Használati útmutató Philips AVENT SCD657

Philips Baba termék AVENT SCD657

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Philips AVENT SCD657 (2 oldal) a Baba termék kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. /
Les marques de commerce sont la propriété du
Koninklijke Philips N.V.
© 2022 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés.
In US manufactured for / fabriqué aux États-Unis pour :
Philips Personal Health, a division of / une division de
Philips North America LLC,
P.O. Box 10313,
Stamford, CT 06904
United States of America
In Canada imported for / importé au Canada pour :
Philips Electronics Ltd. / Philips Électronique Ltée
1875 Buckhorn Gate, 5th Floor, Mississauga,
Ontario, L4W 5P1
Canada
www.philips.com/avent
3000.053.7215.3 (2022-11-02)
FRANÇAIS (CANADA)
Lisez attentivement toutes les instructions avant
utilisation. Conservez le manuel d’utilisation et
l’emballage du produit pourférence ultérieure.
Pour la sécuriet la santé de votre enfant
AVERTISSEMENT !
-L’aspiration continue et prolongée de liquides
peut abîmer les dents.
-Vériez toujours la température des aliments
avant de nourrir votre enfant.
-Jetez l’appareil si vous constatez le moindre
signe de dommage ou d’usure.
-Rangez les composants non utilisés hors de la
portée des enfants.
-Ne l’attachez jamais à des cordons, des
rubans, des lacets ou des parties de vêtement
non xées. L’enfant pourrait s’étrangler.
-Ne vous servez jamais des tétines comme
de suces.
-Les biberons en verre peuvent se briser.
-Veillez à ce que ce produit soit toujours utilisé
sous la supervision d’un adulte.
Il n’est pas recomman d’utiliser un four à
micro-ondes pour réchauffer les aliments ou les
boissons de bébé. Les micro-ondes pourraient
détruire des nutriments précieux contenus dans les
aliments et les boissons et produire des portions de
nourriture ou de boissons beaucoup plus chaudes
que d’autres. Si vous choisissez d’utiliser le four
à micro-ondes, assurez-vous de bien remuer
la nourriture ou la boisson pour garantir une
répartition homogène de la chaleur et vériez-en
la température avant de servir. Veuillez ne placer
dans le four à micro-ondes que le récipient sans
bague de serrage, tétine, ni capuchon. Ne laissez
pas les enfants jouer avec de petites pièces ni
marcher ou courir avec un biberon dans les mains.
Jetez toujours le lait restant à la n d’unee.
Inspectez la tétine avant chaque utilisation et
tirez-la dans toutes les directions. Jetez l’appareil
si vous constatez le moindre signe de dommage
ou d’usure. Ne vous servez pas d’un accessoire
en métal pour mélanger le contenu du biberon en
verre, ni pour le nettoyer. Cela peut endommager
le verre. Si vous rerez des ssures ou des
morceaux de verre dans le biberon, ne vous en
servez pas. N’utilisez pas de poignées avec des
biberons en verre. L’usure prolongée ou la formation
d’égratignures peuvent entraîner une rupture.
Avant la première utilisation
Démontez toutes les pièces et lavez-les, puis
stérilisez les pièces en les plongeant dans l’eau
bouillante pendant 5 minutes ou en utilisant un
stérilisateur Philips Avent. Ceci en garantit l’hygiène.
Assemblage
Assurez-vous que la tétine est complètement tirée
à travers la bague d’étanchéité comme l’indique
l’image (gures 1, 2).
Nettoyage et rangement
Nettoyez toutes les pièces avant chaque utilisation
pour en garantir l’hygiène. Aps chaque utilisation,
démontez toutes les composantes et lavez-les avec
de l’eau chaude et du savon, enlevez les résidus
de nourriture puis rincez abondamment. Si vous
utilisez une brosse pour nettoyer l’extrémité de
la tétine, nettoyez-la aussi soigneusement que
possible pour éviter de l’endommager. Stérilisez-le
à l’aide d’un stérilisateur Philips Avent ou en le
faisant bouillir pendant cinq minutes. Veillez à vous
laver soigneusement les mains et assurez-vous
que les surfaces sont propres avant de toucher
les pièces stérilisées. Lors de la stérilisation dans
l’eau bouillante, empêchez les pièces d’entrer
en contact avec les parois de la casserole. Cela
risque deformer le produit et d’entraîner des
dommages pour lesquels Philips ne peut être tenue
responsable. Les colorants alimentaires peuvent
causer lacoloration des éléments. Ce produit est
lavable au lave-vaisselle. Ne placez pas le produit
dans un four chaud. Évitez que les composantes du
biberon n’entrent en contact avec des produits de
nettoyage abrasifs ou antibactériens et évitez de
les déposer sur des surfaces qui ont é nettoyées
avec de tels produits. Nous vous recommandons de
remplacer les tétines tous les 3 mois. Conservez les
tétines dans un endroit sec et fermé. Ne conservez
pas la tétine d’allaitement dans un endroit chaud
ou directement exposé à la lumière du soleil et ne
la laissez pas dans un liquidesinfectant (solution
de stérilisation) au-delà de la durée recommandée,
car cela pourrait l’endommager.
Compatibilité
Des tétines de rechange peuvent être achetées
sépament. Pour en savoir plus sur le choix des
tétines appropriées pour votre, consultez le
site . Les composantes www.philips.com/avent
de ce biberon ne sont compatibles qu’avec les
tétines Philips Avent Naturel.
Assistance
Pour obtenir plus d’informations ou de l’assistance,
visitez notre site : .www.philips.com/support
1 2
FSC
Baby Bottle
Biberon
ENGLISH
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for future
reference.
For y hild’s safety and health our c
WARNING!
-Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
-Always check food temperature before feeding.
-Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
-Keep components not in use out of the reach
of children.
-Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
-Never use feeding nipples as a pacier.
-Glass bottles may break.
-Always use this product with adult supervision.
It is not recommended to use a microwave to warm
up baby food or drinks. Microwaves may destroy
valuable nutrients in food/drinks and may produce
localized high temperatures. If you decide to use
the microwave, take extra care to stir heated food/
drinks to ensure even heat distribution and check
the temperature before serving. Only place the
container in the microwave, without the screw ring,
nipple and cap. Do not allow children to play with
small parts or walk/run while using bottles.
Always discard any breast milk that is left over at
the end of a feed. Inspect before each use and
pull the feeding nipple in all directions. Throw away
at the rst signs of damage or weakness.
Do not use metal inside the glass bottle to stir
contents or for cleaning. This can damage the
glass. Do not use bottles if there are any cracks on
or glass fragments in the bottle. Do not use bottle
handles with glass bottles. Prolonged wear or
development of scratches may lead to breakage.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize the
parts by placing in boiling water for 5 minutes or
sterilize by using a Philips Avent sterilizer. This is
to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the feeding nipple is fully pulled
through the screw ring as shown in the image
(Fig. 1, 2).
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure hygiene.
After each use, disassemble all parts, wash in
warm, soapy water, remove any food residues
and rinse thoroughly. If you use a brush to clean
the nipple tip, clean it as carefully as possible to
avoid damage. Then sterilize using a Philips Avent
sterilizer or boil for 5 minutes. Make sure that
you wash your hands thoroughly and that the
surfaces are clean before contact with sterilized
components. During sterilization with boiling water,
prevent the parts from touching the side of the pot.
This can cause irreversible product deformation,
defect or damage that Philips cannot be held liable
for. Food colorings may discolor parts. This product
is dishwasher safe. Do not place the product in
a heated oven. Do not bring the bottle parts in
contact with or place on surfaces with abrasive
or antibacterial cleaning agents. We recommend
replacing feeding nipples every 3 months. Keep
feeding nipples in a dry, covered container. Do not
leave a feeding nipple in direct sunlight or heat, or
leave in disinfectant (sterilizing solution) for longer
than recommended, as this may weaken the nipple.
Compatibility
Replacement nipples are available separately.
To learn more about choosing the right nipple for
your baby, visit us at . www.philips.com/avent
These bottle parts are compatible only with Philips
Avent Natural nipples.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
ESPAÑOL
Lea todas las instrucciones detenidamente antes de
usar. Conserva el manual del usuario y el empaque
del producto para futuras consultas.
P la seguridad y el bienestar de su hijo ara
¡ADVERTENCIA!
-Beber líquidos de forma continua y prolongada
produce caries.
-Siempre compruebe la temperatura de los
alimentos antes de alimentar al bebé.
-Tire a la primera señal de daño o debilidad.
-Mantenga los componentes que no estén en
uso fuera del alcance de los niños.
-Nunca lo amarre a cordeles, cintas, cordones
ni partes sueltas de la ropa. El niño podría
estrangularse.
-Nunca utilice las tetinas como un chupón.
-Los biberones de vidrio se pueden quebrar.
-Utilice siempre esto producto bajo la
supervisión de un adulto.
No se recomienda usar el microondas para calentar
la comida o bebidas del bebé. Los microondas
pueden destruir nutrientes importantes de
los alimentos o bebidas y pueden producirse
temperaturas elevadas en solo algunos puntos.
Si decide usar el microondas, tenga especial
cuidado de revolver bien la bebida o la comida
para asegurar una distribución del calor uniforme y
compruebe la temperatura antes de servir. Cuando
use el microondas, solo coloque el contenedor sin
el añillo de rosca, la tetina y la tapa. No permita
que los niños jueguen con las piezas pequeñas o
que caminen o corran mientras estén usando un
biberón. Deseche siempre la leche materna que
sobre después de alimentar al bebé. Inspeccione
las piezas antes de cada uso y jale la tetina en
todas direcciones. Tire a la primera señal de daño
o debilidad. No use metal dentro del biberón de
vidrio para revolver el contenido ni para limpiarlo.
Esto puede dar el vidrio. No utilice los biberones
si tienen alguna grieta o fragmentos de vidrio
adentro. No utilice agarraderas para botellas con
los biberones de vidrio. El uso prolongado o los
rayones pueden resultar en quebraduras.
Antes del primer uso
Desmonte todas las piezas, para limplar lave con
agua caliente enjabonada y enjuague bien todas
las piezas durante 5 minutos. Esterilice el producto
hirviéndolo o con el esterilizador Avent de Philips.
Esto es para asegurar la higiene.
Montaje
Asegúrese de jalar la tetina de modo que quede
completamente fuera del anillo de rosca como se
muestra en la imagen (Fig. 1, 2).
Limpieza y almacenamiento
Limpie todas las piezas antes de cada uso para
asegurar la higiene. Después de cada uso,
desensamble todas las piezas, lávelas con agua
caliente jabonosa, elimine cualquier residuo de
comida y enjuáguelas bien. Si utiliza un cepillo
para limpiar la punta de la tetina, límpiela con el
mayor cuidado posible para evitar daños. Luego
esterilícelas en el esterilizador Philips Avent o
hiérvalas durante 5 minutos. Asegúrese de lavarse
bien las manos y de que las supercies estén limpias
antes de que toquen los objetos esterilizados.
Durante la esterilización con agua hirviendo,
no deje que las piezas toquen el costado de la olla.
Esto puede causar una deformación irreversible
del producto, defecto o daño de lo cual Philips no
puede ser responsable. Los colorantes de la comida
pueden decolorar las piezas. Este producto se puede
lavar en el lavavajillas. No coloque el producto en
un horno caliente. No coloque las piezas del biberón
en supercies donde haya agentes limpiadores
abrasivos o antibacterianos ni permita que entren
en contacto con estas supercies. Recomendamos
reemplazar las tetinas cada 3 meses. Guarde
las tetinas en un contenedor seco y cubierto.
No deje la tetina expuesta a la luz solar directa,
ni la deje en contacto con un desinfectante (solución
esterilizadora) por más tiempo del recomendado,
ya que esto podría debilitarla.
Compatibilidad
Las tetinas de repuesto están disponibles por
separado. Para conocer más sobre cómo escoger
la tetina correcta para su be, visítenos en
www.philips.com/avent. Estas piezas del
biberón son compatibles solamente con las tetinas
Philips Avent Natural.
Asistencia
Si necesita información o asistencia, visite
www.philips.com/support.

Termékspecifikációk

Márka: Philips
Kategória: Baba termék
Modell: AVENT SCD657

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Philips AVENT SCD657, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Baba termék Philips

Útmutatók Baba termék

Legújabb útmutatók Baba termék