Használati útmutató Moulinex OW5004
Moulinex
kenyérsütő
OW5004
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Moulinex OW5004 (136 oldal) a kenyérsütő kategóriában. Ezt az útmutatót 12 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/136

www.moulinex.com
FR
EN
DE
ES
IT
PL
CS
SK
HU
BG
TR
RO
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page1

2
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page2

Basique
Franç ais
Com pl et
Rapide
Sans glut en
Sans sel
Riche en o méga 3
Damper
Cake
Sucré
C on fit ur e
Pa st a
Pât e levée
Cui sson
A - couvercle avec hublot
b6 - choix des programmes
b4 - touches de réglage
du départ différé
et du réglage de temps
pour le programme 14
b1 - écran de visualisation
DESCRIPTION
b3 - sélection du poids
b2- bouton
départ/arrêt
b7- voyant de
fonctionnement
b5- sélection
de la couleur
de la croûte
B - tableau de bord
C - cuve à pain
D - mélangeurs
E - gobelet gradué
F - dosette double f1 - cuillère à soupe
f2 - cuillère à café
G - accessoire “crochet”
pour retirer les mélangeurs
3
FR
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page3

• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre-
mière utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait le fabri-
quant de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et règlementations applicables (Directives
Basse Tension, compatibilité Electromagnétique,
matériaux en contact avec des aliments, environne-
ment…).
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonction-
nement au moyen d'une minuterie extérieure ou par
un système de commande à distance séparé.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de sur-
veiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Utilisez un plan de travail stable à l'abri des projections
d'eau et en aucun cas dans une niche de cuisine
intégrée.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appa-
reil corresponde bien à celle de votre installation élec-
trique. Toute erreur de branchement annule la garan-
tie.
• Branchez impérativement votre appareil sur une prise
de courant reliée à la terre. Le non respect de cette
obligation peut provoquer un choc électrique et
entraîner éventuellement des lésions graves. Il est
indispensable pour votre sécurité que la prise de terre
corresponde aux normes d’installation électrique en
vigueur dans votre pays. Si votre installation ne com-
porte pas de prise de courant reliée à la terre, il est
impératif que vous fassiez intervenir, avant tout bran-
chement, un organisme agréé qui mettra en confor-
mité votre installation électrique.
• Votre appareil est destiné uniquement à un usage
domestique et à l’intérieur de la maison.
• Votre appareil a été conçu pour un usage domes-
tique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie:
- dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
• Débranchez votre appareil dès que vous cessez de
l’utiliser et lorsque vous voulez le nettoyer.
• N'utilisez pas l'appareil si :
- celui-ci a un cordon endommagé ou défectueux.
- l'appareil est tombé et présente
des détériorations visibles ou des anomalies
de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé
au centre SAV le plus proche afin d'éviter tout danger.
Consulter la garantie.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un centre
service agréé.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou
la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à por-
tée de mains des enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proxi-
mité ou en contact avec les parties chaudes de l’ap-
pareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
• Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
•Ne pas toucher le hublot pendant et juste après le
fonctionnement. La température du hublot peut
être élevée.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
• N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise
reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section
au moins égale au fil fourni avec le produit.
• Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
• N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres préparations
que des pains et des confitures.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans
l'appareil et ne posez rien dessus.
• S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflam-
ment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l'eau.
Débranchez l'appareil. Etouffez les flammes avec un
linge humide.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et
des pièces détachées adaptés à votre appareil.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité
sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec
des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éven-
tuelles traces d’utilisation.
• En fin de programme, utilisez toujours des gants de
cuisine pour manipuler la cuve ou les parties
chaudes de l’appareil. L’appareil devient très
chaud pendant l’utilisation.
• N’obstruez jamais les grilles d’aération.
• Faites très attention, de la vapeur peut s’échapper
lorsque vous ouvrez le couvercle en fin ou en cours de
programme.
• Lorsque vous êtes en programme n°11 (confiture,
compote) faites attention au jet de vapeur et aux
projections chaudes à l’ouverture du couvercle.
• Ne dépassez pas les quantitées indiquées dans les
recettes.
Ne dépassez pas 1500 g de pâte au total.
Ne dépassez pas 900 g de farine et 13 g de levure.
• Le niveau de puissance accoustique relevé sur ce
produit est de 55 dBa.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ !ENVIRONNEMENT
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
CONSIGNES DE SECURITE
4
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page4

INTRODUCTION
CONSEILS ET ASTUCES POUR RÉUSSIR VOS PAINS
1. Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne
fait pas son pain dans cet appareil comme on
le fait à la main !
2. Tous les ingrédients utilisés doivent être à tem-
pérature ambiante (sauf indication contraire),
et doivent être pesés avec précision.
Mesurez les liquides avec le gobelet gradué
fourni. Utilisez la dosette double fournie pour
mesurer d'un côté les cuillères à café et de
l'autre les cuillères à soupe. Des mesures incor-
rectes se traduiront par de mauvais résultats.
3. Utilisez des ingrédients avant leur date limite de
consommation et conservez-les dans des
endroits frais et secs.
4. La précision de la mesure de la quantité de
farine est importante. C’est pourquoi la farine
doit être pesée à l’aide d’une balance de cui-
sine. Utilisez de la levure de boulangerie active
déshydratée en sachet. Sauf indication
contraire dans les recettes, n'utilisez pas de
levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure est
ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
5. Afin d’éviter de perturber la levée des prépara-
tions, nous vous conseillons de mettre tous les
ingrédients dans la cuve dès le début et d’évi-
ter d’ouvrir le couvercle en cours d’utilisation
(sauf indication contraire). Respecter précisé-
ment l’ordre des ingrédients et les quantités
indiquées dans les recettes. D’abord les liquides
ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer
en contact avec les liquides ni avec le sel.
O :RDRE GÉNÉRAL À RESPECTER
Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait)
Sel
Sucre
Farine première moitié
Lait en poudre
Ingrédients spécifiques solides
Farine deuxième moitié
Levure
• Enlevez tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à l’exté-
rieur de l’appareil - A.
• Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec un
linge humide.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
A
• Déroulez le cordon et branchez-le sur une prise
électrique reliée à la terre.
• Une légère odeur peut se dégager lors de la
première utilisation.
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
• Débranchez l'appareil.
• Nettoyez tous les éléments, l'appareil et l'intérieur
de la cuve avec une éponge humide.
Séchez soigneusement - B.
• Lavez la cuve et les mélangeurs à l’eau chaude
savonneuse.
Si les mélangeurs restent dans la cuve, laissez
tremper 5 à 10 mn.
• Si besoin, démontez le couvercle pour le net-
toyer à l’eau chaude.
• .Ne lavez aucune partie au lave vaisselle
• N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon
abrasif, ni alcool.
Utilisez un chiffon doux et humide.
• N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le
couvercle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
B
5
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page5

DEMARRAGE RAPIDE
Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée et
en tirant d’avant en arrière pour déclipser chaque
coté l’un après l’autre.
Adaptez ensuite les mélangeurs.
Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre
préconisé.
Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés
avec exactitude.
Introduisez la cuve à pain. Appuyez sur la cuve
d’un coté puis de l’autre pour l’enclencher sur
l’entraineur et de manière à ce qu’elle soit bien
clipsée des 2 côtés.
Branchez la machine à pain. Après le signal
sonore, le programme 1 s’affiche par défaut, soit
1000 g dorage moyen.
Appuyez sur la touche .
Le témoin de fonctionnement s’allume.
Les 2 points de la minuterie clignotent.
Le cycle commence.
A la fin du cycle de cuisson, débranchez la
machine à pain. Retirez la cuve à pain en tirant
sur la poignée. Utilisez toujours des gants isolants
car la poignée de la cuve est chaude ainsi que
l’intérieur du couvercle. Démoulez le pain à
chaud et placez-le 1 h sur une grille pour refroidir.
Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette du PAIN
BASIQUE pour votre premier pain.
PAIN BASIQUE (programme 1) INGRÉDIENTS c à c c à s > cuillère à café - > cuillère à soupe
DORAGE = MOYEN - HUILE = 2 c à s
- EAU = 325 ml
- SEL = 2 c à c
- SUCRE = 2 c à s
- LAIT EN POUDRE = 2,5 c à s
- FARINE = 600 g
- LEVURE = 1,5 c à c
POIDS = 1000 g
TEMPS = 3:20
6
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page6

SÉLECTION DU POIDS DU PAIN
Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le
poids est donné à titre indicatif. Se référer au détail
des recettes pour plus de précisions. Les pro-
grammes 5, 9, 11, 12, 13, 14 ne possèdent pas le
réglage du poids. Appuyez sur la touche pour
régler le poids choisi 750 g, 1000 g ou 1500 g. Le
témoin visuel s’allume en face du réglage choisi.
Attention : certaines recettes ne permettront pas de
réaliser un pain de 750g. Se référer au livre de
recettes.
S (ÉLECTION DE LA COULEUR DE LA CROÛTE DORAGE)
La couleur de la croûte se règle par défaut sur
MOYEN. Les programmes 5, 9, 11, 12, 13 ne possè-
dent pas le réglage de la couleur. Trois choix sont
possibles : CLAIR/MOYEN/FONCÉ.
Si vous souhaitez modifier le réglage par défaut,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin
visuel s’allume en face du réglage choisi.
DÉPART RRÊT/ A
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en
marche. Le compte à rebours commence. Pour
arrêter le programme ou annuler la programmation
différée, appuyez 5 secondes sur la touche .
PÉTRISSAGE
Permet de
former la
structure de la
pâte et donc
sa capacité
à bien lever.
REPOS
Permet à la
pâte de se
détendre
pour améliorer
la qualité
du pétrissage.
LEVÉE
Temps pendant
lequel la levure
agit pour faire
lever le pain
et développer
son arôme.
CUISSON
Transforme
la pâte en mie
et permet
le dorage et
le croustillant
de la croûte.
MAINTIEN AU CHAUD
Permet de garder le pain
chaud après la cuisson.
Il est toutefois
recommandé
de démouler le pain
dès la fin de la cuisson.
> > > >
pond à un programme de pétrissage et de
pousse pour toutes les pâtes levées. Ex : la pâte
à pizza.
14. Le programme cuisson permet de cuire uni-
quement de 10 à 70 mn, réglable par tranche
de 10 mn en dorage clair, moyen ou foncé. Il
peut être sélectionné seul et être utilisé :
a) en association avec le programme
pâtes levées,
b) pour réchauffer ou rendre croustillants
des pains déjà cuits et refroidis,
c) pour finir une cuisson en cas de panne de
courant prolongée pendant un cycle de pain.
La machine à pain ne doit pas être laissée sans
surveillance lors de l’utilisation du programme 14.
Pour interrompre le cycle avant la fin, arrêtez
manuellement le programme par un appui long sur
la touche .
LES CYCLES
Un tableau pages 12-13 vous indique la décomposition des différents cycles suivant le programme choisi.
P :ÉTRISSAGE la pâte se trouve dans le 1er ou 2ème
cycle de pétrissage ou en période de brassage
entre les cycles de levées. Au cours de ce cycle, et
pour les programmes 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, vous
avez la possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits
secs, olives, lardons etc… Un signal sonore vous
indique à quel moment intervenir.
Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps
de préparation pages 12-13 et à la colonne
“extra”. Cette colonne indique le temps qui sera
affiché sur l’écran de votre appareil lorsque le signal
sonore retentira. Pour savoir plus précisément au
bout de combien de temps se produit le signal
sonore, il suffit de retrancher le temps de la colonne
“extra” au temps total de cuisson.
Ex : “extra” = 2:51 et “temps total” = 3:13, les ingré-
dients peuvent être rajoutés au bout de 22 mn.
L :EVÉE la pâte se trouve dans le 1er 2ème ou 3ème
cycle de levée.
C : UISSON le pain se trouve dans le cycle final de
cuisson. Un témoin visuel s’allume en face “END”
indiquant la fin du cycle.
M : AINTIEN AU CHAUD pour les programmes 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, vous pouvez laisser la pré-
paration dans l’appareil. Un cycle de maintien au
chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement
après la cuisson.
Un témoin visuel s’allume en face . L’afficheur
reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud.
Un bip retentit à intervalles réguliers.
En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement
après l’émission de 3 bips.
8
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page8

En cas de coupure de courant : si en cours de
cycle, le programme est interrompu par une cou-
pure de courant ou une fausse manœuvre, la
machine dispose d’une protection de 7 mn pendant
lesquelles la programmation sera sauvegardée. Le
cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-delà de ce
temps, la programmation est perdue.
Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h
avant de démarrer la deuxième préparation.
Pour démouler votre pain : il peut arriver que les
mélangeurs restent coincés dans le pain lors du
démoulage.
Dans ce cas, utilisez l’accessoire “crochet” de la
façon suivante :
> une fois le pain démoulé, couchez-le encore
chaud sur le côté et maintenez-le avec la main
munie d’un gant isolant,
> insérez le crochet dans l’axe
du mélangeur (dessin 1),
> tirez délicatement pour retirer
le mélangeur (dessin 2),
> répétez l’opération pour l’autre
mélangeur,
> redressez le pain et laissez-le
refroidir sur une grille.
CONSEILS PRATIQUES
Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir
votre préparation prête à l’heure que vous aurez
choisie, jusqu’à 15 h à l’avance.
Les programmes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14 n'ont
pas le programme différé.
Cette étape intervient après avoir sélectionné le
programme, le niveau de dorage et le poids. Le
temps du programme s'affiche. Calculez l’écart de
temps entre le moment où vous démarrez le pro-
gramme et l’heure à laquelle vous souhaitez que
votre préparation soit prête. La machine inclut
automatiquement la durée des cycles du pro-
gramme. A l’aide des touches et , affichez
le temps trouvé ( vers le haut et vers le bas). Les
appuis courts permettent un défilement par tranche
de 10 mn + bip court. Avec un appui long, le défi-
lement est continu par tranche de 10 mn.
Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00
le lendemain matin. Programmez 11 h 00 à l’aide
des touches et . Appuyez sur la touche .
Un signal sonore est émis. Le témoin visuel s’af-
fiche en face et les 2 points du minuteur cligno-
tent. Le compte à rebours commence. Le voyant
de fonctionnement s’allume.
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le
réglage de l’heure, appuyez longuement sur la
touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal
sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez
l’opération.
Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le
programme différé pour des recettes contenant :
lait frais, œufs, yaourts, fromage, fruits frais.
LES MATIÈRES GRASSES ET HUILES :les matières
grasses rendent le pain plus moelleux et plus
savoureux. Il se gardera également mieux et plus
longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si vous uti-
lisez du beurre, émiettez-le en petits morceaux
pour le répartir de façon homogène dans la pré-
paration ou faites-le ramollir. Ne pas incorporer le
beurre chaud. Evitez que le gras ne vienne en
contact avec la levure, car le gras pourrait empê-
cher la levure de se réhydrater.
ŒUFS : les œufs enrichissent la pâte, améliorent la
couleur du pain et favorisent un bon développement
de la mie. Si vous utilisez des œufs, réduisez la quantité
de liquide en conséquence. Cassez l’œuf et complé-
ter avec le liquide jusqu’à obtenir la quantité de liquide
indiquée dans la recette. Les recettes ont été prévues
pour un œuf moyen de 50 g, si les œufs sont plus gros,
ajouter un peu de farine; si les œufs sont plus petits, il
faut mettre un peu moins de farine.
L :AIT vous pouvez utilisez du lait frais ou du lait en
poudre. Si vous utilisez du lait en poudre, ajoutez la
quantité d’eau initialement prévue. Si vous utilisez
du lait frais, vous pouvez également ajouter de
l’eau : le volume total doit être égal au volume
prévu dans la recette. Le lait a aussi un effet émul-
sifiant qui permet d’obtenir des alvéoles plus régu-
lières et donc un bel aspect de la mie.
E :AU l’eau réhydrate et active la levure. Elle
hydrate également l’amidon de la farine et permet
la formation de la mie. On peut remplacer l’eau,
en partie ou totalement par du lait ou d’autres
liquides. Utilisez des liquides à température
ambiante.
PROGRAMME DIFFERE
LES INGREDIENTS
1
2
9
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page9

La préparation du pain est très sensible aux condi-
tions de température et d’humidité. En cas de forte
chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais
qu’à l’accoutumée. De même, en cas de froid, il est
possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau ou le
lait (sans jamais dépasser 35°C).
Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte
en milieu de pétrissage : elle doit former une boule
homogène qui se décolle bien des parois.
> s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut
mettre un peu plus d’eau,
> sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de
farine.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe
maxi à la fois) et attendre de constater l’amélioration
ou non avant d’intervenir de nouveau.
Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant
de la levure le pain lèvera davantage. Or, trop de
levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera
beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson. Vous
pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuis-
son en tâtant légèrement du bout des doigts : la
pâte doit offrir une légère résistance et l’empreinte
des doigts doit s’estomper peu à peu.
FARINES :le poids de la farine varie sensiblement en
fonction du type de farine utilisé. Selon la qualité de
la farine, les résultats de cuisson du pain peuvent
également varier. Conservez la farine dans un conte-
nant hermétique, car la farine réagira aux fluctua-
tions des conditions climatiques, en absorbant de
l’humidité ou au contraire en en perdant. Utilisez de
préférence une farine dite “de force”, “panifiable” ou
“boulangère” plutôt qu’une farine standard.
L’addition d’avoine, de son, de germe de blé, de sei-
gle ou encore de grains entiers à la pâte à pain,
vous donnera un pain plus lourd et moins gros.
L'utilisation d'une farine T55 est recommandée, sauf
indication contraire dans les recettes. Nos recettes
sont optimisées pour l'emploi d'une farine com-
mune T55. Dans le cas d'utilisation de mélanges de
farines spéciales pour pain ou brioche ou pain au
lait, ne dépassez pas 1000g de pâte au total.
Le tamisage de la farine influe aussi sur les résultats :
plus la farine est complète (c’est à dire qu’elle
contient une partie de l’enveloppe du grain de blé),
moins la pâte lèvera et plus le pain sera dense.
Vous trouverez également, dans le commerce, des
préparations pour pains prêtes à l'emploi. Reportez-
vous aux recommandations du fabricant pour l'utili-
sation de ces préparations. De façon générale, le
choix du programme se fera en fonction de la pré-
paration utilisée. Ex : Pain complet - Programme 3.
S : UCRE privilégiez le sucre blanc, roux ou du miel.
N’utilisez pas de sucre raffiné ou en morceaux. Le
sucre nourrit la levure, donne une bonne saveur au
pain et améliore le dorage de la croûte.
S :EL il donne du goût à l’aliment, et permet de
réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas entrer en
contact avec la levure. Grâce au sel, la pâte est
ferme, compacte et ne lève pas trop vite. Il amé-
liore aussi la structure de la pâte.
L :EVURE la levure de boulangerie existe sous plu-
sieurs formes : fraîche en petits cubes, sèche active
à réhydrater ou sèche instantanée. La levure est
vendue en grandes surfaces (rayons boulangerie ou
ultrafrais), mais vous pouvez aussi acheter la levure
fraîche chez votre boulanger. Sous forme fraîche ou
sèche instantanée, la levure doit être directement
incorporée dans la cuve de votre machine avec les
autres ingrédients. Pensez toutefois à bien émietter
la levure fraîche entre vos doigts pour faciliter sa dis-
persion. Seule la levure sèche active (en petites
sphérules) doit être mélangée à un peu d’eau tiède
avant d’être utilisée. Choisir une température
proche de 37 °C, en deçà elle sera moins efficace,
au-delà elle risque de perdre son activité. Veillez à
bien respecter les doses prescrites et pensez à mul-
tiplier les quantités si vous utilisez de la levure fraîche
(voir le tableau d’équivalences ci-dessous).
Équivalences quantité/poids entre levure sèche
et levure fraîche :
LES ADDITIFS (OLIVES, )LARDONS ETC :vous pouvez
personnaliser vos recettes avec tous les ingrédients
additionnels que vous souhaitez en prenant soin :
>de bien respecter le signal sonore pour l’ajout d’in-
grédients, notamment les plus fragiles,
>les graines les plus solides (comme le lin ou le
sésame) peuvent être incorporées dès le début
du pétrissage pour faciliter l’utilisation de la
machine (départ différé par exemple),
>de bien égoutter les ingrédients très humides (olives),
>de fariner légèrement les ingrédients gras pour
une meilleure incorporation,
>de ne pas les incorporer en trop grande quantité,
au risque de perturber le bon développement de
la pâte.
Levure sèche (en c.c.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Levure fraîche (en g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
CONSEILS P R ATIQUES
10
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page10

PROG. DORAGE TAILLE TEMPS
(h)
1er
PETRISSAGE REPOS 2ème
PETRISSAGE 1ère
LEVEE 3ème
PETRISSAGE 2ème
LEVEE 4ème
PETRISSAGE 3ème
LEVEE CUISSON EXTRA MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 non 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
11
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page12

PROG. DORAGE TAILLE TEMPS
(h)
1er
PETRISSAGE REPOS 2ème
PETRISSAGE 1ère
LEVEE 3ème
PETRISSAGE 2ème
LEVEE 4ème
PETRISSAGE 3ème
LEVEE CUISSON EXTRA MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
7
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
8
1750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:05:00 0:05:00 0:18:00 1:10:00 0:02:00 x x 1:00:00
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
2750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
9- 1000 1:00 x x 0:08:00 x x x x 0:10:00 0:42 0:55 1:00
10
1
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
0:10:00 x x 0:05:00 x x x x
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
2750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
3750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
11 - - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - non
12 - - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - non
13 - - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - non
14
1
-
0:10
par
tranche
de
10 mn
0:10
par
tranche
de
10 mn
- non2
3
Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1 à 10 inclus.
12
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page13

Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gl ut en
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Conf it ure
Past a
Pâte levée
Cuis son
A - lid with window
b6 - choice of programmes
b4 - buttons for setting
delayed start and adjusting
the time for programme 14
b1 - display screen
DESCRIPTION
b3 - weight selection
b2 - on/off button
b7 - operating
indicator light
b5 - browning
selection button
B - control panel
C - bread pan
D - kneading
paddles
E - graduated beaker
F - double doser
f1 - tablespoon measure
f2 - teaspoon measure
G - hook accessory for lifting
out kneading paddles
EN
14
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page14

• Carefully read the instructions before using your
appliance for the first time: the manufacturer does
not accept responsibility for use that does not com-
ply with the instructions.
• For your safety, this product conforms to all applica-
ble standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Food Compliant
Materials, Environment, …).
• This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-con-
trol system.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by an
adult responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Use the appliance on a stable work surface away
from water splashes and under no circumstances in
a cubby-hole in a built-in kitchen.
• Make sure that the power it uses corresponds to your
electrical supply system. Any error in connection will
cancel the guarantee.
• It is compulsory to connect your appliance to a
socket with an earth. Failure to respect this require-
ment can cause electric shock and possibly lead to
serious injury. It is essential for your safety for the earth
connection to correspond to the standards for elec-
trical installation applicable in your country. If your
installation does not have an outlet connected to
earth, it is essential that before making any connec-
tion, you have a certified organisation intervene to
bring your electrical installation into conformance.
• This product has been designed for domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or fail-
ure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not
apply.
• This appliance is intended for domestic household
use only. It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
• Unplug the appliance when you have finished using
it and when you want to clean it.
• Do not use the appliance if:
- the supply cord is defective or damaged,
- the appliance has fallen to the floor and shows vis-
ible signs of damage or does not function correctly.
In either case, the appliance must be sent to the
nearest approved service centre to eliminate any
risk. See the guarantee documents.
• If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a haz-
ard.
• All interventions other than cleaning and everyday
maintenance by the customer must be performed
by an authorised service centre.
• Do not immerse the appliance, power cord or plug
in water or any other liquid.
• Do not leave the power cord hanging within reach of
children.
• The power cord must never be close to or in contact
with the hot parts of your appliance, near a source of
heat or over a sharp corner.
• Do not move the appliance when in use.
•Do not touch the viewing window during and just
after operation. The window can reach a high tem-
perature.
• Do not pull on the supply cord to unplug the appli-
ance.
• Only use an extension cord that is in good condition,
has an earthed socket and is suitably rated.
• Do not place the appliance on other appliances.
• Do not use the appliance as a source of heating.
• Do not use the appliance to cook any other food
than breads and jams.
• Do not place paper, card or plastic in the appliance
and place nothing on it.
• Should any part of the appliance catch fire, do not
attempt to extinguish it with water. Unplug the appli-
ance. Smother flames with a damp cloth.
• For your safety, only use accessories and spare parts
designed for your appliance.
• All appliances undergo strict quality control. Practical
usage tests are performed on randomly selected
appliances, which would explain any slight traces of
use.
•At the end of the programme, always use oven
gloves to handle the pan or hot parts of the appli-
ance. The appliance gets very hot during use.
• Never obstruct the air vents.
• Be very careful, steam can be released when you
open the lid at the end of or during the programme.
•When using programme No. 11 (jam, compotes)
watch out for steam and hot spattering when open-
ing the lid.
• Do not exceed the quantities indicated in the
recipes.
Do not exceed a total of 1500 g of dough,
Do not exceed a total of 900 g of flour and 13 g of
yeast.
• The measured noise level of this product is 55 dBA.
L ’ !ET S HELP TO PROTECT THE ENVIRONMENT
Your appliance contains many materials that can be reused or recycled.
Take it to a collection point so it can be processed.
SAFETY RECOMMENDATIONS
15
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page15

INTRODUCTION
TIPS FOR MAKING GOOD BREAD
1. Please read these instructions carefully: the
method for making bread with this appliance is
not the same as for hand-made bread.
2. All ingredients used must be at room tempera-
ture (unless otherwise indicated) and must be
weighed exactly. Measure liquids with the gra-
duated beaker supplied. Measure liquids with
the graduated beaker supplied. Use the dou-
ble doser supplied to measure teaspoons on
one side and tablespoons on the other. All
spoon measures are level and not heaped.
Incorrect measurements give bad results.
3. For successful bread making using the correct
ingredients is critical. Use ingredients before
their use-by date and keep them in a cool, dry
place.
4. It is important to measure the quantity of flour
precisely. That is why you should weigh out flour
using a kitchen scale. Use packets of flaked
dried yeast (sold in the UK as Easy Bake or Fast
Action Yeast). Unless otherwise indicated in the
recipe, do not use baking powder. Once a
packet of yeast has been opened, it should be
sealed, stored in a cool place and used within
48 hours.
5. To avoid spoiling the proving of the dough, we
advise that all ingredients should be put in the
bread pan at the start and that you should
avoid opening the lid during use (unless other-
wise indicated). Carefully follow the order of
ingredients and quantities indicated in the
recipes. First the liquids, then the solids. Yeast
should not come into contact with liquids,
sugar or salt.
GENERAL ORDER TO BE FOLLOWED:
Liquids (butter, oil, eggs, water, milk)
Salt
Sugar
Flour, first half
Powdered milk
Specific solid ingredients
Flour, second half
Yeast
• Remove the accessories and any stickers either
inside or on the outsid of the appliance - A.
• Clean all of the parts and the appliance itself
using a damp cloth.
BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
• Fully unwind the power cord and plug it into an
earthed socket.
• A slight odour may be given off when used for
the first time.
USING YOUR APPLIANCE
• Unplug the appliance.
• Clean all the parts, the appliance itself and the
inside of the pan with a damp cloth.
Dry thoroughly - B.
• Wash the pan and kneading paddles in hot
soapy water.
If the kneading paddles remain stuck in the pan,
let it soak for 5 to 10 min.
• If necessary, remove the cover to clean it in hot
water.
•Do not wash any part in a dishwasher.
• Do not use household cleaning products, scou-
ring pads or alcohol.
Use a soft, damp cloth.
• Never immerse the body of the appliance or the
lid.
CLEANING AND MAINTENANCE
B
16
A
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page16

QUICK-START
Lift out the bread pan by lifting the handle and
pulling forwards and backwards to unclip the two
sides, one by one.
Fit the kneading paddles.
Put the ingredients in the pan in exactly the order
recommended.
Make sure that all ingredients are weighed with
precision.
Place the bread pan in the breadmaker. Replace
the bread trough and press on one side then the
other to engage the mixer drives and clip it in on
both sides.
Close the lid. Plug in the bread maker. After you
hear the beep, programme 1 settings are dis-
played by default, i.e. 1000 g, medium browning.
Press the button.
The indicator light will come on.
The timer colon flashes. and the timer will count
down. The operating indicator lights up.
The cycle will start.
Unplug the breadmaker at the end of the coo-
king or warming cycle. Lift the bread pan out of
the breadmaker by pulling on the handle. Always
use oven gloves as the pan handle is hot, as is
the inside of the lid. Turn out the hot bread and
place it on a rack for at least 1 hour to cool.
To get to know your breadmaker, we suggest trying the BASIC BREAD recipe for your first loaf.
BASIC WHITE BREAD (programme 1) INGREDIENTS tsp tbsp > teaspoon - > tablespoon
BROWNING = MEDIUM - OIL = 2 tbsp
- WATER = 325 ml
- SALT = 2 tsp
- SUGAR = 2 tbsp
- POWDERED MILK = 2.5 tbsp
- WHITE BREAD FLOUR = 600 g
- YEAST = 1,5 tsp
WEIGHT = 1000 g
TIME = 3:20
17
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page17

SELECTING THE WEIGHT OF THE BREAD
The bread weight is set by default at 1000 g. This
weight is shown for informational purposes. See the
recipes for more details. Programmes 5, 9, 11, 12, 13,
14 do not have weight settings. Press the button
to set the chosen product – 750 g, 1000 g or 1500 g.
The indicator light against the selected setting comes
on. Attention : certain recipes cannot be used to
make a 750-g loaf. Refer to the recipe book.
SELECTING THE COLOUR OF THE CRUST BROWNING( )
By default, the colour of the crust is set at MEDIUM.
Programmes 5, 9, 11 do not have a colour setting.
Three choices are possible: LIGHT/MEDIUM/DARK.
If you want to change the default setting, press the
button until the indicator light facing the desired
setting comes on.
START TOP/S
Press the button to switch the appliance on. The
countdown begins.
To stop the programme or to cancel delayed pro-
gramming, hold down on the button for 5
seconds.
KNEADING
For forming
the dough’s
structure so
that it can rise
better.
REST
Allows the
dough
to rest to
improve knea-
ding quality.
RISING
Time during
which the yeast
works to let the
bread rise and
to develop its
aroma.
BAKING
Transforms the
dough into
bread
and gives it a
golden, crusty
crust.
WARMING
Keeps the bread warm
after baking.
It is recommende that
the bread should be
turned out promptly after
baking, however.
> > > >
14. The cooking programme is limited to 10 to 70
min. only, adjustable in steps of 10 min, with light
medium or dark browning.
It can be selected alone and used:
a) with the Leavened Dough programme,
b) to reheat cooked and cooled breads
or to make them crusty,
c) to finish cooking in case of a prolonged
electricity cut during a bread baking cycle.
The breadmaker should not be left unatten-
ded when using programme 14.
To interrupt the cycle before it is finished, the pro-
gramme can be stopped manually by holding
down the button .
CYCLES
On is a table showing the steps in the various cycles according to the chosen programme.pages 22-23
K :NEADING the dough is in the 1st or 2nd kneading
cycle or in a stirring period between rising cycles.
During this cycle, and for programmes 1, 2, 3, 4, 6,
7, 8, 9, 10 you can add ingredients: dried fruit or
nuts, olives, bacon pieces, etc.
A beep indicates when you can intervene. See the
summary table for preparation times (page 22-23)
and the “extra” column.
This column indicates the time that will be displayed
on your appliance’s screen when the beep sounds.
For more precise information on how long before
the beep sounds, subtract the “extra” column time
from the total baking time.
For example: “extra” = 2:51 and “total time” = 3:13,
the ingredients can be added after 22 min.
R :ISING the dough is in the 1st, 2nd or 3rd rising
cycle.
B : AKING the bread is in the final baking cycle. The
word “end” lights to indicate the end of the cycle.
W :ARMING for programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, you can leave your preparation in the
appliance. A one-hour warming cycle automati-
cally follows baking. The indicator lights.
The display remains at 0:00 for one hour of warming.
The appliance beeps at regular intervals. At the end
of the cycle, it stops automatically after 3 beeps. To
stop the warming programme, unplug the
appliance.
19
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page19

Bread preparation is very sensitive to temperature
and humidity conditions. In case of high heat, use
liquids that are cooler than usual. Likewise, if it is cold,
it may be necessary to warm up the water or milk
(never exceeding 35°C). Any liquid used should be
tepid, about 20 to 25°C (except for Super Fast Bread
which should be 35 to 40°C max.).
It can also sometimes be useful to check the state
of the dough during the second kneading: it should
form an even ball which comes away easily from the
walls of the pan.
> if not all of the flour has been blended into the
dough, add a little more water,
> if the dough is too wet and sticks to the sides, you
may need to add a little flour.
Such corrections should be undertaken very gradually
(no more than 1 tablespoon at a time) and wait to
see if there is an improvement before continuing.
A common error is to think that adding more yeast
will make the bread rise more. Too much yeast
makes the structure of the bread more fragile and it
will rise a lot and then fall while baking. You can deter-
mine the state of the dough just before baking by
touching it lightly with your fingertips: the dough
should be slightly resistant and the fingerprint should
disappear little by little.
small cubes, dried and active to be rehydrated or
dried and instant. Fresh yeast is sold in supermarkets
(bakery or fresh produce departments), but you can
also buy fresh yeast from your local baker’s. In its
fresh or instant dried form, yeast should be added
directly to the baking pan of your breadmaker with
the other ingredients. Remember to crumble the
fresh yeast with your fingers to make it dissolve more
easily. Only active dried yeast (in small granules)
must be mixed with a little tepid water before use.
Choose a temperature close to 37°C, less and it will
not rise as well, more will make it lose its rising power.
Keep to the stated amounts and remember to mul-
tiply the quantities if you use fresh yeast (see equiva-
lents chart below).
Equivalents in quantity/weight between dried yeast
and fresh yeast:
ADDITIVES (OLIVES, BACON PIECES, ETC.):you can
add a personal touch to your recipes by adding
whatever ingredients you want, taking care:
> to add following the beep for additional ingre-
dients, especially those that are fragile such as
dried fruit,
> to add the most solid grains (such as linseed or
sesame) at the start of the kneading process to
facilitate use of the machine (delayed starting, for
example),
> to thoroughly drain moist ingredients (olives),
> to lightly flour fatty ingredients for better blending,
> not to add too large a quantity of additional
ingredients, especially cheese, fresh fruit and fresh
vegetables, as they can affect the development
of the dough,
> to finely chop nuts as they can cut through the
loaf structure and reduce the cooked height.
Dried yeast (in tsp.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Fresh yeast (in g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
PRACTICAL ADVICE
depending on the type of flour used. Depending on
the quality of the flour, baking results may also vary.
Keep flour in a hermetically sealed container, as
flour reacts to fluctuations in atmospheric conditions,
absorbing moisture or losing it. Use “strong flour”,
“bread flour” or “baker’s flour” rather than standard
flour. Adding oats, bran, wheat germ, rye or whole
grains to the bread dough will give a smaller, heavier
loaf of bread.
Using T55 flour is recommended unless otherwise
specified in the recipe. Our recipes are optimised
for the use of standard T55 flour. If you are using
special flour blends for bread, brioche or rolls, do
not exceed 1 kg of dough in total.
Sifting the flour also affects the results: the more the
flour is whole (i.e. the more of the outer envelope of
the wheat it contains), the less the dough will rise and
the denser the bread. You can also find ready-to-use
bread preparations on the market. Follow the manu-
facturer’s instructions when using these preparations.
Usually, the choice of the programme will depend
on the preparation used. For example: Wholemeal
bread - Programme 3.
S : UGAR use white sugar, brown sugar or honey. Do
not use unrefined sugar or lumps. Sugar acts as food
for the yeast, gives the bread its good taste and
improves browning of the crust. Artificial sweeteners
cannot be substituted for sugar as the yeast will not
react with them.
SALT:salt gives taste to food and regulates the
yeast’s activity. It should not come into contact with
the yeast. Thanks to salt, the dough is firm, compact
and does not rise too quickly. It also improves the
structure of the dough. Use ordinary table salt. Do
not use coarse salt or salt substitutes.
YEAST:baker’s yeast exists in several forms: fresh in
21
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page21

PROG.
BROWN-
ING
WEIGHT
TOTAL
TIME
(h)
1st
KNEADING
REST 2nd
KNEADING
1st
RISING
3rd
KNEADING
2nd
RISING
4th
KNEADING
3rd
RISING
COOKING
EXTRA
KEEP
HOT
(h)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 no 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
22
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page22

Note: for programmes 1 to 10 inclusive, total time does not include the keep hot time.
PROG.
BROWN-
ING
WEIGHT
TOTAL
TIME
(h)
1st
KNEADING
REST 2nd
KNEADING 1st
RISING 3rd
KNEADING 2nd
RISING 4th
KNEADING 3rd
RISING COOKING
EXTRA
KEEP
HOT
(hn)
7
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
8
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:05:00 0:05:00 0:18:00 1:10:00 0:02:00 x x 1:00:00
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
9- 1000 1:00 x x 0:08:00 x x x x 0:10:00 0:42 0:55 1:00
10
1
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
0:10:00 x x 0:05:00 x x x x
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
11 - - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - no
12 - - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - no
13 - - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - no
14
1
-
0 to 10
in steps
of
10 min.
0 to 10
in steps
of
10 min.
- no2
3
23
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page23

Basique
Franç ais
Com pl et
Rapide
Sans glut en
Sans sel
Riche en o méga 3
Damper
Cake
Sucré
C on fit ur e
Pa st a
Pât e levée
Cui sson
A - abnehmbarer Deckel
mit Sichtfenster
b6 - Programmwahl
b4 - Zeiteinstelltasten
für das Programm 14
b1 - Anzeigefenster
BESCHREIBUNG
b3 - Brotgröße
b2- Start /
Stopp-Taste
b7- Betriebs-
kontrollleuchte
b5- Einstellung des
Bräunungsgrades
der Kruste
B - Bedienfeld
C – Backform
D - Mischhaken
E - Messbecher
F - Messlöffel
f1 - Esslöffel
f2 - Teelöffel
G - Zubehörteil „Haken“ zum
Entfernen der Mischhaken
DE
25
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page25

• Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung aufmerk-
sam lesen. Ein unsachgemäßer Gebrauch entbindet den
Hersteller von seiner Haftung und die Garantie erlischt.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle
Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des
Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen
Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt.
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die
Garantie.
• Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit einem Timer oder
einer gesonderten Fernbedienung in Betrieb genommen
zu werden.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen
das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie eine stabile, vor Wasserspritzern geschützte
Arbeitsfläche, die sich auf keinen Fall in der Nische einer
Einbauküche befinden darf.
• Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Durch einen falschen
Anschluss erlischt die Garantie.
• Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
Zuwiderhandlungen können Stromschläge zur Folge haben
und unter Umständen schwere Verletzungen verursachen.
Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass die Steckdose den gel-
tenden Elektrovorschriften Ihres Landes entspricht. Wenn Sie
keine geerdete Steckdose haben, müssen Sie vor
Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von einer
zugelassenen Stelle anpassen lassen.
• Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung
des Gerätes den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor der
Reinigung abkühlen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn :
- dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft ist,
- das Gerät auf den Boden gefallen ist und sichtbare Schäden
aufweist oder Funktionsstörungen auftreten.
In diesen Fällen muss das Gerät zur nächsten autorisierten
Servicestelle gebracht werden, um jedwede Gefahr zu vermei-
den. Bitte lesen Sie sich die Garantiebedingungen durch.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kinder könnten
daran ziehen.
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder
andere Flüßigkeiten tauchen.
• Jeder Eingriff, außer der normalen Reinigung und Pflege
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
• Das Gerät außen und innen mit einem feuchten
Schwamm auswaschen und sorgfältig trocknen. Backform
und Knethaken mit heißem Wasser reinigen. Deckel abneh-
men und mit heißem Wasser reinigen und sorgfältig trock-
nen. Teile nicht in der Spülmaschine reinigen. Keine
haushaltsüblichen Reinigungsmittel, Topfkratzer oder
Brennspiritus verwenden. Gehäuse und Deckel nie in
Wasser tauchen.
Keine Reinigungssprays (Backofen Spray) verwenden.
• Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt mit heißen
Geräteteilen, Hitzequellen oder scharfen Kanten bringen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Betrieb ist.
•Das Sichtfenster während und direkt nach dem Betrieb
nicht berühren. Das Sichtfenster kann sehr heiß werden.
• Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel vom
Stromnetz trennen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist.
• Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem Zustand benut-
zen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie der des
Gerätekabels. Das Kabel muss so verlegt werden, dass
niemand darüber stolpern kann.
• Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt werden.
• Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt werden.
• Das Gerät nicht unter leicht entflammbare Gegenstände
(z. B. Gardienen, Vorhänge, Regale) stellen.
• Keine anderen Gerichte als Teig und Marmelade in dem
Gerät zubereiten.
• Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins Innere des
Gerätes und stellen Sie nichts darauf ab.
• Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit Wasser
löschen. Das Gerät ausstecken und die Flammen mit
einem feuchten Tuch ersticken.
• Verwenden Sie für Ihre Sicherheit nur Zubehör und
Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind.
• Jedes Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle.
Mit in Stichproben entnommenen Geräten werden prakti-
sche Gebrauchsversuche durchgeführt. Deshalb können
einzelne Geräte Gebrauchsspuren aufweisen.
•Am Ende des Programms zur Herausnahme der Form
oder zum Berühren heißer Flächen immer
Ofenhandschuhe tragen. Das Gerät wird während des
Gebrauchs sehr heiß.
Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
• Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
• Vorsicht. Am Ende oder während des Programms kann
beim Öffnen des Deckels Dampf austreten.
•Achten Sie bei Programm 11 (Marmelade, Kompott)
darauf, dass beim Öffnen des Deckels Dampf oder heiße
Spritzer entstehen können.
Achtung: überlaufender Teig, der das Heizelement
berührt, kann sich entzünden.
• Die Mengenangaben in den Rezepten nicht überschreiten.
Das Gesamtgewicht von 1500 g Teig nicht überschreiten.
900 g Mehl und 13 g Hefe nicht überschreiten.
• Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel liegt bei
55 dBa.
D S U !ENKEN IE AN DEN MWELTSCHUTZ
Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
SICHERHEITSHINWEISE
26
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page26

1 > Grundrezept
2 > Französisches Brot
3 > Vollkornbrot
4 > Süßes Brot
Mit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programme.
Die jeweilige Programmzeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der Taste erscheint im
Anzeigefeld die nächste Nummer im Menü von 1 bis 14:
Basique
F ra nç a is
Complet
Ra pid e
Sa ns gl ut en
Sa ns sel
Riche en oméga 3
Da mper
Cake
Su cré
C onfi t ur e
Past a
Pât e levée
Cuisson
Für jedes Programm wird
eine Voreinstellung angezeigt.
Die gewünschten Einstellungen
werden manuell vorgenommen.
PROGRAMMWAHL
Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt automatisch ablaufen.
1. Das Grundrezept-Programm eignet sich zum
Backen der meisten Brotrezepte mit Weizenmehl.
2. Das Programm „Französisches Brot“ entspricht
einem Rezept für traditionelles französisches
Weißbrot.
3. Das Programm „Vollkornbrot“ wird für Rezepte
gewählt, die Vollkornmehl vorschreiben.
4. Das Programm „Süßes Brot“ backt Brot mit höhe-
rem Fett- und Zuckergehalt. Bei Gebrauch von
Backmischungen für Brioches und Milchbroten
darf eine Gesamtteigmenge von 1000 g nicht
überstiegen werden.
5. Das Programm „Brot sehr schnell“ ist die beson-
dere Einstellung für das Brotrezept SEHR SCHNELL.
Bei diesem Programm können Gewicht und
Färbung der Kruste nicht eingestellt werden.
6. Für Glutenfreies Brot dürfen nur backfertige glu-
tenfreie Backmischungen verwendet werden.
Dieses Brot ist für Personen mit
Glutenunverträglichkeit (Zöliaki) geeignet. Gluten
ist in zahlreichen Getreidesorten (Weizen, Gerste,
Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel...) enthalten.
Beachten Sie die Anweisungen auf dem Paket.
Die Backform muss stets gereinigt werden, damit
sie nicht mit anderen Mehlarten in Berührung
kommt. Bei strenger glutenfreier Diät muss
darauf geachtet werden, dass auch die ver-
wendete Hefe kein Gluten enthält. Die Konsistenz
5 > Brot (sehr schnell)
6 > Glutenfreies Brot
7 > Salzfreies Brot
8 > An Omega 3 reiches Brot
9 > Damperbrot
10 > Kuchen
11 > Marmelade
12 > Pasta
13 > Hefeteig
14 > nur Backen
GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN
von glutenfreien Mehlen ermöglicht keine opti-
male Durchmischung. Deshalb muss der Teig
beim Kneten mit einem biegsamen Plastikspatel
von den Rändern gelöst werden. Glutenfreies
Brot hat eine dichtere Konsistenz und eine hel-
lere Färbung als herkömmliches Brot.
7. Brot ist eines der salzhaltigsten Nahrungsmittel in
der täglichen Ernährung. Durch eine
Verringerung der Salzzufuhr kann das Risiko kar-
dio-vaskulärer Erkrankungen gesenkt werden.
8. Dieses Brot ist dank seiner ernährungstechnisch
ausgewogenen und vollwertigen Rezeptur reich
an Omega 3 Omega 3 FettsäurenFettsäuren.
unterstützen das reibungslose Funktionieren
des kardio-vaskulären Systems.
9. Das Rezept für Buschbrot kommt aus Australien,
wo dieses Brot traditionell auf heißen Steinen
gebacken wird. Buschbrot ist kompakt und
ähnelt einer Brioche.
10. Zur Zubereitung von Torten und Kuchen mit
Trockenhefe.
11. Das Marmeladen-Programm bereitet automa-
tisch Marmeladen zu.
12. Das Programm 12 knetet nur und ist für Teige
bestimmt, die nicht aufgehen sollen, z.B.
Nudelteig.
29
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page29
Termékspecifikációk
Márka: | Moulinex |
Kategória: | kenyérsütő |
Modell: | OW5004 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Moulinex OW5004, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók kenyérsütő Moulinex

15 Szeptember 2024

14 Augusztus 2024

1 Augusztus 2024

30 Július 2024

25 Július 2024

23 Július 2024

21 Július 2024

20 Július 2024

20 Július 2024

17 Július 2024
Útmutatók kenyérsütő
- kenyérsütő Beko
- kenyérsütő Gorenje
- kenyérsütő Princess
- kenyérsütő SilverCrest
- kenyérsütő Panasonic
- kenyérsütő Scarlett
- kenyérsütő Tefal
- kenyérsütő Medion
- kenyérsütő Miele
- kenyérsütő Camry
- kenyérsütő DeLonghi
- kenyérsütő Krups
- kenyérsütő Heinner
- kenyérsütő Sunbeam
- kenyérsütő Ariete
- kenyérsütő Wilfa
- kenyérsütő VOX
- kenyérsütő Gourmetmaxx
- kenyérsütő Primera
- kenyérsütő Unold
- kenyérsütő Bifinett
- kenyérsütő Cuisinart
- kenyérsütő Rommelsbacher
- kenyérsütő Kenwood
- kenyérsütő Tesco
- kenyérsütő Jocel
- kenyérsütő Starlyf
- kenyérsütő Clatronic
- kenyérsütő Bomann
- kenyérsütő Sencor
- kenyérsütő Inventum
- kenyérsütő Continental Edison
- kenyérsütő Eta
- kenyérsütő Izzy
- kenyérsütő Domo
- kenyérsütő Russell Hobbs
- kenyérsütő Caso
- kenyérsütő Black & Decker
- kenyérsütő G3 Ferrari
- kenyérsütő Hamilton Beach
- kenyérsütő Severin
- kenyérsütő Hanseatic
- kenyérsütő Funai
- kenyérsütő Livoo
- kenyérsütő Dash
- kenyérsütő GE
- kenyérsütő Guzzanti
- kenyérsütő Concept
- kenyérsütő Bellini
- kenyérsütő OBH Nordica
- kenyérsütő TriStar
- kenyérsütő Tower
- kenyérsütő Steba
- kenyérsütő Trisa
- kenyérsütő Kogan
- kenyérsütő Profilo
- kenyérsütő ProfiCook
- kenyérsütő Saturn
- kenyérsütő Melissa
- kenyérsütő Breadman
- kenyérsütő Taurus
- kenyérsütő Cosori
- kenyérsütő Delta
- kenyérsütő AFK
- kenyérsütő BEEM
- kenyérsütő H.Koenig
- kenyérsütő Kalorik
- kenyérsütő Morphy Richards
- kenyérsütő Sanyo
- kenyérsütő Gastroback
- kenyérsütő ECG
- kenyérsütő Ufesa
- kenyérsütő WMF
- kenyérsütő Bestron
- kenyérsütő Breville
- kenyérsütő Orion
- kenyérsütő Becken
- kenyérsütő Orava
- kenyérsütő Eureka
- kenyérsütő Cloer
- kenyérsütő Quigg
- kenyérsütő Palsonic
- kenyérsütő Tomado
- kenyérsütő Oster
- kenyérsütő Sinbo
- kenyérsütő Swan
- kenyérsütő Fritel
- kenyérsütő Prima
- kenyérsütő Zojirushi
- kenyérsütő Gemini
- kenyérsütő Termozeta
- kenyérsütő Palson
- kenyérsütő First Austria
- kenyérsütő Proline
- kenyérsütő SEB
- kenyérsütő Everglades
- kenyérsütő Farberware
- kenyérsütő Imetec
- kenyérsütő Nova
- kenyérsütő Primo
- kenyérsütő Goldstar
- kenyérsütő Team
- kenyérsütő Carrefour Home
- kenyérsütő Superior
- kenyérsütő Koenig
- kenyérsütő Unit
- kenyérsütő Nesco
- kenyérsütő Waves
- kenyérsütő Easybread
- kenyérsütő Optimum
- kenyérsütő Bluesky
- kenyérsütő Micromaxx
- kenyérsütő Wasco
- kenyérsütő Holland Electro
- kenyérsütő Bielmeier
- kenyérsütő Riviera And Bar
- kenyérsütő Cuisichef
- kenyérsütő Elgento
- kenyérsütő Khind
- kenyérsütő Robolux
- kenyérsütő Sana
- kenyérsütő WestBend
- kenyérsütő W K
- kenyérsütő Focus Electrics
- kenyérsütő Girmi
- kenyérsütő Ferrari
- kenyérsütő Kitchenware
- kenyérsütő Home Electronics
- kenyérsütő Germanica
- kenyérsütő Le Caf
- kenyérsütő TZS First Austria
Legújabb útmutatók kenyérsütő

16 Január 2025

15 Január 2025

13 Január 2025

2 Január 2025

31 December 2025

27 December 2024

18 December 2024

13 Október 2024

5 Október 2024

30 Szeptember 2024