Használati útmutató Severin MW 7774
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Severin MW 7774 (184 oldal) a Magnetron kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/184

ART.-NO. MW 7752 / MW 7774 / MW 9550 / MW 9559
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle 3
Microwave oven 18
Four à micro-ondes 32
Microwave oven 47
Microondas 62
Forno a microonde 77
Mikrobølgeovn 92
Mikrovågsugn 106
Mikroaaltouuni 120
Kuchenka mikrofalowa 134
Φούρνος μικροκυμάτων 149
Микроволновая печь 165

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und
bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt
das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten
Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal
Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes
Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.
de www.severin.com oder .
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
Mikrowelle
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie
diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Aufbau Gerät
1. Türverriegelung
2. Sichtfenster
3. Antrieb
4. Rollring
5. Bedienfeld
6. Schutzabdeckung und Beleuchtung
7. Glasdrehteller
8. Grillheizung
9. Pizzateller
10. Grillrost
DE

5
Aufbau Display
Im Display werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen
eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten
Funktionen angezeigt.
Automatik Programme
Erste Programmauswahl
Zweite Programmauswahl
Auftauen nach Gewicht
Kindersicherung
Temperatur
Einstellen Uhr
Gewicht
Heißluft
Grill
Mikrowelle
Automatik-Programme
Auftauen nach Zeit

6
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdo
anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufstellen des Gerätes
·
Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständig
Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen.
·
Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
·
Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht entfernt werden.
·
Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende
Abstände eingehalten werden:
Seiten: 7,5 cm
Hinten: 7,5 cm
Oben: 30,0 cm
·
Das Gerät darf nicht in einen Schrank eingebaut werden. Die Montage des Geräte
direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
Wichtige Hinweise
·
Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während
des Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- und Kombinationsbetriebs niemals
unbeaufsichtigt.
·
Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen vo
Lebensmitteln vorgesehen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die
Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen un
Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
·
Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
·
Es darf nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwendet werden. Metallische
Behälter zum Erwärmen von Speisen und Getränken im Mikrowellenbetrieb
sind nicht zulässig. Nähere Informationen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt
‚ ‘Geeignetes Geschirr verwenden .

7
·
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu werden.
·
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
·
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
·
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werd
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
·
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten
·
Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
·
Warnung! Wenn das Gerät mit der Grill- und/oder Heißluftfunktion betrieben
wird, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unt
Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
·
Bei Nutzung der Grill- und/oder Heißluftfunktion, sowie bei kombinierter Betri
ist besondere Vorsicht geboten, um das Berühren der Heizelemente im Inneren
Mikrowelle zu vermeiden.
·
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
·
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
- vor jeder Reinigung,
- bei Störungen während der Benutzung,
- nach jedem Gebrauch.
·
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen
Sie den Netzstecker an.
·
Warnung! Das Gerät wird an berührbaren Oberächen heiß und an den
Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefah
·
Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer
heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung
nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
·
Wird das Gerät nicht sauber gehalten und Nahrungsmittelreste nicht entfernt,
kann dies zu einer Güteminderung der Oberäche führen, was wiederum eine
Beeinträchtigung der Lebensdauer des Geräts mit sich bringen und eventuell ein
Gefahr für den Benutzer darstellen kann. Nähere Angaben zur Reinigung und
Benutzer-Wartung entnehmen Sie bitte dem Abschnitt ‚ ‘.Reinigung
·
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen
zu werden, wie z.B.

8
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften,
- in Frühstückspensionen.
·
Achtung: Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich,
irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung
einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch
Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen
Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Schicken Sie daher im Reparaturfall
das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift nden Sie im Anhang der
Anweisung.
·
Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert
ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen
treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantier
mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht
geboten.
Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger
Glasstab während des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
·
Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräte
erwärmt werden, da sie explodieren können, selbst nachdem die Erwärmung durc
Mikrowellen beendet ist.
·
Achtung: Flüssigkeiten oder andere Speisen dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
·
Der Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt
oder geschüttelt werden, damit eine gleichmäßige Temperaturverteilung entsteht.
Anschließend muss die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden!
·
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie
Kunststoff- oder Papierbehältern, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich
entzündet. Ebenso können Speisen austrocknen und sich entzünden, wenn
eine zu lange Einschaltzeit gewählt wurde. Fette oder Öle können sich ebenfalls
entzünden. Daher muss das eingeschaltete Gerät laufend überwacht werden.
Brennbare Flüssigkeiten, z.B. konzentrierter Alkohol, dürfen nicht erwärmt werd
·
Wenn Rauch abgegeben wird, ist die Tür geschlossen zu halten, um eventuell
auftretende Flammen zu ersticken. Das Gerät sofort ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
·
Benutzen Sie bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete
Topappen. Nicht nur im Grill- oder Heißluftbetrieb wird das Geschirr heiß, sond

9
auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt.
·
Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.
Vor der Inbetriebnahme
·
Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und v
jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
·
Achtung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf n
verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kan
Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände.
Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden
bevor es von einem Fachmann repariert worden ist.
· Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, eventuelle Aufkleber und alle Einlagen aus dem Gerät. Das
Verpackungsmaterial ist recycelbar.
· Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune
Schutzabdeckung (6) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite.
· Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
· Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch wie unter ‚ ‘Reinigung
beschrieben ist.
· Setzen Sie den Rollring/Antrieb und den Glasteller in das Gerät.
· Das Gerät nie ohne den Rollring/Antrieb und den Glasdrehteller betreiben.
· Heizen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten auf. Hierbe
ein leichter Geruch entstehen, daher für eine ausreichende Belüftung sorgen.
· Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte (industrielle,
wissenschaftliche, medizinische) in denen Radiofrequenzenergie entsteht und/oder in Form von elektromagnetische
Ausstrahlung zur Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den
Hausgebrauch oder Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohnungsgebäude speisen.
Hinweis Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen: . Das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011)
Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich
Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mi
einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entst
besonders schonend direkt im Lebensmittel. Das Geschirr wird nur indirekt von der Speise mit erwärmt.
Geeignetes Geschirr verwenden
· Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschir
Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen.
· Mikrowellen werden von metallischen Flächen reektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem
Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum bendet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen.
· Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen ent
z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet.
Sollte der Einsatz von Aluminiumfolie in einem Rezept empfohlen werden, muss diese eng an der Speise anliegen. E
muss sichergestellt sein, dass zwischen den Garraumwänden und der Aluminiumfolie mindestens ein Abstand von 2
cm eingehalten wird.
· Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall.
Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume benden. Poröses Geschirr kann eventuell
beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie
und ist ungeeignet.

10
Mikrowellenbetrieb
· Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb.
· Kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist.
· Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff erhältlich.
· Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird.
Grill- oder Heißluftbetrieb
· Für den Grill- oder Heißluftbetrieb können Sie alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwenden, die auch
für einen herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im Grill- oder Heißluftbetrieb nicht verwend
werden!
· Das Gargut kann direkt auf den Grillrost bzw. Pizzateller gelegt werden. Der Grillrost bzw. Pizzateller wird auf den
Glasdrehteller gestellt.
Kombinationen Mikrowelle-Grill und Mikrowelle-Heißluft
· Im Kombinationsbetrieb werden die Mikrowelle und der Grill oder die Heißluft wechselweise zugeschaltet. Daher mu
das Geschirr mikrowellengeeignet und hitzebeständig sein. Kunststoffgeschirr kann aufgrund der hohen Temperaturen
nicht benutzt werden. Das Geschirr darf kein Metall enthalten.
Bedienung
Erstes Einstellen der Uhrzeit
· Nachdem das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wurde, zeigt das Display ‚ an und ein Signalton ertön1:00‘
· Den Drehknebel drehen, um die korrekte Stunde einzustellen.
· Die Taste kurz antippen. Die Minutenanzeige erscheint.
· Den Drehknebel drehen, um die korrekten Minuten einzustellen.
· Die Taste kurz antippen, um die Uhrzeiteinstellung abzuschließen. ‚ blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.:‘
· Die Einstellung der Uhr kann durch Drücken der Taste abgebrochen oder übersprungen werden.
· Bei Unterbrechung der Stromversorgung muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Ändern der Uhrzeit
· Zum Ändern der Uhrzeit die Taste 3 Sekunden lang drücken. Im Display steht oder . Hr 24 Hr 12
· Die Taste kurz antippen, um zwischen dem 24- oder 12-Stundensystem zu wechseln.
· Den Drehknebel drehen, um die korrekte Stunde einzustellen.
· Die Taste kurz antippen. Die Minutenanzeige erscheint.
· Den Drehknebel drehen, um die korrekten Minuten einzustellen.
· Die Taste kurz antippen, um die Uhrzeiteinstellung abzuschließen. ‚ blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.:‘
Signalton & Kindersicherung
Signalton
· Beim Betätigen einer Taste oder des Drehknebels ertönt ein Quittierton, der die Eingabe bestätigt.
· Zum Ausschalten des Quittiertons die Taste kurz drücken.
Es wird nur der Quittierton zur Bestätigung der Tasten und des Drehknebels ausgeschaltet. Nicht der Signalton in bzw
nach den Programmabläufen!
· Zum Wiedereinschalten des Quittiertons die Taste erneut kurz drücken.
Kindersicherung
· Die Kindersicherung verhindert, dass Kinder das Gerät unerwünscht in Betrieb nehmen können.
· Zum Einschalten der Kindersicherung die Taste
ca. 3 Sekunden lang drücken. In der Anzeige erscheint .
· Um die Kindersicherung wieder auszuschalten, die Taste erneut ca. 3 Sekunden lang drücken. Im Display erlisch
.
· Hinweis: Lässt sich das Gerät nicht in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Kindersicherung eingeschaltet ist.

11
Allgemeine Bedienfolge
· Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen.
· Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben
aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich.
· Im Kombinations-, Grill- oder Heißluftbetrieb keine Abdeckung verwenden.
· Die Tür schließen und gewünschtes Programm einstellen.
·Hinweis:
Die Zählschritte beim Einstellen der Garzeit sind wie folgt:
0 – 5 Minuten: 10 Sekunden-Schritte
5 – 10 Minuten: 30 Sekunden-Schritte
10 – 30 Minuten: 1 Minute-Schritte
30 – 95 Minuten: 5 Minuten-Schritte
· Zum Start einer Programmierung den Drehknebel drücken.
· Nach dem Starten des Programms beginnt sich der Glasdrehteller sofort zu drehen und die Beleuchtung wird während
des Garvorgangs zugeschaltet.
· Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet oder gedrückt wird, um z.B. die Speise zur gleichmäßigen
Wärmeverteilung umzurühren, wird das Gerät abgeschaltet und die eingestellte Garzeit solange angehalten. Nachdem
Sie die Tür wieder geschlossen und den Drehknebel gedrückt haben, läuft die Zeit weiter und der Garvorgang wird
fortgesetzt.
· Zum Abbrechen des Programms zweimal drücken.
· Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönen Signaltöne, die Beleuchtung im Gerät erlischt und im Display erscheint .‚End‘
· Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen.
· Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilen kann.
· Wenn die Tür nicht direkt nach Ablauf der eingestellten Zeit geöffnet wird, ertönen alle zwei Minuten Signaltöne.
Abkühlfunktion
Das Gerät hat eine automatische Abkühlfunktion.
Wenn das Gerät länger als zwei bis drei Minuten betrieben wurde, schaltet sich nach Beendigung des Kochvorganges der
Ventilator für einige Minuten ein.
Grillrost & Pizzateller
· Der Grillrost und der Pizzateller eignen sich zum Grillen und für den Heißluftbetrieb. Sie dürfen in den Mikrowellen- und
Kombinationsprogrammen nicht benutzt werden.
· Das Gargut kann direkt auf den Grillrost bzw. den Pizzateller gelegt werden. Den Grillrost/Pizzateller dann auf den
Glasdrehteller stellen.
Tipp!
Der antihaftbeschichtete Pizzateller ist das ideale Zubehör zur Zubereitung von selbstgemachter Pizza. Einfach Teig
auegen, mit Tomatensauce und gewünschtem Belag belegen und zubereiten wie im Abschnitt ‚Heißluft‘ beschrieben.
Auch Tiefkühlpizza gelingt auf diese Art perfekt.
Garen/Erwärmen mit Mikrowellen
Beim Garen/Erwärmen mit Mikrowellen werden die Lebensmittel direkt im Inneren erwärmt.
· Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte Leistung angezeigt wird (siehe nachstehende Tabelle).
· Dann mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
· Den Garvorgang durch Drücken des Drehknebels starten.
· Die zu garende/erwärmende Speise ggf. ab und zu umrühren, damit sie sich gleichmäßig erwärmen kann.

12
Leistung (W) Leistung (%) VerwendungAnzeige Typ
1 x drücken 900 W Flüssigkeiten erhitzen, Garen100 HochP100
2 x 810 W 90 P-90
3 x 80720 W P-80
4 x 630 W 70 MittelhochP-70 Eingefrorene Gerichte auftauen und erhitzen
5 x 540 W 60 P-60
6 x 450 W 50 MittelP-50 Garen von empndlichen Lebensmitteln
7 x 360 W 40 P-40
8 x 270 W Auftauen von Lebensmitteln30 GeringP-30
9 x 180 W 20 P-20
10 x 90 W 10 Sehr geringP-10 Auftauen von empndlichen Lebensmitteln
Quick-Programm / Garen mit Mikrowellen:
∙ Durch Drücken der Taste wird der Garvorgang direkt gestartet. Durch jeden Tastendruck erhöht sich die
Garzeit um 30 Sekunden.
∙ Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100 %.
∙ Die längste einstellbare Zeit beträgt 95 Minuten.
∙ Wird die Taste während eines bereits laufenden Mikrowellen-Programms gedrückt, erhöht sich die Garzeit pro
Tastendruck um 30 Sekunden.
Quick-Programm Drehknebel / Garen mit Mikrowellen
∙ Durch Drehen des Drehknebels im Uhrzeigersinn kann eine gewünschte Garzeit ausgewählt werden.
∙ Durch Drücken des Drehknebels wird der Garvorgang direkt gestartet.
∙ Die Mikrowellenleistung beträgt 100 %.
∙ Die längste einstellbare Zeit beträgt 95 Minuten.
Grillen:
Beim Grillen wird mit Strahlungswärme gegart. Das Grill-Programm kann zum Überbacken oder Grillen von dünnen
Fleischstücken verwendet werden.
∙ Die Taste .drücken
∙ Dann mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
∙ Den Garvorgang durch Drücken des Drehknebels starten.
∙ Das Lebensmittel beim Grillen beobachten, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw. bei
einer ausreichenden Garung zu entnehmen.
Kombinationsprogramme Grill und Mikrowelle:
Die Kombinationsprogramme eignen sich zum Garen von Geügel, Fisch und Gratin.
∙ Die Taste :mehrfach drücken
Zweimal drücken: Co-1 → 30 % Mikrowellenleistung, 70 % Grillleistung
Dreimal drücken: Co-2 → 55 % Mikrowellenleistung, 45 % Grillleistung
∙ Dann mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
∙ Den Garvorgang durch Drücken des Drehknebels starten.
∙ Das Lebensmittel beim Grillen beobachten, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw. bei
einer ausreichenden Garung zu entnehmen.

13
Heißluft
Beim Garen mit Heißluft zirkuliert heiße Luft im Garraum, um eine gleichmäßige Garung und Bräunung zu erzielen. Heißluft
eignet sich besonders gut zur Zubereitung von Pizza oder ähnlichen Gerichten.
∙ Die Taste mehrfach drücken, um eine Gartemperatur zwischen 200 ° und 110 °C auszuwählen.
∙ Dann mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten.
∙ Den Garvorgang durch Drücken des Drehknebels starten.
∙ Das Lebensmittel während der Zubereitung beobachten, um nach Erreichen einer ausreichenden Bräunung dieses zu
wenden bzw. bei einer ausreichenden Garung zu entnehmen.
Vorheizen:
Das Gerät kann auch vorgeheizt werden:
∙ Die Taste mehrfach drücken, um eine Gartemperatur zwischen 200 ° und 110 °C auszuwählen.
∙ Den Heizvorgang sofort durch Drücken des Drehknebels starten. Im Display wird angezeigt und das Vorheizen 30.00
beginnt.
∙ Nach Erreichen der ausgewählten Temperatur ertönen Signaltöne. Die Tür öffnen und den Garraum bestücken.
∙ Die Taste drücken und das Gerät starten wie unter ‚ ‘ beschrieben. Heißluft
Mehrere Programme programmieren
Das Gerät kann zwei verschiedene Programme direkt nacheinander ausführen, ohne dass es neu gestartet werden
muss; zum Beispiel ein Gericht zunächst mit Mikrowelle garen und dann mit Grill überbacken. Als Programme können die
Mikrowellen-, Heißluft, Grill- und Kombinationsprogramme gewählt werden. Die Automatik-Koch- und das Quickprogramm
können hierbei nicht gewählt werden.
∙ Die Taste für das jeweilige Programm so oft drücken, bis die gewünschte Leistung/Temperatur angezeigt wird.
∙ Mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen.
∙ Dann die Taste für das nächste Programm so oft drücken, bis die gewünschte Leistung/Temperatur angezeigt wird.
∙ Mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen.
∙ Den Garvorgang durch Drücken des Drehknebels starten.
∙ Das Gerät startet den ersten Garvorgang. Im Display wird angezeigt. Sobald das nächste Programm ausgeführt wird, S1
wird im Display angezeigt.S2
Tipp!
Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden.
Zu Beginn des Garprozesses eine hohe Leistung einstellen, anschließend eine niedrige Leistung, damit dem Gargut noch
Wärme zugeführt wird. Die Wärme kann sich dann optimal verteilen, obwohl sich das Gargut schon in der sogenannten
Ruhephase bendet.
Lieblingsessen speichern
Die bisher genannten Programme und Programmkombinationen können als ‚Lieblingsessen‘ für spätere, schnelle
Verwendung gespeichert werden. Drei verschiedene Lieblingsessen können gespeichert werden. Ist ein Speicherplatz noch
nicht belegt, blinkt die jeweilige Zahl. Die Automatik-Kochprogramme und das Quickprogramm können hierbei nicht gewählt
werden.
∙ Die Taste ein- bis dreimal kurz drücken. Im Display blinkt 1, 2 oder 3.
∙ Die Taste für das jeweilige Programm so oft drücken, bis die gewünschte Leistung/Temperatur angezeigt wird.
∙ Mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen.
∙ Dann die Taste für das nächste Programm so oft drücken, bis die gewünschte Leistung/Temperatur angezeigt wird.
∙ Mithilfe des Drehreglers die gewünschte Garzeit einstellen.
∙ Die Taste erneut kurz drücken, um das Lieblingsessen zu speichern.
∙ Das gespeicherte Programm wird durch kurzen Druck auf die Taste und auf den Drehknebel gestartet.
∙ Wird das Gerät vom Netz getrennt, müssen die Programme neu gespeichert werden.
∙ Ist ein Platz bereits belegt, blinkt die Zahl nicht. Das Programm kann jedoch einfach überschrieben werden, wie oben
beschrieben.

16
d-1 Auftauen nach Zeit und d-2 Auftauen nach Gewicht
Bei diesen Auftau-Programmen kann durch Angabe der Zeit oder des Gewichts aufgetaut werden.
Den Drehknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis im Display angezeigt wird.d-1 oder d-2
∙ Den Drehknebel drücken um das Programm zu bestätigen.
∙ Den Drehknebel drehen, bis im Display die gewünschte Auftauzeit ( ) oder das gewünschte Gewicht ( ) bei d-1 bei d-2
erscheint.
∙ Den Drehknebel drücken, um den Auftauvorgang zu starten.
Hinweise:
∙ Nach Ablauf von 2/3 der eingestellten Zeit ertönen Signaltöne. Entnehmen Sie jetzt die bereits aufgetauten Lebensmittel,
bzw. wenden Sie das aufzutauende Gargut.
∙ Drücken Sie den Drehknebel um den Auftauvorgang fortzusetzen.
∙ Wenn nach Ablauf der Zeit das Lebensmittel noch nicht aufgetaut ist, programmieren Sie das Gerät in 1-Minuten-Schritten
bis es endgültig aufgetaut ist.
∙ Wenn Sie das Lebensmittel in einem Plastikbehälter aus der Tiefkühltruhe nehmen welcher nicht mikrowellengeeignet
ist, tauen Sie erst nur so lange auf, bis das Lebensmittel aus dem Plastikbehälter entfernt werden kann, um dann
mikrowellensicheres Geschirr zu verwenden.
Beleuchtung
Bei geöffneter Tür und bei Betrieb des Gerätes ist die Innenbeleuchtung eingeschaltet. Ist ein Programm beendet, erlischt
die Lampe.
Reinigung
∙ Die Mikrowelle sollte regelmäßig gereinigt und eventuelle Lebensmittelreste nach jedem Gebrauch entfernt werden.
∙ Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und ausreichend abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden. Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen innen oder außen am
Gerät eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet werden.
∙ Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignen sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel.
Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben.
∙ Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf nicht
verwendet werden.
∙ Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Die Türinnenseite, der Türrahmen und der Rollring, sowie die
Laufäche unter dem Glasdrehteller müssen stets sauber gehalten werden.
∙ Den Pizzateller, den Grillrost, den Glasdrehteller und den Rollring/Antrieb im heißen Spülwasser reinigen. Die Einzelteile
nicht in der Spülmaschine reinigen.

17
Sonstige Hinweise
Technische Daten
Abmessungen außen: MW 7752: 490 mm (L) x 450 mm (T) x 280 mm (H)
MW 7774: 490 mm (L) x 435 mm (T) x 280 mm (H)
MW 9550: 490 mm (L) x 450 mm (T) x 280 mm (H)
MW 9559: 490 mm (L) x 450 mm (T) x 280 mm (H)
Abmessungen innen
∙ Glasdrehteller: Ø 270 mm
∙ Höhe über dem Glasdrehteller: 175 mm
Gerätegewicht: ca. 16,4 kg
Betriebsspannung: 230V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme gesamt: 1950 W
∙ Grill: 1950 W
∙ Mikrowelle: 1400 W
∙ Heißluft: 1950 W
Abgabeleistung
∙ Mikrowelle: 90 W - 900 W
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service
/ Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese
Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.

18
Microwave oven
Dear Customer,
Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.
The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Parts of the appliance
1. Door locks
2. Inspection window
3. Drive unit
4. Roller ring
5. Control panel
6. Protective cover and interior light
7. Glass turntable
8. Grill heating element
9. Pizza plate
10. Grill rack
GB

19
Control panel detail
Button Function
Button sounds and Childproof
safety device
Favourite dish & Clock
Quick start / Increase cooking time
by 30 seconds
Microwave selection
Grill selection
Hot air selection
Interrupt / Stop
Rotary control Function
Press Start / Quick start
Turn Time / Automatic cooking
programmes

20
Display
The display shows the current time of the day or, during
operation, the running time programmed and functions
selected by you.
Automatic programmes
First programme selection
Second programme selection
Defrosting according to weight
Childproof safety device
Temperature
Setting the clock
Weight
Hot-air function
Grill function
Microwave function
Automatic programmes
Defrosting according to time

21
Safety instructions
Important safety instructions
Please read the following instructions carefully and keep this instruction
manual for future reference.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
directives.
Positioning the unit
∙ Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface,
ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity.
∙ Do not operate the appliance outdoors.
∙ The feet on the base of the unit must not be removed.
∙ Sufcient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on the
unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other
object are maintained:
Sides: 7.5 cm
Rear: 7.5 cm
Top: 30.0 cm
∙The unit must not be installed inside a cupboard; when positioning the unit, also
ensure that it is not placed directly underneath a cupboard or any other similar
object.
Important notes
∙ Caution:Certaintypesoffoodmaytendtocatchre.Donot,underany
circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave,
grill, hot-air or combination functions.
∙ This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food
only. Caution: Any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house
slippers, sponges, wet cleaning cloths etc. may cause injuries, combustion or re.
∙ No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
∙ Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. Do not use any
metal containers when heating up food or beverages using the microwave function.
For detailed information, please refer to section ‘Always use suitable kitchen

22
utensils’.
∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and
knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions
involved.
∙ Children must not be permitted to play with the appliance.
∙ Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on
the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age.
∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at
all times.
∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
∙ Warning: Because of the high temperatures that occur during operation in the
grill and/or hot-air functions, children must not use the appliance unless they are
properly supervised by an adult.
∙ When using the combination, grill and/or hot-air functions, take extreme care not to
touch the interior heating elements.
∙ Do not use any steam cleaning appliances for cleaning.
∙ Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket:
- before cleaning,
- in case of any malfunction,
- after each use.
∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
∙
Caution: The exterior surfaces of the appliance may become hot during
operation. There is also a danger of steam being emitted through the
ventilation slots, with a consequent risk of scalding.
∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into
contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it
away from any hot parts.
∙ If the unit is not kept properly clean, deterioration in the quality of its surfaces may
be caused, with possible subsequent shortening of its life-cycle, as well as potential
risk to the user’s safety. Any food residue should therefore be removed right away.
For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section
Cleaning.

23
∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, ofces and other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
∙ Caution: Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave
radiation protection cover represents a serious hazard to unqualied persons. This
includes the replacement of the special power cord or an interior light bulb. The unit
must not be opened, except by qualied personnel. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer service departments. The address can
be found in the appendix to this manual.
∙ When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond
boiling-point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to
exercise extreme caution when handling any containers, e.g. when removing them
from the oven.
The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod
in the container during the heating process.
∙ Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a
microwave oven, since they may explode even after the microwave heating
process has nished.
∙ Caution: It is also highly dangerous to heat up liquids or any kind of solid food
items in closed containers in the unit, since there is a real danger of explosion.
∙ The contents of baby bottles or glass containers with baby food must be thoroughly
stirred or shaken to ensure that the temperature is evenly distributed. : Caution
To avoid painful and dangerous scalding, always check the temperature before
feeding a child.
∙ When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such
as plastic or paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible
that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat
or oil are also inammable substances. It is therefore important to supervise
the appliance during operation. Highly volatile or inammable liquids such as
concentrated alcohol must of course not be heated up.
∙ Should any smoke be noticed during operation, keep the door closed to inhibit or
smother any ames. Switch the unit off immediately and remove the plug from the
wall socket.
∙ To prevent danger of burns, a suitable oven-cloth must always be used when
removing food items from the oven, since the utensils and cooking containers heat
up not only during use of the grill or hot-air functions, but also during microwave
operation.

24
∙ Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable
for use with microwave ovens.
Beforeusingforthersttime
∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply,
check the unit and its power cord carefully for any signs of damage.
∙ Caution: Ensure that the door, including the inspection window, door seals and
locks, are not damaged or bent and that it closes rmly against the support. This
is important to ensure that no microwave energy is allowed to escape during
operation. For the same reason, the entire casing as well as the inside of the oven
must be carefully checked.
Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any
circumstances until it has been repaired by a qualied technician.
∙ Remove any exterior and interior packaging materials, and any stickers found. All these materials are suitable for
recycling.
∙ Do not remove the protective lm covering the inside of the door, nor the turntable/ drive unit or the grey-brown protective
cover (6) next to the light on the right of the interior.
∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ Before the appliance is used for the rst time, or after extended periods of non-use, it should be thoroughly cleaned as
described in the section .Cleaning
∙ Insert the roller ring/drive unit and the glass turntable into the unit.
∙ Do not operate the appliance without the roller ring/drive unit and glass turntable properly tted.
∙ Before the microwave appliance is used for the rst time, let it heat up on the grill setting (without the microwave function
activated) for approximately 10 minutes. This will remove the smell typically encountered when rst switching on a grill. A
little smoke may be emitted; this is quite normal, but ensure there is sufcient ventilation.
∙ This appliance is a group 2 class B ISM device. Group 2 contains all ISM devices (industrial, scientic, medical)
generating radio frequency energy and/or using radio frequency energy in the form of electro-magnetic radiation to
process materials; it also comprises spark erosion devices. Class B species devices designed for domestic use, or any
similar devices integrated in the general power grid supplying domestic units.
Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven . Operating
the appliance empty could result in damage to the unit.
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011)
Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate
and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively
dry food. The heat is generated gradually inside the food. Any utensils, container or plates used are heated up only indirectly
as a result of the food temperature.
Always use suitable kitchen utensils
∙ Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that
the container does not protrude over the rim of the glass turntable.
∙ Metal objects are to be avoided since microwaves are reected from metal surfaces and might not reach the food to be
cooked. Any metal in the oven could also cause sparks, resulting in possible damage to the unit.
∙ As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain
aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances.
Should the use of aluminium foil be recommended in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil
(avoiding any air blisters). Ensure a between the aluminium foil and the interior walls of the minimum distance of 2.5 cm
oven.

25
∙ Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or
colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking
containers used are hollow (e.g. the handles). Porous materials may have absorbed water during cleaning and are again
not suitable. Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’ plastic material absorb energy and are also unsuitable.
Using the microwave function
∙ Containers made from heat-resistant glass or porcelain are particularly suitable for use in microwave appliances.
∙ Plastic is suitable only if it is heat-resistant.
∙ Plastic cooking containers especially designed for use with microwave ovens are available at most kitchenware dealers.
∙ Cooking bags etc. should be punctured to be able to release any high pressure during cooking.
Using the grill or hot-air function
∙ With these functions, any heat-resistant containers or plates suitable for conventional ovens may be used, though not any
plastic items.
∙ The food to be cooked can be put directly on the grill rack or pizza plate, which is then placed on the glass turntable.
Using the microwave/grill or microwave/hot-air combination
∙ When using the combination functions, the microwave and grill or hot-air functions are activated alternately. The
containers or plates must therefore be suitable for use in a microwave appliance being heat-resistant. Because as well as
of the relatively high temperatures, plastic items must not be used. Make sure that the container or plate used does not
contain any metal parts.
Operation
Initial setting of the clock
∙ Once the unit has been connected to the power supply, the display shows ‘ ’ and an acoustic signal is heard.1:00
∙ Turn the rotary control to set the correct hour.
∙ Press the button briey. The minute digits are shown.
∙ Turn the rotary control to set the correct minutes.
∙ Press the button briey to nish setting the time. ‘ ’ ashes in the display and the current time is shown.:
∙ The time setting process can be cancelled or skipped by pressing the key.
∙ After a power failure, the clock must be re-set.
Changing the time
∙ To change the time, press the button for 3 seconds. The display shows or .Hr 24 Hr 12
∙ Press the button briey to change between the 24- or 12 –hour formats.
∙ Turn the rotary control to set the correct hour.
∙ Press the button briey. The minute digits are shown.
∙ Turn the rotary control to set the correct minutes.
∙ Press the button briey to nish setting the time. ‘ ’ ashes in the display and the current time is shown.:
Acoustic signal & Childproof safety device
Acoustic signal
∙ When any control button is pressed or the rotary control turned, a correct input is acknowledged by a beep signal.
∙ To cancel the signal, press the button briey.
∙ Cancelling the beep signal in this way only affects the use of control buttons or rotary control; the signals indicating
programme sequences will still be active.
∙ To re-activate the signal, press the button again briey.
Childproof safety device:
∙ This safety device prevents children from operating the appliance without supervision.
∙ To activate the safety device, press for 3 seconds. The indicator appears on the display.
∙ To switch off the safety device, press again for 3 seconds. The indicator goes out.
∙ Note: Should you experience a problem when switching the appliance on, rst verify that the safety device is not
activated.

26
General operating sequence
∙ Place the food to be heated in a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven.
∙ When food is placed in the microwave, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers
especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
∙ When using the grill, hot-air or any of the combination functions, do not cover the food to be cooked.
∙ Close the door and set the desired programme.
∙Note: The following steps are used for setting the cooking time:
0 – 5 minutes : 10-second steps
5 – 10 minutes : 30-second steps
10 – 30 minutes : 1-minute steps
30 – 95 minutes : 5-minute steps
∙ Press the rotary control to start a programme.
∙ As the programme is started, the turntable starts to rotate. During operation, the interior light remains on.
∙ If, during operation, the door is opened or the key is pressed (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the
temperature is evenly distributed), the timer and programme functions are automatically suspended. The programme will
automatically resume only after the door is closed again and the rotary control is pressed.
∙ Press twice to interrupt the programme.
∙ Beep signals indicates that the pre-programmed cooking time has elapsed; at the same time, the interior lighting switches
off and the display shows ‘ ’.End
∙ Open the door and remove the container with the food.
∙ In order to achieve an even heat distribution through the food, the container should be set aside for several minutes.
∙ If the door is not opened immediately after the pre-programmed operating time has elapsed, a number of beep signals are
heard every 2 minutes.
Cooling-off function:
This microwave oven has an automatic cooling feature.
After any operating time exceeding two to three minutes, the cooling fan will automatically run for several minutes after the
programme stops.
Grill rack & pizza plate
∙ The grill rack and pizza plate are suitable for grilling and hot-air cooking. However, they must not be used in the
microwave and combination programmes.
∙ The food to be cooked can be put directly on the grill rack or pizza plate, which is then placed on the glass turntable.
Hint:
The non-stick pizza plate is ideal for making home-made pizza. Simply put on the dough, add tomato sauce and any
ingredients desired and prepare the pizza as described in ‘Hot-air function’. Even with frozen pizza, perfect results can be
achieved.
Cooking/heating with microwaves
When cooking/heating with microwaves, the heating directly affects the inside of the food.
∙ Push the button repeatedly until the required power setting is shown (see the table below).
∙ Then use the rotary control to set the desired cooking time. The cooking time can be pre-set to a maximum of 95 minutes.
∙ Press the rotary control to start the cooking process.
∙ To ensure that the heat is evenly distributed, the food being cooked or heated should be occasionally stirred.
Power (W) Power (%) Display Type Use
Press 1 x 900 W 100 High Heating up liquids, cookingP100
2 x 810 W 90 P-90
3 x 720 W 80 P-80

27
4 x 630 W 70 Medium highP-70 Defrosting and heating up deep-frozen
dishes
5 x 540 W 60 P-60
6 x 450 W 50 Medium Cooking delicate foodP-50
7 x 360 W 40 P-40
8 x 270 W 30 Low Defrosting foodP-30
9 x 180 W 20 P-20
10 x 90 W 10 Very low Defrosting sensitive foodP-10
Quick-programme / Cooking with microwaves:
∙ Pressing the button activates the cooking process directly. Each press on the button adds 30 seconds to the
cooking time.
∙ The microwave power setting is always 100 %.
∙ The maximum programmable cooking time is 95 minutes.
∙ If the button is pressed while a microwave programme is running, each press adds 30 seconds to the cooking time.
Quick-programme Rotary control / Cooking with microwaves:
∙ The required cooking time is selected by turning the rotary control clockwise.
∙ Pressing the rotary control will start the cooking process directly.
∙ The microwave power setting is always 100 %.
∙ The maximum programmable cooking time is 95 minutes.
Grill function:
The grilling process uses radiation heat to cook the food. The programme is suitable for cooking ‘au gratin’ or for grilling thin
pieces of meat.
∙ Press the button.
∙ Then use the rotary control to select the desired cooking time. The maximum programmable cooking time is 95 minutes.
∙ Start the cooking process by pressing the rotary control.
∙ As the meat needs to be turned after one side is sufciently browned, and taken out once it is done on both sides, this
process should be closely monitored.
Combination programme grill and microwave:
These programmes are suitable for cooking poultry, sh or cooking ‘au gratin’.
∙ Press the button repeatedly:
Press twice: Co-1 → 30 % microwave power, 70 % grill power
Press three times: Co-2 → 55 % microwave power, 45 % grill power
∙ Then use the rotary control to select the desired cooking time. The maximum programmable cooking time is 95 minutes.
∙ Start the cooking process by pressing the rotary control.
∙ As the food needs to be turned after one side is sufciently browned, and taken out once it is done on both sides, this
process should be closely monitored.
Hot-air function:
With this function, hot air circulates inside the oven, achieving an even cooking and browning process. Hot-air cooking is
especially suitable for cooking pizza or similar dishes.
∙ Press the button repeatedly to select a cooking temperature between 200 ° and 110 °C.
∙ Then use the rotary control to select the desired cooking time. The maximum programmable cooking time is 95 minutes.
∙ Start the cooking process by pressing the rotary control.
∙ As the food needs to be turned after one side is sufciently browned, and taken out once it is done on both sides, this
process should be closely monitored.

28
Pre-heating:
If required, the appliance may also be pre-heated.
∙ Press the button repeatedly to select a cooking temperature between 200 ° and 110 °C.
∙ Start the heating process immediately by pressing the rotary control. The display shows and the pre-heating 30.00
process begins.
∙ Beep signals indicate that the pre-selected temperature has been reached. Open the door and put in the food.
∙ Press to start the process as described under ‘ ’.Hot-air function
Setting multiple programmes
The microwave can be set for 2 separate programmes to run consecutively without having to restart the unit in-between;
eg regular cooking with the microwave function rst, followed by cooking ‘au gratin’ using the grill. This multiple-programme
feature can be used with any of the microwave, hot-air, grill and combination functions. The automatic cooking programmes
and the quick-programme are not suitable for multiple programming.
∙ Press the button for the particular programme repeatedly until the desired power setting/temperature is shown.
∙ Use the rotary control to select the desired cooking time.
∙ Now press the button for the next programme repeatedly until the desired power setting/temperature is shown.
∙ Use the rotary control to select the desired cooking time.
∙ Use the rotary control to start the cooking process.
∙ The appliance starts the rst programme. The display shows S1. As soon as the next programme is started, the display
changes to .S2
Hint:
This function is especially helpful when using the microwave to cook food at different power settings. While a higher power
setting is selected initially, the power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure that the
heat is evenly distributed when the food is already done.
Saving your favourite dish
The above described programmes and programme combinations can be saved as ‘Favourite dishes’ for future quick use.
Three different dishes may be pre-stored. If a memory space is not occupied, its corresponding number ashes. But note
that in this mode, the automatic cooking programmes and the quick-programme cannot be selected.
∙ Press the button briey once, twice or three times. The number 1, 2 or 3 start ashing in the display.
∙ Press the button for the particular programme repeatedly until the power setting/temperature is shown.
∙ Use the rotary control to select the desired cooking time.
∙ Now press the button for the next programme repeatedly until the desired power setting/temperature is shown.
∙ Use the rotary control to select the desired cooking time.
∙ Press the button again briey to save the favourite dish.
∙ The saved programme can be started by briey pressing the button rst and then the rotary control.
∙ If the appliance has been disconnected from the mains, the programmes must be saved again.
∙ If a memory space is already occupied, the corresponding number will not ash. However, the memory space can be
simply over-written as described above.
Automatic cooking and defrosting programmes
These programmes are helpful when cooking or heating up food without having to select any particular settings, e.g. for
power or cooking time.
∙ Turn the rotary control anti-clockwise until the display shows the required programme listed in the table below. Press the
rotary control.
∙ Use the rotary control to select the appropriate weight (see table).
∙ Press the rotary control to start the programme.
∙ The display shows the selected programme running time.
Menu Weight Display
A-1
Beverages
200 ml 1
400 ml 2
600 ml 3

29
A-2
Popcorn
99 g 99
A-3
Noodles/Pasta
100 g (in cold water, 400 ml) 100
200 g (in cold water, 800 ml) 200
300 g (in cold water, 1200 ml) 300
A-4
Baked potatoes
230 g 1
460 g 2
690 g 3
A-5
Heating up
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
A-6
Roast chicken
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
A-7
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
A-8
Cake
approx. 475 g 475
d-1
Defrosting according to time
Time selectable 0:00
d-2
Defrosting according to weight
Weight selectable
100
:
:
1800

30
General instructions
A-1 Beverages:
To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee.
A-2 Popcorn:
For microwave popcorn (available in bags). Always refer to the manufacturer’s instructions on the package.
A-3 Noodles/pasta:
Put the pasta in a suitable container, and cover with cold water; place the container on the turntable.
A-4 Baked potatoes:
Put the raw, unpeeled potatoes on a suitable plate, and place it in the centre of the oven.
A-5 Heating up:
For heating up solid food in containers suitable for use with microwaves.
Hint: Arrange the food in a circular pattern to ensure optimal heat distribution.
A-6 Roast chicken:
Put a whole chicken on a plate suitable for use with microwaves in the centre of the oven.
Several beep signals indicate that 2/3 of the pre-programmed cooking time has elapsed, when cooking is interrupted. Turn
the chicken over and press the rotary control to restart the cooking process.
A-7 Pizza:
For cooking pizza. For frozen pizzas, always let the appliance pre-heat according to the manufacturer’s instructions (to be
found on the package), and then choose the appropriate automatic programme. Use the pizza plate.
A-8 Cake:
This programme is suitable for baking simple, basic pound cakes with a weight of around 475 g. Please refer to the relevant
recipe information for the necessary pre-heating times. If required, pre-heat the appliance (see ‘Hot-air function/Pre-
heating’). Put the dough into a heat-proof baking tin and place the tin on the turntable.
d-1 Defrosting according to time:
See section ‘ Defrosting according to time’ below.
d-2 Defrosting according to weight:
See section ‘Defrosting according to weight’ below.
d-1 Defrosting according to time und d-2 Defrosting according to weight
The defrosting programmes allow for time- or weight-based defrosting.
Turn the rotary control anti-clockwise, until the display shows .d-1 or d-2
∙ Press the rotary control to conrm the programme selection.
∙ Turn the rotary control, until the display shows the desired defrosting time ( ) or the relevant weight ( ).for d-1 for d-2
∙ Press the rotary control to start defrosting.
Helpful notes:
∙ Several beep signals indicate that 2/3 of the programmed defrosting time has elapsed. Turn the food over, taking out any
that is already defrosted.
∙ Press the rotary control to continue defrosting.
∙ Should the food not be completely defrosted after the pre-set defrosting time has elapsed, it is advisable to limit any
further defrosting times to 1-minute periods until the food is fully defrosted.
∙ Food stored in plastic containers that are not suitable for use in microwave ovens should be left for a while after being
taken from the freezer. Wait until the food can be easily detached from the plastic, before it is put into the oven inside a
container suitable for use with microwave ovens.
Interior lighting
The interior light comes on when the door is opened; it also remains on during operation. It goes out once a programme has
nished.

31
Cleaning
∙ The microwave should be cleaned regularly, removing any food residue right away after use.
∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
∙ Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of
the unit. Do not use any steam cleaning appliances for cleaning.
∙ The entire unit may be wiped with a slightly damp lint-free cloth and a mild household detergent. Wipe thoroughly dry
afterwards.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Commercially available cleaning sprays for conventional baking ovens
are not to be used.
∙ The interior surfaces must be cleaned thoroughly after each operation cycle. The inside of the door, the door frame, the
roller ring as well as the guiding track area underneath the glass turntable must be kept clean at all times.
∙ The pizza plate, grill rack, glass turntable and the roller ring/drive unit may be cleaned with warm soapy water. Caution:
Do not put any parts in a dishwasher.
Additional information
Technicalspecications
Outside dimensions: MW 7752: 490 mm (W) x 450 mm (D) x 280 mm (H)
MW 7774: 490 mm (W) x 435 mm (D) x 280 mm (H)
MW 9550: 490 mm (W) x 450 mm (D) x 280 mm (H)
MW 9559: 490 mm (W) x 450 mm (D) x 280 mm (H)
Inside dimensions:
∙ glass turntable: Ø 270 mm
∙ clearance above the glass turntable: 175 mm
Unit weight: 16.4 kg
Operating voltage: 230 V~ 50 Hz
Total power consumption: 1950 W
∙ grill 1950 W
∙ microwave 1400 W
∙ hot-air function 1950 W
Microwave output: 90 W - 900 W
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain
valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local
authority or retailer can provide information on the matter.

32
Four à micro-ondes
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel
d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec
les présentes instructions.
Description de l’appareil
1. Verrous de la porte
2. Hublot d’observation
3. Axe d’entraînement
4. Anneau de rotation
5. Tableau de commande
6. Capot de protection et éclairage intérieur
7. Plateau tournant en verre
8. Résistance pour gril
9. Plaque à pizza
10. Grille
FR

33
Tableau de commande
Bouton Fonction
Touche paramétrage Signal sonore
et Dispositif de sécurité pour la
protection des enfants
Plat favori & minuterie
Départ rapide / augmentation du
temps de cuisson par incrément de
30 secondes
Micro-ondes
Gril
Chaleur traditionnelle
Pause / Stop
Bouton rotatif Fonction
Appuyez Départ / Départ rapide
Tournez Temps de cuisson / Programmes
automatiques de cuisson

34
Écrand’afchage
Cet écran d’afchage indique l’heure de la journée ou,
pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de
cuisson programmé et les fonctions que vous avez
sélectionnées.
Programmes automatiques
Première sélection programme
Deuxième sélection programme
Décongélation en fonction du poids
Dispositif de sécurité pour la
protection des enfants
Température
Réglage de l’horloge
Poids
Chaleur traditionnelle
Fonction gril
Fonction micro-ondes
Programmes automatiques
Décongélation selon la durée

35
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel
d’instructions pour toute référence ultérieure.
Branchement au secteur
L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre,
installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme aux directives obligatoires inhérentes au marquage CE.
Positionnement de l’appareil
∙ Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistant à
la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive.
∙ Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
∙ Les pieds de l’appareil ne doivent pas être enlevés.
∙ Assurez une ventilation sufsante et constante. Ne placez aucun objet sur
l’appareil et veillez à ce que les distances minimales suivantes soient respectées
entre l’appareil et le mur ou tout autre objet :
Côtés : 7,5 cm
À l’arrière : 7,5 cm
Au-dessus : 30 cm
∙L’appareil ne doit pas être encastré dans un placard de cuisine. Évitez également
de positionner l’appareil directement sous un élément ou autre objet analogue.
Remarques importantes
∙ Attention:Certainstypesd’alimentspeuvents’enammer.Nelaissezpas
l’appareil sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes,
gril, chaleur traditionnelle ou des fonctions combinées.
∙ Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le
réchauffage et la cuisson d’aliments. Attention : Le séchage d’aliments ou de
vêtements et, le réchauffage de coussins de noyaux de cerises, de chaussons,
d’éponges, de serpillières mouillées, etc. peut entraîner des risques de blessures,
combustion ou feu.
∙ Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
erronée ou de la non-conformité aux présentes instructions.
∙ Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro-ondes. Ne
pas utiliser de récipients en métal lors du réchauffage d’aliments ou de boissons

36
pour la fonction cuisson aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées,
veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine
appropriés’.
∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une
télécommande indépendante.
∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de déciences physiques, sensorielles ou mentales, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les
précautions de sécurité à prendre.
∙ Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à
moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans.
∙ L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne
pas le plonger dans l’eau.
∙ Avertissement : En raison des très hautes températures utilisées par les
fonctions gril et/ou à chaleur traditionnelle, cet appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants sans la surveillance d’un adulte.
∙ Lors de l’utilisation des fonctions combinées ou des fonctions gril et/ou à chaleur
traditionnelle, prenez soin de ne pas toucher la résistance interne.
∙ L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
∙ Éteignez toujours l’appareil et débranchez la che de la prise de courant :
- avant tout nettoyage,
- en cas de fonctionnement défectueux.
- Après chaque utilisation.
∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
∙Attention : Les parois extérieures de l’appareil et l’intérieur du four
deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Il existe également un
risque d’émission de vapeur par les grilles de ventilation et, par conséquent, un
risque de brûlure.
∙ Ne pas laisser l’appareil, ou son cordon d’alimentation, entrer en contact avec
une source de chaleur. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et le tenir à
l’écart des parties chaudes de l’appareil.
∙ Gardez toujours l’appareil dans un état propre. Sinon, les surfaces de l’appareil
peuvent se dégrader, ce qui peut écourter la durée de vie de l’appareil et provoquer
un risque pour la sécurité de l’utilisateur. Tout reste d’aliment doit donc être retiré

37
immédiatement. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de
l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe .Nettoyage
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel ;
- des environnements de type chambres d’hôtes.
∙ Attention : Toute intervention nécessitant l’enlèvement d’un dispositif de protection
contre les rayons micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non
compétente. Ceci comprend le remplacement du cordon d’alimentation spécial ou
d’une ampoule intérieure. L’appareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien
compétent. Si une intervention s’avère nécessaire, retournez l’appareil à l’un de
nos Services Après-Vente agréés dont vous trouverez les coordonnées en annexe
de ce manuel.
∙ Les liquides chauffés dans le four à micro-ondes peuvent chauffer au-delà de leur
point d’ébullition sans l’apparition de bulles. Il est donc important de manipuler tous
les récipients avec extrême prudence, notamment lorsqu’ils sont retirés du four.
Ce risque de surchauffe peut être minimisé en introduisant une tige en verre
résistant à la chaleur dans le récipient pendant le réchauffage.
∙ Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés
dans un four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la n du
réchauffage par micro-ondes.
∙ Attention : Il est également très dangereux de réchauffer dans l’appareil tout
liquide ou aliment solide dans des récipients fermés car il existe un réel risque
d’explosion.
∙ Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour
bébés doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température
uniforme. Attention : Pour éviter toute brûlure, vériez toujours la température des
aliments avant de les donner à l’enfant.
∙ Le réchauffage ou la cuisson d’aliments contenus ou emballés dans un emballage
combustible, tel que le plastique ou le papier, présente un risque d’incendie.
Les aliments peuvent également se dessécher, voire s’enammer, si le temps
de cuisson est excessif. Les graisses et huiles sont aussi des substances
inammables. Il est donc important de surveiller l’appareil pendant son
fonctionnement. Bien entendu, les liquides très volatils et inammables tels que

38
l’alcool concentré ne doivent jamais être réchauffés.
∙ En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour
retarder ou étouffer les ammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil,
puis débranchez la che de la prise de courant.
∙ Pour éviter tout risque de brûlure, une manique doit toujours être utilisée pour
retirer les aliments du four. Les ustensiles et récipients se réchauffent non
seulement pendant la fonction gril et la cuisson à chaleur traditionnelle, mais
également pendant la cuisson aux micro-ondes.
∙ Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne
conviennent pas aux fours à micro-ondes.
Avant la première utilisation
∙ Après le déballage et avant toute utilisation, vériez soigneusement que l’appareil
et son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration.
∙ Attention : Vériez également que la porte, l’hublot d’observation, les joints de
la porte et les verrous ne sont pas endommagés ou déformés et que la porte se
ferme parfaitement contre le montant. Ceci est important an de prévenir toute
émission d’énergie micro-ondes pendant le fonctionnement. Pour cette même
raison, vériez soigneusement l’intégralité du boîtier et l’intérieur du four.
Si une détérioration quelconque est constatée, en aucun cas l’appareil ne doit être
utilisé avant d’être réparé par un technicien qualié.
∙ Retirez tout emballage à l’extérieur et à l’intérieur, ainsi que les étiquettes. Les matériaux d’emballage peuvent être
recyclés.
∙ Ne retirez pas le lm de protection recouvrant l’intérieur de la porte; de même, ne retirez ni l’anneau/axe d’entraînement
ni le couvercle de protection (6) de couleur gris/brun à droite à l’intérieur du four, près du dispositif d’éclairage.
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
∙ Avant la première utilisation, ou après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement
nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe .Nettoyage
∙ Placez l’anneau/axe d’entraînement et le plateau tournant en verre dans l’appareil.
∙ Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’anneau/axe d’entraînement et le plateau tournant en verre ne sont pas correctement
installés.
∙ Avant la première utilisation du four à micro-ondes, laissez-le chauffer 10 minutes environ sur la fonction gril uniquement
(sans que la fonction micro-ondes soit activée) an d’éliminer l’odeur caractéristique qui se dégage lors de la mise en
route initiale de tout gril. Une légère fumée peut être dégagée; ceci est normal, mais prévoyez une aération sufsante.
∙ Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe d’appareils ISM de Groupe 2,
Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels, scientiques, médicaux) produisant de l’énergie en
radiofréquences et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement
des matériaux; il comprend également les appareils d’électroérosion. La Classe B désigne les appareils conçus pour un
usage domestique, ou tout autre appareil similaire intégré au réseau d’alimentation en électricité domestique.
Remarque : n’allumez pas l’appareil sans avoir placé au préalable les aliments à chauffer ou à cuire à l’intérieur du four.
Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque de l’endommager.
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011)
Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires
(des molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent
donc plus rapidement que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles,
récipients ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments.

39
Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés
∙ Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson
approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre.
∙ L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques rééchissent les micro-ondes, qui risquent de n
pas atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal dans le four risque également de provoquer
étincelles, qui risquent à leur tour d’endommager l’appareil.
∙ D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans l
four à micro-ondes. Certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des ls métalliques so
une couche de papier et ne se prêtent donc également pas à l’utilisation avec les appareils à micro-ondes.
Si une recette conseille d’utiliser de la feuille d’aluminium, veillez à emballer soigneusement les aliments dans la fe
d’aluminium (en évitant les bulles d’air). Respectez un entre la feuille d’aluminium et les espace minimal de 2,5 cm
parois intérieures du four.
∙ Assurez-vous toujours que le récipient ou le plat de cuisson utilisé ne comporte aucune décoration métallique telle
qu’un bord doré ou de couleur, contenant des particules métalliques. Les objets en cristal de plomb sont également
déconseillés. Assurez-vous toujours que les récipients de cuisson utilisés ne présentent aucun élément creux (par
exemple les poignées). Les substances poreuses risquent d’absorber de l’eau pendant le nettoyage et sont donc
également déconseillées. Les récipients ou ustensiles de cuisson en ‘mélamine’ absorbent l’énergie et sont égalemen
déconseillés.
Utilisation de la fonction micro-ondes
∙ Les récipients en verre ou en porcelaine résistants à la chaleur, se prêtent parfaitement à l’utilisation dans les appare
micro-ondes.
∙ Les récipients en plastique conviennent également s’ils sont conçus pour résister à la chaleur.
∙ Des récipients de cuisson spécialement conçus pour l’utilisation avec les fours à micro-ondes sont disponibles dans
plupart des magasins d’articles de cuisine.
∙ Les sacs de cuisson etc. seront percés de manière à libérer toute pression élevée pendant la cuisson.
Cuisson au gril ou à chaleur traditionnelle
∙ Tous récipients ou assiettes résistants à la chaleur étudiés pour une utilisation avec des fours traditionnels peuvent êt
utilisés avec ces fonctions. Des récipients en plastiques ne doivent pas être utilisés!
∙ Les aliments à réchauffer peuvent être placés directement sur la grille de cuisson ou la plaque à pizza, qui devra ens
être posée sur le plateau tournant en verre.
Cuisson aux micro-ondes/gril ou micro-ondes/chaleur traditionnelle
∙ Lors de cuissons combinées, les fonctions micro-ondes et gril ou chaleur traditionnelle sont activées en alternance.
récipients ou plats doivent donc à la fois se prêter à l’utilisation dans un appareil à micro-ondes et être résistants à la
chaleur. A cause des températures relativement élevées, les articles en plastique ne doivent pas être utilisés. Assurez
vous que le récipient ou le plat utilisé ne contient aucun élément en métal.
Fonctionnement
Réglage initial de l’horloge
∙ Au branchement au secteur, l’écran afche ‘1:00’ et l’appareil émet un signal sonore.
∙ Tournez le bouton rotatif pour régler l’heure correcte.
∙ Appuyez brièvement sur la touche . Les minutes s’afchent.
∙ Tournez le bouton rotatif pour régler les minutes correctes.
∙ Appuyez brièvement sur la touche pour terminer le réglage de l’horloge. Le symbole ‘:’ s’afche en clignota
l’heure actuelle est afchée.
∙ Le réglage de l’heure peut être annulé ou ignoré en appuyant sur la touche .
∙ À la suite d’une coupure de courant, l’horloge doit à nouveau être réglée.

41
Fonction refroidissement
Ce four à micro-ondes dispose d’une fonction automatique de refroidissement.
Si le temps de fonctionnement dépasse deux à trois minutes, le ventilateur se met automatiquement en marche et fonctionne
pendant plusieurs minutes après l’arrêt du programme.
Grille & plaque à pizza
· La grille de cuisson et la plaque à pizza conviennent pour la cuisson au gril et à chaleur traditionnelle. Cependant, elles
ne doivent pas être utilisées pour la cuisson aux micro-ondes et pour les programmes combinés.
· Les aliments à réchauffer peuvent être placés directement sur la grille de cuisson ou la plaque à pizza, qui devra ensuite
être posée sur le plateau tournant en verre.
Conseil :
La plaque à pizza au revêtement anti-adhésif est parfaite pour préparer des pizzas. Préparez simplement la pâte,
ajoutez la sauce tomate et les ingrédients désirés puis préparez la pizza tel indiqué au paragraphe ‘Cuisson à chaleur
traditionnelle’. Des résultats parfaits peuvent être obtenus même avec une pizza congelée.
Cuisson/réchauffage micro-ondes
Lors de la cuisson/du réchauffage micro-ondes, les effets du réchauffage affectent directement l’intérieur des aliments.
· Appuyez de façon répétée sur la touche jusqu’à l’afchage de la puissance (voir tableau ci-dessous).
· Puis, à l’aide du bouton rotatif, réglez le temps de cuisson désiré. Le temps de cuisson est programmable jusqu’à 95
minutes maximum.
· Appuyez sur le bouton rotatif pour démarrer la cuisson.
· Pour assurer la répartition uniforme de la chaleur, les aliments à cuire ou à réchauffer doivent être mélangés
occasionnellement.
Puissance (W) Puissance (%) Niveau UseAfchage
Retournez 1 x 900 W 100 Maximum Réchauffage de liquides, cuissonP100
2 x 810 W 90 P-90
3 x 720 W 80 P-80
4 x 630 W 70 ÉlevéP-70 Décongélation et réchauffage de
plats surgelés
5 x 540 W 60 P-60
6 x 450 W 50 Moyen Cuisson d’aliments délicatsP-50
7 x 360 W 40 P-40
8 x 270 W 30 Faible Décongélation des alimentsP-30
9 x 180 W 20 P-20
10 x 90 W 10 Très faibleP-10 Décongélation des aliments
délicats
Programme rapide / Cuisson micro-ondes :
· En appuyant sur la touche vous démarrez directement la cuisson. À chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous rajoutez 30 secondes au temps de cuisson.
· Le niveau de puissance du four à micro-ondes est toujours à 100 %.
· Le temps de cuisson maximum programmable est de 95 minutes.
· Si la touche est pressée pendant la cuisson micro-ondes, chaque impulsion rajoute 30 secondes au temps de cuisson.

42
Programme rapide Bouton rotatif / Cuisson micro-ondes :
∙ Le temps de cuisson requis est sélectionné en tournant le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre.
∙ En appuyant sur le bouton rotatif, vous démarrez directement la cuisson.
∙ Le niveau de puissance du four à micro-ondes est toujours à 100 %.
∙ Le temps de cuisson maximum programmable est de 95 minutes.
Fonction gril :
La fonction gril cuit les aliments en utilisant la chaleur rayonnante. Le programme gril convient à la cuisson de gratins ou
pour les pièces de viande minces.
∙ Appuyez sur la touche .
∙ Puis, servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré. Le temps de cuisson maximum
programmable est de 95 minutes.
∙ Démarrez la cuisson en appuyant sur le bouton rotatif.
∙ Ce processus doit être surveillé de près car la viande doit être retournée lorsque la première face est saisie, puis retirée
dès que grillée.
Programmes de cuisson combinée gril/micro-ondes :
Ces programmes sont utiles pour la cuisson des volailles, du poisson ou la cuisson des plats ‘au gratin’.
∙ Appuyez plusieurs fois sur la touche :
Appuyez deux fois : Co-1 → 30 % puissance micro ondes, 70 % puissance gril
Appuyez trois fois : Co-2 → 55 % puissance micro ondes, 45 % puissance gril
∙ Puis, servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré. Le temps de cuisson maximum
programmable est de 95 minutes.
∙ Démarrez la cuisson en appuyant sur le bouton rotatif.
∙ Ce processus doit être surveillé de près car les aliments doit être retournés lorsque la première face est saisie, puis
retirés dès que grillés.
Cuisson à chaleur traditionnelle :
Cette fonction met en circulation l’air chaud à l’intérieur du four, assurant une cuisson régulière et des aliments parfaitement
dorés. La cuisson à chaleur traditionnelle convient surtout pour la cuisson des pizzas ou autres plats similaires.
∙ Appuyez de façon répétée sur la touche pour sélectionner une température de cuisson entre 200 ° et 110 °C.
∙ Puis, servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré. Le temps de cuisson maximum
programmable est de 95 minutes.
∙ Démarrez la cuisson en appuyant sur le bouton rotatif.
∙ Ce processus doit être surveillé de près car les aliments ont besoin d’être retournés lorsque la première face est saisie
puis retirés du four une fois la cuisson terminée des deux côtés.
Préchauffage :
L’appareil peut-être préchauffé si nécessaire.
∙ Appuyez de façon répétée sur la touche pour sélectionner une température de cuisson entre 200 ° et 110 °C.
∙ Démarrez immédiatement le préchauffage en appuyant sur le bouton rotatif. L’écran afche 30.00 et le préchauffage
démarre.
∙ Des bips sonores indiquent lorsque la température sélectionnée est atteinte. Ouvrez la porte et placez les aliments à
l’intérieur.
∙ Appuyez sur la touche pour démarrer la cuisson tel indiqué au paragraphe ‘ ’.Cuisson à chaleur traditionnelle
Sélection de programmes multiples
Le four à micro-ondes peut être programmé pour 2 programmes individuels menés de manière consécutive sans avoir
à redémarrer l’appareil entre deux ; par ex. tout d’abord une cuisson normale aux micro-ondes, suivie d’une cuisson ‘au
gratin’ au gril. Cette fonction programmes multiples peut être utilisée avec n’importe quelles fonctions micro-ondes, chaleur
traditionnelle, gril et combinées. Les programmes automatiques de cuisson et le programme rapide ne conviennent pas pour
la programmation multiple.
∙ Appuyez de façon répétée sur la touche pour sélectionner le programme requis et jusqu’à ce que la puissance/
température requises soient afchées.
∙ Servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré.
∙ Puis, appuyez de façon répétée sur la touche pour sélectionner le programme suivant jusqu’à ce que la puissance/
température requises soient afchées.

43
∙ Servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré.
∙ Servez-vous du bouton rotatif pour démarrer la cuisson.
∙ L’appareil démarre le premier programme. L’écran afche . Dès que le programme suivant démarre, l’écran afche S1 S2.
Conseil :
Cette fonction est particulièrement utile lors de l’utilisation du mode cuisson micro-ondes pour cuire des aliments à
différents niveaux de puissance. Un niveau élevé de puissance est d’abord sélectionné, puis la puissance peut être
diminuée plus tard an de conserver les aliments au chaud et pour assurer que la chaleur est distribuée uniformément
lorsque les aliments sont déjà cuits.
Sauvegarder votre plat favori
Les programmes décrits ci-dessus et les programmes combinés peuvent être sauvegardés comme ‘Plats favoris’ pour une
utilisation ultérieure rapide. Trois plats différents peuvent être sauvegardés. Lorsqu’un espace mémoire n’est pas occupé,
son numéro correspondant clignote. Cependant, veuillez noter que pour ce mode, les programmes automatiques de cuisson
et le programme rapide ne peuvent pas être sélectionnés.
∙ Appuyez brièvement une fois, deux fois, trois fois, sur la touche . Le numéro 1, 2 ou 3 clignote sur l’écran.
∙ Appuyez de façon répétée sur la touche pour sélectionner le programme requis et jusqu’à ce que la puissance/
température requises soient afchées.
∙ Servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré.
∙ Puis, appuyez de façon répétée sur la touche pour sélectionner le programme suivant jusqu’à ce que la puissance/
température requises soient afchées.
∙ Servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson désiré.
∙ Appuyez à nouveau brièvement sur la touche pour sauvegarder votre plat favori.
∙ Le programme sauvegardé peut être démarré en appuyant d’abord brièvement sur la touche puis sur le bouton rotatif.
∙ Si l’appareil a été débranché du secteur, les programmes doivent être à nouveau sauvegardés.
∙ Si un espace mémoire est déjà occupé, le numéro correspondant ne clignote pas. Cependant, l’espace mémoire peut
simplement être effacé puis à nouveau occupé tel décrit ci-dessus.
Programmes automatiques de cuisson et décongélation
Ces programmes sont pratiques pour cuire ou réchauffer les aliments sans devoir spécialement programmer, par exemple,
le temps de cuisson ou la puissance.
∙ Tournez le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le programme requis listé dans le
tableau ci-dessous s’afche à l’écran. Appuyez sur le bouton rotatif.
∙ Servez-vous du bouton rotatif pour sélectionner le poids approprié (voir tableau).
∙ Appuyez sur le bouton rotatif pour démarrer le programme.
∙ L’écran afche le temps de fonctionnement du programme sélectionné.
Carte Poids Afchage
A-1
Boissons
200 ml 1
400 ml 2
600 ml 3
A-2
Popcorn
99 g 99
A-3
Nouilles
100 g (dans de l’eau froide, 400 ml) 100
200 g (dans de l’eau froide, 800 ml) 200
300 g (dans de l’eau froide, 1200 ml) 300

44
A-4
Pommes de terre au four
230 g 1
460 g 2
690 g 3
A-5
Préchauffage
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
A-6
Poulet rôti
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
A-7
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
A-8
Gâteau
environ 475 g 475
d-1
Décongélation selon la durée
Poids sélectionnable 0:00
d-2
Décongélation en fonction du poids
Poids sélectionnable
100
:
:
1800
Instructions générales
A-1 Boissons :
Pour réchauffer des boissons et l’eau pour le thé ou le café instantané.
A-2 Pop-corn :
Pour du popcorn aux micro-ondes (disponible en sachet). Référez-vous toujours aux instructions du fabricant gurant sur
l’emballage.
A-3 Nouilles/pâtes :
Placez les pâtes dans un récipient adapté et recouvrez-les d’eau ; posez le récipient sur le plateau tournant.
A-4 Pommes de terre au four :
Posez les pommes de terre crues, avec la peau, dans un plat adéquat et placez-le au centre du four.

45
A-5 Réchauffage :
Pour réchauffer des aliments solides dans des récipients allant au four à micro-ondes.
Conseil : Placez les aliments au centre du four pour assurer une distribution optimale de la chaleur.
A-6 Poulet rôti :
Placez le poulet entier sur une assiette allant au four à micro-ondes, au centre du four.
Plusieurs bips sonores indiquent que les 2/3 du temps de cuisson préprogrammé se sont écoulés, et la cuisson est
interrompue. Retournez le poulet et appuyez sur le bouton rotatif pour redémarrer la cuisson.
A-7 Pizza :
Pour faire cuire des pizzas congelées. Pour les pizzas surgelées, laissez toujours préchauffer l’appareil selon les instructions
du fabricant, que vous trouverez sur l’emballage, et sélectionnez le programme automatique de cuisson approprié. Utilisez la
plaque à pizza.
A-8 Gâteau :
Ce programme convient pour cuire des gâteaux simples, comme des quatre-quarts (pesant environ 475 g). Veuillez vous
référer à la recette an de connaître le temps de préchauffage requis. Si nécessaire, préchauffez l’appareil (voir ‘Cuisson à
chaleur traditionnelle/Préchauffage). Placez la pâte dans un moule à pâtisserie et posez le moule sur le plateau tournant.
d-1 Décongélation selon la durée :
Voir le paragraphe ‘Décongélation selon la durée ‘ ci-après.
d-2 Décongélation en fonction du poids :
Voir le paragraphe ‘Décongélation en fonction du poids’ ci-après.
d-1 Décongélation selon la durée et d-2 Décongélation en fonction du poids
Les programmes de décongélation permettent une décongélation en fonction du temps ou du poids.
Tournez le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’écran afche d-1 ou d-2 .
∙ Appuyez sur le bouton rotatif pour conrmer la sélection du programme.
∙ Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le programme de décongélation désiré en fonction du temps ( ) ou du poids d-1
correspondant (d-2) s’afche à l’écran.
∙ Appuyez sur le bouton rotatif pour démarrer la décongélation.
Observations utiles :
∙ Plusieurs bips sonores indiquent que les 2/3 du temps de décongélation programmé se sont écoulés. Tournez les
aliments et retirez les aliments déjà décongelés.
∙ Appuyez sur le bouton rotatif pour continuer le programme.
∙ Si, à l’issue du temps de décongélation préprogrammé, les aliments s’avèrent encore congelés, il est recommandé de
continuer la décongélation en la limitant à des périodes d’1 minute, jusqu’à la décongélation complète.
∙ Les aliments conservés dans des récipients en plastique ne pouvant pas passer dans un four à micro-ondes, doivent
être laissés quelques temps à température ambiante après leur sortie du congélateur. Attendez que les aliments soient
facilement détachables du lm ou des parois du conteneur avant de les mettre au four dans un récipient pouvant passer
au four à micro-ondes.
Éclairage intérieur :
L’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte ; il reste également allumé pendant le fonctionnement de l’appareil.
Si un programme est terminé, l’éclairage intérieur s’éteint.
Nettoyage
∙ Le four à micro-ondes doit être régulièrement nettoyé, en retirant tout résidu alimentaire, immédiatement après
l’utilisation.
∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement
refroidi.
∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les
fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la
vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
∙ L’appareil intégral pourra être essuyé à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide et d’un léger détergent de
ménage. Essuyez-le ensuite soigneusement pour le sécher.

46
∙ N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif ou concentré. L’emploi des aérosols spécialement étudiés pour le nettoyage
des fours traditionnels disponibles dans le commerce est interdit.
∙ Les parois intérieures doivent être soigneusement nettoyées après chaque cycle de fonctionnement. La paroi interne de
la porte, l’encadrement de la porte, l’anneau de rotation et la piste de guidage situés sous le plateau tournant en verre
doivent être maintenus constamment en état de propreté.
∙ La plaque à pizza, la grille, le plateau tournant en verre et l’anneau de rotation/axe d’entraînement peuvent être nettoyés
à l’eau chaude savonneuse. Aucune pièce n’est lavable au lave-vaisselle.Attention :
Informations supplémentaires
Fiche technique
Dimensions extérieures: MW 7752: 490 mm (L) x 450 mm (P) x 280 mm (H)
MW 7774: 490 mm (L) x 435 mm (P) x 280 mm (H)
MW 9550: 490 mm (L) x 450 mm (P) x 280 mm (H)
MW 9559: 490 mm (L) x 450 mm (P) x 280 mm (H)
Dimensions intérieures :
∙ plateau tournant en verre : Ø 270 mm
∙ espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 175 mm
Poids de l’appareil : 16.4 kilos
Tension de service : 230 V~ 50 Hz
Consommation totale d’énergie : 1950 W
∙ gril 1950 W
∙ micro-ondes 1400 W
∙ cuisson chaleur traditionnelle 1950 W
Réglages de la puissance micro-ondes : 90 W - 900 W
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement.
Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce
sujet.

48
Details controlepaneel
Knop Functie
Knopgeluid en Devies veilig voor
kinderen
Favoriet gerecht en klok
Snel start / Verhoog de kooktijd met
30 seconden
Magnetron
Grill
Hetelucht
Onderbreken / Stop
Draaiknop Functie selectie
Drukken Start / Snel start
Draaien
Tijd & Automatische
kookprogramma’s

49
Display
De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of
tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies
geselecteerd door jou.
Automatische programma’s
Selectie eerste programma
Selectie tweede programma
Ontdooien volgens gewicht
Devies veilig voor kinderen
Temperatuur
De klok instellen
Gewicht
Heteluchtfunctie
Grill functie
Magnetron functie
Automatische programma’s
Ontdooien volgens tijd

50
Veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding
bewaren voor toekomstige raadpleging.
Aansluiting
Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt
overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
Plaatsen van het apparaat
∙ Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige
ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid.
∙ Gebruik het apparaat niet buiten.
∙ De poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden.
∙ Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg
ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en
andere voorwerpen:
Zijkanten: 7.5 cm
Achterkant: 7.5 cm
Bovenkant: 30.0 cm
Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat
neerzet, moet men ervoor zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een
ander voorwerp geplaatst wordt.
Belangrijke aanwijzingen
∙ Attentie: Bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat
het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron-, grill-,
hetelucht- of de combinatiefuncties gebruikt.
∙ De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken
van voedsel. Waarschuwing: Iedere poging om voedsel of kleding te
drogen, het opwarmen van verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte
schoonmaakkleding enz. kunnen letsel, verbranding of brand veroorzaken.
∙ Geen verantwoordelijkheid wordt geaccepteerd wanneer er schade ontstaat tijden
onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volg
∙ Gebruik alleen keukengerei geschikt voor gebruik in de microwave oven. Gebrui
geen metalen houders in de magnetron voor het opwarmen van etenswaren of

52
daarom direct verwijderd worden. Voor uitvoerige informatie over het schoonma
van het apparaat, de paragraaf raadplegen.Schoonmaken
· Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
· Pas op: Ieder onderhoud- of reparatiewerk dat aan de combimagnetron gedaan
wordt waarbij men de beschermende platen moet verwijderen, is zeer gevaarlijk
voor ongetrainde personen. Dit is inclusief de vernieuwing van het speciale snoer
of het verwisselen van de lamp binnenin. De magnetron mag nooit opengeschroe
worden behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het
dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de
garantiekaart.
· Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het
kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk
dat men zeer voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen
ervan uit het apparaat.
Om overkoken te voorkomen, kan men een hittebestendige glazen staaf in een
bakje plaatsen tijdens het verhittingsproces.
· Eieren in hun schaal of heel hard gekookte eieren mag men nooit in de
combimagnetron opwarmen. Er is een grote kans dat deze exploderen zelfs als he
opwarmingsproces al klaar is.
· Pas op: Het is ook zeer gevaarlijk om vloeistoffen of vast voedsel op te warmen i
afgesloten bakjes omdat ook hier het gevaar voor explosie zeer groot is.
· De inhoud van babyessen of van glazen potjes met babyvoedsel moet goed
geroerd of geschud worden om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig
verdeeld wordt. Waarschuwing: Om pijn en gevaarlijke verbranding te
voorkomen, moet men altijd eerst de temperatuur controleren voordat men het ki
het eten geeft.
· Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen
zoals plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden. Het
is tevens mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kookti
te lang is. Vet en olie zijn ook zeer brandbare stoffen. Het is daarom zeer belangr
om bij het apparaat te blijven wanneer het in gebruik is. Zeer brandbare stoffen
zoals geconcentreerde alcohol mogen natuurlijk nooit verhit worden.
· Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden
om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal d
stekker uit het stopcontact.

53
· Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap
gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd. Keukengerei zal
alleen heet worden tijdens gebruik van de grill- en hete lucht functies maar ook
tijdens gebruik van de magnetron.
· Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet
geschikt voor gebruik in magnetrons.
Voor het eerste gebruik
· Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op
het stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen.
· Let op: Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster, de deurafdichting en
de deursluitingen) niet beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in he
deurframe. Dit is belangrijk om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkom
tijdens het gebruik. Tevens moet men om dezelfde redenen de behuizing van
buiten en van binnen controleren.
In geval van schade dit apparaat niet gebruiken totdat het gerepareerd is door ee
gekwaliceerde monteur.
· Verwijder alle externe, interne verpakkingsmaterialen en stickers. Al deze materialen zijn geschikt voor recycling.
· Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, aan de rolring/aandrijfunit, of
grijsbruine afdekking (6) naast de verlichting aan de rechterkant van het interieur.
· Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn bv. door verstikking.
· Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange periode niet gebruikt hee
moet men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in de paragraaf .Schoonmaken
· Installeer de rolring/aandrijfunit en de glazen draaiplaat in de unit.
· Gebruik dit apparaat nooit zonder de rolring/aandrijfunit en de glazen draaiplateau juist geplaats zijn.
· Laat voordat men de combimagnetron gebruikt, het apparaat ongeveer 10 minuten opwarmen op de grillstand (zond
de magnetronfunctie geactiveerd is). Dit doet de geur verwijderen die normaal aanwezig is, wanneer men de grill vo
eerste keer gebruikt. Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende venti
· Dit apparaat is een groep 2 klasse B ISM devies. Groep 2 bevat alle ISM divisies (industrieel, wetenschappelijk, me
welke radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven afgeven in de vorm van elektromagnetische radiati
om materialen te bewerken; het bevat ook een vonk erosie devies. Klasse B speciceert een devies ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, of ieder gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron
geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011)
In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk
watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daar
sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en b
die gebruikt worden, worden alleen heet vanwege het hete voedsel.
Gebruik altijd geschikt keukengerei
· Plaats voedsel nooit direct op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat h
bakje niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt.
· Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de straling reecteert en men h
voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het app
kunnen veroorzaken.

54
· Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminium folie gebruiken in de microwave oven. Sommige
verpakkingen hebben aluminium folie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de
microwave oven.
Wanneer men in een recept aluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat
er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, , tussen de aluminiumfolie en de minimale afstand van 2.5 cm
binnenwand van de magnetron oven aanwezig is.
· Zorg er altijd voor dat bakjes of borden geen metalen decoratie hebben zoals gouden randen of gekleurde metalen
deeltjes. Lood kristallen voorwerpen zijn ook niet geschikt. Zorg er altijd voor dat bakjes geen holle onderdelen hebbe
(zoals in de handvaten). Poreus materiaal kan water hebben geabsorbeerd tijdens het schoonmaken en is daarom ook
niet geschikt. Bakjes en keukengerei gemaakt van “melanine” plastic materiaal absorberen energie en zijn ook niet
geschikt.
Gebruik van de microwave functie
· Bakjes gemaakt van hittebestendig glas of porselein zijn zeer geschikt voor gebruik in de microwave oven.
· Plastic is alleen geschikt wanneer het hittebestendig is.
· Kookcontainers die speciaal ontworpen zijn voor gebruik in de microwave oven zijn beschikbaar van meeste keukeng
winkels.
· Kook zakken enz. moeten doorgeprikt worden om te zorgen dat de hoge druk weg kan tijdens het koken.
Gebruik de grill of de hete lucht functie
· Met deze functies, mag men hittebestendige containers of borden gebruiken die geschikt zijn voor gewone ovens, maa
gebruik geen plastic voorwerpen.
· Het voedsel dat men wil koken kan direct op het grillrek of de pizza plaat geplaatst worden die vervolgens op de glaze
draaiplaat wordt geplaatst.
Gebruik de microwave/grill of microwave/hete lucht combinatie functie
· Wanneer men de combinatie functies gebruikt, zullen de microwave en grill of hete lucht functies afwisselend werken
containers of borden moeten daarom geschikt zijn voor de microwave tevens hittebestendig zijn. Vanwege de hoge en
temperatuur is het beter om geen plastic te gebruiken. Zorg ervoor dat de containers die men gebruikt geen metalen
onderdelen bevatten.
Gebruik
Initiële instelling van de klok
· Wanneer de klok op het lichtnet is aangesloten, geeft deze ‘ ’ aan en zal men een akoestisch signaal horen.1:00
· Draai aan de draaiknop om het juiste uur in te stellen.
· Druk kortstondig op de knop. De minuten worden weergegeven.
· Draai aan de draaiknop om de juiste minuten in te stellen.
· Druk kortstondig op de knop om de tijdinstelling te beëindigen. ‘ ’ knippert in het display en de actuele tijd wo:
weergegeven.
· Het tijdsinstelling proces kan geannuleerd of overgeslagen worden door op de toets te drukken.
· Na een stroomstoring moet de klok opnieuw ingesteld worden.
De tijd wijzigen
· Om de tijd te wijzigen, gedurende 3 seconden op de knop drukken. Het display geeft dan of aan.Hr 24 Hr 12
· Druk kortstondig op de om te wisselen tussen de 24- of 12 –uur formats.
· Draai aan de draaiknop om het juiste uur in te stellen.
· Druk kortstondig op de knop. De minuten worden weergegeven.
· Draai aan de draaiknop om de juiste minuten in te stellen.
· Druk kortstondig op de knop om de tijdinstelling te beëindigen. ‘ ’ knippert in het display en de actuele tijd wo:
weergegeven.

55
Akoestisch signaal & Veiligheidsinrichting voor kinderen
Akoestisch signaal
· Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkend
worden met een piep signaal.
· Om het signaal te beëindigen, kortstondig op de knop . drukken.
· Stoppen van het piepsignaal op deze manier zal alleen het gebruik van de controleknop of draaibare controle
beïnvloeden; de signalen welke de programma volgorde aangeven zullen actief blijven.
· Om het signaal weer te activeren, nog een keer kortstondig op de knop drukken.
Veiligheidsinrichting voor kinderen:
· Deze veiligheidsinrichting dient om te voorkomen dat kinderen het apparaat zonder toezicht in werking stellen.
· Om de veiligheidsinrichting te activeren, druk op gedurende 3 seconden. Het symbool wordt zichtbaar in
display.
· Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden. Het symbool zal
verdwijnen.
· Noot: Ingeval u met het apparaat een schakelprobleem heeft, eerst controleren of de veiligheidsinrichting niet
geactiveerd is.
Algemene volgorde van bediening
· Plaats het voedsel dat opgewarmd moet worden in een geschikt bakje. Plaats het bakje op het draaiplateau van de
magnetron.
· Wanneer voedsel wordt gekookt met gebruik van microgolven moet het afgedekt worden om uitdrogen te voorkome
Glazen of kunststof deksels geschikt voor gebruik in magnetrons zijn te verkrijgen bij huishoudspeciaalzaken.
· Wanneer men de grill, hete lucht of welke andere combinatie functie gebruikt, mag men het te koken voedsel niet
afdekken.
· Sluit de deur en kies het gewenste programma.
· Let op: De volgende stappen worden gebruikt voor het instellen van de kooktijd:
0 – 5 minuten : 10-seconden stappen
5 – 10 minuten : 30-seconden stappen
10 – 30 minuten : 1-minuut stappen
30 – 95 minuten : 5-minuut stappen
· Druk op de draaiknop om een programma te starten.
· Wanneer men het programma activeert, begint het draaiplateau te draaien; als het apparaat in werking is zal de
binnenverlichting aanblijven.
· Als de deur wordt geopend wanneer het apparaat in werking is of op wordt gedrukt, (b.v. om het voedsel te roer
of om te draaien teneinde er zeker van te zijn dat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld), zullen de timer- en
programmafuncties worden onderbroken. Wanneer nodig, mag de kooktijd verandert worden. Het programma zal al
automatisch verder gaan nadat de deur gesloten is en de draaibare controle knop wordt ingedrukt.
· Druk tweemaal op om het programma te onderbreken .
· Piepsignalen geven aan dat de voorgeprogrammeerde tijd is verstreken; op hetzelfde moment zal de binnenverlichtin
worden uitgeschakeld en de display geeft ‘End’ aan.
· Open de deur en verwijder het bakje met voedsel.
· Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeeld wordt kan men het voedsel enkele minuten laten
staan.
· Wanneer de deur niet onmiddellijk geopend word nadat de voorgeprogrammeerde gebruikstijd verlopen is, zullen
meerdere piepsignalen iedere 2 minuten hoorbaar zijn.
Afkoelfunctie:
Deze microwave oven heeft een automatische koelingsfunctie.
Na iedere gebruikstijd langer dan twee tot drie minuten, zal de koelingsventilator automatisch voor enkele minuten dra
nadat het programma stopt.

56
Grillrek & pizzaplaat
· Het grillrek en de pizzaplaat zijn geschikt voor het grillen en koken met hetelucht. Ze mogen echter niet gebruikt word
in de magnetron en combinatie programma’s.
· Het voedsel dat men wil koken kan direct op het grillrek of de pizza plaat geplaatst worden die vervolgens op de glaze
draaiplaat wordt geplaatst.
Tip:
De antikleef pizzaplaat is ideaal voor het bereiden van zelfgemaakte pizza. Gewoonweg het deeg erop leggen,
tomatensaus, de gewenste ingrediënten toevoegen en dan de pizza bereiden zoals beschreven is in ‘Hetelucht functie’.
Zelfs met bevroren pizza kunnen perfecte resultaten bereikt worden.
Koken/Opwarmen met de magnetron
Bij het koken/opwarmen met de magnetron, beïnvloed het opwarmen direct de binnenkant van het voedsel.
· Druk herhaaldelijk op de knop totdat de benodigde vermogen instelling getoond wordt (zie onderstaande tabel).
· Gebruik dan de draaiknop om de gewenste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan ingesteld worden tot een maximum v
95 minuten.
· Druk op de draaiknop om het kookproces te starten.
· Om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig verspreid wordt, moet het voedsel wat gekookt of opgewarmd wordt, a
toe omgeroerd worden.
Vermogen (W) Vermogen (%) Display Bereik Voor
1 x omkeren 900 W 100 Hoog Opwarmen vloeistoffen, kokenP100
2 x 810 W 90 P-90
3 x 720 W 80 P-80
4 x 630 W 70 MiddelhoogP-70 Ontdooien en opwarmen
diepvriesmaaltijden
5 x 540 W 60 P-60
6 x 450 W 50 MiddenP-50 Koken jn voedsel
7 x 360 W 40 P-40
8 x 270 W 30 LaagP-30 Koken jn voedsel
9 x 180 W 20 P-20
10 x 90 W 10 Zeer laag Ontdooien voedselP-10
Snelprogramma / Koken met de magnetron:
· Op de knop drukken activeert direct het kookproces. Iedere keer dat men op de knop drukt zal er 30
seconden bij de kooktijd komen.
· De magnetron vermogen instelling is altijd 100 %.
· De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten.
· Wanneer er op de knop gedrukt wordt terwijl er een magnetron programma loopt, dan voegt dit elke keer 30 seconden
toe aan de kooktijd.
Snelprogramma Draaiknop / Koken met de magnetron:
· De benodigde kooktijd wordt geselecteerd door de draaiknop rechtsom te draaien.
· Door op de draaiknop te drukken zal het kookproces direct starten.
· De magnetron vermogen instelling is altijd 100 %.
· De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten.

57
Grill functie:
Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koke
gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees.
· Druk op de knop.
· Gebruik dan de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten.
· Het kookproces kan gestart worden door op de draaiknop te drukken.
· Omdat het vlees omgedraaid moet worden als één zijde voldoende gebruind is en het uit de magnetron genomen mo
worden als beide kanten gaar zijn, moet dit hele proces goed in de gaten gehouden worden.
Grill/magnetron combinatie programma’s:
Deze programma’s zijn geschikt voor het koken van gevogelte, vis of koken van ‘au gratin’.
· Druk herhaaldelijk op de knop:
Tweemaal drukken: Co-1 → 30 % magnetron vermogen, 70 % grillvermogen
Driemaal drukken: Co-2 → 55 % magnetron vermogen, 45 % grillvermogen
· Dan met de draaiknop de gewenste kooktijd selecteren. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten.
· Start het kookproces door op de draaiknop te drukken.
· Omdat het voedsel omgedraaid moet worden als één zijde voldoende gebruind is en het uit de magnetron genomen m
worden als beide kanten gaar zijn, moet dit hele proces goed in de gaten gehouden worden.
Hete lucht functie:
Met deze functie zal hete lucht door het apparaat circuleren. Hierbij wordt een gelijkmatig kook- en bruiningsproces be
Koken met hetelucht is vooral geschikt voor het bereiden van een pizza of soortgelijke gerechten.
· Druk herhaaldelijk op de knop om een kooktemperatuur tussen 200 ° en 110 °C te selecteren.
· Gebruik dan de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten.
· Start het kookproces door op de draaiknop te drukken.
· Omdat het voedsel omgedraaid moet worden als één zijde voldoende gebruind is en het uit de magnetron genomen m
worden als beide kanten gaar zijn, moet dit hele proces goed in de gaten gehouden worden.
Voorverwarmen:
Indien gewenst wordt de oven voorverwarmd.
· Druk herhaaldelijk op de knop om een kooktemperatuur tussen 200 ° en 110 °C te selecteren.
· Start het proces van verwarmen onmiddellijk door op de draaiknop te drukken. Het display geeft aan en het pr30.00
van voorverwarmen begint.
· De piepsignalen geven aan dat de geselecteerde temperatuur bereikt is. Open de deur en plaats het voedsel erin.
· Druk op om het te starten zoals beschreven in ‘ ’.Hete lucht functie
Zetten van meerdere programma’s
De magnetron kan ingesteld worden om 2 aparte programma’s na elkaar te laten lopen zonder dat het apparaat tussenti
opnieuw gestart hoeft te worden; bijv. Eerst gewoon koken met de magnetron functie, gevolgd door het ‘Au gratin’ ko
met de grill. Deze functie met meerder programma’s kan gebruikt worden met alle magnetron, hetelucht, grill en comb
functies. De automatische kookprogramma’s en de snel-programma’s zijn niet geschikt voor meerdere programmering
· Druk herhaaldelijk op de knop voor het benodigde programma totdat de gewenste vermogen instelling /temperatuur
getoond wordt.
· Gebruik de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren.
· Nu de knop in blijven drukken voor het volgende programma totdat de gewenste vermogen instelling/temperatuur g
wordt.
· Gebruik de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren.
· Gebruik de draaiknop om het kookproces te starten.
· Het toestel begint met het eerste programma. Het display toont . Zodra het volgende programma gestart is, toont hS1
display .S2
Tip:
Deze functie is speciaal behulpzaam wanneer men de magnetron gebruikt om voedsel op verschillende vermogen
standen te koken. Terwijl een hogere vermogen stand later zal worden gekozen, kan het vermogen later verlaagt word
zodat men het voedsel warm kan houden, en om ervoor te zorgen dat de hitte gelijkmatig over het voedsel verdeeld w
wanneer het voedsel klaar is.

58
Je favoriete gerecht opslaan
De hierboven beschreven programma’s en programma combinaties kunnen opgeslagen worden als ‘Favourite dishes’
voor het snel gebruiken in de toekomst. Drie verschillende gerechten kunnen vooraf opgeslagen worden. Wanner een
geheugenplaats niet bezet is, zal zijn overeenkomstig nummer knipperen. Maar let erop dat in deze modus, de automatisc
kookprogramma’s en het snel-programma niet geselecteerd kan worden.
· Druk kortstondig één, twee of drie keer op de knop. Het nummer 1, 2 of 3 begint te knipperen in het display.
· Druk herhaaldelijk op de knop voor het benodigde programma totdat de gewenste vermogen instelling /temperatuur
getoond wordt.
· Gebruik de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren.
· Nu de knop in blijven drukken voor het volgende programma totdat de gewenste vermogen instelling/temperatuur geto
wordt.
· Gebruik de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren.
· Druk nogmaals kortstondig op de knop om het favoriete gerecht op te slaan.
· Het opgeslagen programma kan worden gestart door eerst kortstondig op de knop te drukken en daarna op de
draaiknop.
· Als het apparaat van het lichtnet ontkoppeld is, moeten de programma’s opnieuw opgeslagen worden.
· Wanneer geheugenruimte al in gebruik is, zal het corresponderend nummer niet knipperen. De geheugenruimte kan
echter eenvoudig overschreven worden zoals hierboven vermeld.
Automatische kook en ontdooiprogramma’s
Deze automatische programma’s zijn nuttig als voedsel gekookt of verwarmd wordt zonder dat specieke instellingen
geprogrammeerd hoeven te worden zoals vermogen of kooktijd.
· Draai de draaiknop linksom totdat het display het benodigd programma in de onderstaande tabel toont. Druk nu op de
draaiknop.
· Gebruik de draaiknop om het juiste gewicht te selecteren (zie tabel).
· Draai de draaibare controle om het programma te starten.
· De display geeft de looptijd van het geselecteerde programma aan.
Menu Gewicht Display
A-1
Dranken
200 ml 1
400 ml 2
600 ml 3
A-2
Popcorn
99 g 99
A-3
Noedels, pasta
100 g (in koud water, 400 ml) 100
200 g (in koud water, 800 ml) 200
300 g (in koud water, 1200 ml) 300
A-4
Gebakken aardappel
230 g 1
460 g 2
690 g 3

59
A-5
Opwarmen
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
A-6
Geroosterde kip
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
A-7
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
A-8
Gebak
ongeveer 475 g 475
d-1
Ontdooien volgens tijd
Tijd selecteerbaar 0:00
d-2
Ontdooien volgens gewicht
Gewicht selecteerbaar
100
:
:
1800
Algemene instructies
A-1 Dranken:
Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant kofe.
A-2 Popcorn:
Voor microwave popcorn (beschikbaar in zakken). Altijd de instructies van de van de fabrikant op de verpakking volge
A-3 Noodles/pasta:
Plaats de pasta in een geschikte container, en zorg dat het onder koud water valt; plaats de container op de draaiplaat.
A-4 Gebakken aardappel:
Plaats een rauwe, ongeschilde aardappel op een geschikte plaat, en plaats de plaat in het midden van de oven.
A-5 Opwarmen:
Voor het opwarmen van vast voedsel in houders die geschikt zijn voor de magnetron.
Tip: Breng het voedsel in een cirkelvormig patroon om een optimale warmteverdeling te garanderen.

60
A-6 Geroosterde kip:
Plaats een hele kip op een plaat, die voor een magnetron geschikt is, in het midden van de oven.
Piepsignalen zullen aangeven dat 2/3 van de ingestelde kooktijd verlopen is. Draai de kip nu om en druk op de draaiknop om
het kookproces te hervatten.
A-7 Pizza:
Voor het bakken van pizza. Voor diepgevroren pizza, laat het apparaat altijd opwarmen volgens de instructies van de
fabrikant, welke men op de verpakking kan vinden, en kies dan het juiste automatische programma. Gebruik het pizzaplaat.
A-8 Gebak:
Dit programma is geschikt voor het bakken van simpele gewone pound cakes (ongeveer 475 g). Gebruik de toepasselijke
recept informatie voor de benodigde opwarm tijden. Indien nodig, het toestel voorverwarmen (zie ‘Hete lucht functie/
‘Voorverwarmen’). Plaats het deeg in een hittebestendig bakvorm en plaats de bakvorm op de draaiplaat.
d-1 Ontdooien volgens tijd:
Zie de ‘Ontdooien volgens tijd’ sectie hieronder.
d-2 Ontdooien volgens gewicht:
Zie de ‘Ontdooien volgens gewicht’ sectie hieronder.
d-1 Ontdooien volgens tijd en d-2 Ontdooien volgens gewicht
De ontdooiprogramma’s maken ontdooien op basis tijd of gewicht mogelijk.
Draai de draaiknop linksom, totdat hey display weergeeft.d-1 of d-2
∙ Druk op de draaiknop om de programma selectie te bevestigen.
∙ Draai aan de draaiknop, totdat het display de gewenste ontdooitijd weergeeft ( ) of het relevant gewicht (voor d-1 voor
d-2).
∙ Druk op de draaiknop om het ontdooien te starten.
Nuttige tips:
∙ Pieptonen zullen aangeven dat 2/3 van het ontdooiprogramma verlopen is. Draai het voedsel om, en verwijder het
voedsel wat al ontdooid is.
∙ Druk op de draaibare controle om het programma voort te zetten.
∙ Voor het geval het voedsel niet helemaal is ontdooid als de voorgeprogrammeerde ontdooitijd verstreken is, dan verdient
het aanbeveling eventuele verdere ontdooitijden steeds met perioden van niet meer dan 1-minuut te verlengen tot het
voedsel helemaal is ontdooid.
∙ Men moet voedsel dat in plastic containers verpakt is, en welke niet geschikt zijn voor magnetron ovens, eerst een poosje
laten staan nadat deze uit de diepvriezer gehaald zijn. Wacht tot het voedsel gemakkelijk van het plastic kan worden
losgemaakt voordat het in een bakje wordt gedaan, dat geschikt is voor magnetrons. Geen enkel deel in de Let op:
vaatwasser wassen.
Binnenverlichting
De binnenverlichting zal aangaan wanneer de deur geopend word; het zal aanblijven tijdens gebruik. Wanneer een
programma voltooid is, zal het licht uitgaan.
Schoonmaken
∙ De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en daarbij moeten etensresten na het gebruik direct verwijderd
worden.
∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat
volledig is afgekoeld.
∙ Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie
gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken.
∙ Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg
goed droog hierna.
∙ Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen beschikbaar voor commercieel gebruik die
speciaal ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden.
∙ De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik. De binnenkant van de deur, het deurframe, zowel als de
rolring en de geleide rails onder de glazen draaiplaat moeten altijd schoongehouden worden.
∙ De pizzaplaat grillrek, glazen draaiplaat en rolring/aandrijf eenheid mogen schoongemaakt worden met warm water en
zeep. Geen enkel deel in de vaatwasser wassen.Let op:

61
Aanvullende informatie
Technischespecicaties
Buitenmaten: MW 7752: 490 mm (B) x 450 mm (D) x 280 mm (H)
MW 7774: 490 mm (B) x 435 mm (D) x 280 mm (H)
MW 9550: 490 mm (B) x 450 mm (D) x 280 mm (H)
MW 9559: 490 mm (B) x 450 mm (D) x 280 mm (H)
Binnenmaten:
∙ glazen draaiplaat: Ø 270 mm
∙ ruimte boven de glazen draaiplaat: 175 mm
Unit gewicht: 16.4 kg
Gebruiks voltage: 230 V~50 Hz
Totaal stroomgebruik: 1950 W
∙ grill 1950 W
∙ magnetron 1400 W
∙ hete lucht 1950 W
Magnetron output 90 W - 900 W
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar
deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke
gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.

62
Microondas
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve
este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Componentes del aparato
1. Cierres de la puerta
2. Ventanilla de observación
3. Unidad de transmisión
4. Anillo de rodillo
5. Tablero de mando
6. Cubierta protectora y luz interior
7. Plato giratorio de vidrio
8. Resistencia térmica del grill
9. Placa para pizza
10. Rejilla para el grill
ES

63
Información del panel de control
Botón Función
Señal sonora de los botones y
Dispositivo de seguridad infantil
Plato favorito y Reloj
Inicio rápido / Incrementar el tiempo
de cocción en 30 segundos
Microondas
Grill
Aire caliente
Interrumpir / Detener
Mando giratorio Función
Pulsar Iniciar / Inicio rápido
Girar
Tiempo & Programas automáticos

64
Visualizador
El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está
funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y
las funciones seleccionadas por usted.
Programas automáticos
Selección del primer programa
Selección del segundo programa
Descongelación por peso
Dispositivo de seguridad infantil
Temperatura
Ajuste del reloj
Peso
Función de aire caliente
Función grill
Función microondas
Programas automáticos
Descongelación por tiempo

65
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de
instrucciones para cualquier consulta posterior.
Conexión a la red eléctrica
El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según
las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión
indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Emplazar la unidad
∙ Coloque siempre el horno microondas sobre una supercie estable y nivelada
resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de
calor o de una humedad excesiva.
∙ No utilice el aparato en exteriores.
∙ No debe quitarle los pies que se encuentran en la base de la unidad.
∙ Debe asegurar una ventilación suciente en todo momento. No coloque objetos
encima de la unidad, y asegúrese de que se respeten las siguientes distancias
mínimas de una pared u otro objeto:
Lateral: 7.5 cm
Posterior: 7.5 cm
Superior: 30.0 cm
No debe instalarse este aparato dentro de un armario; al colocar el aparato,
asegúrese también de no situarlo inmediatamente debajo de un armario o de
cualquier otro objeto similar.
Notas importantes
∙ Cuidado: Cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender
fuego. Nunca, en ninguna circunstancia, deje el aparato sin supervisión
durante la utilización de las funciones microondas, grill, aire caliente o una
combinación de estas.
∙ Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida.
Precaución: Si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica,
unas zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc. podría sufrir lesiones
por combustión o incendio.
∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas
debidamente.

66
· Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de
microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o
bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más
detallada en la sección ‚ ‘.Emplee siempre utensilios de cocina apropiados
· El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de
mando a distancia.
· Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas
con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y
las precauciones de seguridad.
· Los niños no deben jugar con el aparato.
· No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8
años.
· El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
· Para evitar riesgo de electrocución, no limpie la unidad con agua ni la sumerja.
· Advertencia: Debido a las elevadas temperaturas que se alcanzan en las
funciones de grill y/o aire caliente, los niños no deben utilizar el aparato a menos
que estén bajo la supervisión adecuada de un adulto.
· Durante el uso de una combinación de funciones o las funciones de grill y/o aire
caliente, evite tocar las resistencias térmicas interiores
· No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el aparato.
· Apague y desenchufe siempre el aparato:
- antes de la limpieza,
- en caso de avería.
- después de cada utilización.
· Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación
· Atención: Las supercies exteriores del electrodoméstico pueden
calentarse durante su funcionamiento. También existe peligro de emisión
de vapor por las ranuras de ventilación: peligro de quemaduras.
· No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con
supercies calientes o fuentes de calor. No permita que el cable de alimentación
cuelgue en el vacío y manténgalo lejos de cosas calientes.
· Si el aparato no se mantiene limpio, se producirá el deterioro de su supercie, y
en consecuencia una disminución en la vida útil del aparato, además de constituir
un peligro para la seguridad del usuario. Por este motivo, se debe eliminar

67
inmediatamente cualquier residuo de alimentos. Para tener información detallad
sobre la limpieza del aparato, consulte la sección .Limpieza
· Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, p
ejemplo
- en cocinas de personal, en ocinas y otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares,
- en casas rurales.
· Atención: Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que precise la
extracción de alguna cubierta protectora contra la radiación del microondas
representa un serio peligro para personas no cualicadas. Esto incluye la
sustitución del cable especial eléctrico o la bombilla del alumbrado interior. El
aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualicado. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
· Al calentar líquidos en su microondas, el líquido puede calentarse más allá del
punto de ebullición sin burbujear visiblemente. Por lo tanto, es importante tener
muchísimo cuidado al tocar los recipientes, p. ej. al sacarlos del horno.
El riesgo de sobrecalentamiento se puede reducir al poner una varilla de vidrio
termorresistente en el recipiente durante el calentamiento.
· Los huevos con su cáscara o huevos enteros cocidos no deberán calentarse en u
horno microondas, p67-ya que podrían explotar incluso después de que el proce
calentamiento en el microondas hubiera concluido.
· Atención: Es también sumamente peligroso calentar en el aparato líquidos o
cualquier tipo de comida sólida dentro de recipientes cerrados, puesto que exist
un riesgo real de explosión.
· El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben
ser revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo
uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle Atención:
siempre la temperatura antes de darle de comer al niño.
· Al calentar o cocer comida que está envuelta en materiales combustibles como
plástico o papel, hay un riesgo de que estos ardan. También es posible que la
comida se seque y hasta puede arder si el tiempo de cocción seleccionado es
demasiado largo. La grasa y el aceite también son sustancias inamables. Por lo
tanto, es importante controlar el aparato durante su funcionamiento. Por supues
que los líquidos altamente inamables como el alcohol concentrado no deben se
calentados.
· Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la pue

68
cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente
saque el enchufe de la toma de pared.
· Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar siempre un paño apropiado
para el horno al extraer los alimentos del horno, dado que los utensilios y los
recipientes de cocina se calientan no sólo durante la utilización de las funciones d
grill y aire caliente, sino también durante el funcionamiento del microondas.
· Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno
normal) no son indicados para el uso con los microondas.
Antes de usarlo por primera vez
· Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica,
examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de
desperfectos.
· Nota: Asegúrese también de que la puerta (incluyendo la ventanilla de
observación, el sellado de la puerta y los cierres) no está dañada o torcida y
ciérrela rmemente contra su marco. Esto es importante porque asegura que no
haya escapes de energía de microondas durante el funcionamiento. Por la misma
razón debe examinar cuidadosamente la caja entera junto con el interior del horno
En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado
por un técnico cualicado.
· Retire todos los materiales de embalaje del interior y del exterior, y cualquier adhesivo si lo hubiera. Todos estos
materiales están indicados para el reciclaje.
· No extraiga la capa protectora que cubre el interior de la puerta, ni el anillo de rodillo/unidad de transmisión ni la cubi
protectora (6) de color gris-marrón situada junto a la luz en el lado derecho del interior.
· Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de
asxia.
· Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosamente
como viene indicado en la sección .Limpieza
· Introduzca el anillo de rodillo/unidad de transmisión y el plato giratorio de vidrio dentro del aparato.
· No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente el anillo de rodillo/unidad de transmisión y
plato giratorio de vidrio.
· Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas)
unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un
poco de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada.
· Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM
(industriales, cientícos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en forma de radiación electromagnética pa
el procesamiento de material; también incluye los aparatos de electroerosión. La clase B indica aparatos diseñados par
el uso doméstico, o cualquier aparato similar integrado en las unidades domésticas de suministro eléctrico.
Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La
utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato.
La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011)
Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente
moléculas de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido
de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la
comida. Los utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatur
de la comida.

69
Emplee siempre utensilios de cocina apropiados
· No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente
apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio.
· Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reejan en las supercies metálicas, pudiendo no lleg
hasta la comida que se desea cocinar. Cualquier metal dentro del horno podría generar chispas, y con ello un eventu
daño al aparato.
· Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envoltu
de comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas par
uso con los aparatos de microondas.
En el caso de que una receta recomiende el uso de papel de aluminio, asegúrese de que la comida está rmemente
envuelta en el papel de aluminio (evitando que haya burbujas de aire). Asegúrese de mantener una distancia mínima
2.5 cm entre el papel de aluminio y las paredes interiores del horno.
· Compruebe siempre que el recipiente o el plato utilizado no lleva ningún detalle en metal como por ejemplo un bord
de oro o colores que contengan partículas de plomo. Los objetos hechos de cristal de plomo tampoco se deben
utilizar. Asegúrese siempre de que los recipientes de cocina empleados no tienen sitios huecos (p.ej. en las asas). Lo
materiales porosos pueden haber absorbido agua durante la limpieza y tampoco son adecuados. Los recipientes de
cocina o utensilios hechos de materiales de plástico del tipo “Melamina” absorben energía y tampoco son adecuados
Utilización de la función microondas
· Sin embargo, los contenedores hechos de vidrio termorresistente o porcelana son muy adecuados para el uso en
aparatos de microondas.
· El plástico es adecuado solo si es termorresistente.
· Los recipientes de cocina diseñados especialmente para el uso con microondas se pueden adquirir en la mayoría de
tiendas que venden productos de cocina.
· Las bolsas de cocinar etc. deben ser perforadas para soltar la alta presión que se acumula durante la cocción.
Utilización de la función grill o la función de aire caliente
· Con estas funciones, se deben utilizar recipientes o platos resistentes al calor y adecuados para hornos convencional
y nunca utensilios de plástico.
· Los alimentos a cocinar se pueden colocar directamente encima de la rejilla para el grill o la placa para pizza, que
después se colocará sobre el plato giratorio de vidrio.
Utilización de la combinación microondas/grill o microondas/aire caliente
· Al utilizar las funciones de combinación, las funciones de microondas y grill o aire caliente se activan alternativame
Los recipientes o platos deben, por lo tanto, ser apropiados para el uso en un microondas además de ser
termorresistentes. Debido a las temperaturas elevadas que alcanza el aparato, no debe emplear artículos de plástico.
Asegúrese de que el recipiente o plato usado no contiene partes de metal.
Funcionamiento
Ajuste inicial del reloj
· Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘ ’ y se escuchará una señal acús1:00
· Gire el control giratorio para ajustar la hora correcta.
· Pulse brevemente el botón . En la pantalla aparecerán los dígitos de los minutos.
· Gire el control giratorio para ajustar correctamente los minutos.
· Pulse brevemente el botón ‘ parpadea en la pantalla y se visualiza la hora para nalizar el ajuste del reloj. ‚:
actual.
· El proceso de ajuste del reloj se puede cancelar o saltar pulsando la tecla .
· Después de una interrupción en el suministro eléctrico, deberá volver a ajustar el reloj.

70
Cambio de la hora
· Para cambiar la hora, pulse el botón durante 3 segundos. La pantalla indicará o .Hr 24 Hr 12
· Pulse brevemente el botón para cambiar entre los formatos del reloj de 24- o 12 –horas.
· Gire el control giratorio para ajustar la hora correcta.
· Pulse brevemente el botón . En la pantalla aparecerán los dígitos de los minutos.
· Gire el control giratorio para ajustar correctamente los minutos.
· Pulse brevemente el botón ‘ parpadea en la pantalla y se visualiza la hora para nalizar el ajuste del reloj. ‚:
actual.
Señal sonora & Dispositivo de seguridad para niños
Señal sonora
· Al pulsar cualquier botón de control o mover el mando giratorio, se escuchará una señal sonora conrmando que se ha
realizado correctamente.
· Para cancelar la señal, pulse brevemente el botón .
· La cancelación de la señal sonora de este modo solo afectará al uso del botón de control o el mando giratorio; las
señales que indican la secuencia de un programa seguirán activadas.
· Para reactivar la señal, vuelva a pulsar brevemente el botón .
Dispositivo de seguridad para niños:
· Este dispositivo de seguridad evita que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión.
· Para activar el dispositivo de seguridad, pulse durante 3 segundos. El símbolo aparecerá en el visualizador.
· Para desactivar el dispositivo de seguridad, Pulse de nuevo durante 3 segundos. El símbolo desaparecerá.
· Nota: Si Vd. no pudiera encender el aparato, compruebe primero que el dispositivo de seguridad no está activado.
Secuencia de funcionamiento general
· Introduzca la comida a calentar en un recipiente apropiado. Coloque el recipiente sobre el plato giratorio dentro del
horno.
· Al colocar alimentos en el microondas, deben cubrirse para evitar que se sequen. Las tapas de vidrio o plástico
diseñadas especialmente para usar con microondas se pueden encontrar en la mayoría de las tiendas.
· Cuando utilice la función grill, aire caliente o cualquier combinación de funciones, no cubra los alimentos a cocinar.
· Cierre la puerta y seleccione el programa deseado.
· Nota: Para ajustar el tiempo de cocción debe seguir estos intervalos de avance:
0 – 5 minutos : avances de 10-segundos
5 – 10 minutos : avances de 30-segundos
10 – 30 minutos : avances de 1-minuto
30 – 95 minutos : avances de 5-minutos
· Pulse el control giratorio para iniciar un programa.
· Cuando se inicie el programa, el plato giratorio comenzará a girar. Durante el funcionamiento, la luz interior permanec
encendida.
· Si, durante el funcionamiento, se abre la puerta o se pulsa la tecla (para revolver o dar la vuelta a la comida y
asegurar una distribución uniforme del calor), el funcionamiento del temporizador y el programa quedará suspendido.
este momento se puede cambiar el tiempo de cocción, si es necesario. El programa se reanudará automáticamente al
cerrar la puerta de nuevo y pulsar la tecla del mando giratorio.
· Pulse dos veces para interrumpir el programa.
· Pitidos indicarán que el tiempo previamente programado ha transcurrido; a la vez, la luz interior se apagará y el
visualizador indicará ‚ ‘ (‚Fin‘).End
· Abra la puerta y saque el recipiente con la comida.
· Para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el recipiente durante algunos minutos.
· Si la puerta no se abre inmediatamente después de que el tiempo de funcionamiento programado haya transcurrido, se
escucharán señales sonoras cada 2 minutos.
Función de refrigeración:
Este horno microondas incluye una prestación automática de refrigeración.
Después de cualquier tiempo de funcionamiento superior a dos o tres minutos, el ventilador de refrigeración funcionará
automáticamente durante unos minutos cuando el programa haya nalizado.

71
Rejilla del grill & placa para pizza
· La rejilla para el grill y la placa para pizza son adecuados para asar y para la cocción con aire caliente. Sin embargo
se deben utilizar en los programas de microondas y combinación de programas.
· Los alimentos a cocinar se pueden colocar directamente encima de la rejilla para el grill o la placa para pizza, que
después se colocará sobre el plato giratorio de vidrio.
Consejo:
La placa antiadherente para pizza es ideal para preparar pizzas caseras. Simplemente coloque la base de la pizza,
añada salsa de tomate y cualquier otro ingrediente deseado y prepare la pizza siguiendo las indicaciones de la ‚Funció
de aire caliente‘. Incluso con pizzas precongeladas, se conseguirá un resultado perfecto.
Cocinar/calentar con microondas
Al cocinar/calentar con microondas, el calor afecta directamente al interior de los alimentos.
· Pulse varias veces el botón hasta visualizar el ajuste de potencia deseado (consulte la tabla siguiente).
· Después utilice el control giratorio para ajustar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción se puede progra
hasta un valor máximo de 95 minutos.
· Pulse el control giratorio para iniciar el proceso de cocción.
· Para asegurar la distribución homogénea del calor, los alimentos que están siendo cocinados o calentados deberán se
revueltos ocasionalmente.
Potencia
(W) Potencia (%) Visualizador Tipo Uso
Dar la vuelta
1 x 900 W 100 Alto Calentar líquidos, cocinarP100
2 x 810 W 90 P-90
3 x 720 W 80 P-80
4 x 630 W 70 Medio altoP-70 Descongelar y calentar platos
ultracongelados
5 x 540 W 60 P-60
6 x 450 W 50 Medio Cocinar comida delicadaP-50
7 x 360 W 40 P-40
8 x 270 W 30 Bajo Descongelar comida P-30
9 x 180 W 20 P-20
10 x 90 W 10 Muy bajo Descongelar comida delicadaP-10
Programa rápido / Cocción con microondas:
· Pulsando el botón se activa directamente el proceso de cocción. Cada pulsación del botón añadirá 30
segundos al tiempo de cocción.
· El ajuste de la potencia de microondas siempre es el 100 %.
· El tiempo de cocción se puede congurar hasta un máximo de 95 minutos.
· Si se pulsa el botón durante el funcionamiento de un programa del microondas, con cada pulsación se añadirán 30
segundos al tiempo de cocción.
Programa rápido Control giratorio / Cocción con microondas:
· El tiempo de cocción deseado se selecciona girando el control giratorio en el sentido de las agujas del reloj.
· Pulsando el control giratorio directamente se iniciará el proceso de cocción.
· El ajuste de la potencia de microondas siempre es el 100 %.
· El tiempo de cocción se puede congurar hasta un máximo de 95 minutos.

72
Función grill:
El proceso del grill utiliza calor por radiación para cocinar la comida. Este programa es adecuado para gratinar o para asa
piezas delgadas de carne.
· Pulse el botón .
· Después utilice el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción se puede
congurar hasta un máximo de 95 minutos.
· Inicie el proceso de cocción pulsando el control giratorio.
· Se deberá girar la carne cuando un lado esté sucientemente dorado, y se deberá sacar cuando esté hecho por ambos
lados, por ello es importante comprobar atentamente este proceso.
Programas de combinación grill/microondas:
Estos programas son adecuados para cocinar aves, pescado o para gratinar.
· Pulse el botón reiteradamente:
Pulse dos veces: Co-1 → 30 % potencia de microondas, 70 % potencia del grill
Pulse tres veces: Co-2 → 55 % potencia de microondas, 45 % potencia del grill
· Después utilice el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción se puede
congurar hasta un máximo de 95 minutos.
· Inicie el proceso de cocción pulsando el control giratorio.
· Se deberá girar la comida cuando un lado esté sucientemente dorado, y se deberá sacar cuando esté hecho por ambos
lados, por ello es importante comprobar atentamente este proceso.
Función de aire caliente:
Con esta función, el aire caliente circula dentro del horno, consiguiendo una cocción y un dorado uniformes. La cocción
aire caliente es especialmente adecuada para cocinar pizza o platos similares.
· Pulse varias veces el botón para seleccionar una temperatura de cocción entre 200 ° y 110 °C.
· Después utilice el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción se puede
congurar hasta un máximo de 95 minutos.
· Inicie el proceso de cocción pulsando el control giratorio.
· Se deberá girar la comida cuando un lado esté sucientemente dorado, y se deberá sacar cuando esté hecho por ambos
lados, por ello es importante comprobar atentamente este proceso.
Precalentamiento:
Si es necesario, se puede precalentar el aparato.
· Pulse varias veces el botón para seleccionar una temperatura de cocción entre 200 ° y 110 °C.
· Inicie el proceso de cocción inmediatamente pulsando el control giratorio. La pantalla indicará y se iniciará el 30.00
proceso de precalentamiento.
· Los pitidos indican que se ha alcanzado la temperatura seleccionada. Abra la puerta e introduzca los alimentos.
· Pulse para iniciar el proceso tal y como se indica en ‚ ‘.Función de aire caliente
Ajuste de programas múltiples
El microondas se puede congurar para que 2 programas separados funcionen consecutivamente sin tener que reiniciar
el aparato entre estos programas; por ejemplo, primero la función normal de cocción del microondas, y a continuación la
cocción de ‚gratinado‘ utilizando el grill. Esta prestación de varios programas se puede utilizar con cualquier combinació
de funciones de microondas, aire caliente, grill y combinación de funciones. Los programas automáticos de cocción y el
programa rápido no son adecuados para la programación múltiple.
· Pulse varias veces el botón del programa deseado hasta que aparezca visualizado el ajuste de potencia/temperatura
deseado.
· Use el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado.
· Ahora pulse varias veces el botón del programa siguiente hasta visualizar el ajuste de potencia/temperatura deseado.
· Use el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado.
· Use el control giratorio para iniciar el proceso de cocción.
· El aparato inicia el primer programa. La pantalla indica . Cuando se inicia el siguiente programa, la pantalla cambiaS1
S2.
Consejo:
Esta función es especialmente útil cuando se utiliza el microondas para cocinar alimentos a distintos niveles de potencia
Inicialmente se puede seleccionar una potencia elevada, y posteriormente se puede reducir la potencia para mantener
los alimentos calientes, y asegurar una distribución homogénea del calor cuando los alimentos p72-ya están hechos.

73
Memorización de su plato favorito
Los programas y las combinaciones de programas descritos anteriormente se pueden memorizar como ‚Platos favorito
para poder utilizarlos rápidamente en el futuro. Se pueden pre-memorizar tres platos diferentes. Si un espacio de memo
está libre, su número correspondiente parpadeará. Pero recuerde que, en este modo, no se podrán seleccionar los
programas automáticos de cocción y el programa rápido.
· Pulse brevemente el botón una, dos o tres veces. En la pantalla parpadeará el número 1, 2 o 3.
· Pulse varias veces el botón del programa deseado hasta que aparezca visualizado el ajuste de potencia/temperatura
deseado.
· Use el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado.
· Ahora pulse varias veces el botón del programa siguiente hasta visualizar el ajuste de potencia/temperatura deseado
· Use el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado.
· Pulse de nuevo brevemente el botón para memorizar el plato favorito.
· El programa memorizado se podrá iniciar pulsando brevemente, primero el botón y a continuación el control gir
· Si el aparato ha sido desconectado de la red eléctrica, se deberán volver a memorizar los programas.
· Si un espacio de memoria p73-ya está ocupado, el número correspondiente no parpadeará. No obstante, se puede
memorizar sobre un espacio de memoria p73-ya ocupado siguiendo los pasos anteriores.
Programas automáticos de cocción y descongelación
Estos programas automáticos son útiles cuando se cuecen o calientan alimentos sin haber seleccionado ningún ajuste
particular, para potencia o tiempo de cocción.
· Gire el control giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la pantalla indique el programa deseado
tabla siguiente. Pulse el control giratorio.
· Use el control giratorio para seleccionar el peso adecuado (consultar la tabla).
· Pulse el mando giratorio para iniciar el programa.
· El visualizador indica el tiempo de funcionamiento del programa seleccionado.
Menú Peso Visualizador
A-1
Bebidas
200 ml 1
400 ml 2
600 ml 3
A-2
Palomitas de maíz
99 g 99
A-3
Fideos/pasta
100 g (en agua fría, 400 ml) 100
200 g (en agua fría, 800 ml) 200
300 g (en agua fría, 1200 ml) 300
A-4
Patatas cocidas
230 g 1
460 g 2
690 g 3

74
A-5
Calentar
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
A-6
Pollo asado
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
A-7
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
A-8
Pastel
aprox. 475 g 475
d-1
Descongelación por tiempo
Tiempo seleccionable 0:00
d-2
Descongelación por peso
Peso seleccionable
100
:
:
1800

75
Instrucciones generales
A-1 Bebidas:
Calentar bebidas y agua para preparar té o café instantáneo.
A-2 Palomitas de maíz:
Palomitas de maíz para microondas (disponibles en bolsas especiales). Consulte siempre las instrucciones del fabricant
que aparecen en el envase.
A-3 Fideos/pasta:
Introduzca la pasta en un recipiente adecuado, y añada agua fría hasta cubrirla; coloque el recipiente sobre el plato
giratorio.
A-4 Patatas cocidas:
Coloque las patatas crudas y sin pelar en un plato adecuado, e introdúzcalas en la parte central del interior del horno.
A-5 Calentar:
Calentar alimentos sólidos en recipientes adecuados para microondas.
Consejo: Distribuya los alimentos en modo circular para asegurar la distribución óptima del calor.
A-6 Pollo asado:
Coloque en el centro del horno un pollo entero en un plato adecuado para microondas.
Las señales sonoras indican que han transcurrido 2/3 del tiempo de cocción seleccionado, momento en que se interrum
el proceso de cocción. Dé la vuelta al pollo y pulse el mando giratorio para reiniciar el proceso de cocción.
A-7 Pizza:
Para cocinar pizza. Cuando use pizza ultracongelada, precaliente primero el horno según las instrucciones del fabrican
que aparecen en el envase de la pizza, y a continuación seleccione el programa automático adecuado Utilice la placa pa
pizza.
A-8 Pastel:
Este programa es adecuado para preparar pasteles y bizcochos sencillos (alrededor 475 g). Consulte la receta
correspondiente donde se indica el tiempo de precalentamiento necesario. Si fuera necesario, precaliente el aparato (ve
‘Función de aire caliente/Precalentamiento’). Introduzca la masa en una bandeja termorresistente adecuada y colóquela
en el plato giratorio.
d-1 Descongelación por tiempo:
Consulte la sección ‘Descongelación por tiempo’ incluida a continuación.
d-2 Descongelación por peso:
Consulte la sección ‘Descongelación por peso’ incluida a continuación.
d-1 Descongelación por tiempo y d-2 Descongelación por peso
Los programas de descongelación permiten descongelar en función del tiempo o del peso.
Gire el control giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que la pantalla indique .d-1 o d-2
· Pulse el control giratorio para conrmar el programa seleccionado.
· Gire el control giratorio, hasta que la pantalla indique el tiempo de descongelación deseado ( ) o el peso para d-1
relevante ( ).para d-2
· Pulse el control giratorio para iniciar la descongelación.
Notas útiles:
· Las señales sonoras indican que ha transcurrido 2/3 del tiempo de descongelación programado. Gire los alimentos, y
extraiga lo que p75-ya esté descongelado.
· Pulse el mando giratorio para que el programa continúe.
· Si los alimentos no están completamente descongelados después de haber transcurrido el tiempo de descongelación
seleccionado, se aconseja que la descongelación posterior se limite a periodos de 1 minuto hasta conseguir desconge
los alimentos por completo.
· Los alimentos conservados en recipientes de plástico que no son adecuados para su uso en el horno microondas
deberán dejarse reposar durante un rato después de sacarlos del congelador. Espere hasta que los alimentos se pueda
separar fácilmente del plástico, antes de introducirlos en el horno dentro de un recipiente apropiado para su uso en
hornos microondas.
Iluminación interior
La luz interior se encenderá al abrir la puerta; permanecerá encendida durante el funcionamiento del horno. Cuando n
un programa, la luz se apagará.

76
Limpieza
· El microondas se debe limpiar con regularidad, eliminando cualquier resto de comida inmediatamente después de su
uso.
· Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por
completo.
· No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en las ranuras de
ventilación del interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el aparato.
· El aparato entero se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero. Después séque
meticulosamente.
· No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores especiales para limpiar hornos normale
que se pueden conseguir en las tiendas no se deben de usar.
· Las supercies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de funcionamiento. Mantenga siempre limpi
el interior de la puerta, el marco de la puerta, el anillo de rodillo y también la zona de guía situada bajo el plato girator
de vidrio.
· La placa para pizza, la rejilla del grill, el plato giratorio de cristal y el anillo de rodillo/unidad de transmisión se pueden
limpiar en agua templada con detergente. No lave ninguna pieza en el lavavajillas.Cuidado:
Información adicional
Especicacionestécnicas
Tamaño exterior: MW 7752: 490 mm (A) x 450 mm (P) x 280 mm (A)
MW 7774: 490 mm (A) x 435 mm (P) x 280 mm (A)
MW 9550: 490 mm (A) x 450 mm (P) x 280 mm (A)
MW 9559: 490 mm (A) x 450 mm (P) x 280 mm (A)
Tamaño interior:
· plato giratorio de vidrio: Ø 270 mm
· espacio libre encima del plato giratorio de vidrio: 175 mm
Peso de unidad: 16.4 kg
Voltaje de funcionamiento: 230 V~ 50 Hz
Consumo total de energía: 1950 W
· grill 1950 W
· microondas 1400 W
· función de aire caliente 1950 W
Potencia de salida de microondas: 90 W - 900 W
Eliminación
Los dispositivos en los que gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde
podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que p76-ya no son utilizables se pueden entre
gratuitamente en el establecimiento de venta.

77
Forno a microonde
Gentile Cliente,
Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per
consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seg
istruzioni.
Descrizione dell’apparecchio
1. Chiusura sportello
2. Oblò d’osservazione
3. Unità motore
4. Anello di rotazione
5. Quadro di comando
6. Coperchio di protezione e illuminazione interna
7. Piastra girevole in vetro
8. Resistenza del grill
9. Piastra per pizza
10. Griglia
IT

78
Descrizione del pannello di controllo
Tasto Funzione
Tasto delle segnalazioni acustiche
e Dispositivo di sicurezza per i
bambini
Pietanza preferita e Orologio
Avvio rapido / Aumento dei tempi di
cottura di 30 secondi
Microonde
Grill
Aria calda
Interruzione / Stop
Manopola di
controllo Funzione
Premi Avvio / Avvio rapido
Ruota
Tempo / Programmi di cottura
automatica

79
Display
Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il
funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni
selezionate.
Programmi automatici
Selezione del primo programma
Selezione del secondo programma
Scongelamento in base al peso
Dispositivo di sicurezza per i bambini
Temperatura
Regolazione dell’orologio
Peso
Funzione di aria calda
Funzione grill
Funzione microonde
Programmi automatici
Scongelamento in base al tempo

80
Norme di sicurezza
Importanti norme di sicurezza
Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il
manuale per farvi riferimento anche in futuro.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente
con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Sistemazione dell’apparecchio
∙ Installate sempre il forno a microonde sopra a una supercie stabile e piana,
termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità.
∙ Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
∙ Non togliete i piedini posti sulla base dell’apparecchio.
∙ Assicurate sempre una sufciente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio
nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra
l’apparecchio e il muro o altri oggetti:
Lati: 7,5 cm
Dietro: 7,5 cm
Alto: 30,0 cm
L’apparecchio non deve essere incassato all’interno di mobiletti chiusi. Quando
sistemate l’apparecchio, evitate di installarlo direttamente sotto uno stipo pensile o
qualsiasi altro oggetto simile.
Note importanti
∙ Avvertenza: Alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai,
in nessuna circostanza, l’apparecchio incustodito durante l’uso delle
microonde, del grill, della cottura ad aria calda o delle funzioni combinate.
∙ Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento,
il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Avvertenza: ogni tentativo di riscaldare
cibi secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne,
stronacci bagnati ecc. può essere causa di ferite, fuoco o incendio.
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo
o dalla non conformità alle istruzioni.
∙ Utilizzate solo utensili da cucina adatti per l’uso con un forno a microonde. Non
usate nessun contenitore metallico per riscaldare alimenti o bevande quando

81
utilizzate la funzione a microonde. Per maggiori informazioni, consultate la sezione
“ ”.Utilizzate sempre utensili da cucina idonei
∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema
separato di comando a distanza.
∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e
da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o da persone senza
particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state
date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e
le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.
∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
∙ Ai bambini non deve essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di
manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e
siano comunque più grandi di 8 anni di età.
∙ L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della
portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’apparecchio con acqua e
non immergetelo in acqua.
∙ Avvertenza: A causa delle alte temperature raggiunte durante l’utilizzo delle
funzioni grill e/o le funzioni ad aria calda, i bambini non dovrebbero utilizzare
l’apparecchio senza l’adeguata sorveglianza di un adulto.
∙ Nell’utilizzare le funzioni combinate o il grill e/o le funzioni ad aria calda, prestate
estrema attenzione a non toccare la resistenza interna.
∙ È decisamente sconsigliato l’uso di apparecchi di pulizia a vapore per pulire questo
forno.
∙ Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente:
∙prima di ogni operazione di pulizia,
∙in caso di cattivo funzionamento.
∙dopo ogni uso.
∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente la spina.
∙Attenzione: Le superci esterne dell’apparecchio potrebbero riscaldarsi
durante l’uso. Esiste anche il rischio di emissione di vapore attraverso le
fenditure di aerazione: .Pericolo di scottature
∙ Evitate che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione si trovino a contatto con fonti
di calore. Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione e tenetelo
lontano dagli elementi soggetti a riscaldarsi.
∙ La mancanza di una corretta pulizia dell’apparecchio potrebbe danneggiare la
qualità delle superci e comportare l’eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre

83
chiuso per impedire o soffocare eventuali amme. Spegnete immediatamente
l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente.
∙ Per evitare rischi di scottature, utilizzate sempre una presina adatta quando togliete
il cibo dal forno: gli utensili e i contenitori da cottura si riscaldano sia durante le
funzioni grill e di aria calda, sia durante il funzionamento a microonde.
∙ I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono
adatti per i forni a microonde.
Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta
∙ Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate
accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino
nessuna traccia di deterioramento.
∙ Avvertenza: Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazione, guarnizioni
dello sportello e chiusure dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato
e che si chiuda saldamente contro il suo supporto. Ciò è importante per impedire
l’emissione di energia microonde durante il funzionamento. Per lo stesso motivo
occorrerà esaminare accuratamente la parte esterna dell’apparecchio e l’interno
del forno.
In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato nché non
sarà stato controllato da un tecnico specializzato.
∙ Eliminate tutto il materiale di imballaggio interno ed esterno e tutti gli adesivi presenti. I materiali utilizzati per l’imballaggio
sono tutti riciclabili.
∙ Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né l’anello di rotazione/elemento di
trasmissione né il coperchietto di protezione (6) che si trova sul lato destro all’interno del forno vicino alla luce.
∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
∙ Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo
indicato nella sezione .Pulizia
∙ Inserite l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchio.
∙ Non mettete in funzione l’apparecchio se l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la piastra girevole non sono
inseriti correttamente in sede.
∙ Dovendo usare il forno a microonde per la prima volta, lasciate riscaldare l’apparecchio regolato solo sulla funzione
grill (senza attivare la funzione microonde) per circa 10 minuti. In questo modo si potrà eliminare il caratteristico odore
emesso da un qualsiasi grill al primo utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma
occorrerà assicurare una sufciente aerazione.
∙ Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i dispositivi ISM
(industriali, scientici, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto
forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a
elettroerosione. La classe B designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di
potenza generale di fornitura degli apparecchi domestici.
Avvertenza Non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere.: L’uso a
vuoto dell’apparecchio rischia di danneggiarlo.

85
Modicadeltipodiorario
∙ Per modicare il tipo di visualizzazione dell’orario, premete il tasto per 3 secondi. Sul display compaiono le cifre
Hr 24 Hr 12 o .
∙ Premete brevemente il tasto per cambiare la visualizzazione dell’orario scegliendo tra il tipo a 24 ore o quello a
12 ore.
∙ Ruotate la manopola per regolare l’ora esatta.
∙ Premete brevemente il tasto . compaiono le cifre dei minuti.
∙ Ruotate la manopola per regolare i minuti esatti.
∙ Premete brevemente il tasto per completare la regolazione dell’orario. Il simbolo “ ” lampeggia sul display e :
compare l’ora corrente.
Tasto delle segnalazioni acustiche & Dispositivo di sicurezza per i bambini
Segnalazioni acustiche
∙ Quando premete un tasto di comando o ruotate la manopola di controllo, la corretta immissione del comando è
confermata da un segnale acustico.
∙ Per non avere segnali acustici di conferma, premete brevemente il tasto .
∙ L’eliminazione della segnalazione acustica in questo modo è possibile solo per il tasto di comando o la manopola di
controllo; i segnali acustici che indicano le successioni dei programmi rimangono attivi.
∙ Per riattivare la segnalazione acustica, premete brevemente di nuovo il tasto .
Dispositivo di sicurezza per i bambini:
∙ Questo dispositivo di sicurezza impedisce che i bambini possano mettere in funzione l’elettrodomestico senza
sorveglianza.
∙ Per attivare il dispositivo di sicurezza, premete per 3 secondi. Sul display comparirà il simbolo .
∙ Per disattivare il dispositivo di sicurezza, premete per altri 3 secondi. Il simbolo scomparirà.
∙ N.B.: In caso di eventuali problemi nell’accensione dell’elettrodomestico, vericate prima che il dispositivo di sicurezza
non sia attivato.
Messa in funzione: istruzioni generali
∙ Ponete il cibo da riscaldare in un contenitore idoneo e sistematelo sulla piastra girevole del forno.
∙ Per non far asciugare troppo i cibi da preparare con la funzione microonde, utilizzate dei coperchi. Coperchi in vetro o in
plastica, specici per l’uso con gli apparecchi a microonde, sono disponibili presso quasi tutti i negozi di articoli da cucina.
∙ Quanto utilizzate le funzioni del grill, dell’aria calda o una qualunque combinazione di funzioni, non coprite gli alimenti da
cucinare.
∙ Chiudete lo sportello e impostate il programma di cottura desiderato.
∙Nota: I passi che seguono servono per impostare il tempo di cottura:
0 – 5 minuti : passi da 10 secondi
5 – 10 minuti : passi da 30 secondi
10 – 30 minuti : passi da 1 minuto
30 – 95 minuti : passi da 5 minuti
∙ Premete sulla manopola di controllo per avviare un programma.
∙ All’avvio del programma, la piastra girevole comincia a ruotare. Durante il funzionamento dell’apparecchio, la luce interna
rimane accesa.
∙ Se, durante il funzionamento, aprite lo sportello o premete il tasto (per esempio per mescolare o girare gli alimenti
per assicurare un’uniforme distribuzione del calore), le funzioni di programmazione e il timer verranno interrotti. Se
necessario, a questo punto potete modicare il tempo di cottura. Il programma ricomincerà automaticamente solo dopo
che avrete chiuso lo sportello e premuto la manopola di controllo.
∙ Premete il tasto due volte per interrompere il programma.
∙ Diversi segnali sonori indicano che il tempo pre-programmato è terminato: immediatamente si spegne la luce interna e sul
display compare la scritta “ ” (Completato).End
∙ Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo.
∙ Per ottenere una distribuzione del calore uniforme all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per
parecchi minuti.
∙ Se non aprite lo sportello subito dopo il completamento del tempo di funzionamento programmato, sentirete diversi
segnali acustici ripetuti ogni 2 minuti.

87
Programmazione rapida Manopola di controllo / Cottura a microonde:
∙ I tempi di cottura necessari si impostano ruotando la manopola di controllo in senso orario.
∙ Premendo sulla manopola di controllo si avvia direttamente il processo di cottura.
∙ La potenza impostata del microonde è sempre del 100 %.
∙ Il tempo massimo preprogrammabile è di 95 minuti.
Funzione grill:
Il processo di grigliatura utilizza il sistema di irradiamento del calore per la preparazione degli alimenti. Questo programma è
adatto per la doratura ‘au gratin’ o per grigliare sottili fette di carne.
∙ Premete il tasto .
∙ Poi agite sulla manopola di controllo per impostare il tempo di cottura desiderato. Il tempo massimo preprogrammabile è
di 95 minuti.
∙ Avviate il processo di cottura premendo sulla manopola di controllo.
∙ Questo processo di cottura necessita della vostra continua sorveglianza, dato che la carne ha bisogno di essere girata a
metà cottura e tirata fuori dal forno a cottura ultimata.
Programmi combinati grill/ microonde:
Questi programmi servono per la cottura di pollami, di pesci o per gratinare.
∙ Premete ripetutamente il tasto :
Premete due volte: Co-1 → 30 % potenza microonde, 70 % potenza grill
Premete tre volte: Co-2 → 55 % potenza microonde, 45 % potenza grill
∙ Poi, agendo sulla manopola di controllo, selezionate il tempo di cottura desiderato. Il tempo massimo preprogrammabile è
di 95 minuti.
∙ Avviate il processo di cottura premendo sulla manopola di controllo.
∙ Questo processo di cottura necessita della vostra continua sorveglianza, dato che gli alimenti hanno bisogno di essere
girati a metà cottura e tirati fuori dal forno a cottura ultimata.
Funzione ad aria calda:
Con questa funzione, all’interno del forno circola aria calda, ottenendo sia la cottura sia la doratura degli alimenti. La cottura
ad aria calda è ideale per la preparazione della pizza e altre pietanze simili.
∙ Premete ripetutamente il tasto per selezionare una temperatura di cottura compresa tra i 200° e i 110 °C.
∙ Poi, agendo sulla manopola di controllo selezionate il tempo di cottura desiderato. Il tempo massimo preprogrammabile è
di 95 minuti.
∙ Avviate il processo di cottura premendo sulla manopola di controllo.
∙ Questo processo di cottura necessita della vostra continua sorveglianza, dato che gli alimenti ha bisogno di essere girata
a metà cottura e tirata fuori dal forno a cottura ultimata.
Pre-riscaldamento:
Se necessario, l’apparecchio può essere pre-riscaldato.
∙ Premete ripetutamente il tasto per selezionare una temperatura di cottura compresa tra i 200° e i 110 °C.
∙ Avviate immediatamente il processo di riscaldamento premendo sulla manopola di controllo. Sul display è indicata la cifra
30.00 e il processo di pre-riscaldamento comincia.
∙ Dei segnali acustici indicano che è stata raggiunta la temperatura selezionata. Aprite lo sportello e inserite gli alimenti.
∙ Premete il tasto per avviare il processo secondo quanto descritto nella sezione “ .Funzione ad aria calda”
Impostazione di programmi multipli
Il forno a microonde può essere impostato in modo che esegua 2 programmi separati consecutivamente senza necessità
di riavviare l’apparecchio tra il primo e il secondo; per esempio: prima la cottura regolare con la funzione a microonde,
seguita dalla cottura “au gratin” con la funzione grill. Questa possibilità di programmazione multipla può essere utilizzata
con qualsiasi funzione di microonde, di aria calda, di grigliatura e di funzioni combinate. I programmi di cottura automatici e i
programmi rapidi non sono adatti per la programmazione multipla.
∙ Premete ripetutamente il tasto del programma necessario sino a evidenziare le impostazioni di potenza/temperatura
desiderate.
∙ Con la manopola di controllo, impostate il tempo di cottura desiderato.
∙ Ora premete ripetutamente il tasto per il programma successivo sino a evidenziare le impostazioni di potenza/temperatura
desiderate.
∙ Con la manopola di controllo, impostate il tempo di cottura desiderato.

89
A-4
Patate al forno
230 g 1
460 g 2
690 g 3
A-5
Riscaldamento
200 g 200
300 g 300
400 g 400
500 g 500
600 g 600
700 g 700
800 g 800
A-6
Pollo arrostito
800 g 800
1000 g 1000
1200 g 1200
1400 g 1400
A-7
Pizza
150 g 150
300 g 300
450 g 450
A-8
Ciambella
circa 475 g 475
d-1
Scongelamento in base al tempo
Tempo selezionabile 0:00
d-2
Scongelamento in base al peso
Peso selezionabile
100
:
:
1800

90
Istruzioni generali
A-1 Bevande:
Per riscaldare bevande o acqua calda per preparare tè o caffè solubile.
A-2 Popcorn:
Per preparare popcorn con la funzione a microonde (disponibili in sacchetti predisposti). Leggete sempre le istruzioni del
produttore riportate sul sacchetto.
A-3 Fettuccine, pasta:
Mettete la pasta in un contenitore adatto e ricopritela di acqua fredda, sistemate il contenitore sulla piastra girevole.
A-4 Patate al forno:
Mettete le patate crude, non sbucciate, su un piatto adatto e inseritelo al centro del forno.
A-5 Riscaldamento:
Per riscaldare alimenti solidi in contenitori adatti per microonde.
Consiglio utile: Sistemate gli alimenti in forma circolare per garantire un’ottima distribuzione del calore.
A-6 Pollo arostito:
Mettete al centro del forno un pollo intero poggiato su un piatto adatto all’uso con il microonde.
Dei segnali acustici indicano che sono trascorsi i 2/3 del tempo di cottura pre-programmato, a questo punto il processo di
cottura è interrotto. Girate il pollo e premete la manopola di controllo per continuare il processo di cottura.
A-7 Pizza:
Per preparare pizze. Per pizza congelata: fate sempre pre-riscaldare l’apparecchio seguendo le istruzioni del produttore
riportate sulla confezione della pizza e poi scegliete il programma automatico più adatto. Utilizzate la piastra per pizza.
A-8 Ciambella:
Questo programma è indicato per preparare delle ciambelle semplici con ricette base (circa 475 g). Vi raccomandiamo di
fare riferimento alle istruzioni base della ricetta per i corretti tempi di pre-riscaldamento. Se necessario, fate pre-riscaldare
l’apparecchio (ved. 2 ). Versate l’impasto in una teglia da forno e sistemate la Funzione ad aria calda/Pre-riscaldamento”
teglia sulla piastra girevole.
d-1 Scongelamento in base al tempo:
Vedete la sezione “Scongelamento in base al tempo” più sotto.
d-2 Scongelamento in base al peso:
Vedete la sezione “Scongelamento in base al peso” più sotto.
d-1 Scongelamento in base al tempo e d-2 Scongelamento in base al peso
I programmi di scongelamento consentono di scongelare alimenti in base al tempo o al peso.
Ruotate la manopola di controllo in senso anti-orario, sino a mostrare sul display le diciture .d-1 o d-2
∙ Premete sulla manopola di controllo per confermare la selezione del programma.
∙ Ruotate la manopola di controllo sino a mostrare sul display il tempo di scongelamento desiderato ( ) o il peso per d-1
rilevante ( ).per d-2
∙ Premete sulla manopola di controllo per avviare il processo di scongelamento.
Consigli utili:
∙ Dei segnali acustici indicano che sono trascorsi i 2/3 del programma di scongelamento. Girate gli alimenti e togliete le
parti che sono già scongelate.
∙ Premete la manopola di controllo per far continuare il programma.
∙ Se al termine del tempo pre-impostato il cibo non è ancora completamente scongelato, vi consigliamo di continuare con
intervalli di tempo non superiori a 1 minuto ciascuno sino allo scongelamento completo dell’alimento.
∙ Gli alimenti conservati in sacchetti di plastica per congelare non adatti all’impiego nei forni a microonde devono essere
lasciati per un po’ fuori dal congelatore. Solo quando si staccheranno facilmente dall’involucro in plastica, potrete metterli
in un contenitore specico per microonde e inserirli nel forno.
Illuminazione interna
L’illuminazione interna si accende quando viene aperto lo sportello; rimane accesa anche durante il funzionamento. Al
termine del processo, la luce si spegne.

91
Pulizia
∙ Il forno a microonde deve essere pulito con regolarità, bisogna rimuovere ogni residuo di cibo subito dopo ogni uso.
∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si
sia completamente raffreddato.
∙ Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure di
aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio. È decisamente sconsigliato l’uso di apparecchi di
pulizia a vapore per pulire questo forno.
∙ L’intero apparecchio va pulito con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un detersivo casalingo delicato. In
seguito asciugatelo accuratamente.
∙ Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. Non utilizzate prodotti spray per la pulizia dei forni convenzionali
disponibili sul mercato.
∙ Le pareti interne devono essere accuratamente pulite dopo ogni ciclo di funzionamento. La parte interna dello sportello,
il telaio dello sportello, l’anello di rotazione e la pista guida che si trova sotto la piastra girevole in vetro devono essere
mantenuti sempre puliti.
∙ La piastra per pizza, la griglia, la piastra girevole e l’anello di rotazione dell’unità motore possono essere lavati con acqua
calda e detersivo. Non lavate nessun elemento in lavastoviglie.Avvertenza:
Informazioni aggiuntive
Scheda tecnica
Dimensioni esterne: MW 7752: 490 mm (L) x 450 mm (A) x 280 mm (P)
MW 7774: 490 mm (L) x 435 mm (A) x 280 mm (P)
MW 9550: 490 mm (L) x 450 mm (A) x 280 mm (P)
MW 9559: 490 mm (L) x 450 mm (A) x 280 mm (P)
Dimensioni interne:
∙ piastra girevole in vetro: Ø 270 mm
∙ spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 175 mm
Peso dell’apparecchio: 16,4 chili
Tensione d’esercizio: 230 V~ 50 Hz
Consumo totale d’energia: 1950 W
∙ graticola 1950 W
∙ microonde 1400 W
∙ funzione ad aria calda 1950 W
Uscita microonde: 90 W - 900 W
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali riuti
domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in
materia.

92
Mikrobølgeovn
Kære kunde,
Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til
senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning.
Apparatets dele
1. Dørlukke
2. Ovnvindue
3. Drivaksel
4. Rullering
5. Kontrolpanel
6. Sikringsdæksel og indvendigt lys
7. Drejefad af glas
8. Grillens varmeelement
9. Pizzaplade
10. Grillrist
DK

93
Kontrolpanelets funktioner
Knap Funktion
Tastelyd og Børnesikring
Favorit retter & ur
Kvik-start / Øg tilberedningstiden med
30 sekunder
Mikrobølger
Grill
Varmluftsfunktion
Afbryd / Stop
Drejeknap Funktion
Tryk Start / Kvik-start
Drej
Tidsindstilling &Automatisk
tilberedningsprogram

94
Display
Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når
apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine
valgte funktioner.
Automatiske programmer
Første program valg
Anden program valg
Optøning i henhold til vægt
Børnesikring
Temperatur
Indstilling af uret
Vægt
Varmluft
Grill
Mikrobølger
Automatiske programmer
Optøning i henhold til tid
Termékspecifikációk
Márka: | Severin |
Kategória: | Magnetron |
Modell: | MW 7774 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Severin MW 7774, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Magnetron Severin

12 Január 2025

30 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

19 Augusztus 2024

13 Augusztus 2024

11 Augusztus 2024

7 Augusztus 2024

7 Augusztus 2024

2 Augusztus 2024
Útmutatók Magnetron
- Magnetron Mestic
- Magnetron Ikea
- Magnetron Samsung
- Magnetron Beko
- Magnetron Dometic
- Magnetron Electrolux
- Magnetron Moulinex
- Magnetron Whirlpool
- Magnetron LG
- Magnetron Grundig
- Magnetron Ariston Thermo
- Magnetron Husqvarna
- Magnetron Candy
- Magnetron Lamona
- Magnetron Gorenje
- Magnetron Adler
- Magnetron SilverCrest
- Magnetron Bosch
- Magnetron Indesit
- Magnetron Panasonic
- Magnetron Zanussi
- Magnetron MPM
- Magnetron AEG
- Magnetron Emerio
- Magnetron Sharp
- Magnetron Teka
- Magnetron Hoover
- Magnetron Neff
- Magnetron Toshiba
- Magnetron Bartscher
- Magnetron Hyundai
- Magnetron Hisense
- Magnetron Cookology
- Magnetron Scarlett
- Magnetron Siemens
- Magnetron Medion
- Magnetron Exquisit
- Magnetron Corbero
- Magnetron Miele
- Magnetron V-Zug
- Magnetron Danby
- Magnetron DeLonghi
- Magnetron Insignia
- Magnetron Classique
- Magnetron Heinner
- Magnetron Infiniton
- Magnetron Ariete
- Magnetron Wilfa
- Magnetron Klarstein
- Magnetron Amica
- Magnetron VOX
- Magnetron Vivax
- Magnetron Omega
- Magnetron Conceptronic
- Magnetron Thomson
- Magnetron Smeg
- Magnetron Fagor
- Magnetron Sage
- Magnetron Bifinett
- Magnetron Cuisinart
- Magnetron Baumatic
- Magnetron Orima
- Magnetron Kenwood
- Magnetron AEG-Electrolux
- Magnetron Tesco
- Magnetron Jocel
- Magnetron Etna
- Magnetron Café
- Magnetron Clatronic
- Magnetron Bomann
- Magnetron Bauknecht
- Magnetron Amana
- Magnetron Ambiano
- Magnetron Hotpoint
- Magnetron Haier
- Magnetron Frigidaire
- Magnetron Cecotec
- Magnetron Dacor
- Magnetron Sencor
- Magnetron Pelgrim
- Magnetron Privileg
- Magnetron Benavent
- Magnetron Küppersbusch
- Magnetron CATA
- Magnetron Innoliving
- Magnetron Brother
- Magnetron Summit
- Magnetron Westinghouse
- Magnetron Thomas
- Magnetron Hitachi
- Magnetron Inventum
- Magnetron Continental Edison
- Magnetron Atag
- Magnetron Nevir
- Magnetron Domo
- Magnetron Russell Hobbs
- Magnetron Thor
- Magnetron Caso
- Magnetron JennAir
- Magnetron Edesa
- Magnetron Mora
- Magnetron Denver
- Magnetron Black & Decker
- Magnetron G3 Ferrari
- Magnetron Hamilton Beach
- Magnetron Elta
- Magnetron Orbegozo
- Magnetron Respekta
- Magnetron Hanseatic
- Magnetron Daewoo
- Magnetron Viking
- Magnetron Gram
- Magnetron Balay
- Magnetron Hotpoint Ariston
- Magnetron OK
- Magnetron GE
- Magnetron Guzzanti
- Magnetron Concept
- Magnetron DCS
- Magnetron SVAN
- Magnetron Bellini
- Magnetron Caple
- Magnetron CDA
- Magnetron KitchenAid
- Magnetron Asko
- Magnetron Rosieres
- Magnetron OBH Nordica
- Magnetron TriStar
- Magnetron Zelmer
- Magnetron Novy
- Magnetron Rommer
- Magnetron Tower
- Magnetron Ignis
- Magnetron Wolkenstein
- Magnetron Koenic
- Magnetron Nodor
- Magnetron Artusi
- Magnetron Midea
- Magnetron Steba
- Magnetron Trisa
- Magnetron Blomberg
- Magnetron Progress
- Magnetron Kogan
- Magnetron Profilo
- Magnetron PKM
- Magnetron Stirling
- Magnetron PowerXL
- Magnetron Furrion
- Magnetron Aspes
- Magnetron Avanti
- Magnetron ProfiCook
- Magnetron Saturn
- Magnetron Fisher & Paykel
- Magnetron Kenmore
- Magnetron Cylinda
- Magnetron Hestan
- Magnetron Melissa
- Magnetron Manta
- Magnetron Blaupunkt
- Magnetron Veripart
- Magnetron Ilve
- Magnetron Korona
- Magnetron Crofton
- Magnetron Bertazzoni
- Magnetron Foster
- Magnetron Hansa
- Magnetron Elektra Bregenz
- Magnetron Taurus
- Magnetron Comfee
- Magnetron Signature
- Magnetron Logik
- Magnetron Junker
- Magnetron Hendi
- Magnetron Maytag
- Magnetron AFK
- Magnetron Fulgor Milano
- Magnetron BEEM
- Magnetron Barazza
- Magnetron AKAI
- Magnetron H.Koenig
- Magnetron Seiki
- Magnetron Emerson
- Magnetron Sôlt
- Magnetron Kalorik
- Magnetron Morphy Richards
- Magnetron Sanyo
- Magnetron Constructa
- Magnetron Frilec
- Magnetron Salora
- Magnetron Alpina
- Magnetron Schneider
- Magnetron Linarie
- Magnetron Philco
- Magnetron ECG
- Magnetron Gaggenau
- Magnetron Technika
- Magnetron Rotel
- Magnetron Kaiser
- Magnetron Esatto
- Magnetron Franke
- Magnetron NEC
- Magnetron Element
- Magnetron Meireles
- Magnetron Silverline
- Magnetron Galanz
- Magnetron Scandomestic
- Magnetron Rinnai
- Magnetron Wolf
- Magnetron Brandt
- Magnetron RCA
- Magnetron Beper
- Magnetron Bestron
- Magnetron Breville
- Magnetron BLANCO
- Magnetron Rex
- Magnetron Schaub Lorenz
- Magnetron Scancool
- Magnetron Becken
- Magnetron Zerowatt
- Magnetron De Dietrich
- Magnetron Tatung
- Magnetron Maxxmee
- Magnetron Arçelik
- Magnetron Vitek
- Magnetron Magic Chef
- Magnetron Sauber
- Magnetron IFB
- Magnetron Sogo
- Magnetron Euromaid
- Magnetron Flama
- Magnetron Quigg
- Magnetron Zanker
- Magnetron ACP
- Magnetron Airlux
- Magnetron Palsonic
- Magnetron Nordland
- Magnetron Waring Commercial
- Magnetron Tomado
- Magnetron Kernau
- Magnetron Thermador
- Magnetron Oster
- Magnetron Sinbo
- Magnetron Swan
- Magnetron Mabe
- Magnetron Monogram
- Magnetron Valberg
- Magnetron Scholtes
- Magnetron Mellerware
- Magnetron Termozeta
- Magnetron Juno
- Magnetron Nabo
- Magnetron Defy
- Magnetron Blokker
- Magnetron First Austria
- Magnetron Nordmende
- Magnetron Friac
- Magnetron Boretti
- Magnetron Kubo
- Magnetron Elba
- Magnetron Proline
- Magnetron Royal Sovereign
- Magnetron WLA
- Magnetron Kelvinator
- Magnetron SEB
- Magnetron Malmbergs
- Magnetron Champion
- Magnetron Everglades
- Magnetron Buffalo
- Magnetron Jenn-Air
- Magnetron Limit
- Magnetron Farberware
- Magnetron Milectric
- Magnetron New World
- Magnetron WhiteLine
- Magnetron Johnson
- Magnetron Viva
- Magnetron M-System
- Magnetron Primo
- Magnetron Creda
- Magnetron Clas Ohlson
- Magnetron Saro
- Magnetron Godrej
- Magnetron Ices
- Magnetron Cello
- Magnetron Goldstar
- Magnetron Essentiel B
- Magnetron Team
- Magnetron Stoves
- Magnetron CaterChef
- Magnetron Carrefour Home
- Magnetron Equator
- Magnetron Superior
- Magnetron Kunft
- Magnetron Electrolux-Rex
- Magnetron Koenig
- Magnetron Fakir
- Magnetron Elis And Elsa
- Magnetron Mepamsa
- Magnetron Upo
- Magnetron ZLine
- Magnetron Grunkel
- Magnetron Belion
- Magnetron Waves
- Magnetron Coline
- Magnetron Home Electric
- Magnetron Lynx
- Magnetron Optimum
- Magnetron Bluesky
- Magnetron Tecnolux
- Magnetron Micromaxx
- Magnetron La Germania
- Magnetron Technolux
- Magnetron Holland Electro
- Magnetron Prima Donna
- Magnetron Oranier
- Magnetron CombiSteel
- Magnetron Redmond
- Magnetron Domoclip
- Magnetron Rival
- Magnetron Tisira
- Magnetron Steelmatic
- Magnetron Mei
- Magnetron Kucht
- Magnetron Solwave
- Magnetron PowerTec Kitchen
- Magnetron LERAN
- Magnetron Ursus Trotter
- Magnetron Menumaster (Amana)
- Magnetron Lidl
- Magnetron Microstar
- Magnetron WestBend
- Magnetron XO
- Magnetron Adelberg
- Magnetron Winia
- Magnetron Simeo
- Magnetron BMC256SS
- Magnetron Simfer
- Magnetron Merrychef
- Magnetron Powertec
- Magnetron Viking Range
- Magnetron Girmi
- Magnetron Commercial Chef
- Magnetron Cosmo
- Magnetron Kitchenware
- Magnetron FAURE
- Magnetron Novamatic
- Magnetron VENINI
- Magnetron Deco
- Magnetron EST
- Magnetron Salco
- Magnetron Adora
- Magnetron Ices Electronics
- Magnetron Artrom
- Magnetron Haden
- Magnetron Arthur Martin-Electrolux
- Magnetron Menumaster
- Magnetron Porter & Charles
- Magnetron Smart Brand
- Magnetron Pelonis
- Magnetron Imarflex
- Magnetron Yamazen
- Magnetron Universal Blue
- Magnetron Pitsos
- Magnetron Goodmans
- Magnetron Moris
Legújabb útmutatók Magnetron

4 Április 2025

3 Április 2025

2 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025