Használati útmutató Moulinex OW 5000

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Moulinex OW 5000 (136 oldal) a kenyérsütő kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/136
www.moulinex.com
FR
EN
DE
ES
IT
PL
CS
SK
HU
BG
TR
RO
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page1
2
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page2
Basique
Fraais
Com pl et
Rapide
Sans glut en
Sans sel
Riche en o méga 3
Damper
Cake
Sucré
C on fit ur e
Pa st a
Pât e lee
Cui sson
A - couvercle avec hublot
b6 - choix des programmes
b4 - touches de réglage
du départ différé
et du réglage de temps
pour le programme 14
b1 - écran de visualisation
DESCRIPTION
b3 - sélection du poids
b2- bouton
départ/arrêt
b7- voyant de
fonctionnement
b5- sélection
de la couleur
de la croûte
B - tableau de bord
C - cuve à pain
D - mélangeurs
E - gobelet gradué
F - dosette double f1 - cuillère à soupe
f2 - cuillère à café
G - accessoire “crochet
pour retirer les mélangeurs
3
FR
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page3
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre-
mière utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait le fabri-
quant de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et règlementations applicables (Directives
Basse Tension, compatibilité Electromagtique,
matériaux en contact avec des aliments, environne-
ment…).
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonction-
nement au moyen d'une minuterie extérieure ou par
un système de commande à distance séparé.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de sur-
veiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Utilisez un plan de travail stable à l'abri des projections
d'eau et en aucun cas dans une niche de cuisine
intégrée.
Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appa-
reil corresponde bien à celle de votre installation élec-
trique. Toute erreur de branchement annule la garan-
tie.
Branchez impérativement votre appareil sur une prise
de courant reliée à la terre. Le non respect de cette
obligation peut provoquer un choc électrique et
entraîner éventuellement des lésions graves. Il est
indispensable pour votre sécurité que la prise de terre
corresponde aux normes d’installation électrique en
vigueur dans votre pays. Si votre installation ne com-
porte pas de prise de courant reliée à la terre, il est
impératif que vous fassiez intervenir, avant tout bran-
chement, un organisme agréé qui mettra en confor-
mité votre installation électrique.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage
domestique et à l’intérieur de la maison.
Votre appareil a été conçu pour un usage domes-
tique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie:
- dans des coins de cuisines réservés
au personnel dans des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
Débranchez votre appareil dès que vous cessez de
l’utiliser et lorsque vous voulez le nettoyer.
N'utilisez pas l'appareil si :
- celui-ci a un cordon endommagé ou défectueux.
- l'appareil est tombé et présente
des détériorations visibles ou des anomalies
de fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé
au centre SAV le plus proche afin d'éviter tout danger.
Consulter la garantie.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un centre
service agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou
la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à por-
tée de mains des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proxi-
mité ou en contact avec les parties chaudes de l’ap-
pareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
Ne pas toucher le hublot pendant et juste après le
fonctionnement. La température du hublot peut
être élevée.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise
reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section
au moins égale au fil fourni avec le produit.
Ne placez pas l'appareil sur d'autres appareils.
N'utilisez pas l'appareil comme source de chaleur.
N'utilisez pas l'appareil pour cuire d'autres préparations
que des pains et des confitures.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans
l'appareil et ne posez rien dessus.
S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflam-
ment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l'eau.
Débranchez l'appareil. Etouffez les flammes avec un
linge humide.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et
des pièces détachées adaptés à votre appareil.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité
sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec
des appareils pris au hasard, ce qui explique d’éven-
tuelles traces d’utilisation.
En fin de programme, utilisez toujours des gants de
cuisine pour manipuler la cuve ou les parties
chaudes de l’appareil. L’appareil devient ts
chaud pendant l’utilisation.
N’obstruez jamais les grilles d’aération.
Faites très attention, de la vapeur peut s’échapper
lorsque vous ouvrez le couvercle en fin ou en cours de
programme.
Lorsque vous êtes en programme11 (confiture,
compote) faites attention au jet de vapeur et aux
projections chaudes à l’ouverture du couvercle.
Ne dépassez pas les quantitées indiquées dans les
recettes.
Ne dépassez pas 1500 g de pâte au total.
Ne dépassez pas 900 g de farine et 13 g de levure.
Le niveau de puissance accoustique relevé sur ce
produit est de 55 dBa.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ !ENVIRONNEMENT
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
CONSIGNES DE SECURITE
4
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page4
INTRODUCTION
CONSEILS ET ASTUCES POUR RÉUSSIR VOS PAINS
1. Lisez attentivement le mode d’emploi : on ne
fait pas son pain dans cet appareil comme on
le fait à la main !
2. Tous les ingrédients utilisés doivent être à tem-
pérature ambiante (sauf indication contraire),
et doivent être pesés avec précision.
Mesurez les liquides avec le gobelet gradué
fourni. Utilisez la dosette double fournie pour
mesurer d'un côté les cuillères à café et de
l'autre les cuillères à soupe. Des mesures incor-
rectes se traduiront par de mauvais résultats.
3. Utilisez des ingrédients avant leur date limite de
consommation et conservez-les dans des
endroits frais et secs.
4. La précision de la mesure de la quantité de
farine est importante. C’est pourquoi la farine
doit être pesée à l’aide d’une balance de cui-
sine. Utilisez de la levure de boulangerie active
shydratée en sachet. Sauf indication
contraire dans les recettes, n'utilisez pas de
levure chimique. Lorsqu’un sachet de levure est
ouvert, il doit être utilisé sous 48 heures.
5. Afin d’éviter de perturber la levée des prépara-
tions, nous vous conseillons de mettre tous les
ingrédients dans la cuve dès le début et d’évi-
ter d’ouvrir le couvercle en cours d’utilisation
(sauf indication contraire). Respecter précisé-
ment l’ordre des ingrédients et les quantités
indiquées dans les recettes. D’abord les liquides
ensuite les solides. La levure ne doit pas entrer
en contact avec les liquides ni avec le sel.
O :RDRE GÉNÉRAL À RESPECTER
Liquides (beurre, huile, œufs, eau, lait)
Sel
Sucre
Farine première moitié
Lait en poudre
Ingrédients spécifiques solides
Farine deuxième moitié
Levure
Enlevez tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à l’exté-
rieur de l’appareil - A.
Nettoyez tous les éléments et l'appareil avec un
linge humide.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
A
Déroulez le cordon et branchez-le sur une prise
électrique reliée à la terre.
Une légère odeur peut se dégager lors de la
première utilisation.
MISE EN SERVICE DE LAPPAREIL
Débranchez l'appareil.
Nettoyez tous les éléments, l'appareil et l'intérieur
de la cuve avec une éponge humide.
Séchez soigneusement - B.
Lavez la cuve et les mélangeurs à l’eau chaude
savonneuse.
Si les mélangeurs restent dans la cuve, laissez
tremper 5 à 10 mn.
Si besoin, démontez le couvercle pour le net-
toyer à l’eau chaude.
• .Ne lavez aucune partie au lave vaisselle
N’utilisez pas de produit ménager, ni tampon
abrasif, ni alcool.
Utilisez un chiffon doux et humide.
N’immergez jamais le corps de l’appareil ou le
couvercle.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
B
5
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page5
DEMARRAGE RAPIDE
Retirez la cuve à pain en soulevant la poignée et
en tirant d’avant en arrière pour déclipser chaque
coté l’un après l’autre.
Adaptez ensuite les mélangeurs.
Ajoutez les ingrédients dans la cuve dans l’ordre
préconisé.
Assurez-vous que tous les ingrédients soient pesés
avec exactitude.
Introduisez la cuve à pain. Appuyez sur la cuve
d’un coté puis de l’autre pour l’enclencher sur
l’entraineur et de manière à ce qu’elle soit bien
clipsée des 2 côtés.
Branchez la machine à pain. Après le signal
sonore, le programme 1 s’affiche par défaut, soit
1000 g dorage moyen.
Appuyez sur la touche .
Le témoin de fonctionnement s’allume.
Les 2 points de la minuterie clignotent.
Le cycle commence.
A la fin du cycle de cuisson, débranchez la
machine à pain. Retirez la cuve à pain en tirant
sur la poignée. Utilisez toujours des gants isolants
car la poignée de la cuve est chaude ainsi que
l’intérieur du couvercle. Démoulez le pain à
chaud et placez-le 1 h sur une grille pour refroidir.
Pour faire connaissance avec votre machine à pain nous vous suggérons d’essayer la recette du PAIN
BASIQUE pour votre premier pain.
PAIN BASIQUE (programme 1) INGRÉDIENTS c à c c à s > cuillère à café - > cuillère à soupe
DORAGE = MOYEN - HUILE = 2 c à s
- EAU = 325 ml
- SEL = 2 c à c
- SUCRE = 2 c à s
- LAIT EN POUDRE = 2,5 c à s
- FARINE = 600 g
- LEVURE = 1,5 c à c
POIDS = 1000 g
TEMPS = 3:20
6
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page6
1 pain basique>
2 pain français>
3 pain complet>
4 pain suc>
La touche MENU vous permet de choisir un certain nombre de programmes différents. Le temps
correspondant au programme s’affiche. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , le
numéro dans le panneau d’affichage passe au programme suivant et ainsi de 1 à 14 :
Ba sique
Français
Compl et
Rapid e
Sans glut en
Sans sel
Ric he en oméga 3
Damper
Cak e
Sucré
Confit u re
Past a
Pât e le vé e
Cuisson
Pour chaque programme,
un réglage par défaut s’affiche.
Vous devrez donc sélectionner
manuellement les réglages souhaités.
S ’ÉLECTION D UN PROGRAMME
Le choix d’un programme déclenche une suite d’étapes, qui se déroulent automatiquement les unes
après les autres.
1. Le programme Pain basique permet d’effectuer
la plupart des recettes de pain utilisant de la
farine de blé.
2. Le programme Pain français correspond à une
recette de pain blanc traditionnel français.
3. Le programme Pain complet est à sélectionner
lorsqu’on utilise de la farine pour pain complet.
4. Le programme Pain sucré est adapté aux
recettes qui contiennent plus de matière grasse
et de sucre. Si vous utilisez des préparations pour
brioches ou pains au lait prêtes à l’emploi, ne
dépassez pas 1000 g de pâte au total.
5. Le programme Pain Rapide est spécifique à la
recette du pain RAPIDE. Pour ce programme le
réglage du poids et de la couleur ne sont pas
disponibles.
6. Le pain sans gluten est à préparer exclusivement
à partir de préparations prêtes à l’emploi sans
gluten. Il convient aux personnes intolérantes au
gluten (maladie de coeliaque) présent dans plu-
sieurs céréales (blé, orge, seigle, avoine, kamut,
épeautre, etc...). Reportez-vous aux recomman-
dations spécifiques indiquées sur le paquet. La
cuve devra être systématiquement nettoe afin
qu’il n’y ait pas de risque de contamination avec
d’autres farines. Dans le cas d’un régime strict
sans gluten, assurez-vous que la levure utilisée soit
5 pain rapide>
6 pain sans gluten>
7 pain sans sel>
8 pain riche en oméga 3>
9 damper>
10 cake>
11 confiture>
12 pasta>
13 pâtes levées>
14 cuisson seule>
UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN
également sans gluten. La consistance des
farines sans gluten ne permet pas un mélange
optimal. Il faut donc rabattre la pâte des bords
lors du pétrissage avec une spatule en plastique
souple. Le pain sans gluten sera de consistance
plus dense et de couleur plus pâle que le pain
normal.
7. Le pain est un des aliments qui apporte la plus
grande contribution journalière en sel. La réduc-
tion de la consommation de sel permet de
réduire les risques cardio-vasculaires.
8. riche en acide gras Oméga 3Ce pain est
grâce à une recette équilibrée et complète
sur le plan nutritionnel. Les acides gras
Oméga 3 contribuent au bon fonctionnement
du système cardiovasculaire.
9. Le damper s'inspire d'une recette australienne
traditionnellement cuite sur des pierres chaudes.
Elle donne un pain compact gèrement brioché.
10. Permet la confection des pâtisseries et gâteaux
avec de la levure chimique.
11. Le programme Confiture cuit automatiquement
la confiture dans la cuve.
12. Le programme 12 pétrit uniquement. Il est des-
tiné aux pâtes non levées. Ex : nouilles.
13. Le programme pâtes levées ne cuit pas. Il corres-
7
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page7
SÉLECTION DU POIDS DU PAIN
Le poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Le
poids est donà titre indicatif. Se référer au détail
des recettes pour plus de précisions. Les pro-
grammes 5, 9, 11, 12, 13, 14 ne possèdent pas le
réglage du poids. Appuyez sur la touche pour
régler le poids choisi 750 g, 1000 g ou 1500 g. Le
témoin visuel s’allume en face du réglage choisi.
Attention : certaines recettes ne permettront pas de
réaliser un pain de 750g. Se référer au livre de
recettes.
S (ÉLECTION DE LA COULEUR DE LA CROÛTE DORAGE)
La couleur de la croûte se règle par défaut sur
MOYEN. Les programmes 5, 9, 11, 12, 13 ne possè-
dent pas le réglage de la couleur. Trois choix sont
possibles : CLAIR/MOYEN/FON.
Si vous souhaitez modifier le réglage par défaut,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin
visuel s’allume en face du réglage choisi.
DÉPART RRÊT/ A
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en
marche. Le compte à rebours commence. Pour
arrêter le programme ou annuler la programmation
différée, appuyez 5 secondes sur la touche .
PÉTRISSAGE
Permet de
former la
structure de la
pâte et donc
sa capacité
à bien lever.
REPOS
Permet à la
pâte de se
détendre
pour améliorer
la qualité
du pétrissage.
LEVÉE
Temps pendant
lequel la levure
agit pour faire
lever le pain
et développer
son arôme.
CUISSON
Transforme
la pâte en mie
et permet
le dorage et
le croustillant
de la croûte.
MAINTIEN AU CHAUD
Permet de garder le pain
chaud après la cuisson.
Il est toutefois
recomman
de démouler le pain
dès la fin de la cuisson.
> > > >
pond à un programme de pétrissage et de
pousse pour toutes les pâtes levées. Ex : la pâte
à pizza.
14. Le programme cuisson permet de cuire uni-
quement de 10 à 70 mn, réglable par tranche
de 10 mn en dorage clair, moyen ou foncé. Il
peut être sélectionné seul et être utilisé :
a) en association avec le programme
pâtes levées,
b) pour réchauffer ou rendre croustillants
des pains déjà cuits et refroidis,
c) pour finir une cuisson en cas de panne de
courant prolongée pendant un cycle de pain.
La machine à pain ne doit pas être laissée sans
surveillance lors de l’utilisation du programme 14.
Pour interrompre le cycle avant la fin, arrêtez
manuellement le programme par un appui long sur
la touche .
LES CYCLES
Un tableau pages 12-13 vous indique la décomposition des différents cycles suivant le programme choisi.
P :ÉTRISSAGE la te se trouve dans le 1er ou 2ème
cycle de pétrissage ou en période de brassage
entre les cycles de levées. Au cours de ce cycle, et
pour les programmes 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, vous
avez la possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits
secs, olives, lardons etc Un signal sonore vous
indique à quel moment intervenir.
Reportez-vous au tableau récapitulatif des temps
de préparation pages 12-13 et à la colonne
“extra”. Cette colonne indique le temps qui sera
affiché sur l’écran de votre appareil lorsque le signal
sonore retentira. Pour savoir plus précisément au
bout de combien de temps se produit le signal
sonore, il suffit de retrancher le temps de la colonne
“extraau temps total de cuisson.
Ex : “extra” = 2:51 et temps total” = 3:13, les ingré-
dients peuvent être rajoutés au bout de 22 mn.
L :EVÉE la pâte se trouve dans le 1er 2ème ou 3ème
cycle de levée.
C : UISSON le pain se trouve dans le cycle final de
cuisson. Un témoin visuel s’allume en face “END
indiquant la fin du cycle.
M : AINTIEN AU CHAUD pour les programmes 1,
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, vous pouvez laisser la pré-
paration dans l’appareil. Un cycle de maintien au
chaud d'une heure s'enchaîne automatiquement
après la cuisson.
Un témoin visuel s’allume en face . L’afficheur
reste à 0:00 pendant l’heure de maintien au chaud.
Un bip retentit à intervalles réguliers.
En fin de cycle l’appareil s’arrête automatiquement
après l’émission de 3 bips.
8
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page8
En cas de coupure de courant : si en cours de
cycle, le programme est interrompu par une cou-
pure de courant ou une fausse manœuvre, la
machine dispose d’une protection de 7 mn pendant
lesquelles la programmation sera sauvegardée. Le
cycle reprendra où il s’est arrêté. Au-de de ce
temps, la programmation est perdue.
Si vous enchaînez deux programmes, attendez 1 h
avant de démarrer la deuxième préparation.
Pour mouler votre pain : il peut arriver que les
langeurs restent coincés dans le pain lors du
moulage.
Dans ce cas, utilisez l’accessoire “crochet de la
façon suivante :
> une fois le pain démoulé, couchez-le encore
chaud sur le côté et maintenez-le avec la main
munie d’un gant isolant,
> insérez le crochet dans l’axe
du mélangeur (dessin 1),
> tirez délicatement pour retirer
le mélangeur (dessin 2),
> répétez l’opération pour l’autre
mélangeur,
> redressez le pain et laissez-le
refroidir sur une grille.
CONSEILS PRATIQUES
Vous pouvez programmer l’appareil afin d’avoir
votre préparation prête à l’heure que vous aurez
choisie, jusqu’à 15 h à l’avance.
Les programmes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14 n'ont
pas le programme différé.
Cette étape intervient après avoir sélectionné le
programme, le niveau de dorage et le poids. Le
temps du programme s'affiche. Calculez l’écart de
temps entre le moment où vous démarrez le pro-
gramme et l’heure à laquelle vous souhaitez que
votre préparation soit prête. La machine inclut
automatiquement la due des cycles du pro-
gramme. A l’aide des touches et , affichez
le temps trouvé ( vers le haut et vers le bas). Les
appuis courts permettent un défilement par tranche
de 10 mn + bip court. Avec un appui long, le défi-
lement est continu par tranche de 10 mn.
Ex : il est 20 h et vous voulez votre pain prêt à 7 h 00
le lendemain matin. Programmez 11 h 00 à l’aide
des touches et . Appuyez sur la touche .
Un signal sonore est émis. Le moin visuel s’af-
fiche en face et les 2 points du minuteur cligno-
tent. Le compte à rebours commence. Le voyant
de fonctionnement s’allume.
Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le
réglage de l’heure, appuyez longuement sur la
touche jusqu’à ce qu’elle émette un signal
sonore. Le temps par défaut s’affiche. Renouvelez
l’opération.
Certains ingrédients sont périssables. N'utilisez pas le
programme différé pour des recettes contenant :
lait frais, œufs, yaourts, fromage, fruits frais.
LES MATIÈRES GRASSES ET HUILES :les matières
grasses rendent le pain plus moelleux et plus
savoureux. Il se gardera également mieux et plus
longtemps. Trop de gras ralentit la levée. Si vous uti-
lisez du beurre, émiettez-le en petits morceaux
pour le répartir de façon homogène dans la pré-
paration ou faites-le ramollir. Ne pas incorporer le
beurre chaud. Evitez que le gras ne vienne en
contact avec la levure, car le gras pourrait empê-
cher la levure de se réhydrater.
ŒUFS : les œufs enrichissent la te, améliorent la
couleur du pain et favorisent un bonveloppement
de la mie. Si vous utilisez des œufs, réduisez la quantité
de liquide en conséquence. Cassez l’œuf et comp-
ter avec le liquide jusqu’à obtenir la quanti de liquide
indiquée dans la recette. Les recettes ont é prévues
pour un œuf moyen de 50 g, si les œufs sont plus gros,
ajouter un peu de farine; si les œufs sont plus petits, il
faut mettre un peu moins de farine.
L :AIT vous pouvez utilisez du lait frais ou du lait en
poudre. Si vous utilisez du lait en poudre, ajoutez la
quantité d’eau initialement prévue. Si vous utilisez
du lait frais, vous pouvez également ajouter de
l’eau : le volume total doit être égal au volume
prévu dans la recette. Le lait a aussi un effet émul-
sifiant qui permet d’obtenir des alvéoles plus régu-
lières et donc un bel aspect de la mie.
E :AU l’eau réhydrate et active la levure. Elle
hydrate également l’amidon de la farine et permet
la formation de la mie. On peut remplacer l’eau,
en partie ou totalement par du lait ou d’autres
liquides. Utilisez des liquides à température
ambiante.
PROGRAMME DIFFERE
LES INGREDIENTS
1
2
9
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page9
La préparation du pain est très sensible aux condi-
tions de température et d’humidité. En cas de forte
chaleur, il est conseillé d’utiliser des liquides plus frais
qu’à l’accoutumée. De même, en cas de froid, il est
possible qu’il soit nécessaire de faire tiédir l’eau ou le
lait (sans jamais dépasser 35°C).
Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte
en milieu de pétrissage : elle doit former une boule
homogène qui se décolle bien des parois.
> s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut
mettre un peu plus d’eau,
> sinon, il faudra éventuellement ajouter un peu de
farine.
Il faut corriger très doucement (1 cuillère à soupe
maxi à la fois) et attendre de constater l’amélioration
ou non avant d’intervenir de nouveau.
Une erreur courante est de penser qu’en ajoutant
de la levure le pain lèvera davantage. Or, trop de
levure fragilise la structure de la pâte qui lèvera
beaucoup et s’affaissera lors de la cuisson. Vous
pouvez juger de l’état de la pâte juste avant la cuis-
son en tâtant légèrement du bout des doigts : la
pâte doit offrir une légère résistance et l’empreinte
des doigts doit s’estomper peu à peu.
FARINES :le poids de la farine varie sensiblement en
fonction du type de farine utilisé. Selon la qualité de
la farine, les résultats de cuisson du pain peuvent
également varier. Conservez la farine dans un conte-
nant hermétique, car la farine réagira aux fluctua-
tions des conditions climatiques, en absorbant de
l’humidité ou au contraire en en perdant. Utilisez de
préférence une farine dite “de force”, “panifiable” ou
boulanre” plutôt qu’une farine standard.
L’addition d’avoine, de son, de germe de blé, de sei-
gle ou encore de grains entiers à la pâte à pain,
vous donnera un pain plus lourd et moins gros.
L'utilisation d'une farine T55 est recommandée, sauf
indication contraire dans les recettes. Nos recettes
sont optimisées pour l'emploi d'une farine com-
mune T55. Dans le cas d'utilisation de mélanges de
farines spéciales pour pain ou brioche ou pain au
lait, ne dépassez pas 1000g de pâte au total.
Le tamisage de la farine influe aussi sur les résultats :
plus la farine est complète (c’est à dire qu’elle
contient une partie de l’enveloppe du grain de blé),
moins la pâte lèvera et plus le pain sera dense.
Vous trouverez également, dans le commerce, des
préparations pour pains prêtes à l'emploi. Reportez-
vous aux recommandations du fabricant pour l'utili-
sation de ces préparations. De façon générale, le
choix du programme se fera en fonction de la pré-
paration utilisée. Ex : Pain complet - Programme 3.
S : UCRE privilégiez le sucre blanc, roux ou du miel.
N’utilisez pas de sucre raffiné ou en morceaux. Le
sucre nourrit la levure, donne une bonne saveur au
pain et améliore le dorage de la croûte.
S :EL il donne du goût à l’aliment, et permet de
réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas entrer en
contact avec la levure. Grâce au sel, la pâte est
ferme, compacte et ne lève pas trop vite. Il amé-
liore aussi la structure de la pâte.
L :EVURE la levure de boulangerie existe sous plu-
sieurs formes : fraîche en petits cubes, sèche active
à réhydrater ou sèche instantanée. La levure est
vendue en grandes surfaces (rayons boulangerie ou
ultrafrais), mais vous pouvez aussi acheter la levure
fraîche chez votre boulanger. Sous forme fraîche ou
sèche instantanée, la levure doit être directement
incorporée dans la cuve de votre machine avec les
autres ingrédients. Pensez toutefois à bien émietter
la levure fraîche entre vos doigts pour faciliter sa dis-
persion. Seule la levure sèche active (en petites
sphérules) doit être mélangée à un peu d’eau tiède
avant dêtre utilisée. Choisir une température
proche de 37 °C, en deçà elle sera moins efficace,
au-delà elle risque de perdre son activité. Veillez à
bien respecter les doses prescrites et pensez à mul-
tiplier les quantités si vous utilisez de la levure fraîche
(voir le tableau d’équivalences ci-dessous).
Équivalences quantité/poids entre levure sèche
et levure fraîche :
LES ADDITIFS (OLIVES, )LARDONS ETC :vous pouvez
personnaliser vos recettes avec tous les ingrédients
additionnels que vous souhaitez en prenant soin :
>de bien respecter le signal sonore pour l’ajout d’in-
grédients, notamment les plus fragiles,
>les graines les plus solides (comme le lin ou le
sésame) peuvent être incorporées dès le début
du pétrissage pour faciliter l’utilisation de la
machine (départ différé par exemple),
>de bien égoutter les ingrédients très humides (olives),
>de fariner légèrement les ingrédients gras pour
une meilleure incorporation,
>de ne pas les incorporer en trop grande quantité,
au risque de perturber le bon développement de
la pâte.
Levure sèche (en c.c.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Levure fraîche (en g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
CONSEILS P R ATIQUES
10
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page10
Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer.
GUIDE DE DEPANNAGE
GUIDE DE DEPANNAGE TECHNIQUE
PROBLEMES SOLUTIONS
Les mélangeurs restent coincés dans la cuve Laisser tremper avant de les retirer.
Les mélangeurs restent coincés dans le pain
Huiler légèrement les mélangeurs avant d’incorporer
les ingrédients dans la cuve ou utiliser l’accessoire
pour démouler le pain (page 9)
Après appui sur rien ne se passe La machine est trop chaude. Attendre 1 heure entre 2 cyles.
Un départ différé a été programmé.
Après appui sur le moteur tourne
mais le pétrissage ne se fait pas
La cuve n’est pas insérée complètement.
Absence de mélangeurs ou mélangeurs mal mis en place.
Après un départ différé, le pain n’a pas
assez levé ou rien ne s’est passé
Vous avez oublié d’appuyer sur après la programmation
du départ différé.
La levure est entrée en contact avec le sel et/ou l’eau.
Absence de mélangeurs.
Odeur de brûlé
Une partie des ingrédients est tombée à côté de la cuve :
laissez refroidir la machine et nettoyez l’intérieur de la machine
avec une éponge humide et sans produit nettoyant.
• La préparation a débordé : trop grande quantité d’ingrédients,
notamment de liquide. Respecter les proportions des recettes.
Pain
trop levé
Pain affaissé
après avoir
trop levé
Pain
pas assez
levé
Croûte
pas assez
dorée
Côtés bruns
mais pain
pas assez cuit
Côtés
et dessus
enfarinés
La touche a éactionnée
pendant la cuisson
Pas assez de farine
Trop de farine
Pas assez de levure
Trop de levure
Pas assez d’eau
Trop d’eau
Pas assez de sucre
Mauvaise qualité de farine
Les ingrédients ne sont pas
dans les bonnes proportions
(trop grande quantité)
Eau trop chaude
Eau trop froide
Programme inadapté
11
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page11
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS
(h)
1er
PETRISSAGE REPOS 2ème
PETRISSAGE 1ère
LEVEE 3ème
PETRISSAGE 2ème
LEVEE 4ème
PETRISSAGE 3ème
LEVEE CUISSON EXTRA MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 non 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
11
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page12
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS
(h)
1er
PETRISSAGE REPOS 2ème
PETRISSAGE 1ère
LEVEE 3ème
PETRISSAGE 2ème
LEVEE 4ème
PETRISSAGE 3ème
LEVEE CUISSON EXTRA MAINTIEN
AU CHAUD
(h)
7
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
8
1750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:05:00 0:05:00 0:18:00 1:10:00 0:02:00 x x 1:00:00
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
2750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
9- 1000 1:00 x x 0:08:00 x x x x 0:10:00 0:42 0:55 1:00
10
1
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
0:10:00 x x 0:05:00 x x x x
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
2750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
3750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
11 - - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - non
12 - - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - non
13 - - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - non
14
1
-
0:10
par
tranche
de
10 mn
0:10
par
tranche
de
10 mn
- non2
3
Remarque : la durée totale n’inclut pas le temps de maintien au chaud pour les programmes 1 à 10 inclus.
12
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page13
Basique
Français
Complet
Rapide
Sans gl ut en
Sans sel
Riche en oméga 3
Damper
Cake
Sucré
Conf it ure
Past a
Pâte levée
Cuis son
A - lid with window
b6 - choice of programmes
b4 - buttons for setting
delayed start and adjusting
the time for programme 14
b1 - display screen
DESCRIPTION
b3 - weight selection
b2 - on/off button
b7 - operating
indicator light
b5 - browning
selection button
B - control panel
C - bread pan
D - kneading
paddles
E - graduated beaker
F - double doser
f1 - tablespoon measure
f2 - teaspoon measure
G - hook accessory for lifting
out kneading paddles
EN
14
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page14
Carefully read the instructions before using your
appliance for the first time: the manufacturer does
not accept responsibility for use that does not com-
ply with the instructions.
For your safety, this product conforms to all applica-
ble standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Food Compliant
Materials, Environment, …).
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-con-
trol system.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by an
adult responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Use the appliance on a stable work surface away
from water splashes and under no circumstances in
a cubby-hole in a built-in kitchen.
Make sure that the power it uses corresponds to your
electrical supply system. Any error in connection will
cancel the guarantee.
It is compulsory to connect your appliance to a
socket with an earth. Failure to respect this require-
ment can cause electric shock and possibly lead to
serious injury. It is essential for your safety for the earth
connection to correspond to the standards for elec-
trical installation applicable in your country. If your
installation does not have an outlet connected to
earth, it is essential that before making any connec-
tion, you have a certified organisation intervene to
bring your electrical installation into conformance.
This product has been designed for domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or fail-
ure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not
apply.
This appliance is intended for domestic household
use only. It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Unplug the appliance when you have finished using
it and when you want to clean it.
Do not use the appliance if:
- the supply cord is defective or damaged,
- the appliance has fallen to the floor and shows vis-
ible signs of damage or does not function correctly.
In either case, the appliance must be sent to the
nearest approved service centre to eliminate any
risk. See the guarantee documents.
If the power supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a haz-
ard.
All interventions other than cleaning and everyday
maintenance by the customer must be performed
by an authorised service centre.
Do not immerse the appliance, power cord or plug
in water or any other liquid.
Do not leave the power cord hanging within reach of
children.
The power cord must never be close to or in contact
with the hot parts of your appliance, near a source of
heat or over a sharp corner.
Do not move the appliance when in use.
Do not touch the viewing window during and just
after operation. The window can reach a high tem-
perature.
Do not pull on the supply cord to unplug the appli-
ance.
Only use an extension cord that is in good condition,
has an earthed socket and is suitably rated.
Do not place the appliance on other appliances.
Do not use the appliance as a source of heating.
Do not use the appliance to cook any other food
than breads and jams.
Do not place paper, card or plastic in the appliance
and place nothing on it.
Should any part of the appliance catch fire, do not
attempt to extinguish it with water. Unplug the appli-
ance. Smother flames with a damp cloth.
For your safety, only use accessories and spare parts
designed for your appliance.
All appliances undergo strict quality control. Practical
usage tests are performed on randomly selected
appliances, which would explain any slight traces of
use.
At the end of the programme, always use oven
gloves to handle the pan or hot parts of the appli-
ance. The appliance gets very hot during use.
Never obstruct the air vents.
Be very careful, steam can be released when you
open the lid at the end of or during the programme.
When using programme No. 11 (jam, compotes)
watch out for steam and hot spattering when open-
ing the lid.
Do not exceed the quantities indicated in the
recipes.
Do not exceed a total of 1500 g of dough,
Do not exceed a total of 900 g of flour and 13 g of
yeast.
The measured noise level of this product is 55 dBA.
L ’ !ET S HELP TO PROTECT THE ENVIRONMENT
Your appliance contains many materials that can be reused or recycled.
Take it to a collection point so it can be processed.
SAFETY RECOMMENDATIONS
15
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page15
INTRODUCTION
TIPS FOR MAKING GOOD BREAD
1. Please read these instructions carefully: the
method for making bread with this appliance is
not the same as for hand-made bread.
2. All ingredients used must be at room tempera-
ture (unless otherwise indicated) and must be
weighed exactly. Measure liquids with the gra-
duated beaker supplied. Measure liquids with
the graduated beaker supplied. Use the dou-
ble doser supplied to measure teaspoons on
one side and tablespoons on the other. All
spoon measures are level and not heaped.
Incorrect measurements give bad results.
3. For successful bread making using the correct
ingredients is critical. Use ingredients before
their use-by date and keep them in a cool, dry
place.
4. It is important to measure the quantity of flour
precisely. That is why you should weigh out flour
using a kitchen scale. Use packets of flaked
dried yeast (sold in the UK as Easy Bake or Fast
Action Yeast). Unless otherwise indicated in the
recipe, do not use baking powder. Once a
packet of yeast has been opened, it should be
sealed, stored in a cool place and used within
48 hours.
5. To avoid spoiling the proving of the dough, we
advise that all ingredients should be put in the
bread pan at the start and that you should
avoid opening the lid during use (unless other-
wise indicated). Carefully follow the order of
ingredients and quantities indicated in the
recipes. First the liquids, then the solids. Yeast
should not come into contact with liquids,
sugar or salt.
GENERAL ORDER TO BE FOLLOWED:
Liquids (butter, oil, eggs, water, milk)
Salt
Sugar
Flour, first half
Powdered milk
Specific solid ingredients
Flour, second half
Yeast
Remove the accessories and any stickers either
inside or on the outsid of the appliance - A.
Clean all of the parts and the appliance itself
using a damp cloth.
BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Fully unwind the power cord and plug it into an
earthed socket.
A slight odour may be given off when used for
the first time.
USING YOUR APPLIANCE
Unplug the appliance.
Clean all the parts, the appliance itself and the
inside of the pan with a damp cloth.
Dry thoroughly - B.
Wash the pan and kneading paddles in hot
soapy water.
If the kneading paddles remain stuck in the pan,
let it soak for 5 to 10 min.
If necessary, remove the cover to clean it in hot
water.
Do not wash any part in a dishwasher.
Do not use household cleaning products, scou-
ring pads or alcohol.
Use a soft, damp cloth.
Never immerse the body of the appliance or the
lid.
CLEANING AND MAINTENANCE
B
16
A
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page16
QUICK-START
Lift out the bread pan by lifting the handle and
pulling forwards and backwards to unclip the two
sides, one by one.
Fit the kneading paddles.
Put the ingredients in the pan in exactly the order
recommended.
Make sure that all ingredients are weighed with
precision.
Place the bread pan in the breadmaker. Replace
the bread trough and press on one side then the
other to engage the mixer drives and clip it in on
both sides.
Close the lid. Plug in the bread maker. After you
hear the beep, programme 1 settings are dis-
played by default, i.e. 1000 g, medium browning.
Press the button.
The indicator light will come on.
The timer colon flashes. and the timer will count
down. The operating indicator lights up.
The cycle will start.
Unplug the breadmaker at the end of the coo-
king or warming cycle. Lift the bread pan out of
the breadmaker by pulling on the handle. Always
use oven gloves as the pan handle is hot, as is
the inside of the lid. Turn out the hot bread and
place it on a rack for at least 1 hour to cool.
To get to know your breadmaker, we suggest trying the BASIC BREAD recipe for your first loaf.
BASIC WHITE BREAD (programme 1) INGREDIENTS tsp tbsp > teaspoon - > tablespoon
BROWNING = MEDIUM - OIL = 2 tbsp
- WATER = 325 ml
- SALT = 2 tsp
- SUGAR = 2 tbsp
- POWDERED MILK = 2.5 tbsp
- WHITE BREAD FLOUR = 600 g
- YEAST = 1,5 tsp
WEIGHT = 1000 g
TIME = 3:20
17
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page17
1 basic white bread>
2 French bread>
3 whole wheat bread>
4 sweet bread>
The MENU button enables you to choose a certain number of different programmes. The time
corresponding to the programme is displayed. Every time you press the , The number on the
display panel switches to the next programme from 1-14
Basique
F ra nç a is
Complet
Ra pid e
Sa ns glut en
Sa ns sel
Riche en omég a 3
Da mper
Cake
Su c
C onfi t ur e
Past a
Pât e le vée
Cuisson
A default setting is displayed
for each programme.
You will therefore have to select
the desired settings manually.
SELECTING A PROGRAMME
Choosing a programme triggers a series of steps which are carried out automatically one after another.
1. The Basic white Bread programme is used to
make most bread recipes using white wheat
flour.
2. The French Bread programme corresponds to a
traditional French crusty white bread recipe.
3. Whole wheat Programme is used to make
whole wheat bread using whole wheat flour.
4. The Sweet Bread programme is for recipes
containing more sugar and fat such as brioches
and milk breads. If you are using special flour
blends for brioche or rolls, do not exceed 1 kg
of dough in total.
5. The Fast Bread programme is specifically for the
FAST bread recipe. The weight and browning
settings are not available in this programme.
6. Gluten-free bread is to be made exclusively
from gluten-free ready-made mixes. It is suita-
ble for persons with celiac disease, making
them intolerant of the gluten present in many
cereals (wheat, rye, barley, oats, Kamut, spelt
wheat etc.). Refer to the specific recommenda-
tions on the packet. The trough must always be
thoroughly cleaned to avoid any risk of conta-
mination with other flours. In the case of a strictly
gluten-free diet, take care that the yeast used is
also gluten-free. The consistency of gluten-free
5 fast bread>
6 gluten-free bread>
7 salt-free bread>
8 bread rich>
in omega 3
9 damper>
10 cake>
11 jams and>
compotes
12 pasta>
13 leavened dough>
(pizza for example)
14 cooking only>
USING YOUR BREADMAKER
flours does not yield an ideal dough. The dough
sticks to the sides and must be scraped down
with a flexible plastic spatula during kneading.
Gluten-free bread will be of a denser consis-
tency and paler than normal bread.
7. Bread is one of greatest contributors to our daily
salt intake. Reducing salt consumption can help
reduce the risks of cardio-vascular problems.
8. This bread is rich in omega 3 fatty acids, thanks
to a complete and nutritionally balanced recipe.
Omega 3 fatty acids contribute to the proper
function of the cardiovascular system.
9. The damper is based on a traditional Australian
recipe, cooked on hot stones. It produces a
compact, slightly brioche-like bread.
10. Can be used to make pastries and cakes with
baking powder.
11. The Jams programme automatically cooks
jams and compots (stewed fruits) in the pan.
12. Programme 12 only kneads. It is for unleavened
pasta, like noodles for example.
13. The Leavened Dough programme does not
bake. It is a kneading and rising programme for
all leavened doughs such as pizza dough, rolls,
sweet buns.
18
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page18
SELECTING THE WEIGHT OF THE BREAD
The bread weight is set by default at 1000 g. This
weight is shown for informational purposes. See the
recipes for more details. Programmes 5, 9, 11, 12, 13,
14 do not have weight settings. Press the button
to set the chosen product – 750 g, 1000 g or 1500 g.
The indicator light against the selected setting comes
on. Attention : certain recipes cannot be used to
make a 750-g loaf. Refer to the recipe book.
SELECTING THE COLOUR OF THE CRUST BROWNING( )
By default, the colour of the crust is set at MEDIUM.
Programmes 5, 9, 11 do not have a colour setting.
Three choices are possible: LIGHT/MEDIUM/DARK.
If you want to change the default setting, press the
button until the indicator light facing the desired
setting comes on.
START TOP/S
Press the button to switch the appliance on. The
countdown begins.
To stop the programme or to cancel delayed pro-
gramming, hold down on the button for 5
seconds.
KNEADING
For forming
the dough’s
structure so
that it can rise
better.
REST
Allows the
dough
to rest to
improve knea-
ding quality.
RISING
Time during
which the yeast
works to let the
bread rise and
to develop its
aroma.
BAKING
Transforms the
dough into
bread
and gives it a
golden, crusty
crust.
WARMING
Keeps the bread warm
after baking.
It is recommende that
the bread should be
turned out promptly after
baking, however.
> > > >
14. The cooking programme is limited to 10 to 70
min. only, adjustable in steps of 10 min, with light
medium or dark browning.
It can be selected alone and used:
a) with the Leavened Dough programme,
b) to reheat cooked and cooled breads
or to make them crusty,
c) to finish cooking in case of a prolonged
electricity cut during a bread baking cycle.
The breadmaker should not be left unatten-
ded when using programme 14.
To interrupt the cycle before it is finished, the pro-
gramme can be stopped manually by holding
down the button .
CYCLES
On is a table showing the steps in the various cycles according to the chosen programme.pages 22-23
K :NEADING the dough is in the 1st or 2nd kneading
cycle or in a stirring period between rising cycles.
During this cycle, and for programmes 1, 2, 3, 4, 6,
7, 8, 9, 10 you can add ingredients: dried fruit or
nuts, olives, bacon pieces, etc.
A beep indicates when you can intervene. See the
summary table for preparation times (page 22-23)
and the “extra” column.
This column indicates the time that will be displayed
on your appliance’s screen when the beep sounds.
For more precise information on how long before
the beep sounds, subtract the “extra” column time
from the total baking time.
For example: “extra” = 2:51 and “total time” = 3:13,
the ingredients can be added after 22 min.
R :ISING the dough is in the 1st, 2nd or 3rd rising
cycle.
B : AKING the bread is in the final baking cycle. The
word “endlights to indicate the end of the cycle.
W :ARMING for programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, you can leave your preparation in the
appliance. A one-hour warming cycle automati-
cally follows baking. The indicator lights.
The display remains at 0:00 for one hour of warming.
The appliance beeps at regular intervals. At the end
of the cycle, it stops automatically after 3 beeps. To
stop the warming programme, unplug the
appliance.
19
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page19
If there is a power cut: if, during the cycle, the pro-
gramme is interrupted by a power cut or mishand-
ling, the machine has a 7-min protection time
during which the settings are saved. The cycle starts
again where it stopped. Beyond that time, the set-
tings are lost.
If you plan to run a second programme bake a
second loaf, open the lid and wait 1 hour before
beginning the second preparation.
To turn out your loaf of bread: it may happen that
the kneading paddles remain stuck in the loaf when
it is turned out. In this case, use the hook accessory
as follows:
> once the loaf is turned out, lay it on its side while
still hot and hold it down with one hand, wearing
an oven glove,
> with the other hand, insert the hook
in the axis of the kneading paddle
(drawing 1),
> pull gently to release the kneading
paddle (drawing 2),
> repeat for the second kneading
paddle
> turn the loaf upright and stand
on a grid to cool.
PRACTICAL ADVICE
You can programme the appliance up to
start 15 hours in advance to have your prepa-
ration ready at the time you want. This func-
tion cannot be used on programmes 5, 6, 9,
10, 11, 12, 13, 14.
This step comes after selecting the programme,
browning level and weight. The programme time is
displayed. Calculate the time difference between
the moment when you start the programme and
the time at which you want your preparation to be
ready.
The machine automatically includes the duration of
the programme cycles.
Using the and buttons, display the calcula-
ted time ( up and down).
Short presses change the time by intervals of 10 min
+ a short beep. Holding the button down gives
continuous scrolling of 10-min intervals.
For example, it is 8 pm and you want your bread to
be ready for 7 am the next morning. Programme
11:00 using the and buttons. Press the
button. A beep is emitted. The facing indicator light
switches on and the timer colon blinks. The
countdown begins. The ON light switches on.
If you make a mistake or want to change the time
setting, hold down the button until it makes a
beep. The default time is displayed. Start the opera-
tion again.
With the delayed start programme do not use
recipes which contain fresh milk, eggs, soured
cream, yoghurt, cheese or fresh fruit as they could
spoil or stale overnight.
FATS AND OILS:fats make the bread softer and tas-
tier. It also stores better and longer. Too much fat
slows down rising. If you use butter, cut it into tiny
pieces so that it is distributed evenly throughout the
preparation, or soften it. You can substitute 15g but-
ter for 1 tablespoon of oil. Do not add hot butter.
Keep the fat from coming into contact with the
yeast, as fat can prevent yeast from rehydrating. Do
not use low fat spreads or butter substitutes.
E :GGS eggs make the dough richer, improve the
colour of the bread and encourage the develop-
ment of the soft, white part. If you use eggs, reduce
the quantity of liquid you use proportionally. Break
the egg and top up with the liquid until you reach
the quantity of liquid indicated in the recipe. Recipes
are designed for one 50 g size egg; if your eggs are
bigger, add a little flour; if they are smaller, use less
flour.
M :ILK recipes use either fresh or powdered milk. If
using powdered milk, add the quantity of water sta-
ted in the recipe. It enhances the flavour and
improves the keeping qualities of the bread. For
recipes using fresh milk, you can substitute some of
it with water but the total volume must equal the
quantity stated in the recipe. Semi-skimmed or skim-
med milk is best to avoid bread having a close tex-
ture. Milk also has an emulsifying effect which evens
out its airiness, giving the soft, white part a better
aspect.
WATER: water rehydrates and activates the yeast. It
also hydrates the starch in the flour and helps the soft,
white part to form. Water can be totally or partially
replaced with milk or other liquids. Use liquids at room
temperature.
FLOUR: the weight of the flour varies significantly
DELAYED START PROGRAMME
INGREDIENTS
1
2
20
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page20
Bread preparation is very sensitive to temperature
and humidity conditions. In case of high heat, use
liquids that are cooler than usual. Likewise, if it is cold,
it may be necessary to warm up the water or milk
(never exceeding 35°C). Any liquid used should be
tepid, about 20 to 25°C (except for Super Fast Bread
which should be 35 to 40°C max.).
It can also sometimes be useful to check the state
of the dough during the second kneading: it should
form an even ball which comes away easily from the
walls of the pan.
> if not all of the flour has been blended into the
dough, add a little more water,
> if the dough is too wet and sticks to the sides, you
may need to add a little flour.
Such corrections should be undertaken very gradually
(no more than 1 tablespoon at a time) and wait to
see if there is an improvement before continuing.
A common error is to think that adding more yeast
will make the bread rise more. Too much yeast
makes the structure of the bread more fragile and it
will rise a lot and then fall while baking. You can deter-
mine the state of the dough just before baking by
touching it lightly with your fingertips: the dough
should be slightly resistant and the fingerprint should
disappear little by little.
small cubes, dried and active to be rehydrated or
dried and instant. Fresh yeast is sold in supermarkets
(bakery or fresh produce departments), but you can
also buy fresh yeast from your local baker’s. In its
fresh or instant dried form, yeast should be added
directly to the baking pan of your breadmaker with
the other ingredients. Remember to crumble the
fresh yeast with your fingers to make it dissolve more
easily. Only active dried yeast (in small granules)
must be mixed with a little tepid water before use.
Choose a temperature close to 37°C, less and it will
not rise as well, more will make it lose its rising power.
Keep to the stated amounts and remember to mul-
tiply the quantities if you use fresh yeast (see equiva-
lents chart below).
Equivalents in quantity/weight between dried yeast
and fresh yeast:
ADDITIVES (OLIVES, BACON PIECES, ETC.):you can
add a personal touch to your recipes by adding
whatever ingredients you want, taking care:
> to add following the beep for additional ingre-
dients, especially those that are fragile such as
dried fruit,
> to add the most solid grains (such as linseed or
sesame) at the start of the kneading process to
facilitate use of the machine (delayed starting, for
example),
> to thoroughly drain moist ingredients (olives),
> to lightly flour fatty ingredients for better blending,
> not to add too large a quantity of additional
ingredients, especially cheese, fresh fruit and fresh
vegetables, as they can affect the development
of the dough,
> to finely chop nuts as they can cut through the
loaf structure and reduce the cooked height.
Dried yeast (in tsp.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Fresh yeast (in g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
PRACTICAL ADVICE
depending on the type of flour used. Depending on
the quality of the flour, baking results may also vary.
Keep flour in a hermetically sealed container, as
flour reacts to fluctuations in atmospheric conditions,
absorbing moisture or losing it. Use “strong flour”,
bread flour or baker’s flour rather than standard
flour. Adding oats, bran, wheat germ, rye or whole
grains to the bread dough will give a smaller, heavier
loaf of bread.
Using T55 flour is recommended unless otherwise
specified in the recipe. Our recipes are optimised
for the use of standard T55 flour. If you are using
special flour blends for bread, brioche or rolls, do
not exceed 1 kg of dough in total.
Sifting the flour also affects the results: the more the
flour is whole (i.e. the more of the outer envelope of
the wheat it contains), the less the dough will rise and
the denser the bread. You can also find ready-to-use
bread preparations on the market. Follow the manu-
facturer’s instructions when using these preparations.
Usually, the choice of the programme will depend
on the preparation used. For example: Wholemeal
bread - Programme 3.
S : UGAR use white sugar, brown sugar or honey. Do
not use unrefined sugar or lumps. Sugar acts as food
for the yeast, gives the bread its good taste and
improves browning of the crust. Artificial sweeteners
cannot be substituted for sugar as the yeast will not
react with them.
SALT:salt gives taste to food and regulates the
yeast’s activity. It should not come into contact with
the yeast. Thanks to salt, the dough is firm, compact
and does not rise too quickly. It also improves the
structure of the dough. Use ordinary table salt. Do
not use coarse salt or salt substitutes.
YEAST:baker’s yeast exists in several forms: fresh in
21
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page21
PROG.
BROWN-
ING
WEIGHT
TOTAL
TIME
(h)
1st
KNEADING
REST 2nd
KNEADING
1st
RISING
3rd
KNEADING
2nd
RISING
4th
KNEADING
3rd
RISING
COOKING
EXTRA
KEEP
HOT
(h)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 no 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
22
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page22
Note: for programmes 1 to 10 inclusive, total time does not include the keep hot time.
PROG.
BROWN-
ING
WEIGHT
TOTAL
TIME
(h)
1st
KNEADING
REST 2nd
KNEADING 1st
RISING 3rd
KNEADING 2nd
RISING 4th
KNEADING 3rd
RISING COOKING
EXTRA
KEEP
HOT
(hn)
7
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
8
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:05:00 0:05:00 0:18:00 1:10:00 0:02:00 x x 1:00:00
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:05
1:10
1:15
3:22
3:27
3:32
1:00
1:00
1:00
9- 1000 1:00 x x 0:08:00 x x x x 0:10:00 0:42 0:55 1:00
10
1
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
0:10:00 x x 0:05:00 x x x x
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
1:20
1:25
1:30
1:05
1:10
1:15
1:15
1:20
1:25
1:00
1:00
1:00
11 - - 1:05 x x 0:05:00 x x x x 0:10:00 0:50 - no
12 - - 0:15 0:03:00 0:12:00 x x x x x x x - no
13 - - 1:25 0:05:00 0:05:00 0:15:00 x x x x 1:00:00 x - no
14
1
-
0 to 10
in steps
of
10 min.
0 to 10
in steps
of
10 min.
- no2
3
23
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page23
Not getting the expected results? This table will help you.
TROUBLESHOOTING GUIDE
TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEMS SOLUTIONS
The kneading paddles remains stuck
in the bread trough Let it soak before removing it.
The kneading paddles remains stuck
in the loaf
Lightly oil the kneading paddles before mixing the ingredients
in the bread pan or use the accessory to turn out the loaf
(page 20)
After pressing on , nothing happens The machine is too hot. Wait 1 hour between 2 cycles.
A delayed start has been programmed.
After pressing on , the motor is on
but no kneading takes place
The pan has not been correctly inserted.
Kneading paddles missing or not installed properly.
After a delayed start,
the bread has not risen enough
or nothing happens
You forgot to press on after programming.
The yeast has come into contact with salt and/or water.
Kneading paddles missing.
Burnt smell
Some of the ingredients have fallen outside the pan: let the
machine cool down and clean the inside of the machine
with a damp sponge and without any cleaning product.
• The preparation has overflowed: the quantity of ingredients
used is too great, notably liquid. Follow the proportions
given in the recipe.
Pain
trop levé
Pain affaissé
après avoir
trop levé
Pain
pas assez
levé
Croûte
pas assez
dorée
Côtés bruns
mais pain
pas assez cuit
Côtés
et dessus
enfarinés
The button was pressed
during baking
Not enough flour
Too much flour
Not enough yeast
Too much yeast
Not enough water
Too much water
Not enough sugar
Poor quality flour
Wrong proportions
of ingredients (too much)
Water too hot
Water too cold
Wrong programme
24
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page24
Basique
Fraais
Com pl et
Rapide
Sans glut en
Sans sel
Riche en o méga 3
Damper
Cake
Sucré
C on fit ur e
Pa st a
Pât e lee
Cui sson
A - abnehmbarer Deckel
mit Sichtfenster
b6 - Programmwahl
b4 - Zeiteinstelltasten
für das Programm 14
b1 - Anzeigefenster
BESCHREIBUNG
b3 - Brotgröße
b2- Start /
Stopp-Taste
b7- Betriebs-
kontrollleuchte
b5- Einstellung des
Bräunungsgrades
der Kruste
B - Bedienfeld
C – Backform
D - Mischhaken
E - Messbecher
F - Messlöffel
f1 - Esslöffel
f2 - Teelöffel
G - Zubehörteil „Hakenzum
Entfernen der Mischhaken
DE
25
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page25
Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung aufmerk-
sam lesen. Ein unsachgemäßer Gebrauch entbindet den
Hersteller von seiner Haftung und die Garantie erlischt.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle
Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des
Gerätes und entnehmen Sie das Zubehör.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen
Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die
Garantie.
Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, mit einem Timer oder
einer gesonderten Fernbedienung in Betrieb genommen
zu werden.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen
das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren
Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein. Kinder ssen beaufsichtigt werden,
um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Get spielen.
Verwenden Sie eine stabile, vor Wasserspritzern geschützte
Arbeitsfläche, die sich auf keinen Fall in der Nische einer
Einbauche befinden darf.
Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Durch einen falschen
Anschluss erlischt die Garantie.
Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
Zuwiderhandlungen können Stromschläge zur Folge haben
und unter Umständen schwere Verletzungen verursachen.
Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass die Steckdose den gel-
tenden Elektrovorschriften Ihres Landes entspricht. Wenn Sie
keine geerdete Steckdose haben, müssen Sie vor
Gerätegebrauch unbedingt Ihr Stromnetz von einer
zugelassenen Stelle anpassen lassen.
Ziehen Sie nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung
des Gerätes den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor der
Reinigung abkühlen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn :
- dessen Stromkabel beschädigt oder fehlerhaft ist,
- das Gerät auf den Boden gefallen ist und sichtbare Schäden
aufweist oder Funktionssrungen auftreten.
In diesen llen muss das Get zur nächsten autorisierten
Servicestelle gebracht werden, um jedwede Gefahr zu vermei-
den. Bitte lesen Sie sich die Garantiebedingungen durch.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Netzkabel nicht herabhängen lassen, Kinder könnten
daran ziehen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder
andere Flüßigkeiten tauchen.
Jeder Eingriff, außer der normalen Reinigung und Pflege
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Das Gerät außen und innen mit einem feuchten
Schwamm auswaschen und sorgfältig trocknen. Backform
und Knethaken mit heißem Wasser reinigen. Deckel abneh-
men und mit heißem Wasser reinigen und sorgfältig trock-
nen. Teile nicht in der Spülmaschine reinigen. Keine
haushaltsüblichen Reinigungsmittel, Topfkratzer oder
Brennspiritus verwenden. Gehäuse und Deckel nie in
Wasser tauchen.
Keine Reinigungssprays (Backofen Spray) verwenden.
Das Netzkabel nicht in die Nähe oder in Kontakt mit heißen
Geräteteilen, Hitzequellen oder scharfen Kanten bringen.
Bewegen Sie das Gerät nicht während es in Betrieb ist.
Das Sichtfenster während und direkt nach dem Betrieb
nicht berühren. Das Sichtfenster kann sehr heiß werden.
Das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel vom
Stromnetz trennen.
Bewegen Sie das Gerät nicht solange es heiß ist.
Nur geerdete Verlängerungskabel in gutem Zustand benut-
zen, deren Durchmesser mindestens so groß ist wie der des
Getekabels. Das Kabel muss so verlegt werden, dass
niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät darf nicht auf andere Geräte gestellt werden.
Das Gerät darf nicht als Wärmequelle benutzt werden.
Das Gerät nicht unter leicht entflammbare Gegenstände
(z. B. Gardienen, Vorhänge, Regale) stellen.
• Keine anderen Gerichte als Teig und Marmelade in dem
Gerät zubereiten.
Legen Sie nie Papier, Karton oder Plastik ins Innere des
Gerätes und stellen Sie nichts darauf ab.
Wenn Teile des Gerätes Feuer fangen, nie mit Wasser
löschen. Das Gerät ausstecken und die Flammen mit
einem feuchten Tuch ersticken.
Verwenden Sie r Ihre Sicherheit nur Zubehör und
Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind.
Jedes Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle.
Mit in Stichproben entnommenen Geräten werden prakti-
sche Gebrauchsversuche durchgeführt. Deshalb können
einzelne Geräte Gebrauchsspuren aufweisen.
Am Ende des Programms zur Herausnahme der Form
oder zum Berühren heißer Flächen immer
Ofenhandschuhe tragen. Das Gerät wird hrend des
Gebrauchs sehr heiß.
Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen.
Die Belüftungsschlitze nie verstopfen.
Vorsicht. Am Ende oder während des Programms kann
beim Öffnen des Deckels Dampf austreten.
Achten Sie bei Programm 11 (Marmelade, Kompott)
darauf, dass beim Öffnen des Deckels Dampf oder heiße
Spritzer entstehen können.
Achtung: überlaufender Teig, der das Heizelement
berührt, kann sich entzünden.
Die Mengenangaben in den Rezepten nicht überschreiten.
Das Gesamtgewicht von 1500 g Teig nicht überschreiten.
900 g Mehl und 13 g Hefe nicht überschreiten.
Der an diesem Gerät gemessene Geräuschpegel liegt bei
55 dBa.
D S U !ENKEN IE AN DEN MWELTSCHUTZ
Das Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
SICHERHEITSHINWEISE
26
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page26
27
VORWORT
H T - I BINWEISE UND IPPS SO GELINGEN HRE ROTE
1. Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle-
sen: Das Brotbacken mit dem Backautomaten
ist anders als die „manuelle“ Methode!
2. Alle Zutaten müssen zimmerwarm sein (ausge-
nommen gegenteilige Angabe) und genau
abgewogen werden. Messen Sie die
Flüssigkeiten mit dem mitgelieferten
Messbecher ab. Der doppelseitige Messlöffel
besitzt auf einer Seite das Esslöffel- und auf
der anderen Seite das Kaffeeffel-M.
Falsche Messmengen beeinträchtigen das
Backergebnis.
3. Die Zutaten vor Ablauf ihres Verfalldatums ver-
wenden und an einem kühlen und trockenen
Ort lagern.
4. Die Mehlmenge muss genau abgewogen sein,
das ist wichtig. Am besten eine Küchenwaage
dazu verwenden. Nehmen Sie Trockenhefe (in
der Tüte). Kein Backpulver verwenden, außer,
das Rezept schreibt es vor. Eine geöffnete Tüte
Trockenhefe muss binnen 48 Stunden aufge-
braucht werden.
5. Damit der Teig ungestört aufgehen kann, sollten
alle Zutaten von Anfang an in die Backform
gegeben werden, um den Deckel während des
Betriebs nicht mehr aufmachen zu müssen
(ausgenommen gegenteilige Angabe). Halten
Sie die Reihenfolge der Zutatenzugabe genau
ein sowie die in den Rezepten genannten
Mengenangaben. Als erstes die flüssigen und
danach die festen Zutaten einfüllen. Die Hefe
darf weder mit den Flüssigkeiten noch mit
dem Salz in Berührung kommen.
EINZUHALTENDE EIHENFOLGER :
Flüssigkeiten (Butter, Öl, Eier, Wasser, Milch)
Salz
Zucker
Mehl, erste halbe Menge
Milchpulver
Zusätzliche feste Zutaten
Mehl, zweite halbe Menge
Trockenhefe
Verpackungen, Aufkleber und gesamtes
Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes
entfernen - A.
Reinigen Sie alle mitgelieferten Bestandteile
sowie das Gerät selbst mit einem feuchten
Schwamm.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
A
Rollen Sie das Stromkabel ab und schließen Sie
es an eine geerdete Steckdose an.
Während des ersten Gebrauchs kann sich ein
leichter Geruch entwickeln.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
Reinigen Sie alle Elemente, das Gerät und das
Innere der Form mit einem feuchten Schwamm.
Sorgfältig trocknen - B.
Reinigen Sie die Backform sowie den
Mischhaken mit heem Wasser und
Geschirrspülmittel.
Wenn der Mischhaken sich nicht lösen lässt,
weichen Sie ihn 5 bis 10 Minuten in Wasser ein.
Demontieren Sie bei Bedarf den Deckel, um ihn
mit heißem Wasser zu reinigen.
Die Bestandteile nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Weder haushaltsübliche Reinigungsmittel,
Topfkratzer noch Brennspiritus verwenden.
Nur mit einem weichen und feuchten Tuch
reinigen.
Das Gerätegehäuse oder den Deckel niemals in
Wasser tauchen.
REINIGUNG UND PFLEGE
B
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page27
SCHNELLANLEITUNG
Brotbackform am Griff nehmen und senkrecht
herausziehen. Nach vorne und hinten bewegen,
um die Arretierungen an den beiden Seiten
nacheinander zu sen. Anschließend den
Mischhaken einsetzen.
Die Zutaten in der genannten Reihenfolge in die
Backform geben.
Zutaten präzise abwiegen.
Backform einsetzen und den Antrieb einrasten las-
sen. Nacheinander auf die beiden Seiten der
Backform drücken, um sie auf dem Antrieb einras-
ten zu lassen. Beide Seiten der Form sollten gut
arretiert sein.
Den Brotbackautomaten anschließen. Stecker in
die Steckdose stecken und den
Brotbackautomaten einschalten. Es ertönt ein
Summer und im Anzeigefenster erscheint danach
Programm 1 (Standardprogramm), d.h. Brotgröße
1000 g, Kruste mittelbraun.
Drücken Sie auf .
Die Betriebskontrollleuchte geht an.
Der Doppelpunkt blinkt;
Der Backzyklus beginnt.
Am Ende des Backzyklus ziehen Sie den
Netzstecker. Sie nehmen die Backform am Griff
heraus. Achtung! Griff und Deckelinnenseite sind
heiß. Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe. Brot
aus der Form nehmen und 1 Stunde auf einem
Kuchengitter abkühlen lassen.
28
Damit Sie sich mit Ihrem Brotbackautomaten vertraut machen, empfehlen wir Ihnen,
dieses Brot-Grundrezept nachzubacken.
BROT-GRUNDREZEPT (Programm 1) ZUTATEN TL > Teelöffel - > EsslöffelEL
KRUSTENFARBE = MITTEL - ÖL = 2 EL
- WASSER = 325 ml
- SALZ = 2 TL
- ZUCKER = 2 EL
- MILCHPULVER = 2,5 EL
- MEHL = 600 g
- HEFE = 1,5 TL
BROTGRÖSSE = 1000 g
ZEIT = 3:20
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page28
1 > Grundrezept
2 > Französisches Brot
3 > Vollkornbrot
4 > ßes Brot
Mit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programme.
Die jeweilige Programmzeit wird angezeigt. Mit jedem Drücken der Taste erscheint im
Anzeigefeld die nächste Nummer im Menü von 1 bis 14:
Basique
F ra nç a is
Complet
Ra pid e
Sa ns gl ut en
Sa ns sel
Riche en oméga 3
Da mper
Cake
Su c
C onfi t ur e
Past a
Pât e levée
Cuisson
Für jedes Programm wird
eine Voreinstellung angezeigt.
Die gewünschten Einstellungen
werden manuell vorgenommen.
PROGRAMMWAHL
Mit der Programmwahl werden verschiedene Stufen ausgelöst, die Schritt für Schritt automatisch ablaufen.
1. Das Grundrezept-Programm eignet sich zum
Backen der meisten Brotrezepte mit Weizenmehl.
2. Das Programm „Französisches Brot“ entspricht
einem Rezept r traditionelles französisches
Weißbrot.
3. Das Programm „Vollkornbrot“ wird für Rezepte
gewählt, die Vollkornmehl vorschreiben.
4. Das Programm „Süßes Brot“ backt Brot mit höhe-
rem Fett- und Zuckergehalt. Bei Gebrauch von
Backmischungen für Brioches und Milchbroten
darf eine Gesamtteigmenge von 1000 g nicht
überstiegen werden.
5. Das Programm „Brot sehr schnellist die beson-
dere Einstellung für das Brotrezept SEHR SCHNELL.
Bei diesem Programm können Gewicht und
Färbung der Kruste nicht eingestellt werden.
6. Für Glutenfreies Brot rfen nur backfertige glu-
tenfreie Backmischungen verwendet werden.
Dieses Brot ist r Personen mit
Glutenunverträglichkeit (Zöliaki) geeignet. Gluten
ist in zahlreichen Getreidesorten (Weizen, Gerste,
Roggen, Hafer, Kamut, Dinkel...) enthalten.
Beachten Sie die Anweisungen auf dem Paket.
Die Backform muss stets gereinigt werden, damit
sie nicht mit anderen Mehlarten in Berührung
kommt. Bei strenger glutenfreier Dt muss
darauf geachtet werden, dass auch die ver-
wendete Hefe kein Gluten enthält. Die Konsistenz
5 > Brot (sehr schnell)
6 > Glutenfreies Brot
7 > Salzfreies Brot
8 > An Omega 3 reiches Brot
9 > Damperbrot
10 > Kuchen
11 > Marmelade
12 > Pasta
13 > Hefeteig
14 > nur Backen
GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN
von glutenfreien Mehlen ermöglicht keine opti-
male Durchmischung. Deshalb muss der Teig
beim Kneten mit einem biegsamen Plastikspatel
von den ndern gelöst werden. Glutenfreies
Brot hat eine dichtere Konsistenz und eine hel-
lere Färbung als herkömmliches Brot.
7. Brot ist eines der salzhaltigsten Nahrungsmittel in
der glichen Erhrung. Durch eine
Verringerung der Salzzufuhr kann das Risiko kar-
dio-vaskulärer Erkrankungen gesenkt werden.
8. Dieses Brot ist dank seiner ernährungstechnisch
ausgewogenen und vollwertigen Rezeptur reich
an Omega 3 Omega 3 FettsäurenFettsäuren.
unterstützen das reibungslose Funktionieren
des kardio-vaskulären Systems.
9. Das Rezept für Buschbrot kommt aus Australien,
wo dieses Brot traditionell auf heißen Steinen
gebacken wird. Buschbrot ist kompakt und
ähnelt einer Brioche.
10. Zur Zubereitung von Torten und Kuchen mit
Trockenhefe.
11. Das Marmeladen-Programm bereitet automa-
tisch Marmeladen zu.
12. Das Programm 12 knetet nur und ist für Teige
bestimmt, die nicht aufgehen sollen, z.B.
Nudelteig.
29
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page29
30
EINSTELLUNG DER ROTGRÖßEB
Die Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Es
handelt sich um eine Grundeinstellung. Einzelheiten
ersehen Sie den jeweiligen Rezepten. Die
Programme 5, 9, 11, 12 ,13 und 14 haben keine
Einstellung der Brotgröße. Drücken Sie die Taste ,
um das gewünschte Produkt auf 750 g, 1000 g oder
1500 g einzustellen. Das Hinweislicht leuchtet neben
der ausgewählten Größe auf. mancheAchtung :
Rezepte ergeben Brote von 750g. Bitte beziehen Sie
sich auf das Rezeptbuch.
EINSTELLUNG DER KRUSTENFARBE BRÄUNUNGSGRAD( )
Der Bräunungsgrad der Kruste ist standardmäßig auf
MITTELBRAUN eingestellt. Die Programme 5, 9, und 11
haben keine Einstellung des Bräunungsgrads.
Drei Bräunungsgrade stehen zur Auswahl: HELL/MIT-
TEL/DUNKEL. Zum Ändern der Standardeinstellung
drücken Sie auf die Taste , bis das Hinweislicht
neben der ausgewählten Krustenfarbe leuchtet.
START TOPP/S
Den Brotbackautomaten mit einem Druck von die
Taste einschalten. Der Countdown beginnt. Um
das Programm zu stoppen oder eine zeitversetzte
Programmierung (Timer-Funktion) zu löschen,
drücken Sie 5 Sekunden auf die Taste .
KNETEN
Verleiht dem
Teig Struktur,
damit er gut
aufgeht.
RUHEN
Der Teig
entspannt sich
und verbessert
damit die Güte
des Knetvorgangs.
GEHEN
In dieser Zeit wirkt
die Hefe, der Teig
geht auf und
entwickelt
sein Aroma.
BACKEN
Der Teig
bekommt eine
knusprige und
goldbraune
Kruste.
WARMHALTEN
Zum Warmhalten nach
dem Backzyklus. Es ist
jedoch ratsam, das Brot
gleich nach dem Backen
zu entfernen.
> > > >
13. Das Programm „Hefeteig backt nicht. Diese
Einstellung knetet den Teig und lässt ihn ruhen,
damit er aufgehen kann, z.B. für Pizzateig.
14. Dieses Backprogramm bietet Backzeiten von 10
bis 70 Minuten, die jeweils im 10-Minuten-Takt
eingestellt werden können. Für die
Bräunungsgrade hell, mittel oder dunkel. Es kann
allein ausgewählt werden, oder:
a) in Verbindung mit dem Programm
für Hefeteig.
b) zum Aufbacken oder Nachbacken
von bereits gebackenen
und abgekühlten Broten.
c) zum Fertigbacken eines unterbrochenen
Backzyklus, z.B. bei längerem Stromausfall.
Den Brotbackautomaten bei laufen dem
Programm 14 nicht unbeaufsichtigt lassen.
Zur manuellen Unterbrechung des Backzyklus vor
dem Ende der Backzeit schalten Sie das Programm
mit einem längeren Druck auf die Taste ab.
PROGRAMM-ZYKLEN
Auf dem Schema ist der Ablauf der verschiedenen Zyklen je nach eingestelltemauf den Seiten 34-35
Programm abzulesen.
K :NETEN Der Teig befindet sich im ersten oder zwei-
ten Knetstadium oder wird zwischen den Gehzyklen
durchgeknetet. Während dieses Zyklus können Sie
für die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9 und 10 wei-
tere Zutaten, z.B. Trockenfrüchte, Oliven, Speck, usw.
zufügen. Sie werden durch einen Alarmton darauf
hingewiesen. Siehe Tabelle mit der
Zusammenfassung der Vorbereitungszeiten (Seite
34-35) und Spalte „Extra“.
Diese Spalte nennt die Zeit, die im Anzeigefenster
steht, wenn der Alarmton zu hören ist. Um genauer
zu wissen, nach welcher Zeit dieser Alarm ertönt,
genügt es, die Zeitangabe in der Spalte „Extra“ von
der Gesamtbackzeit abzuziehen.
Beispiel: „Extra= 2:51 und „Gesamtzeit= 3:13, die
Zutaten können nach 22 Minuten zugefügt werden.
G :EHEN Der Teig geht im ersten, zweiten oder
dritten Zyklus.
B :ACKEN Das Brot befindet sich im letzten
Backzyklus. Wenn das Kontrolllämpchen gegenüber
von „END“ aufleuchtet, ist der Backzyklus beendet.
WARMHALTEN : Bei den Programmen 1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9 und 10 können Sie das Backgut im
Gerät lassen. Nach Ende des Backzyklus schaltet
der Brotbackautomat automatisch auf Warmhalten
(1 Stunde). Das Kontrolllämpchen gegenüber von
leuchtet auf. Während dem Warmhaltemodus
steht im Anzeigefenster 0:00 und ein Piepsignal
ertönt in regelmäßigen Abständen.
Am Ende des Gerätezyklus erfolgt eine automati-
sche Abschaltung und es ertönen 3 Piepsignale.
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page30
Bei Stromausfall : Der Brotbackautomat hat eine
Schutzfunktion, die die Programmierung 7 Minuten
speichert, falls der laufende Zyklus durch einen
Stromausfall oder eine falsche Bedienung unterbro-
chen wird. Der Zyklus setzt dort wieder ein, wo er ste-
hen geblieben ist. Bei längeren Unterbrechungen
geht die Programmierung verloren.
Wenn Sie zwei Programme hintereinander starten
möchten, warten Sie 1 Stunde, bevor Sie den zwei-
ten Backzyklus aufnehmen.
Stürzen des Brotes : es kann vorkommen, dass die
Mischhaken beim Stürzen des Brotes in demselben
stecken bleiben. Benutzen Sie in diesem Fall das
Zuberteil „Hakenwie folgt:
> legen Sie das gesrzte, noch warme Brot auf
die Seite und halten Sie es mit der durch einen
Topfhandschuh geschützten Hand fest,
> führen Sie den Haken in die Achse des
Mischhakens ein (Zeichnung 1),
> ziehen Sie vorsichtig daran,
um den Mischhaken
herauszuziehen (Zeichnung 2),
> wiederholen Sie den Vorgang mit
dem zweiten Mischhaken,
> stellen Sie das Brot wieder gerade
hin und lassen Sie es auf einem
Rost abhlen.
PRAKT ISCHE T IPPS
31
Mit der Timer-Funktion können Sie den
Brotbackvorgang bis zu 15 Stunden im Voraus pro-
grammieren, damit das Brot fertig ist, wann Sie es
brauchen. Das zeitlich verschobene Programm ist
für die Programme 5, 6, 9, 10, 11 ,12 ,13 ,14 nicht
verfügbar. Dieses Stadium wird nach der Auswahl
des Programms, der Einstellung der Krustenfarbe
und der Brotgröße aktiv. Im Anzeigefeld steht die
Programmzeit. Sie berechnen die Zeitdifferenz zwi-
schen dem Zeitpunkt, an dem Sie das Programm
starten und die Zeit, zu der das Brot fertig sein soll.
Die Maschine fügt die Dauer der Programmzyklen
automatisch ein. Die errechnete Zeit anhand der
und anzeigen( zum Wert heraufsetzen,
zum Wert herabsetzen). Durch kurzes Drücken stellt
sich der Timer in 10 Minuten-Schritten weiter und es
ertönt ein kurzer Signalton. Durch langes Drücken
stellt sich der Timer kontinuierlich in 10 Minuten-
Schritten weiter. Beispiel: Es ist 20h00 und Sie möch-
ten ein frisches Brot für den nächsten Morgen 7h00.
Sie programmieren mit der und 11h00.
Drücken Sie auf . Es ertönt ein Signalton und das
Hinweislicht neben leuchtet und der
Doppelpunkt des Timers blinkt. Der Countdown
beginnt. Die Betriebskontrollleuchte ist an. Wenn Sie
die Programmierung verändern möchten, drücken
Sie länger auf , bis ein Signalton zu hören ist. Die
Standardzeit wird im Anzeigefenster angezeigt.
Wiederholen Sie die Programmierung.
Manche Zutaten sind verderblich. Aus diesem Grunde
darf das zeitlich verschobene Programm nicht für
Rezepte mit folgenden Zutaten verwendet werden: fri-
sche Milch, Eier, Joghurt, Käse, frisches Obst.
F Ö : ETT UND LE Fette machen den Teig weicher und
geschmacksintensiver. Die Brote halten sich besser
und über längere Zeit. Zuviel Fett verzögert allerdings
den Gehprozess. Wenn Sie Butter verwenden, schnei-
den Sie sie in kleine Stückchen und verteilen diese
gleichmäßig auf der Teigmischung, oder Sie verwen-
den weiche Butter. Keine warme Butter hinzufügen.
Das Fett soll die Hefe nicht berühren, denn Fett verhin-
dert, dass die Hefe Feuchtigkeit aufnimmt.
E :IER Eier machen den Teig gehaltvoller, verbessern
die Farbe der Kruste und lassen die Kruste besser auf-
gehen. Wenn Sie Eier verwenden, reduzieren Sie die
Flüssigkeitsmenge dementsprechend. Geben Sie das
Ei in den Messbecher und vervollständigen Sie die
Flüssigkeit bis zur angegebenen Menge im Rezept.
Die Eiangaben in den Rezepten gelten für mittel-
große Eier von 50 g Stückgewicht. Bei größeren Eiern
vergrößern Sie etwas die Mehlmenge, und bei kleinen
Eiern reduzieren Sie sie dementsprechend.
M :ILCH Sie können Frischmilch wie Milchpulver ver-
wenden. Bei Milchpulver nehmen Sie die ursprünglich
angegebene Wassermenge. Sie können Frischmilch
zusammen mit Wasser verwenden: die
Gesamtflüssigkeitsmenge muss der Angabe im
Rezept entsprechen. Milch wirkt emulgierend und gibt
der Brotkruste eine gleichmäßigere und damit schö-
nere Struktur.
W : ASSER Wasser macht die Hefe wieder feucht und
lässt sie aufgehen. Wasser befeuchtet ebenfalls die
Stärke des Mehls und ermöglicht die Bildung der
Kruste. Wasser kann ganz oder teilweise durch Milch
oder Milchpulver ausgetauscht werden. Flüssigkeiten
mit Raumtemperatur verwenden.
ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG (TIMER-FUNKTION)
DIE ZUTATEN
1
2
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page31
32
Die Brotzubereitung ist sehr empfindlich
gegenüber bestimmten Temperatur - und
Feuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagen
wird geraten, kältere Flüssigkeiten als gewöhnlich
zu verwenden. An kalten Tagen sollte das Wasser
oder die Milch dagegen angewärmt werden (aber
nie über 35°C).
Manchmal ist es nützlich, den Teig nach dem hal-
ben Knetprozess zu prüfen. Er soll homogen sein
und nicht an den Wänden der Backform kleben.
> bei Mehlrückständen noch etwas Wasser nach-
gießen,
> bei klebrigem Teig noch etwas Mehl hinzufügen.
Diese Korrekturen sehr behutsam vornehmen (max. 1
Essffel auf einmal) und erst das Ergebnis abwarten
bevor Sie noch weitere Korrekturen vornehmen.
Es ist ein weitverbreiteter Irrtum, dass das Brot durch
die Zugabe von Hefe besser aufgeht. Zuviel Hefe
schwächt hingegen die Teigstruktur. Das Brot geht zwar
schön auf, fällt aber nach dem Backen in sich zusam-
men. Sie können die Beschaffenheit des Teigs kurz vor
dem Backen mit leichtem Fingerdruck prüfen: der
Teig muss geschmeidig sein und etwas Widerstand
bieten. Der Fingerabdruck verschwindet allmählich.
sofortigen Verwendung. Die Hefe wird in allen gängi-
gen Superrkten (Abteilung Backwaren oder
Frischwaren) verkauft, oder aber Sie kaufen die Hefe
direkt und frisch bei Ihrem cker. Als Frischhefe oder
sofort verwendbare Trockenform wird die Hefe direkt
mit den übrigen Zutaten in die Form Ihrer Maschine
gegeben und eingearbeitet. Vergessen Sie jedoch
nicht, die frische Hefe vor dem Beigeben zwischen
Ihren Fingern zu zerbröseln, um sie gleichmäßig auf
den gesamten Teig zu verteilen. Die übrigen Zutaten
müssen eine Temperatur um die 37 °C haben, da die
Hefe bei niedrigeren Temperaturen an Wirksamkeit
verliert, und bei höheren Temperaturen ihre Aktivität
verliert. Beachten Sie auch die vorgeschriebenen
Mengen und denken Sie daran, die Hefemengen zu
erhöhen, wenn Sie mit frischer Hefe arbeiten (siehe
die nachstehende Äquivalenztabelle).
Umrechnungstabelle Menge/Gewicht zwischen
Trockenhefe und frischer Hefe:
W ZEITERE UTATEN (O , S , LIVEN PECK USW.): Sie können
die Rezepte abwandeln und Zutaten Ihrer Wahl dazu-
geben. Bitte beachten Sie dabei:
> den Alarmton, der Sie auf den richtigen Zeitpunkt
der Zugabe hinweist, vor allem bei empfindlichen
Zutaten,
> festere Körner (wie Leinsamen oder Sesam) können
zu Beginn des Knetprozesses hinzugefügt werden
und vereinfachen damit den Gebrauch des
Brotbackautomaten (z.B. bei Verwendung des
Timers),
> sehr feuchte Zutaten (Oliven) gut abtropfen,
> fette Zutaten leicht mit Mehl bestäuben, damit sie
sich besser im Teig verteilen,
> die Zutaten in nicht zu großen Mengen dazuge-
ben, die gute Teigentwicklung könnte dadurch
gestört werden.
Trockenhefe (in TL.)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Frische Hefe (in g)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
PRAKTI SCHE TIPP S
M : EHL Die Mehlmengen schwanken je nach verwen-
detem Mehltyp. Das Backergebnis ist ebenfalls stark
von der Mehlqualität bestimmt. Das Mehl in einer
dicht schließenden Verpackung aufbewahren, denn
es reagiert auf Veränderungen der klimatischen
Bedingungen, nimmt Feuchtigkeit an oder, im
Gegenteil, gibt Feuchtigkeit ab. Verwenden Sie
bevorzugt backstarkes Mehl, Backmehl oder
Bäckermehl anstatt Standardmehl. Die Zugabe von
Haferflocken, Kleie, Weizenkeimen, Roggen oder
sonstigen Körnern ergibt schwerere und kleinere
Brote.Wenn in den Rezepten nicht anders angege-
ben, verwenden Sie am besten Mehlsorten der
Typ55. Unsere Rezepte sind für den Gebrauch von
gewöhnlichem Mehl vom Typ T55 angelegt. Beim
Einsatz von Spezialmehlmischungen für Brot,
Brioche oder Milchbrot darf das Gesamtgewicht
des Teiges 1000g nicht übersteigen.
Die Feinheit des Mehls beeinflusst ebenfalls die
Backergebnisse: je vollständiger das Mehl ist (d.h. es
enthält noch Reste der Kornhülle, die Kleie), umso
weniger wird der Teig gehen und umso dichter und
kompakter wird das Brot. Im Handel finden Sie auch
backfertige Brotmischungen. Beachten Sie die
Anweisungen des Herstellers, wenn Sie diese
Zubereitungen verwenden. Allgemein gilt, dass die
Wahl des Programms auf das Brotrezept abgestimmt
sein muss. Beispiel: Vollkornbrot - Programm 3.
Z : UCKER Süßen Sie am besten mit weißem Zucker,
braunem Zucker oder Honig. Verwenden Sie keine
Zuckerraffinade oder Würfelzucker. Zucker ist Nahrung
für die Hefe, gibt dem Brot einen guten Geschmack
und verleiht der Kruste eine goldbraune Farbe.
S : ALZ Salz gibt Geschmack und reguliert die Aktivität
der Hefe. Es darf nicht mit der Hefe in Berührung kom-
men. Durch Salz wird der Teig fest, kompakt und geht
nicht zu stark auf. Salz verbessert ebenfalls die
Teigstruktur.
H : EFE Die Backhefe existiert in mehreren Formen: als
Frischhefe in Würfelform oder als Trockenhefe zur
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page32
33
Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.
FEHLERSUCHANLEITUNG
SUCHANLEITUNG FÜR TECHNISCHE STÖRUNGEN
FEHLER ABHILFE
Die Mischhaken bleiben
in der Backform stecken In Wasser einweichen und dann herausziehen.
Die Mischhaken bleiben
im Brot stecken
Bestreichen Sie die Mischhaken vor dem Einfüllen der Zutaten
in die Backform mit etwas Öl oder verwenden Sie
das Zubehörteil zum Stürzen des Brotes (Seite 31)
Nichts passiert nach Druck auf
Der Backautomat ist zu heiß. Zwischen zwei Backzyklen
1 Stunden warten.
Es wurde ein zeitversetzter Start (Timer) programmiert.
Nach Druck auf uft zwar der Motor,
aber der Teig wird nicht geknetet
• Die Backform ist nicht richtig eingesetzt.
Die Mischhaken fehlen oder sitzt nicht richtig.
Nach Aufnahme eines
zeitversetzten Backzyklus (Timer)
ist das Brot nicht genug aufgegangen,
oder nichts ist passiert
Sie haben nach der Timer-Einstellung vergessen, auf zu drücken.
Die Hefe ist mit Salz bzw. Wasser in Berührung gekommen.
Die Mischhaken fehlen.
Es riecht verbrannt
Ein Teil der Zutaten ist neben die Backform gefallen:
Backautomaten abkühlen lassen und das Geräteinnere nur mit
einem feuchten Schwamm, ohne Reinigungsmittel, auswaschen.
Der Teig ist übergelaufen: die Zutatenmenge ist zu groß, vor allem der
Flüssigkeitsanteil. Die Mengenangaben der Rezepte einhalten.
Brot
zu stark
aufgegangen
Brot zu stark
aufgegangen,
dann
zusamen-
gefallen
Brot
nicht genug
aufgegangen
Kruste
nicht braun
genug
Brot außen
braun,
aber innen
nicht genug
gebacken
Oberseite
und
Seiten
bemehlt
Während des Backzyklus
wurde die bedient
Zu wenig Mehl
Zu viel Mehl
Zu wenig Hefe
Zu viel Hefe
Zu wenig Wasser
Zu viel Wasser
Zu wenig Zucker
Schlechte Mehlqualität
Falsche Proportionen der
Zutaten (zu große Mengen)
Wasser zu warm
Wasser zu kalt
Falsches Programm
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page33
34
PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT
(h) 1.
KNETEN RUHEN 2.
KNETEN 1.
GEHEN 3.
KNETEN 2.
GEHEN 4.
KNETEN 3.
GEHEN BACKEN EXTRA WARMHALTEN
(h)
1
1
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:05:00 0:05:00 0:15:00 0:40:00 0:00:10 0:25:00 0:00:15 0:50:00
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:15
3:20
3:25
0:55
1:00
1:05
2:55
3:00
3:05
1:00
1:00
1:00
2
1
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
0:05:00 0:05:00 0:12:00 1:05:00 0:02:00 0:30:00 x 0:30:00
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:34
3:39
3:44
1:05
1:10
1:15
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
1
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
0:05:00 0:05:00 0:15:00 1:10:00 0:02:00 0:20:00 x 0:40:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:37
3:42
3:47
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
4
1
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
0:10:00 0:05:00 0:18:00 0:30:00 x 0:40:00 0:02:00 1:00:00
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
3:45
3:50
3:55
1:00
1:05
1:10
3:17
3:22
3:27
1:00
1:00
1:00
5- 1000 1:20 x x 0:13 x x x x 0:22 0:45 nein 1:00
6
1
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
0:05 x 0:10 x x x x 1:00
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
2
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
3
750
1000
1500
2:15
2:20
2:25
1:00
1:05
1:10
2:05
1:10
2:15
1:00
1:00
1:00
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page34
37
Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el
aparato por primera vez: un uso no conforme al modo de
empleo libraría al fabricante de cualquier responsabilidad.
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto
con alimentos, Medio Ambiente...).
• Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha
mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distan-
cia separado.
• Este aparato no es previsto para ser utilizado por personas
(incluso niños) cuyas capacidades sicas, sensoriales o men-
tales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o
de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a
través de una persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• Utilice una superficie de trabajo estable protegida de
proyecciones de agua y, en ningún caso, en un nicho de
cocina integrada.
• Compruebe que la tensión de alimentación del aparato
corresponde a la de la instalación eléctrica. Cualquier error
de conexión anularía la garantía.
• Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Si no
respeta esta obligación podría provocar un cortocircuito y
producirse ocasionalmente lesiones graves. Es imprescindi-
ble para su seguridad que la toma de tierra corresponda a
las normas de instalación eléctrica en vigor de su país. Si la
instalación no dispone de un enchufe con toma de tierra,
antes de utilizarlo es obligatorio que contacte con personal
técnico autorizado para que adapte correctamente su
instalación eléctrica.
• El aparato está destinado únicamente a uso dentro del
hogar.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. El aparato no se ha disado para ser utilizado
en los siguientes casos, que no esn cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas,
oficinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de
tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
• Desconecte el aparato cuando lo deje de utilizar y si desea
limpiarlo.
• No utilice el aparato si:
- éste tiene un cable dañado o defectuoso.
- el aparato se ha cdo y presenta dos visibles o anomalí-
as de funcionamiento.
En cada uno de estos casos, deberá enviar el aparato al
Servicio Técnico Autorizado más próximo para evitar cual-
quier peligro. Consultar la garantía.
• Si el cable de alimentación está dado, éste tiene que ser
sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado,
o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
• Cualquier intervención que no sea la limpieza y el manteni-
miento habitual por parte del cliente, debe realizarla un
servicio técnico autorizado.
• No introduzca el aparato, el cable de alimentación o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
• No deje colgando el cable de alimentación al alcance de
los niños.
• El cable de alimentación no debe estar cerca o en contacto
con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de
calor o en un ángulo vivo.
No mueva el aparato mientras esté en uso.
No toque la ventanita durante ni justo desps del funciona-
miento. La temperatura de la ventanita puede ser elevada.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• Sólo utilice un alargador que es en buen estado, que
tenga toma de tierra y un cable conductor de sección al
menos igual al cable suministrado con el producto.
• No coloque el aparato sobre otros aparatos.
• No utilice el aparato como fuente de calor.
• No utilice el aparato para cocinar cualquier otro alimento
que no sea pan y mermeladas.
• Nunca coloque papel, plástico o cartón en el aparato, y no
ponga nada encima de él.
• Si ocurriera que algunas partes del aparato se inflaman,
nunca intente apagarlas con agua. Desconecte el aparato.
Apague las llamas con un paño húmedo.
• Para su seguridad, lo utilice accesorios y piezas sueltas
adaptadas al aparato.
• Todos los aparatos esn sometidos a un riguroso control de cali-
dad. Se han realizado pruebas de utilización al azar en algunos
aparatos, lo que explica las posibles sales de utilizacn.
Al final del programa, utilice siempre guantes de cocina
para manipular la cuba o las partes calientes del aparato.
El aparato está muy caliente cuando está funcionando.
• Nunca obstruya las rejillas de ventilación.
• Preste mucha atención el vapor puede salir cuando abra la
tapa al final o durante el programa.
Cuando esté en el programa n° 11 (mermelada, compo-
ta) preste atención al chorro de vapor y a las salpicaduras
calientes al abrir la tapa.
• No sobrepase las cantidades indicadas en las recetas.
No sobrepase los 1500 g de masa en total.
No exceda 900 g de harina y 13 g de levadura.
• El nivel de potencia acústica anotado en este producto es
de 55 dBa.
¡PARTICIPEMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
El aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida para que realice su tratamiento.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page37
41
SELECCIÓN DEL PESO DEL PAN
El peso del pan se ajusta por defecto en 1000 g. El
peso se proporciona a título indicativo. Consulte el
detalle de las recetas para s información. Los
programas 5, 9, 11, 12, 13, 14 no poseen el ajuste
del peso. Presione el botón para ajustar el pro-
ducto elegido 750 g, 1000 g o 1500 g.El indicador
visual se encenderá en frente del ajuste seleccio-
nado. Atención: algunas recetas no permitirán reali-
zar un pan de 750g. Diríjase al libro de recetas.
SELECCIÓN DEL COLOR DE LA CORTEZA DORADO( )
El color de la corteza se ajusta por defecto en
MEDIO. Los programas 5, 9, 11 no poseen el ajuste
del color.
Se pueden elegir tres opciones: CLARO / MEDIO /
OSCURO. Si desea modificar el ajuste por defecto,
presione el botón hasta que el indicador visual
se encienda en frente del ajuste seleccionado.
PUESTA EN MARCHA PARADA/
Presione prolongadamente el botón para poner
en marcha el aparato. La cuenta atrás comenzará.
Para parar el programa o anular la programación
diferida, presione 5 segundos el botón .
AMASADO
Permite formar
la estructura
de la masa y
por lo tanto su
capacidad
para subir
correctamente.
REPOSO
Permite que
la masa
repose para
mejorar
la calidad
del amasado.
SUBIDA
Tiempo durante
el cual la
levadura actúa
para que el
pan suba y
desarrolle
su aroma.
COCCIÓN
Transforma
la masa
en miga y
permite el
dorado y
la corteza
crujiente.
MANTENIMIENTO
EN CALIENTE
Permite guardar el pan
caliente después de la
cocción. No obstante,
recomendamos retirar
el pan al final de
la cocción.
> > > >
13. El programa Masas subidas no cuece.
Corresponde a un programa de amasado y de
subida para todas las masas subidas. Ej: la masa
de pizza.
14. El programa de Cocción permite cocer de 10
a 70 min, ajustable por periodos de 10 min.,
para un dorado claro, medio u oscuro. Puede
seleccionarse solo y utilizarse:
a) en combinación con el programa
Masas subidas,
b) para calentar o hacer pan crujiente
ya cocido y frío,
c) para acabar una cocción en caso
de corte de corriente prolongada durante
un ciclo de pan.
La máquina panificadora debe supervisarse
durante la utilización del programa 14.
Para interrumpir el ciclo antes de su finalización,
pare el programa manualmente manteniendo
presionado el botón .
LOS CICLOS
La tabla de las ginas le indica el desglose de los diferentes ciclos siguiendo el programa44-45
seleccionado.
A :MASADO la masa se encuentra en el 1er o
ciclo de amasado o en periodo de mezcla entre
los ciclos de subidas. Durante este ciclo, y para los
programas 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10 tiene la posibili-
dad de añadir ingredientes: frutos secos, aceitunas,
chicharrones, tiras de bacon, etc Una señal
sonora le indicará en que momento debe interve-
nir. Diríjase a la tabla resumen de los tiempos de
preparación (página 44-45) y a la columna “extra”.
Esta columna indica el tiempo que se visualizará en
la pantalla del aparato cuando la señal sonora
suene. Para saber al cabo de cuanto tiempo se
produce la señal sonora, hay que restar el tiempo
de la columna “extra” del tiempo total de cocción.
Ej.: “extra= 2:51 y “tiempo total” = 3:13, los ingre-
dientes pueden añadirse al cabo de 22 min.
S : UBIDA la masa se encuentra en el 1er 2ºo 3er ciclo
de subida.
C : OCCIÓN el pan se encuentra en el ciclo final de
cocción. Un indicador visual se enciende enfrente
de “END” indicando que el ciclo ha terminado.
M : ANTENIMIENTO EN CALIENTE para los progra-
mas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, puede dejar la pre-
paración en el aparato. Un indicador visual se
enciende enfrente. Un ciclo de mantenimiento en
caliente de una hora se activará automáticamente
después de la cocción. La pantalla permanecerá
en 0:00 durante la hora de mantenimiento en
caliente. Un bip sonará a intervalos regulares.
Al final del ciclo el aparato se parará automática-
mente después de la emisión de 3 bips.
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:59 Page41

Termékspecifikációk

Márka: Moulinex
Kategória: kenyérsütő
Modell: OW 5000

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Moulinex OW 5000, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók kenyérsütő Moulinex

Útmutatók kenyérsütő

Legújabb útmutatók kenyérsütő