoals glazen kannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten
welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.

55
Microondas
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este
manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con
estas instrucciones.
Componentes del aparato
ES
1. Cierres de la puerta
2. Ventanilla de observación
3. Unidad de transmisión
4. Tablero de mando
5. Cubierta protectora y luz interior
6. Plato giratorio de vidrio
7. Resistencia térmica del grill
8. Rejilla para el grill, alta
9. Rejilla para el grill, baja

56
Información del panel de control Botón Función
Microondas
Reloj / Peso
Grill
Combinación de grill y microondas
Aire caliente
Combinación de microondas y aire caliente
Detener / Interrumpir
Mando
giratorio Función
Iniciar / Inicio rápido
Programas Automáticos / Tiempo
Visualizador
- Intro
- Precalentamiento
- Programas automáticos
- Unidad de cantidad en el programa automático de
cocción
- Funcionamiento
- Tiempo de funcionamiento
El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está
funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y las
funciones seleccionadas por usted.
- Reloj
- Función de aire caliente
- Función grill
- Función microondas
- Descongelación
- Modo de memoria
- Dispositivo de seguridad infantil

57
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones
para cualquier consulta posterior.
Conexión a la red eléctrica
El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las
normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada
en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que
acompañan el etiquetado de la CEE.
Emplazar la unidad
∙ Coloque siempre el horno microondas sobre una superfi cie estable y nivelada resistente
al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una
humedad excesiva.
∙ No utilice el aparato en exteriores.
∙ No debe quitarle los pies que se encuentran en la base de la unidad.
∙ Debe asegurar una ventilación sufi ciente en todo momento. No coloque objetos encima
de la unidad, y asegúrese de que se respeten las siguientes distancias mínimas de una
pared u otro objeto:
Lateral: 7.5 cm
Posterior: 10.0 cm
Superior: 30.0 cm
No debe instalarse este aparato dentro de un armario; al colocar el aparato, asegúrese
también de no situarlo inmediatamente debajo de un armario o de cualquier otro objeto
similar.
Notas importantes
∙ Cuidado: cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender fuego. Nunca,
bajo ninguna circunstancia, deje el aparato sin supervisión durante la utilización de las
funciones microondas, grill, aire caliente o una combinación de estas.
∙ Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida.
Precaución: si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica, unas
zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc. podría sufrir lesiones por combustión
o incendio.
∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados. Puede consultar información más detallada en

58
la sección ‘ ’.Emplee siempre utensilios de cocina apropiados
∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a
distancia.
∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con
reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento
del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
∙ Los niños no deben jugar con el aparato.
∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento
del aparato a menos que estén bajo vigilancia.
∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
∙ Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja.
∙ Advertencia: Debido a las elevadas temperaturas que se alcanzan en las funciones de
combinación, los niños no deben utilizar el aparato a menos que estén bajo la supervisión
adecuada de un adulto.
∙ Durante el uso de una combinación de funciones o las funciones de grill y/o aire caliente,
evite tocar las resistencias térmicas interiores
∙ Apague y desenchufe siempre el aparato:
- antes de la limpieza,
- en caso de avería.
- después de cada utilización.
∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.
∙ Atención: Las superfi cies exteriores del electrodoméstico pueden calentarse
durante su funcionamiento. También existe peligro de emisión de vapor por las
ranuras de ventilación: peligro de quemaduras.
∙ No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con superfi cies
calientes o fuentes de calor. No permita que el cable de alimentación cuelgue en el
vacío y manténgalo lejos de cosas calientes.
∙ Si el aparato no se mantiene limpio, se producirá el deterioro de su superfi cie, y en
consecuencia una disminución en la vida útil del aparato, además de constituir un
peligro para la seguridad del usuario. Por este motivo, se debe eliminar inmediatamente
cualquier residuo de alimentos. Para tener información detallada sobre la limpieza del
aparato, consulte la sección .Mantenimiento y limpieza
∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por
ejemplo
- en cocinas de personal, en ofi cinas y otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares,

61
Utilización de la función microondas
∙ Sin embargo, los contenedores hechos de vidrio termorresistente o porcelana son muy adecuados para el uso en aparatos de
microondas.
∙ El plástico es adecuado solo si es termorresistente.
∙ Los recipientes de cocina diseñados especialmente para el uso con microondas se pueden adquirir en la mayoría de tiendas que
venden productos de cocina.
∙ Las bolsas de cocinar etc. deben ser perforadas para soltar la alta presión que se acumula durante la cocción.
Utilización de la función grill o la función de aire caliente
∙ Con estas funciones, se deben utilizar recipientes o platos resistentes al calor y adecuados para hornos convencionales, y nunca
utensilios de plástico.
∙ La comida que desea cocinar se debe colocar directamente encima de la rejilla del grill, que luego se colocará sobre el plato
giratorio de vidrio.
Utilización de la combinación microondas/grill o microondas/aire caliente
∙ Al utilizar las funciones de combinación, las funciones de microondas y grill o aire activan alternativamente. caliente se Los recipientes
o platos deben, por lo tanto, ser apropiados para el uso en un microondas además de ser termorresistentes. Debido a las
temperaturas elevadas que alcanza el aparato, no debe emplear artículos de plástico. Asegúrese de que el recipiente o plato
usado no contiene partes de metal.
Funcionamiento
Información general para la programación del aparato
Para asegurar un resultado óptimo, este horno microondas utiliza componentes electrónicos de máxima calidad.
∙ Durante el desarrollo de una secuencia de programación, se puede conocer el ajuste del momento pulsando la tecla apropiada.
Por ejemplo, si durante el programa de microondas se pulsa la tecla , el visualizador mostrará el ajuste de potencia
seleccionado.
∙ Puede interrumpir un programa pulsando la tecla .
∙ Si desea reiniciar un programa, pulse el mando giratorio .
Señal sonora
Al pulsar cualquier botón de control o mover el mando giratorio, se escuchará una señal sonora confi rmando que se ha realizado
correctamente.
Si desea cancelar la señal, pulse y mantenga pulsado el botón durante tres segundos.
Nota: La cancelación de la señal sonora de este modo solo afectará al uso del botón de control o el mando giratorio; las señales que
indican la secuencia de un programa seguirán activadas.
Si desea reactivar la señal, vuelva a pulsar y mantenga pulsado el botón durante tres segundos.
Secuencia de funcionamiento general
∙ Introduzca la comida a calentar en un recipiente apropiado. Coloque el recipiente sobre el plato giratorio dentro del horno.
∙ Al colocar alimentos en el microondas, deben cubrirse para evitar que se sequen. Las tapas de vidrio o plástico diseñadas
especialmente para usar con microondas se pueden encontrar en la mayoría de las tiendas.
∙ Cuando utilice la función grill, aire caliente o cualquier combinación de funciones, no cubra los alimentos a cocinar.
∙ Coloque la rejilla del grill directamente sobre el plato giratorio de vidrio y coloque los alimentos sobre la rejilla.
∙ Cierre la puerta y seleccione el programa deseado.
∙ Cuando se inicie el programa, el plato giratorio comenzará a girar. Durante el funcionamiento, la luz interior permanecerá encendida.
∙ Si, durante el funcionamiento, se abre la puerta o se pulsa la tecla (para revolver o dar la vuelta a la comida y asegurar una
distribución uniforme del calor), el funcionamiento del temporizador y el programa quedará suspendido. En este momento se puede
cambiar el tiempo de cocción, si es necesario. El programa se reanudará automáticamente al cerrar la puerta de nuevo y pulsar la tecla
del mando giratorio .
∙ Pulse dos veces para interrumpir el programa.
∙ 4 pitidos indicarán que el tiempo previamente programado ha transcurrido; a la vez, la luz interior se apagará y el visualizador indicará
‘End’ (‘Fin’).
∙ Abra la puerta y saque el recipiente con la comida.
∙ Para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el recipiente durante algunos minutos.
Nota: Si la puerta no se abre inmediatamente después de que el tiempo de funcionamiento programado haya transcurrido, se

62
escucharán 4 pitidos cada 2 minutos.
Nota: Para ajustar el tiempo de cocción debe seguir estos intervalos de avance:
0 – 5 minutos : avances de 10-segundos
5 – 10 minutos : avances de 30-segundos
10 – 30 minutos : avances de 1-minuto
30 – 95 minutos : avances de 5-minutos
Función de refrigeración:
Este horno microondas incluye una prestación automática de refrigeración.
Después de cualquier tiempo de funcionamiento superior a dos minutos, el ventilador de refrigeración funcionará automáticamente
durante tres minutos cuando el programa haya fi nalizado. Esto prolongará la vida útil del aparato, mientras que el funcionamiento
del ventilador consumirá muy poca energía.
Reloj :
Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘ ’ y se escuchará una señal acústica.1:00
1. Pulse una o dos veces para seleccionar el formato de visualización de 12 o 24 horas. La pantalla indicará o .Hr 24 Hr 12
2. Gire el mando giratorio para confi gurar la hora correcta.
3. Pulse . Aparecerán los dígitos de los minutos.
4. Gire el mando giratorio para confi gurar los minutos correctos.
5. Pulse para concluir el ajuste del reloj. El símbolo ‘ ’ destellará y aparecerá mostrada la hora correcta.:
El proceso de ajuste del reloj se puede cancelar pulsando la tecla .
El reloj se debe ajustar cuando se conecta el electrodoméstico por vez primera y también cuando el reloj queda desajustado tras un
corte en el suministro eléctrico.
La función microondas :
Para programar el aparato para que cocine, es necesario seleccionar el modo correcto (microondas), el ajuste de potencia preciso y
el tiempo de cocción, antes de iniciar la secuencia del programa. El ajuste de potencia se selecciona pulsando reiteradamente .
El tiempo de cocción se puede programar hasta un valor máximo de 95 minutos.
Ajustes de potencia
Potencia (P) Visualizador Tipo
1 x 800 W P-HI (100 %) Alto Calentar líquidos, cocinar
2 x 720 W P-90 (90 %)
3 x 640 W P-80 (80 %)
4 x 560 W P-70 (70 %) Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados
5 x 480 W P-60 (60 %)
6 x 400 W P-50 (50 %) Medio Cocinar comida delicada
7 x 320 W P-40 (40 %)
8 x 240 W P-30 (30 %) Descongelar Descongelar comida
9 x 160 W P-20 (20 %)
10 x 80 W P-10 (10 %) Descongelar Descongelar comida delicada
11 x P-00 (00 %) Sin función de microondas, sólo ventilador de refrigeración
Ejemplo: para programar la función microondas durante un tiempo de cocción de 5 minutos al 50 % de potencia.
1. Pulse 6 veces. El visualizador mostrará .P 50
2. Gire el mando giratorio , hasta que el visualizador muestre . 5:00
3. Pulse el mando giratorio para iniciar el programa.

63
Programa rápido :
Los ajustes de tiempo del microondas más utilizados se podrán seleccionar simplemente pulsando el mando giratorio . Con esta
función, el ajuste de la potencia de microondas es el 100 %. Cada pulsación del mando giratorio añadirá 30 segundos al siempre
tiempo de cocción. El tiempo máximo programable son 10 minutos.
Nota: el proceso de cocción se inicia al pulsar el mando giratorio.
Ejemplo: para programar la función de microondas durante 2 minutos al 100 % de potencia.
Pulse el mando giratorio 4 veces. El visualizador indica y la función microondas comienza a funcionar. 2:00
Rejilla del grill
La comida que quiere cocinar debe ser colocada directamente encima de la rejilla del grill, que luego se coloca sobre el plato
giratorio de vidrio.
∙ Para poder utilizar el grill, debe colocar la rejilla sobre sus patas largas.
∙ Cuando utilice la función de aire caliente, deberá usar la rejilla de patas cortas.
Función grill :
El proceso del grill utiliza calor por radiación para cocinar la comida. Este programa es adecuado para gratinar o para asar piezas
delgadas de carne.
El programa se puede seleccionar pulsando . El tiempo máximo de cocción programable son 95 minutos.
Ejemplo: para programar el funcionamiento del grill durante 30 minutos.
1. Pulse una vez. La pantalla indica ‘ ’.Grl
2. Mueva el mando giratorio hasta que el visualizador indique . 30:00
3. Pulse el mando giratorio para iniciar el proceso de cocción.
Se deberá girar la carne cuando un lado esté sufi cientemente dorado, y se deberá sacar cuando esté hecho por ambos lados, por ello es
importante comprobar atentamente este proceso.
Programas de combinación grill/microondas :
Para la combinación de grill/microondas, existen dos ajustes disponibles.
El tiempo de cocción se puede confi gurar hasta un máximo de 95 minutos.
Ajuste 1:
La función de microondas está activa durante el 30 % del tiempo programado, la función del grill durante el 70 %.
Este programa es adecuado para cocinar pescado o para gratinar.
Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 30 minutos en el ajuste 1
1. Pulse dos veces.
El indicador muestra ‘Co-1’.
2. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique 30:00.
3. Pulse el mando giratorio para iniciar el proceso de cocción.
Ajuste 2:
La función de microondas está activa durante el 55% del tiempo programado, la función del grill durante el 45%.
Este programa es adecuado para cocinar patatas o aves.
Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 12 minutos en el ajuste 2
1. Pulse 3 veces.
El indicador muestra ‘ ’. Co-2
2. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique . 12:00
3. Pulse el mando giratorio para iniciar el proceso de cocción.
Función de aire caliente :
Con esta función, el aire caliente circula dentro del horno, consiguiendo una cocción y un dorado uniformes. La temperatura
preprogramable para este aparato será de 110° C a 200° C. La temperatura se selecciona pulsando reiteradamente la tecla . El
tiempo de cocción se puede programar hasta un valor máximo de 95 minutos.
Si es necesario, se puede precalentar el aparato. Seleccione la temperatura deseada y pulse el mando giratorio .

64
Ejemplo: el aparato se debe precalentar a 190° C, seguido de un tiempo de cocción de 20 minutos.
1. Pulse 2 veces para seleccionar la temperatura deseada. El indicador muestra . 190 C
2. Pulse el mando giratorio para iniciar el precalentamiento. El visualizador indica y se inicia la cuenta atrás del tiempo 30:00
de precalentamiento seleccionado.
3. Cuando se alcance la temperatura previamente seleccionada, se escuchará un pitido que se repetirá a intervalos.
4. Abra la puerta e introduzca los alimentos dentro del horno.
5. Cierre la puerta de nuevo.
6. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique . 20:00
7. Pulse el mando giratorio para iniciar el proceso de cocción.
Nota: El tiempo de cocción solo se puede confi gurar después de que el horno alcance la temperatura seleccionada y se hayan
introducido los alimentos en el interior del horno.
Nota: Se pueden omitir los pasos 2 y 3, si el precalentamiento no es necesario.
Programas de combinación microondas/aire caliente :
Para esta combinación, existen cuatro ajustes disponibles.
Temperatura del aire caliente: 110° C
140° C
170° C
200° C
El tiempo de cocción se puede programar hasta un valor máximo de 95 minutos.
Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 28 minutos a 170° C.
1. Pulse varias veces hasta que el visualizador indique 170° C.
2. Gire el mando giratorio
hasta que el visualizador indique . 28:00
3. Pulse el mando giratorio para iniciar el proceso de cocción.
Ajuste de programas múltiples
Antes de ponerlo en funcionamiento, el microondas se puede programar para que ejecute hasta 3 programas sucesivamente, por
ejemplo primero descongelación y a continuación la función microondas y por último la función de aire caliente. La prestación de
programas múltiples se puede utilizar con cualquier función de microondas, grill y aire caliente.
Ejemplo: utilizar primero la función de descongelación, a continuación la función de microondas y por último la función de aire
caliente.
1. Utilice el botón para seleccionar un ajuste de microondas de potencia reducida para descongelar.
2. Gire el mando giratorio
para seleccionar el tiempo de descongelación necesario.
3. Utilice el botón para seleccionar un ajuste de microondas de alta potencia.
4. Gire el mando giratorio
para seleccionar el tiempo de funcionamiento necesario para la función microondas.
5. Utilice el botón para seleccionar la temperatura necesaria para el aire caliente.
6. Gire el mando giratorio
para seleccionar el tiempo de funcionamiento necesario para la función de aire caliente
7. Pulse el mando giratorio para iniciar la secuencia de programas múltiples seleccionados.
Nota: Los programas automáticos de cocción y el programa rápido no se pueden utilizar en la programación múltiple.
Si se selecciona un programa de funciones múltiples, el indicador aparecerá en la pantalla.
Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando se utiliza el microondas para cocinar alimentos a distintos niveles
de potencia. Inicialmente se puede seleccionar una potencia elevada, y posteriormente se puede reducir la potencia
para mantener los alimentos calientes, y asegurar una distribución homogénea del calor cuando los alimentos p64-ya están
hechos.
Programa de descongelación:
Este programa es útil para descongelar alimentos seleccionando el tiempo de descongelación.
El tiempo de descongelación se puede confi gurar hasta un máximo de 45 minutos.

65
Ejemplo: programar el aparato con un tiempo de descongelación de 5 minutos.
1. Gire el mando giratorio en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el visualizador indique .9
2. Pulse para confi rmar el programa seleccionado.
3. Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique . 5:00
4. Pulse el mando giratorio para iniciar el programa de descongelación.
Notas útiles:
∙ Cuatro pitidos indican que ha transcurrido 2/3 del tiempo de descongelación programado. Gire los alimentos, y extraiga lo que p65-ya
esté descongelado. Pulse el mando giratorio para que el programa continúe.
∙ Si los alimentos no están completamente descongelados después de haber transcurrido el tiempo de descongelación
seleccionado, se aconseja que la descongelación posterior se limite a periodos de 1 minuto hasta conseguir descongelar los
alimentos por completo.
∙ Los alimentos conservados en recipientes de plástico que no son adecuados para su uso en el horno microondas deberán
dejarse reposar durante un rato después de sacarlos del congelador. Espere hasta que los alimentos se puedan separar
fácilmente del plástico, antes de introducirlos en el horno dentro de un recipiente apropiado para su uso en hornos microondas.
Programas automáticos de cocción
Estos programas automáticos de cocción son útiles cuando se cuecen o calientan alimentos sin haber seleccionado ningún ajuste
particular, para potencia o tiempo de cocción.
1. Seleccione el programa deseado del cuadro siguiente.
2. Gire el mando giratorio en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el indicador muestre a .1 9
3. Utilice el botón para seleccionar el peso deseado.
4. Pulse el mando giratorio para iniciar el programa.
El visualizador indica el tiempo de funcionamiento del programa seleccionado.
Menú Peso (en g) Ajustes de potencia
1
Patatas cocidas
230 g 1
460 g 2
690 g 3
2
Bebidas
200 ml 1
400 ml 2
600 ml 3
3
Palomitas de maíz
100 g 100
4
Calentar
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
5
Fideos/pasta
100 g (en agua fría, 400 ml) 100
200 g (en agua fría, 800 ml) 200
300 g (en agua fría, 1200 ml) 300

66
6
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
7
Pollo asado
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
8
Pastel
475 g 475
9
Descongelar
Programa de descongelación
A-1 Patatas cocidas
Coloque las patatas crudas y sin pelar en un plato adecuado, e introdúzcalas en la parte central del interior del horno.
A-2 Bebidas
Calentar bebidas y agua para preparar té o café instantáneo
A-3 Palomitas de maíz
Palomitas de maíz para microondas (disponibles en bolsas especiales). Consulte siempre las instrucciones del fabricante que
aparecen en el envase.
A-4 Calentar
Calentar alimentos sólidos.
A-5 Fideos/pasta
Introduzca la pasta en un recipiente adecuado, y añada agua fría hasta cubrirla; coloque el recipiente sobre el plato giratorio.
A-6 Pizza
Cocer pizza ultracongelada. Precaliente primero el horno según las instrucciones del fabricante, que aparecen en el envase de la
pizza, y a continuación seleccione el programa automático adecuado. Utilice la rejilla del grill más baja.
A-7 Pollo asado
Coloque un pollo entero en un recipiente adecuado en el centro del horno.
Cuatro pitidos indican que han transcurrido 2/3 del tiempo de cocción seleccionado, momento en que se interrumpirá el proceso de
cocción. Dé la vuelta al pollo y pulse el mando giratorio para reiniciar el proceso de cocción.
A-8 Pastel
Este programa es adecuado para preparar pasteles y bizcochos sencillos. Consulte la receta correspondiente donde se indica el
tiempo de precalentamiento necesario. Introduzca la masa en una bandeja adecuada y colóquela en el plato giratorio.
A-9 Descongelar
Consulte la sección de este manual.Programa de descongelación
Dispositivo de seguridad para niños:
Este dispositivo de seguridad evita que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión.
Para activar el dispositivo de seguridad, pulse durante 3 segundos.
El símbolo aparecerá en el visualizador. Para desactivar el dispositivo de seguridad, Pulse de nuevo durante 3 segundos.
El símbolo desaparecerá.
Nota: Si Vd. no pudiera encender el aparato, compruebe primero que el dispositivo de seguridad no está activado.
Iluminación interior:
La luz interior se encenderá al abrir la puerta; permanecerá encendida durante el funcionamiento del horno. Cuando fi naliza un
programa, la luz se apagará.

67
Mantenimiento y limpieza
∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
∙ No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de ventilación del
interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el aparato.
∙ El aparato entero se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero. Después séquelo
meticulosamente.
∙ No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores especiales para limpiar hornos normales que se
pueden conseguir en las tiendas no se deben de usar.
∙ Las superfi cies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de funcionamiento. Mantenga siempre limpio el
interior de la puerta, el marco de la puerta, la unidad de transmisión y también la zona de guía situada bajo el plato giratorio de
vidrio.
∙ Las rejillas del grill, el anillo de rodillo y la unidad de transmisión se pueden limpiar en agua templada con detergente.
Información adicional
Especifi caciones técnicas
Tamaño exterior: 452 mm (L) x 379 mm (P) x 262 mm (A)
Tamaño interior:
∙ plato giratorio de vidrio: Ø 245 mm
∙ espacio libre encima del plato giratorio de vidrio: 170 mm
Peso de unidad: 14.4 kg
Voltaje de funcionamiento: 230 - 240V~ 50 Hz
Consumo total de energía: 1350 W
∙ grill 1350 W
∙ microondas 1200 W
∙ función de aire caliente 1350 W
Potencia de salida de microondas: 80 W - 800 W
Eliminación
Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente
y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle
la información relevante. Los aparatos eléctricos que p67-ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el
establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso,
siempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como
consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste
normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los
derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.

68
Forno a microonde
Gentile Cliente,
Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo
consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Descrizione dell’apparecchio
IT
1. Chiusura sportello
2. Oblò d’osservazione
3. Unità motore
4. Quadro di comando
5. Coperchio di protezione e illuminazione interna
6. Piastra girevole in vetro
7. Resistenza del grill
8. Griglia per il grill, alta
9. Griglia per il grill, bassa

71
· L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separat
comando a distanza.
· Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o da persone senza particol
esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro
istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzio
sicurezza che l’apparecchio comporta.
· Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
· Ai bambini non deve essere consentito di effettuare lavori di pulitura o di manutenzi
dell’apparecchio senza la supervisione di un adulto.
· L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della por
di bambini di età inferiore agli 8 anni.
· Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
· Avvertenza: A causa delle alte temperature raggiunte durante l’utilizzo delle funzioni
combinate, i bambini non dovrebbero utilizzare l’apparecchio senza l’adeguata sorveglia
di un adulto.
· Nell’utilizzare le funzioni combinate o il grill e/o le funzioni a ventilazione forzata, pres
estrema attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti interni.
· Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente:
- durante ogni pulizia,
- in caso di cattivo funzionamento.
- dopo ogni uso.
· Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazion
afferrate direttamente la spina.
· Attenzione: Le super ci esterne dell’apparecchio potrebbero riscaldarsi durante
l’uso. Esiste anche il rischio di emissione di vapore attraverso le fenditure di
aerazione: .pericolo di scottature
· Evitate che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione si trovino a contatto con fonti di
calore. Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione e tenetelo lontano
dagli elementi riscaldanti.
· La mancanza di una corretta pulizia dell’apparecchio potrebbe danneggiare la qualità
delle super ci e comportare l’eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre che poten
rischi per la sicurezza di chi lo utilizza. È bene quindi eliminare immediatamente ogn
residuo di cibo. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consu
la sezione .Manutenzione e pulizia
· Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come
esempio
- in cucine per il personale, negozi, uf ci e altri ambienti simili di lavoro,

72
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili,
- da clienti di pensioni “bed-and-breakfast” (letto & colazione).
· Attenzione: Ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del coperchietto
di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio grave per le persone
non quali cate. Ciò comprende la sostituzione del cavo di alimentazione speciale o d
qualsiasi lampadina interna. L’apparecchio non deve essere aperto, tranne che da un
tecnico quali cato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo
uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al pres
libretto.
· Quando mettete a riscaldare nel forno a microonde delle sostanze liquide, potrebbe
succedere che il liquido si riscaldi oltre il punto di ebollizione, senza che sia visibile
nessun ribollimento. È importante perciò prestare molta attenzione quando toccate i
contenitori, ad esempio per toglierli dal forno.
Per ridurre i rischi di trabocco, durante il processo di riscaldamento sarebbe opportun
introdurre nel contenitore un’asta in vetro termoresistente.
· Non mettete a riscaldare con il forno a microonde uova nei gusci o uova sode intere:
rischierebbero di scoppiare, e il rischio persiste anche dopo che il processo di
riscaldamento a microonde si è concluso.
· Attenzione: È altrettanto pericoloso riscaldare con il forno a microonde liquidi o altr
solidi sistemati in contenitori chiusi perché potrebbero esplodere.
· Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro,
agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme
della temperatura. E prima di presentare il cibo al bambino, controllatene sempre la
temperatura in modo da evitare dolorose e pericolose scottature.
· Quando riscaldate o cuocete cibo contenuto o avvolto in materiali combustibili quali
plastica o la carta, l’involucro rischia di in ammarsi. Potrebbe succedere anche che i
cibo si secchi o addirittura si in ammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il gr
o l’olio sono sostanze in ammabili. È quindi importante sorvegliare l’apparecchio d
il funzionamento. I liquidi molto in ammabili come l’alcool ad alta concentrazione,
ovviamente non devono mai essere riscaldati.
· In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per
impedire o soffocare eventuali amme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di corrente.
· Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete i
cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cottura si riscaldano sia durante le funzi
grill e di ventilazione forzata, sia durante il funzionamento a microonde.
· I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono
per i forni a microonde.

73
Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta
· Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate
accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna
traccia di deterioramento.
· Avvertenza: Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazione e chiusure de
sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e richiudete saldamente lo sportell
contro il suo supporto. Ciò è importante per impedire l’emissione di energia microon
durante il funzionamento. Per lo stesso motivo occorrerà esaminare accuratamente la
parte esterna dell’apparecchio e l’interno del forno.
In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato nché non sarà
stato controllato da un tecnico specializzato.
· Eliminate completamente tutti gli imballi esterni e interni. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili.
· Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né l’anello di rotazione/elemento di
trasmissione né il coperchietto di protezione (6) che si trova sul lato destro all’interno del forno vicino alla luce.
· Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenzia
esistente, per esempio di soffocamento.
· Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo ind
nella sezione .Manutenzione e pulizia
· Inserite l’elemento di trasmissione del movimento e la piastra girevole in vetro nell’apparecchio.
· Non mettete in funzione l’apparecchio senza aver inserito correttamente l’elemento di trasmissione e la piastra girevole.
· Dovendo usare il forno a microonde per la prima volta, lasciate riscaldare l’apparecchio regolato solo sulla funzione grill (s
attivare la funzione microonde) per circa 10 minuti. In questo modo si potrà eliminare il caratteristico odore emesso da un
qualsiasi grill al primo utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà assicurare
suf ciente aerazione.
· Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i dispositivi ISM (industria
scienti ci, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazion
elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a elettroerosione. La classe B
designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di potenza generale di fornitura
apparecchi domestici.
Avvertenza Non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere.: L’uso a vuoto
dell’apparecchio rischia di danneggiarlo.
La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011)
Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari
(molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’ac
riscalderanno perciò più velocemente dei cibi secchi. Il calore verrà gradualmente prodotto all’interno del cibo. Gli utensili, co
o piatti utilizzati saranno indirettamente riscaldati e solamente in funzione della temperatura del cibo.
Utilizzate sempre utensili da cucina idonei
· Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura idone
Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori del bordo della piastra girevole in vetro.
· L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le super ci metalliche ri ettono le microonde, impedendo che esse
giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili di
danneggiare l’apparecchio.
· In linea generale, non si devono usare nel forno a microonde posate o contenitori in metallo. Alcuni involucri alimentari
comprendono fogli d’alluminio o li metallici sotto lo strato di carta e non sono consigliabili per l’uso con gli apparecchi a
microonde.
Nel caso in cui una ricetta preveda l’utilizzo del foglio di alluminio, badate ad avvolgere accuratamente il cibo nel foglio di
alluminio (evitando la formazione di bollicine d’aria). Calcolate uno fra il foglio di alluminio e le spazio di minimo 2,5 cm
interne del forno.
· Assicuratevi sempre che il contenitore o il piatto di cottura utilizzato non abbia nessuna decorazione metallica tipo un bord
dorato o colorato contenente delle particelle di metallo. Gli oggetti in cristallo di piombo sono sconsigliati. Assicuratevi sem

74
che i contenitori utilizzati per la cottura non presentino nessun elemento vuoto (impugnature, ad esempio). Le sostanze poro
rischiano di assorbire acqua durante la pulizia e sono quindi sconsigliate. I contenitori o utensili da cottura in “melamina”
assorbono energia e sono anch’essi sconsigliati.
Uso della funzione microonde
· I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all’uso dentro gli apparecchi a micro
· La plastica è adatta solo se del tipo resistente al calore.
· I contenitori da cottura specialmente designati per l’uso con i forni a microonde sono disponibili presso i principali negozi d
da cucina.
· I sacchetti di cottura ecc. devono essere perforati in modo da liberare l’alta pressione durante la cottura.
Uso della funzione grill o della funzione a aria calda
· Con queste funzioni, è possibile utilizzare contenitori o piatti termoresistenti adatti per i forni convenzionali, ma che non abbiano
elemento in plastica.
· Gli alimenti da preparare possono essere direttamente sulla griglia la quale essere posta sulla piastra girevole in vepoggiati deve
Uso della combinazione di funzioni microonde/grill o microonde/aria calda
· Quando utilizzate le combinazioni di funzioni, si attivano alternativamente le funzioni microonde e grill o microonde e aria calda
Per questo motivo i contenitori o i piatti utilizzati devono prestarsi all’uso dentro un apparecchio a microonde e essere anch
termoresistenti. A causa delle temperature relativamente alte non si devono usare prodotti di plastica. Assicuratevi che il
contenitore o il piatto utilizzato non contenga nessun elemento metallico.
Funzionamento
Informazioni generali sulla programmazione dell’apparecchio
Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione.
· Durante una sequenza di programmazione, è possibile richiamare le impostazioni ad essa relative, premendo il tasto adatto.
es., se durante il programma a microonde, premete il pulsante sul display verranno visualizzate le impostazioni di potenza
selezionate.
· Potete interrompere un programma premendo il tasto .
· Per riavviare il programma, premete la manopola di controllo .
Segnale acustico
Quando premete un tasto di comando o ruotate la manopola di controllo, la corretta immissione del comando è confermata da
segnale acustico.
Per eliminare la segnalazione acustica, tenete premuto il tasto per tre secondi.
Nota: L’eliminazione della segnalazione acustica in questo modo è possibile solo per il tasto di comando o la manopola di controllo;
segnali acustici che indicano le successioni dei programmi rimangono attivi.
Per ripristinare la funzione della segnalazione acustica, tenete di nuovo premuto il tasto per tre secondi.
Messa in funzione: istruzioni generali
· Ponete il cibo da riscaldare in un contenitore idoneo e sistematelo sulla piastra girevole del forno.
· Per non far asciugare troppo i cibi da preparare con la funzione microonde, utilizzate dei coperchi. Coperchi in vetro o in pl
speci ci per l’uso con gli apparecchi a microonde, sono disponibili presso quasi tutti i negozi di articoli da cucina.
· Quanto utilizzate le funzioni del grill, dell’aria calda o una qualunque combinazione di funzioni, non coprite gli alimenti da
· Potete sistemare la griglia con gli alimenti poggiati direttamente sulla piastra girevole.
· Chiudete lo sportello e impostate il programma di cottura desiderato.
· All’avvio del programma, la piastra girevole comincia a ruotare. Durante il funzionamento dell’apparecchio, la luce interna
accesa.
· Se, durante il funzionamento, aprite lo sportello o premete il tasto (per esempio per mescolare o girare gli alimenti per
assicurare un’uniforme distribuzione del calore), le funzioni di programmazione e il timer verranno interrotti. Se necessario
questo punto potete modi care il tempo di cottura. Il programma ricomincerà automaticamente solo dopo che avrete chiuso
sportello e premuto la manopola di controllo .
· Premete il tasto due volte per interrompere il programma.
· 4 segnali sonori indicano che il tempo pre-programmato è terminato: immediatamente si spegne la luce interna e sul display
compare la scritta “End” (Completo).
· Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo.

75
· Per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecch
minuti.
Nota: Se non aprite lo sportello subito dopo il completamento del tempo di funzionamento programmato, sentirete 4 segnali ac
ripetuti ogni 2 minuti.
Nota: I passi che seguono servono per impostare il tempo di cottura:
0 – 5 minuti : passi da 10 secondi
5 – 10 minuti : passi da 30 secondi
10 – 30 minuti : passi da 1 minuto
30 – 95 minuti : passi da 5 minuti
Funzione di raffreddamento:
Questo forno a microonde presenta anche la funzione di raffreddamento automatico.
Dopo ogni periodo di funzionamento maggiore di due minuti, si attiva la ventola automatica per il raffreddamento che continu
tre minuti successivi all’interruzione del programma. Questo accorgimento prolunga la vita utile dell’apparecchio e ha un cons
bassissimo di energia per il funzionamento della ventola.
Orologio :
Dopo che l’apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre “ ” e viene em1:00
segnale acustico.
1. Premete una volta il tasto o due volte per selezionare il formato di lettura dell’orario di 12 o di 24 ore. Sul display com
Hr 24 Hr 12 o .
2. Girate la manopola di controllo per impostare l’ora.
3. Premete . Compaiono le cifre dei minuti.
4. Girate la manopola di controllo per impostare i minuti.
5. Premete per completare la procedura di regolazione dell’orario. Il simbolo “ ” lampeggia e sul display è visualizzato l:
corretto.
Il processo di impostazione dell’orario può essere cancellato premendo il tasto .
L’orologio va regolato quando si collega l’elettrodomestico per la prima volta e anche dopo un’eventuale interruzione della co
elettrica.
La funzione a microonde :
Per la programmazione dell’apparecchio, prima di avviare una sequenza di programma, bisogna selezionare la modalità giusta
microonde), l’impostazione di potenza e il tempo di cottura. L’impostazione di potenza viene selezionata premendo una o più
tasto . Il tempo di cottura può essere pre-impostato sino ad un massimo di 95 minuti.
Impostazioni di potenza
Potenza (P) Display Tipo
1 x 800 W P-HI (100 %) Alto Riscaldamento di liquidi, cottura
2 x 720 W P-90 (90 %)
3 x 640 W P-80 (80 %)
4 x 560 W P-70 (70 %) Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati
5 x 480 W P-60 (60 %)
6 x 400 W P-50 (50 %) Medio Cottura di alimenti delicati
7 x 320 W P-40 (40 %)
8 x 240 W P-30 (30 %) Scongelamento Scongelamento di alimenti
9 x 160 W P-20 (20 %)
10 x 80 W P-10 (10 %) Scongelamento Scongelamento di alimenti delicati
11 x P-00 (00 %) Nessuna funzione microonde, solo ventola di raffreddamento

83
Sikkerhedsforskrifter
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference.
Tilslutning til lysnettet
Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret
i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til
spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-
mærkning.
Placering af mikrobølgeovnen
∙ Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overfl ade og sørg for at den
ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed.
∙ Benyt ikke apparatet udendørs.
∙ Fødderne under ovnen må ikke fjernes.
∙ Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå
mikrobølgeovnen, og sørg for at overholde følgende minimumsafstande mellem ovn og
vægge eller andre genstande:
Siderne: 7,5 cm
Bagpå: 10,0 cm
Top: 30,0 cm
Apparatet må ikke installeres inde i et skab; når mikrobølgeovnen skal placeres bør man
også sikre sig at den ikke står tæt op under et skab eller noget tilsvarende.
Vigtige noter
∙ Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen
omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill - , varmluft – eller
kombinations funktionerne er i brug.
∙ Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad.
Advarsel: Forsøg aldrig på at tørre mad eller tøj, eller på at opvarme varmepuder, indesko,
svampe, våde rengøringsklude el. lign., da dette kan forårsage tilskadekomst, brandsår eller
brand.
∙ Ansvar accepteres ikke, hvis ødelæggelse skyldes ukorrekt brug, eller hvis denne
brugsanvisning ikke er fulgt.
∙ Benyt kun køkkenudstyr som er egnet. For detaljeret information, se venligst afsnittet ’Benyt
altid velegnede køkkenredskaber’.
∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat
fjernstyringssystem.

85
send venligst mikrobølgeovnen til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne kan
fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning.
∙ Ved opvarmning af væske i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet
uden synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises ekstrem forsigtighed når
beholderen håndteres, dvs. når den tages ud af ovnen.
Denne risiko for at væsken koger over, kan mindskes ved at anbringe en varmefast
glasstang i beholderen under opvarmningen.
∙ Hele æg med skal eller hårdkogte æg må aldrig varmes i en mikrobølgeovn da de kan
eksplodere selv efter at opvarmningsprocessen er afsluttet.
∙ Advarsel: Det er også farligt at varme væsker eller fødevarer i nogen form for faste
hermetisk lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
∙ Indholdet i suttefl asker eller glasbeholdere må rystes eller omrøres grundigt for at sikre
at varmen er jævnt fordelt. For at undgå pinefuld og farlig skoldning, skal man altid
afprøve temperaturen, inden man mader et barn.
∙ Når man varmer eller tilbereder mad, der er indeholdt eller indpakket i et brændbart
materiale såsom plastik eller papir, er der altid en fare for at disse materialer antændes.
Det er også muligt at maden vil tørre ud eller endda antænde, hvis der vælges for lang
kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor vigtigt at overvåge
mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt brændbare væsker såsom koncentreret
alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i mikrobølgeovnen.
∙ Hvis det begynder at ryge under betjeningen, holdes døren lukket for at hæmme eller
kvæle udvikling af fl ammer. Sluk øjeblikkeligt for mikrobølgeovnen og tag stikket ud af
stikkontakten.
∙ For at undgå forbrændinger må man altid bruge grydelapper når maden tages ud af
ovnen, eftersom fade og beholdere opvarmes til høje temperaturer ikke kun ved grill- og
varmluftfunktionerne, men også når der benyttes mikrobølger.
∙ Stegetermometre (den slags der benyttes i almindelige ovne) er ikke egnede til brug i
mikrobølgeovne.
Før brug
∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning
altid efterses for skader.
∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er beskadigede
eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at sikre at der ikke
undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund må hele kabinettet og
ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses.
Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er blevet
repareret af en autoriseret reparatør.
∙ Fjern al ud- og indvendig indpakning. Denne er fremstillet af materiale egnet til genanvendelse.
∙ Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke rulleringen/drivakslen eller det gråbrune sikringsdæksel (6) ved
Termékspecifikációk
Márka: | Severin |
Kategória: | Magnetron |
Modell: | MW7865 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Severin MW7865, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Magnetron Severin

12 Január 2025

30 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

19 Augusztus 2024

13 Augusztus 2024

11 Augusztus 2024

7 Augusztus 2024

7 Augusztus 2024

2 Augusztus 2024
Útmutatók Magnetron
- Magnetron Mestic
- Magnetron Ikea
- Magnetron Samsung
- Magnetron Beko
- Magnetron Dometic
- Magnetron Electrolux
- Magnetron Moulinex
- Magnetron Whirlpool
- Magnetron LG
- Magnetron Grundig
- Magnetron Ariston Thermo
- Magnetron Husqvarna
- Magnetron Candy
- Magnetron Lamona
- Magnetron Gorenje
- Magnetron Adler
- Magnetron SilverCrest
- Magnetron Bosch
- Magnetron Indesit
- Magnetron Panasonic
- Magnetron Zanussi
- Magnetron MPM
- Magnetron AEG
- Magnetron Emerio
- Magnetron Sharp
- Magnetron Teka
- Magnetron Hoover
- Magnetron Neff
- Magnetron Toshiba
- Magnetron Bartscher
- Magnetron Hyundai
- Magnetron Hisense
- Magnetron Cookology
- Magnetron Scarlett
- Magnetron Siemens
- Magnetron Medion
- Magnetron Exquisit
- Magnetron Corbero
- Magnetron Miele
- Magnetron V-Zug
- Magnetron Danby
- Magnetron DeLonghi
- Magnetron Insignia
- Magnetron Classique
- Magnetron Heinner
- Magnetron Infiniton
- Magnetron Ariete
- Magnetron Wilfa
- Magnetron Klarstein
- Magnetron Amica
- Magnetron VOX
- Magnetron Vivax
- Magnetron Omega
- Magnetron Conceptronic
- Magnetron Thomson
- Magnetron Smeg
- Magnetron Fagor
- Magnetron Sage
- Magnetron Bifinett
- Magnetron Cuisinart
- Magnetron Baumatic
- Magnetron Orima
- Magnetron Kenwood
- Magnetron AEG-Electrolux
- Magnetron Tesco
- Magnetron Jocel
- Magnetron Etna
- Magnetron Café
- Magnetron Clatronic
- Magnetron Bomann
- Magnetron Bauknecht
- Magnetron Amana
- Magnetron Ambiano
- Magnetron Hotpoint
- Magnetron Haier
- Magnetron Frigidaire
- Magnetron Cecotec
- Magnetron Dacor
- Magnetron Sencor
- Magnetron Pelgrim
- Magnetron Privileg
- Magnetron Benavent
- Magnetron Küppersbusch
- Magnetron CATA
- Magnetron Innoliving
- Magnetron Brother
- Magnetron Summit
- Magnetron Westinghouse
- Magnetron Thomas
- Magnetron Hitachi
- Magnetron Inventum
- Magnetron Continental Edison
- Magnetron Atag
- Magnetron Nevir
- Magnetron Domo
- Magnetron Russell Hobbs
- Magnetron Thor
- Magnetron Caso
- Magnetron JennAir
- Magnetron Edesa
- Magnetron Mora
- Magnetron Denver
- Magnetron Black & Decker
- Magnetron G3 Ferrari
- Magnetron Hamilton Beach
- Magnetron Elta
- Magnetron Orbegozo
- Magnetron Respekta
- Magnetron Hanseatic
- Magnetron Daewoo
- Magnetron Viking
- Magnetron Gram
- Magnetron Balay
- Magnetron Hotpoint Ariston
- Magnetron OK
- Magnetron GE
- Magnetron Guzzanti
- Magnetron Concept
- Magnetron DCS
- Magnetron SVAN
- Magnetron Bellini
- Magnetron Alaska
- Magnetron Caple
- Magnetron CDA
- Magnetron KitchenAid
- Magnetron Asko
- Magnetron Rosieres
- Magnetron OBH Nordica
- Magnetron TriStar
- Magnetron Zelmer
- Magnetron Novy
- Magnetron Rommer
- Magnetron Tower
- Magnetron Ignis
- Magnetron Wolkenstein
- Magnetron Koenic
- Magnetron Nodor
- Magnetron Artusi
- Magnetron Midea
- Magnetron Steba
- Magnetron Trisa
- Magnetron Blomberg
- Magnetron Progress
- Magnetron Kogan
- Magnetron Profilo
- Magnetron PKM
- Magnetron Stirling
- Magnetron PowerXL
- Magnetron Furrion
- Magnetron Aspes
- Magnetron Avanti
- Magnetron ProfiCook
- Magnetron Saturn
- Magnetron Fisher & Paykel
- Magnetron Kenmore
- Magnetron Cylinda
- Magnetron Hestan
- Magnetron Melissa
- Magnetron Manta
- Magnetron Blaupunkt
- Magnetron Veripart
- Magnetron Ilve
- Magnetron Korona
- Magnetron Crofton
- Magnetron Bertazzoni
- Magnetron Foster
- Magnetron Hansa
- Magnetron Elektra Bregenz
- Magnetron Taurus
- Magnetron Comfee
- Magnetron Signature
- Magnetron Delta
- Magnetron Logik
- Magnetron Junker
- Magnetron Hendi
- Magnetron Maytag
- Magnetron AFK
- Magnetron Fulgor Milano
- Magnetron BEEM
- Magnetron Barazza
- Magnetron AKAI
- Magnetron H.Koenig
- Magnetron Seiki
- Magnetron Emerson
- Magnetron Sôlt
- Magnetron Kalorik
- Magnetron Morphy Richards
- Magnetron Sanyo
- Magnetron Constructa
- Magnetron Frilec
- Magnetron Salora
- Magnetron Alpina
- Magnetron Schneider
- Magnetron Linarie
- Magnetron Philco
- Magnetron ECG
- Magnetron Gaggenau
- Magnetron Technika
- Magnetron Rotel
- Magnetron Kaiser
- Magnetron Esatto
- Magnetron Franke
- Magnetron NEC
- Magnetron Element
- Magnetron Meireles
- Magnetron Silverline
- Magnetron Galanz
- Magnetron Scandomestic
- Magnetron Rinnai
- Magnetron Wolf
- Magnetron Brandt
- Magnetron RCA
- Magnetron Beper
- Magnetron Bestron
- Magnetron Breville
- Magnetron BLANCO
- Magnetron Rex
- Magnetron Schaub Lorenz
- Magnetron Scancool
- Magnetron Becken
- Magnetron Zerowatt
- Magnetron De Dietrich
- Magnetron Tatung
- Magnetron Maxxmee
- Magnetron Arçelik
- Magnetron Vitek
- Magnetron Magic Chef
- Magnetron Sauber
- Magnetron IFB
- Magnetron Sogo
- Magnetron Euromaid
- Magnetron Flama
- Magnetron Quigg
- Magnetron Zanker
- Magnetron ACP
- Magnetron Airlux
- Magnetron Aftron
- Magnetron Palsonic
- Magnetron Nordland
- Magnetron Waring Commercial
- Magnetron Tomado
- Magnetron Kernau
- Magnetron Thermador
- Magnetron Oster
- Magnetron Sinbo
- Magnetron Swan
- Magnetron Mabe
- Magnetron Monogram
- Magnetron Valberg
- Magnetron Scholtes
- Magnetron Mellerware
- Magnetron Termozeta
- Magnetron Juno
- Magnetron Nabo
- Magnetron Defy
- Magnetron Blokker
- Magnetron First Austria
- Magnetron Nordmende
- Magnetron Friac
- Magnetron Boretti
- Magnetron Kubo
- Magnetron Elba
- Magnetron Proline
- Magnetron Royal Sovereign
- Magnetron WLA
- Magnetron Kelvinator
- Magnetron SEB
- Magnetron Malmbergs
- Magnetron Champion
- Magnetron Everglades
- Magnetron Buffalo
- Magnetron Jenn-Air
- Magnetron Limit
- Magnetron Farberware
- Magnetron Milectric
- Magnetron New World
- Magnetron WhiteLine
- Magnetron Johnson
- Magnetron Viva
- Magnetron M-System
- Magnetron Primo
- Magnetron Creda
- Magnetron Clas Ohlson
- Magnetron Saro
- Magnetron Godrej
- Magnetron Ices
- Magnetron Cello
- Magnetron Goldstar
- Magnetron Essentiel B
- Magnetron Team
- Magnetron Stoves
- Magnetron CaterChef
- Magnetron Carrefour Home
- Magnetron Equator
- Magnetron Superior
- Magnetron Kunft
- Magnetron Electrolux-Rex
- Magnetron Koenig
- Magnetron Fakir
- Magnetron Elis And Elsa
- Magnetron Mepamsa
- Magnetron Upo
- Magnetron ZLine
- Magnetron Grunkel
- Magnetron Belion
- Magnetron Waves
- Magnetron Coline
- Magnetron Home Electric
- Magnetron Lynx
- Magnetron Optimum
- Magnetron Bluesky
- Magnetron Tecnolux
- Magnetron Micromaxx
- Magnetron La Germania
- Magnetron Technolux
- Magnetron Holland Electro
- Magnetron Prima Donna
- Magnetron Oranier
- Magnetron CombiSteel
- Magnetron Redmond
- Magnetron Domoclip
- Magnetron Rival
- Magnetron Tisira
- Magnetron Steelmatic
- Magnetron Mei
- Magnetron Kucht
- Magnetron Solwave
- Magnetron PowerTec Kitchen
- Magnetron LERAN
- Magnetron Ursus Trotter
- Magnetron Menumaster (Amana)
- Magnetron Lidl
- Magnetron Microstar
- Magnetron WestBend
- Magnetron XO
- Magnetron Adelberg
- Magnetron Winia
- Magnetron Simeo
- Magnetron BMC256SS
- Magnetron Simfer
- Magnetron Merrychef
- Magnetron Powertec
- Magnetron Viking Range
- Magnetron Girmi
- Magnetron Commercial Chef
- Magnetron Cosmo
- Magnetron Kitchenware
- Magnetron FAURE
- Magnetron Novamatic
- Magnetron VENINI
- Magnetron Deco
- Magnetron EST
- Magnetron Salco
- Magnetron Adora
- Magnetron Ices Electronics
- Magnetron Artrom
- Magnetron Haden
- Magnetron Arthur Martin-Electrolux
- Magnetron Menumaster
- Magnetron Porter & Charles
- Magnetron Smart Brand
- Magnetron Pelonis
- Magnetron Imarflex
- Magnetron Yamazen
- Magnetron Universal Blue
- Magnetron Pitsos
- Magnetron Goodmans
- Magnetron Moris
Legújabb útmutatók Magnetron

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

7 Április 2025

7 Április 2025

6 Április 2025

6 Április 2025

6 Április 2025