Használati útmutató Medion MD 19511

Medion porszívó MD 19511

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Medion MD 19511 (185 oldal) a porszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/185
Saugroboter
Aspirateur robot
Robotstofzuiger
Robot aspirador
Robot aspirapolvere
MEDION® MD 19511
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
DE
FR
ES
NL
IT
3
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........................................ 4
1.1. Zeichenerklärung ..................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 7
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 8
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen .........................................................14
4. Lieferumfang ............................................................................................. 15
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 16
5.1. Unterseite ...............................................................................................................16
5.2. Staubbehälter mit Filter ....................................................................................17
5.3. Ladestation ............................................................................................................17
5.4. Fernbedienung ....................................................................................................18
5.5. Sensoren am Saugroboter ...............................................................................19
6. Erste Inbetriebnahme ............................................................................... 20
6.1. Reinigungsbürsten anbringen .......................................................................20
6.2. Ladestation platzieren .......................................................................................20
6.3. Akkublock aufladen ...........................................................................................20
6.4. Batterien in die Fernbedienung einlegen ..................................................21
6.5. Uhrzeit einstellen ................................................................................................21
7. Staubsaugerbetrieb .................................................................................. 22
7.1. Startzeit einstellen ..............................................................................................24
7.2. Modus auswählen ...............................................................................................24
7.3. Energiemanagement des Saugroboters .....................................................26
8. Reinigung und Pflege ................................................................................ 27
8.1. Staubbehälter reinigen .....................................................................................27
8.2. Saugöffnung reinigen .......................................................................................28
8.3. Bürsten reinigen ..................................................................................................28
8.4. Laufrad reinigen ..................................................................................................29
9. Problemlösung .......................................................................................... 29
10. Lagerung/Transport .................................................................................. 31
11. Akkublock entfernen................................................................................. 31
12. Entsorgung ................................................................................................. 32
13. Technische Daten ....................................................................................... 33
14. Konformitätsinformation .......................................................................... 34
15. Serviceinformationen ............................................................................... 34
16. Datenschutzerklärung .............................................................................. 37
17. Impressum .................................................................................................. 38
4
1. Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam
durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie-
nungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn
Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil
des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet,
muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebe-
nen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährlichen
Stoffen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch feuergefährliche und/
oder leicht entzündlichen Stoffe!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
DE
FR
ES
NL
IT
5
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie-
nung
Auszuführende Handlungsanweisung
Auszuführende Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefahren
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“):
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen
der EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge-
hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine
Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu-
se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse
II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Iso-
lierung bilden.
Energieeffizienz Level VI
Die Energie Effizienz Level sind eine Standardunterteilung der Wir-
kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gib
dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizientestes
Level) unterteilt.
Gleichstrom-Symbol
Polaritätskennzeichnung
Bei Geräten mit Hohlsteckern kennzeichnen diese Symbole die Pola-
rität des Steckers.
6
SSymbol für elektrisches Schaltnetzteil
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte
nicht überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurz-
geschlossen ist, und der nach dem Entfernen der Überlast oder des
Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu-
men geeignet.
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „12. Entsorgung“ auf Seite <ÜS>)
IP20 Der AC/DC Adapter verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart
IP20, dies bedeutet:
Der AC/DC Adapter ist geschützt:
gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger.
gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmes-
ser von 12,5 mm und größer
Der AC/DC Adapter ist nicht wasserdicht
Nur mitgelieferte Ladestatdion verwenden.
Nur mitgeliefertes Netzteil verwenden.
Ta=40° Der Netzadapter ist verwendbar bis zu einer Umgebungstempera-
tur von 40 °C.
DE
FR
ES
NL
IT
7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung
von hellen, glatten, ebenen sowie trockenen Fußböden im In-
nenbereich. Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf
Teppichen geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel-
len/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie-
ferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung,
insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder
Sachschäden führen.
8
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte-
re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sowie Haustiere sollen vom Gerät
und dem /Netzadapter/Netzkabel ferngehalten werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt-
rischen Schlags/Kurzschlusses.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur den mitgelieferten
Netzadapter und die Ladestation.
DE
FR
ES
NL
IT
9
Verwenden Sie das Gerät sowie den Netzadapter nur in tro-
ckenen, geschlossenen Innenräumen und setzen Sie das Ge-
rät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netz-
spannung muss den technischen Daten des Netzadapters
entsprechen.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das
Netzkabel nicht.
Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels,
der Ladestation oder des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten
oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort
den Stecker aus der Steckdose.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie
das Gerät laden.
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den
Saugroboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen über-
prüfen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La-
destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich
umgehend an den Service.
Führen Sie Reparaturen an Ihrem Gerät nie eigenständig aus.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom Kundenser-
vice, einer autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich quali-
fizierten Person durchgeführt werden. Defekte Teile dürfen
ausschließlich durch original Ersatzteile ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
10
Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
Verwenden Sie den Saugroboter nicht auf feuchten Böden
oder an Orten, an denen die Gefahr besteht, dass das Gerät
mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt oder in Wasser eintaucht
(im nassen Badezimmer, in Außenbereichen, etc.).
Benutzen Sie die Ladestation nicht in feuchten Umgebungen.
Sorgen Sie dafür, dass der Saugroboter niemals über An-
schlussleitungen oder über andere auf dem Boden liegende
oder herabhängende Kabel fahren kann.
Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung das Netzteil aus
der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
direkte Sonneneinstrahlung,
offenes Feuer.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten
oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex-
plosionsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd-
baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder
leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B.
Streichhölzer oder heiße Asche auf.
Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
DE
FR
ES
NL
IT
11
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei-
nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen
Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter
nach jeder Benutzung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten
Schmutz aufzusaugen.
Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen über
den Betrieb des Saugroboters.
Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän-
de (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den
Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B.
Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe-
reich.
Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo-
ter nicht ab.
HINWEIS!
Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen
Oberflächen.
Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen
können eine raue, gebürstete oder körnige Eloxier,-
Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen.
Diese Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpa-
pier auf Gummi- und Kunststoffoberflächen wirken und
bei Berührungen die Oberfläche des Geräts beschädi-
gen. Ebenso können durch Kollision mit dem Sauger
auch die oben beschriebenen Oberflächen selbst be-
schädigt werden.
12
Vermeiden Sie eine Kollision des Geräts mit rauen, gebürste-
ten oder körnigen Oberflächen, um Beschädigungen zu ver-
meiden. Testen Sie die Oberfläche, indem Sie vorsichtig ein
Stoff- oder Taschentuch über die Fläche reiben. Entstehen
Fusseln, sollte der Bereich für das Saugen ausgeschlossen
werden, um eine Kollision zu verhindern.
WARNUNG!
Brandgefahr!
Beim Aufsaugen von heißen oder brennendenStoffen
besteht Brandgefahr.
Saugen Sie keine heiße Asche oder glimmenden Zigaretten-
stummel auf.
Verwenden Sie Saugroboter nie in Räumen, in denen bren-
nende Kerzen oder Lampen auf dem Boden stehen.
Verwenden Sie den Saugroboter nicht in Gefahrenzonen, wie
z. B. in der Nähe von offenen Kaminen.
Benutzen Sie den Saugroboter nicht, wenn dieser zu Boden
gefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Betriebsstö-
rungen aufweist.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Aus baulichen und konstruktionellen Gründen innerhalb
eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass
die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hindernisse
nicht vollständig erfassen. Es besteht die Gefahr eines to-
ten Bereiches innerhalb dessen der Roboter von Treppen
oder ungesicherten Kanten stürzen kann.
Testen Sie im Betrieb, ob der Saugroboter Treppenstufen oder
andere Hindernisse, insbesondere auf sehr hellen bzw. wei-
ßen Hochglanzböden, erkennt.
DE
FR
ES
NL
IT
13
Entfernen Sie leichte, lose Gegenstände (z. B. Papier, Klei-
dungsstücke) aus dem Arbeitsbereich des Saugroboters, die
der Saugroboter vor sich her schieben könnte und welche da-
bei seine Bodensensoren verdecken würden.
Bauen Sie ggf. zustätzliche Barrieren auf, um Beschädigungen
an Gegenständen, Wänden, Treppen oder dem Gerät zu ver-
meiden.
Die Treppenstufenhöhe muss mindestens 8cm betragen.
Halten Sie sich währernd des Betriebs nicht unterhalb ungesi-
cherter Kanten oder Treppen auf.
Reinigen Sie die Sensoren des Saugroboters regelmäßig.
Schalten Sie den Saugroboter immer aus, bevor Sie das Zube-
hör wechseln, den Staubbehälter leeren oder die Filter reini-
gen.
Stellen Sie die Ladestation nicht in unmittelbarer Nähe zu
Treppen auf.
Keine chemischen Produkte, Gips, Steinstaub, Zement oder
ähnliches aufsaugen.
VORSICHT!
Gefahr für die Gesundheit!
Einatmen des Staubs beim Leeren des Staubbehälters
kann Gesundheitsschäden oder Allergien auslösen.
Leeren sie den Staubbehälter im Freien direkt über einem
Müllbehälter.
Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig.
Reinigen sie den Staubfilter regelmäßig.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter und Staubbehälter.
14
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen
Das Gerät beinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern-
bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA/LR03 be-
trieben.
GEFAHR!
Verätzungsgefahr!
Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr
von inneren Verätzungen, die innerhalb von zwei Stun-
den zum Tode führen können. Bei Hautkontakt mit Bat-
terieflüssigkeit besteht Verätzungsgefahr.
Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in ir-
gendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unver-
züglich medizinische Hilfe.
Batterien nicht verschlucken.
Kontakt mit Batterieflüssigkeit vermeiden. Bei Kontakt mit
Haut, Augen oder Schleimhäuten die betroffene Stellen mit
reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt auf-
suchen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn das Batteriefach
nicht sicher schließt und halten Sie es von Kindern fern.
Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien be-
steht Explosionsgefahr!
Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien/Akkus gleichen
Typs ein. Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–).
Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen.
Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort, stets au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern.
DE
FR
ES
NL
IT
15
Setzen Sie Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme (wie
Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte
starke Wärme kann die Batterien beschädigen.
Werfen Sie Batterien/Akkus nicht ins Feuer.
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.
Entfernen Sie leere Batterien umgehend aus dem Gerät.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus.
Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im
Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie die-
se gegebenenfalls.
Akkublock nur bei einer Raumtemperatur von 10–40 °C laden,
benutzen und lagern.
4. Lieferumfang
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
Saugroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock
– Ladestation
Netzteil
Fernbedienung inklusive 2 Stück Micro-Batterien 1,5 V (AAA/LR03)
2 Ersatz-Reinigungsbürsten
1 Ersatzfilter
Reinigungsbürste
Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
16
5. Geräteübersicht
1
2
3
4
5
7
6
8
1) Staubbehälterdeckel
2) Staubbehälter mit Filter
3) Netzteilanschluss
4) Ein-/Ausschalter
5) Stoßfänger
6) Kontrollleuchte
7) Start/Pause-Taste
8) Markierung zum Öffnen des Deckels
5.1. Unterseite
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9) Ladekontakte
10) Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung
11) Reinigungsbürste, rechts
12) Saugöffnung
13) Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
DE
FR
ES
NL
IT
17
14) Lüftungsschlitze
15) Typenschild
16) Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
17) Batteriefach
18) Reinigungsbürste, links
5.2. Staubbehälter mit Filter
19
20
21
22
23
19) Staubfilter
20) Staubbehälter mit Deckel
21) Reinigungsbürste
22) Filterrahmen
23) Filter
5.3. Ladestation
27
24
25
26
24) Kontrollleuchte
25) Gehäuse
26) Netzteilanschluss
27) Ladekontakte
18
5.4. Fernbedienung
28
29
30
32
33
31
34
35
36
37
38
39
28) Startzeitanzeige
29) Uhrzeitanzeige
30) Manuelle Steuerung: vorwärts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Seite
24); Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhöhen
31) Manuelle Steuerung: rechts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Sei-
te 24); Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige
wechseln
32) Manuelle Steuerung: rückwärts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Sei-
te 24); Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert verringern
33) Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen
34) Saugbewegung entlang der Wände
35) Zurückkehren zur Ladestation
36) Saugbewegung im Kreis
37) Startzeit einstellen; Auswahl der Startzeit bestätigen
38) : Hindernisabhängige automatische Standard-Reinigung
39) Manuelle Steuerung: links fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Seite
24)
DE
FR
ES
NL
IT
19
5.5. Sensoren am Saugroboter
A
B
C
A Sensor vorne
B Sensor rechts
C Sensor links
20
6. Erste Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie Schutzaufkleber vom Gerät
und Zubehör.
6.1. Reinigungsbürsten anbringen
Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden.
Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und
entnommen werden.
Drücken Sie die beiden mit L und R bezeichneten Bürsten auf die Halterungen,
bis sie fest montiert sind. Achten Sie dabei auf die Bezeichnung L und R am Ge-
rät.
6.2. Ladestation platzieren
Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit ebenem Untergrund.
Achten Sie darauf, dass zu den Seiten ca. 0,5 m und nach vorne 1 m Abstand be-
nötigt wird und die Ladekontakte für den Saugroboter frei zugänglich sind.
Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an.
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.
Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstände (z. B. Glas, Lam-
pen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt
werden könnten (z. B.Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeits-
bereich.
6.3. Akkublock aufl aden
Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem
Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 4,5 Stunden. Dies
kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
Mit dem mitgelieferten Netzteil können Sie Ihren Saugroboter direkt aufladen oder
über die Ladestation.
Direktes Aufladen des Geräts
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Netzteilanschluss an der Seite
des Saugroboter an.
Ein Signal ertönt und alle LEDs der Kontrollleuchte am Saugroboter blinken blau.
DE
FR
ES
NL
IT
21
Aufladen über die Ladestation
Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an. Die Kont-
rollleuchte der Ladestation leuchtet grün. Platzieren Sie den Saugroboter auf der
Ladestation so, dass die Ladekontakte übereinanderliegen.
Achten Sie darauf, dass die Kontakte sauber sind.
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.
Das Gerät wird aufgeladen, alle LEDs der Kontrollleuchte am Saugroboter blinken.
Sobald der Akkublock voll geladen ist, leuchten alle sechs Dioden dauerhaft.
Die unteren und mittleren LEDs der Kontrolleuchte am Saugroboter blinken, wenn
der Akkublock zur Hälfte entladen ist.
Der Akkublock sollte spätestens nachgeladen werden, wenn die unteren LEDs der
Kontrollleuchte am Saugroboter blinken.
Laden Sie entweder den Akkublock vor dem nächsten Reinigungsgang über das
Netzteil am Gerät oder sofern die Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Sau-
groboter automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist.
Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich
an das Medion Service Center.
6.4. Batterien in die Fernbedienung einlegen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach
unten ab.
Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA/LR03 unter Beachtung der im Bat-
teriefach angegebenen Polarität ein.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schieben Sie
ihn zu.
6.5. Uhrzeit einstellen
Um die Startzeitfunktion nutzen zu können, muss zuvor die Uhrzeit an der Fernbe-
dienung eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste , um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
22
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
die Taste , um die Minutenanzeige einzustellen.
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste .
Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
7. Staubsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge-
genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän-
gerungskabel entfernt wurden.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschaden!
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in
ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitge-
zogen werden. Geräte können so beispielsweise von ei-
nem Tisch gezogen und dabei beschädigt werden.
Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des
Tastendruckes.
Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber ist und der Filter richtig einge-
setzt ist.
Stellen Sie den Saugroboter auf eine freie Fläche im Raum.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position I und das Gerät ist einsatzbereit.
Die sechs Kontrollleuchten am Saugroboter leuchten.
Drücken Sie die Taste auf dem Gerät oder die Taste auf der Fernbedie-
nung, um den Reinigungsvorgang zu starten.
Die beiden mittleren LEDs der Kontrollleuchte am Saugroboter leuchten dauerhaft.
Der Saugroboter führt eine hindernisabhängige Standardreinigung durch. Er fährt
erst einen Teil der Fläche systematisch ab. Der Saugroboter steckt sich einen Ar-
beitsbereich ab, indem er zuerst geradeaus fährt, bevor er in eine andere Richtung
abdreht. Sobald der Arbeitsbereich umrissen wurde, reinigt der Saugroboter diese
Fläche wie auf der Abbildung unten gezeigt.
DE
FR
ES
NL
IT
23
Wenn dieser Teil komplett abgefahren wurde, saugt der Saugroboter eine weitere
Teilfläche des Raumes. Dies wird so lange wiederholt, bis der komplette Raum ge-
saugt wurde, dann kehrt der Saugroboter zum Ausgangspunkt zurück.
Wenn der Saugroboter während des Absteckens eines Arbeitsbereiches
auf eine Wand bzw. ein Hindernis trifft, fährt er eine kurze Strecke rück-
wärts und nimmt dann in einer anderen Richtung die Saugfunktion wie-
der auf.
Drücken Sie die Taste oder erneut, um den Reinigungsvorgang zu un-
terbrechen. Drücken Sie die Taste oder nochmals, wenn Sie die Reini-
gung fortsetzen wollen.
Wenn Sie keine Taste innerhalb von 15 Sekunden betätigen, wechselt
der Saugroboter in den Ruhemodus. Sie können den Saugroboter vom
Betrieb direkt in den Ruhemodus schalten, indem Sie die Taste
ca. drei Sekunden gedrückt halten.
Im Ruhemodus sind die Kontrollleuchten ausgeschaltet.
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Lade-
station zurück, wenn diese mit dem Stromnetz verbunden ist. Bei der
Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
Um die Reinigung wieder aufzunehmen bzw. fortzusetzen, drücken Sie erneut
die Taste oder .
Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter auf Posi-
tion O) die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staubbe-
hälter.
24
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Aus baulichen und konstruktionellen Gründen inner-
halb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden,
dass die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hin-
dernisse nicht vollständig erfassen. Es besteht die Ge-
fahr eines toten Bereiches innerhalb dessen der Robo-
ter von Treppen stürzen kann.
Testen Sie im Betrieb, ob der Saugroboter Treppen-
stufen oder andere Hindernisse erkennt.
Bauen Sie ggf. zustätzliche Barrieren auf, um Beschä-
digungen an Gegenständen, Wänden, Treppen oder
dem Gerät zu vermeiden.
7.1. Startzeit einstellen
Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit zu starten, stellen Sie eine Start-
zeit für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position I und das Gerät ist einsatzbereit.
Drücken Sie die Taste , um die Startzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
die Taste , um die Minutenanzeige in 15 Minuten Schritten einzustellen.
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste .
Bei der Programmierung muss die Fernbedienung zum Gerät gehalten
werden. Durch anschließenden Signalton hat der Roboter die Daten
empfangen und bestätigt.
Die Startzeit ist nun eingestellt. Die LEDs der Kontrollleuchte am Saugroboter blin-
ken. Zur eingestellten Zeit startet der Reinigungsvorgang.
Um die Startzeit zu deaktivieren setzen Sie die Startzeit auf 00:00.
7.2. Modus auswählen
Durch die Sensoren, den Stoßdämpfer am Gerät, wird der Saugroboter automatisch
durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Saugroboter dabei
vorgehen soll:
DE
FR
ES
NL
IT
25
Reinigungsmodus Tastendruck auf Art der Reinigung
Automatisch oder Hindernisabhängige Standard-
Reinigung.
punktuelle Reinigung
Zur gezielten Reinigung einer Flä-
che um den Startpunkt des Sau-
groboters herum. Je nach Größe
der Fläche dauert dies bis zu einer
Minute.
Reinigung entlang der
Wand
Zur Reinigung entlang von Wän-
den/Hindernissen.
Sollten keine Hindernisse zur Ori-
entierung vorhanden sein, be-
endet der Saugroboter die Reini-
gung.
Zufallsprinzip 2x
Der Saugroboter fährt nach dem
Zufallsprinzip kreuz und quer
über die zu reinigende Fläche.
Zurück zur Ladestation
Saugroboter kehrt zur Ladesta-
tion zurück und lädt den Akku-
block auf.
Manuelle Steuerung , , ,
Um die manuelle
Steuerung zu aktivie-
ren, muss zuerst die
Automatische Reini-
gung durch Druck auf oder
aktiviert und wieder unter-
brochen werden. Danach kann
der Saugroboter mit den Rich-
tungstasten navigiert werden.
26
7.3. Energiemanagement des Saugroboters
Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich
Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen
soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw. Netz-
teil von der Steckdose zu trennen. Schalten Sie ebenfalls den Saugroboter über den
Ein-/ Ausschalter auf I.
Sie benutzen den Saugroboter täglich
Wir empfehlen eine stetige Ladung in der Ladestation bei täglich mehrmaligem Ein-
satz, damit die nötige und volle Saugleistung des Saugroboter gewährleistet ist. Bei
erfolgter vollständiger Aufladung leuchten alle Kontrollleuchten am Saugroboter
dauerhaft und der Energieverbrauch wird durch die Erhaltungsladung minimiert.
Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich oder regelmäßig
für kleinere Flächen
Der Saugroboter besitzt einen Ruhemodus. Der Ruhemodus ist zu empfehlen, wenn
kleinere Flächen gereinigt wurden und noch ausreichend Energie, ohne den Akku
erneut zu laden, vorhanden ist . Trennen Sie das Ladegerät bzw. Netzteil von der
Steckdose. Stellen Sie den Saugroboter über den Ein-/ Ausschalter auf I. Der Sau-
groboter schaltet sich nach 15 Sekunden in den Ruhemodus; alle Kontrollleuchten
am Saugroboter erlöschen.
Der Saugroboter kann jederzeit wieder zum Saugen über die -Taste auf der
Fernbedienung, über eine bestehende Programmierung oder die -Taste am Ge-
rät aktiviert werden.
Verbrauch in Watt
Netzteil 0,057 W
Ladung mit Netzteil an Saugroboter direkt 13,31 W
Ladung mit Ladestation 13,72 W
Erhaltungsladung an der Ladestation 1,43 W
Erhaltungsladung am Netzteil 1,14 W
28
A) Drücken Sie auf die mit dem Handsymbol markierte Druckfläche des Geräte-
deckels.
Der Deckel öffnet sich.
B) Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staub-
behälter aus dem Saugroboter.
C) Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen.
D) Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter.
E) Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer.
F) Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist
nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschi-
ne!
Reinigen Sie den Staubfilter und EPA-Filter regelmäßig mit dem mitgeliefer-
ten Pinsel.
G) Sobald der Staubbehälter trocken ist, setzen Sie die Filter wieder ein. Nach
erfolgter Reinigung setzen Sie den Staubbehälter wieder ein und schließen
Sie den Deckel des Saugroboters.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Filter des Staubbehälters richtig
eingesetzt ist.
8.2. Saugöff nung reinigen
Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung
ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte
in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung mit dem mitgelie-
ferten Pinsel.
8.3. Bürsten reinigen
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen-
den Schritte aus:
Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei-
nen geraden Untergrund.
Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürsten mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher. Halten Sie die Bürsten fest und ziehen Sie sie gerade nach oben um sie
aus dem Gerät zu entfernen.
Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren.
Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an. Achten Sie dabei auf die
Markierungen (R/L) gemäß der Geräteabbildung unter „5. Geräteübersicht“ auf
Seite 16.
Nach einiger Zeit sollten die Bürsten ausgetauscht werden um effizienter zu ar-
beiten. Wegen Ersatzzubehör wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
DE
FR
ES
NL
IT
29
Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in heißes
Wasser zu legen damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
8.4. Laufrad reinigen
Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen
Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.
Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet.
9. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur
notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge-
eignete Fachwerkstatt.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten. Der Akkublock ist leer.
Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stun-
den lang vollständig
aufladen.
Kontrollleuchte am Sau-
groboter blinkt, nachdem
das Gerät eingeschaltet
wurde.
Der Akkublock ist leer.
Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stun-
den lang vollständig
aufladen.
Entfernen Sie alle
Störungen
Saugroboter bewegt sich
nicht
Einfacher Signalton ertönt.
Räder sind blockiert. Beheben Sie die Stö-
rung an den Rädern.
30
Problem Mögliche Ursache Lösung
Sensorstörung
Doppelter Signalton er-
tönt.
Der Saugroboter steht
auf einem dunklen Bo-
den.
Der Sensor ist ver-
deckt.
Versetzen Sie den
Saugroboter an eine
hellere Stelle.
Reinigen Sie den Sen-
sor.
Gerät ist blockiert
Dreifacher Signalton er-
tönt.
Saugroboter steckt
fest.
Versetzen Sie den
Saugroboter an eine
andere Stelle.
Die seitlichen Bürsten be-
wegen sich nicht.
Durch Verschmutzung
blockiert.
Nehmen Sie die Bürs-
ten ab, anschließend
gründlich reinigen
und wieder aufset-
zen.
Die Reinugungsleistung
hat abgenommen
Der Staubbehälter ist
voll.
Leeren Sie den Staub-
behälter und reinigen
Sie den Filter.
Die Bürsten sind ver-
schmutzt.
Reinigen sie die Bürs-
ten und das Laufrad.
Der Saugroboter kehrt
nicht zur Ladestation zu-
rück
Die Ladestation befin-
det sich an einer Stelle,
die für den Saugrobo-
ter nicht ortbar oder
zugänglichist (hinter
einer Wand / Hinder-
nis).
Stellen Sie das Lade-
gerät an einem an-
deren, zugänglichen
Ord auf.
Sensoren sind ver-
dreckt
Reinigen Sie die Sen-
soren.
DE
FR
ES
NL
IT
31
10. Lagerung/Transport
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren
Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Son-
neneinstrahlung auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahrt wird.
Um Beschädigungen bei einem Transport zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen,
die Originalverpackung zu nutzen.
11. Akkublock entfernen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr.
Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht
ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander
nehmen.
Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen
aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er-
höhte Auslaufgefahr!
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den. Bei Kontakt mit Batterieflüssigkeit die betroffe-
nen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen
und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entfernen Sie den Akkublock erst, wenn er ganz leer ist. Lassen Sie den Staubro-
boter dazu so lange laufen, bis er stillsteht und alle Kontrollleuchten des Stau-
brobotors blinken
Überprüfen Sie, ob der Akkublock wirklich vollständig entladen ist, indem Sie
versuchen, das Gerät erneut einzuschalten. Falls der Motor startet, wiederholen
Sie den gesamten Vorgang
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Steckdose
und das Netzkabel aus dem Gerät.
Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Saugroboters mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen Sie das Akkufach.
Entnehmen Sie den Akkublock, indem Sie an der Lasche ziehen.
Ziehen Sie den Stecker des Akkublocks von der Buchse des Geräts ab.
Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „12. Entsorgung“ auf Seite
32).
32
Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der
Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus-
schließlich einen Akkupack des gleichen Typs.
Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben.
12. Entsorgung
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver-
packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen-
dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Batterien/Akkus
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien
müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im bat-
terievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen ent-
sprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen
Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
DE
FR
ES
NL
IT
33
13. Technische Daten
Staubbehälter Kapazität 0,3 l
Betriebszeit ca. 90 min.
Gewicht ca. 2,05 kg
Abmessungen ca. 30 x 8 cm
Akkublock
Lithium-Ionen-Akkublock
Model INR18650M26-4S1P-AGX-8
Hersteller BYD, China
Kapazität 2400 mAh
Bemessungsspannung 14,4 V
Leistung 34,56 Wh
Zellen 4
Ladedauer ca. 4,5 Stunden
Betriebstemperatur 10 °C – 40 °C
Netzteil
Modell S012DBV1900060
Hersteller Ten Pao Industrial Co., Ltd.
Eingang 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A
Ausgang 19 V 600 mA
Schutzklasse (AC/DC Adapter) IP20
Ausgangsleistung 11,4 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 84,85 %
Effizienz bei geringer Last (10%) 76,32 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,057 W
Relevante Lastbedingungen:
Prozentsatz des Ausgangsstroms laut Typenschild
Lastbedingung 1 100 % ± 2 %
Lastbedingung 2 75 % ± 2 %
Lastbedingung 3 50 % ± 2 %
Lastbedingung 4 25 % ± 2 %
34
Lastbedingung 5 10 % ± 2 %
Lastbedingung 6 0 % (Nulllast)
Fernbedienung
Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AAA/LR03
Verbrauch siehe „7.3. Energiemanagement des
Saugroboters“ auf Seite 26
14. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europä-
ischen Anforderungen übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG (und Öko-Design Verordnung 2019/1782)
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
15. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie
sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur
Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit-
arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter-
geben.
Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com.
Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact
nutzen.
Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder
postalisch zur Verfügung.
Deutschland
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00
0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
0201 22099-333
DE
FR
ES
NL
IT
35
Serviceadresse
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
Österreich
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00 01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
Schweiz
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
Belgien
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
36
Luxemburg
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 34-20 808 664
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor-
tal zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser-
viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Deutschland Belgien
www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/
Österreich Luxemburg
www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/lu/de/service/start/
Schweiz
www.medion.com/ch/de/service/start/
DE
FR
ES
NL
IT
37
16. Datenschutzerklärung
Sehr geehrter Kunde!
Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver-
antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten.
In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb-
lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am
Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com unterstützt. Wir verarbei-
ten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängen-
der Prozesse ( z.B. Reparaturen) und stützen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten
auf den mit uns geschlossenen Kaufvertrag.
Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammen-
hängender Prozesse ( z.B. Reparaturen) an die von uns beauftragten Reparatur-
dienstleister übermitteln. Wir speichern Ihre personenbezogenen Daten im Regel-
fall für die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu
erfüllen.
Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreffenden personen-
bezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbei-
tung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach
den §§ 34 und 35 BDSG (Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwer-
derecht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V.
m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz
und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf,
www.ldi.nrw.de.
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be-
reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
38
17. Impressum
Copyright © 2020
Stand: 10.03.2020
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
39
DE
FR
ES
NL
IT
Sommaire
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ...................... 40
1.1. Explication des symboles .................................................................................40
2. Utilisation conforme .................................................................................. 43
3. Consignes de sécurité................................................................................ 43
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles .........................................................49
4. Contenu de l’emballage ............................................................................ 51
5. Vue d’ensemble de l’appareil .................................................................... 52
5.1. Face inférieure ......................................................................................................52
5.2. Bac à poussière avec filtre ................................................................................53
5.3. Station de charge ................................................................................................53
5.4. Télécommande ....................................................................................................54
5.5. Capteurs de l’aspirateur robot ........................................................................55
6. Première mise en service .......................................................................... 55
6.1. Montage des brosses de nettoyage .............................................................55
6.2. Mise en place de la station de charge .........................................................55
6.3. Charge de la batterie .........................................................................................56
6.4. Insertion des piles dans la télécommande ................................................57
6.5. Réglage de l’heure ..............................................................................................57
7. Fonctionnement de l’aspirateur ............................................................... 58
7.1. Réglage de l’heure de démarrage .................................................................60
7.2. Sélection du mode .............................................................................................61
7.3. Gestion de l’énergie de laspirateur robot ..................................................62
8. Nettoyage et entretien .............................................................................. 63
8.1. Nettoyage du bac à poussière ........................................................................63
8.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration .........................................................64
8.3. Nettoyage des brosses ......................................................................................64
8.4. Nettoyage de la roue directrice .....................................................................65
9. Dépannage ................................................................................................. 65
10. Stockage/transport ................................................................................... 66
11. Retrait de la batterie .................................................................................. 67
12. Recyclage ................................................................................................... 68
13. Caractéristiques techniques ..................................................................... 69
14. Information relative à la conformité ........................................................ 70
15. Informations relatives au service après-vente ........................................ 70
16. Déclaration de confidentialité .................................................................. 72
17. Mentions légales ........................................................................................ 73
40
1. Informations concernant la présente notice
d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti-
lisation.
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil
en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et
dans la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice
d’utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez
l’appareil, remettez-la également impérativement au nouveau proprié-
taire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertisse-
ment suivants doit être évité, afin d’empêcher les conséquences potentielles évo-
quées.
DANGER!
Danger de mort imminente !
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves
irréversibles !
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution !
AVERTISSEMENT!
Risque lié à des matières explosives !
AVERTISSEMENT!
Danger dû à des matières inflammables et/ou facile-
ment inflammables !
ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou moyennement
graves !
41
DE
FR
ES
NL
IT
AVIS!
Respectez les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil !
Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation !
Énumération/Information sur des événements se produisant pen-
dant l’utilisation
Action à exécuter
Consigne de sécurité à respecter afin d’éviter tout danger
Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la
conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux
exigences des directives européennes.
Classe de protectionII
Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appa-
reils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou
renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement
pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique envelop-
pé d’isolant de la classe de protection II peut former partiellement
ou entièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée.
Efficacité énergétique classeVI
Le niveau d’efficacité énergétique est une classification standard du
rendement des adaptateurs secteur internes et externes. Lefficacité
énergétique indique le niveau d’efficacité. La classe VI représente le
plus haut niveau d’efficacité.
Symbole de courant continu
Marquage de polarité
Pour les appareils équipés de connecteurs cylindriques, ces sym-
boles indiquent la polarité de la fiche.
42
SSymbole d’adaptateur secteur électrique
Transformateur – protégé contre les courts-circuits
Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va-
leurs seuils définies lorsque le transformateur est surchargé ou
court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé,
satisfait toujours à toutes les exigences de cette norme.
Utilisation en intérieur
Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une
utilisation en intérieur.
Éliminez l’appareil de manière écologique (voir « 12. Recyclage » en
page 68)
IP20 Conformément à la norme DIN EN 60529, l’adaptateur CA/CC béné-
ficie de l’indice de protection IP20, ce qui signifie que :
L’adaptateur CA/CC est protégé :
contre l’accès aux parties dangereuses avec un seul doigt ;
contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre
supérieur ou égal à 12,5 mm.
L’adaptateur CA/CC nest pas étanche
Utilisez uniquement la station de charge fournie.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Ta=40° L’adaptateur secteur peut être utilisé jusqu’à une température am-
biante de 40 °C.
43
DE
FR
ES
NL
IT
2. Utilisation conforme
Laspirateur robot sert au nettoyage sec automatique de sols
clairs, lisses, plats et secs en intérieur. Cet aspirateur robot ne
convient pas pour une utilisation sur des tapis.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Lappareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à
une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie
sera annulée :
Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez
pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés
par nos soins.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li-
vrés ou autorisés par nos soins.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette
notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes (par exemple personnes partielle-
ment handicapées, personnes âgées avec diminution
de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en-
fants plus âgés).
Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
44
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances sils sont surveillés ou
s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci
sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
Conservez l’appareil et l’adaptateur secteur/cordon dalimen-
tation hors de portée des enfants de moins de 8 ans et des
animaux domestiques.
Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
DANGER!
Risque d’électrocution!
Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent
un risque de choc électrique/court-circuit.
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni et la station de charge.
Utilisez l’appareil ainsi que l’adaptateur secteur uniquement
dans des pièces sèches, fermées et ne l’exposez jamais à des
projections d’eau ou à des éclaboussures.
Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise de
courant réglementaire et facilement accessible. La tension
secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les ca-
ractéristiques techniques de l’adaptateur secteur.
La prise doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de
débrancher rapidement l’appareil.
Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cor-
don d’alimentation, mais toujours au niveau de la fiche. Veil-
lez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.
47
DE
FR
ES
NL
IT
Ne couvrez pas les capteurs et fentes d’aération de l’aspira-
teur robot.
AVIS!
Endommagement possible de l’appareil en cas de
frottement sur des surfaces rugueuses.
Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et
des poêles, présentent une surface rugueuse, brossée
ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal.
Ces surfaces peuvent avoir le même effet que du papier de verre
sur des surfaces en caoutchouc ou en plastique et peuvent en-
dommager la surface de l’appareil en cas de contact. Toute col-
lision du robot peut également endommager les surfaces dé-
crites ci-dessus.
Évitez la collision de l’appareil avec des surfaces rugueuses,
brossées ou granuleuses pour écarter tout dommage. Tes-
tez la surface en la frottant légèrement avec un chiffon ou un
mouchoir. Si vous constatez des peluches, il faut exclure la
zone pendant le nettoyage, pour éviter toute collision.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie!
Il existe un risque d’incendie en cas d’aspiration de
substances brûlantes ou en combustion.
N’aspirez aucune cendre chaude ou mégot de cigarette in-
candescent.
N’utilisez jamais le robot aspirateur dans des pièces dans les-
quelles des bougies ou lampes brûlantes sont posées au sol.
N’utilisez pas le robot aspirateur dans des zones de danger,
comme p. ex. à proximité de cheminées à foyer ouvert.
N’utilisez pas le robot aspirateur lorsquil est tombé au sol et
quil présente des détériorations visibles ou des dysfonction-
nements.
48
ATTENTION!
Risque de blessure/d’endommagement de l’appa-
reil!
Selon la structure et la construction d’une pièce, il est
possible que les capteurs de l’aspirateur robot ne dé-
tectent pas complètement les escaliers et les obstacles.
Il existe un risque de zone morte dans laquelle le robot
peut tomber d’un escalier ou d’un bord non sécurisé.
Pendant le fonctionnement, testez si l’aspirateur robot dé-
tecte les marches d’escalier ou dautres obstacles, en particu-
lier sur des sols brillants très clairs ou blancs.
Éliminez les objets légers épars (p. ex. papier, vêtements) de la
zone de travail de l’aspirateur robot, que ce dernier risquerait
de déplacer et qui recouvriraient alors ses capteurs de sol.
Installez si besoin des barrières supplémentaires pour éviter
d’endommager des objets, les murs, les escaliers ou l’appareil.
La hauteur des marches d’escalier doit être de 8 cm au mini-
mum.
Ne restez pas en dessous de bords ou d’escaliers non sécuri-
sés pendant le fonctionnement.
Nettoyez régulièrement les capteurs de l’aspirateur robot.
Éteignez toujours l’aspirateur robot avant de changer d’acces-
soire, de vider le bac à poussière ou de nettoyer les filtres.
N’installez pas la station de charge à proximité immédiate
d’escaliers.
N’aspirez pas de produits chimiques, plâtre, poussière de
pierre, ciment ou similaire.
49
DE
FR
ES
NL
IT
ATTENTION!
Danger pour la santé!
Linhalation de poussière lors du vidage du bac à pous-
sière peut nuire à votre santé ou provoquer des allergies.
Videz le bac à poussière en plein air directement au-dessus
d’une poubelle.
Videz régulièrement le bac à poussière.
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière.
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre et sans bac à poussière.
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles
Lappareil contient une batterie lithium-ion. La télécommande
fonctionne avec deux piles de 1,5 V de type AAA/LR03.
DANGER!
Risque de brûlure!
En cas d’ingestion de piles, il existe un risque de brû-
lures internes pouvant entraîner la mort dans les
deux heures. Il existe un risque de brûlures si le liquide
des piles entre en contact avec la peau.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou introduites
dans une quelconque partie du corps, consultez immédiate-
ment un médecin.
N’avalez en aucun cas les piles.
Évitez tout contact avec le liquide des piles. En cas de contact
avec la peau, les yeux ou les muqueuses, rincez immédiate-
ment et abondamment les zones concernées à l’eau claire et
consultez un médecin sans tarder.
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des en-
fants.
Si le compartiment à piles ne ferme pas correctement, n’utili-
sez plus l’appareil et conservez-le hors de portée des enfants.
Si les piles coulent, retirez-les immédiatement de lappareil.
50
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion!
Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement
non conforme des piles !
Utilisez exclusivement des piles/batteries neuves de même
type. N’utilisez jamais de piles neuves et usagées en même
temps.
Veillez à bien respecter la polarité (+/–) lorsque vous insérez
les piles.
N’essayez jamais de recharger les piles.
Stockez les piles dans un endroit frais et sec, toujours hors de
portée des enfants.
Veillez à ce que les piles/batteries ne soient jamais exposées
à une source de chaleur intense (p. ex. rayons du soleil, feu,
chauffage, etc.). Une forte source de chaleur directe peut en-
dommager les piles.
Ne jetez pas les piles/batteries au feu.
Ne court-circuitez pas les piles/batteries.
Retirez immédiatement les piles de l’appareil lorsqu’elles sont
vides.
Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.
Avant l’insertion des piles, contrôlez l’état de propreté des
contacts de l’appareil et des piles. Nettoyez-les au besoin.
Chargez, utilisez et stockez la batterie uniquement à une tem-
pérature ambiante comprise entre 10 et 40 °C.
51
DE
FR
ES
NL
IT
4. Contenu de l’emballage
DANGER!
Risque de suffocation!
Lingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films
présente un risque de suffocation.
Conservez le film d’emballage hors de portée des en-
fants.
Veuillez vérifier au cours du déballage que les éléments suivants sont bien présents
et informez-nous dans un délai de 14 jours à compter de la date dachat si ce nest
pas le cas.
Le produit que vous avez acheté comprend :
Aspirateur robot avec batterie lithium-ion intégrée
Station de charge
Adaptateur secteur
Télécommande avec 2 piles micro de 1,5 V (AAA/ LR03)
2 Brosses de nettoyage de rechange
1 Filtre de rechange
Pinceau de nettoyage
Notice d’utilisation et documents relatifs à la garantie
52
5. Vue d’ensemble de l’appareil
1
2
3
4
5
7
6
8
1) Couvercle du bac à poussière
2) Bac à poussière avec filtre
3) Raccordement de l’adaptateur secteur
4) Interrupteur marche/arrêt
5) Pare-chocs
6) Voyant lumineux
7) Bouton Start/Pause
8) Marquage d’ouverture du couvercle
5.1. Face inférieure
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9) Contacts de chargement
10) Roue directrice : détermine la direction du mouvement
11) Brosse de nettoyage, droite
12) Ouverture daspiration
13) Roue directrice : propulse l’appareil
53
DE
FR
ES
NL
IT
14) Ouïes d’aération
15) Plaque signalétique
16) Roue directrice : propulse l’appareil
17) Compartiment à batterie
18) Brosse de nettoyage, gauche
5.2. Bac à poussière avec fi ltre
19
20
21
22
23
19) Filtre à poussière
20) Bac à poussière avec couvercle
21) Pinceau de nettoyage
22) Cadre du filtre EPA
23) Filtre EPA
5.3. Station de charge
27
24
25
26
24) Voyant lumineux
25) Boîtier
26) Raccordement de l’adaptateur secteur
27) Contacts de chargement
54
5.4. Télécommande
28
29
30
32
33
31
34
35
36
37
38
39
28) Affichage de l’heure de démarrage
29) Affichage de l’heure
30) Commande manuelle : marche avant (voir « 7.2. Sélection du mode » en page
61) ; mode Heure/Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique
31) Commande manuelle : tourner à droite (voir « 7.2. Sélection du mode » en
page 61) ; mode Heure/Heure de démarrage : passer de l’affichage des
heures à l’affichage des minutes
32) Commande manuelle : marche arrière (voir « 7.2. Sélection du mode » en page
61) ; mode Heure/Heure de démarrage : diminuer la valeur numérique
33) Réglage de l’heure ; validation du choix de l’heure
34) Mouvement d’aspiration le long des murs
35) Retour à la station de charge
36) Mouvement d’aspiration circulaire
37) Réglage de l’heure de démarrage ; validation du choix de l’heure de démar-
rage
38) : nettoyage standard automatique selon les obstacles
39) Commande manuelle : tourner à gauche (voir « 7.2. Sélection du mode » en
page 61)
55
DE
FR
ES
NL
IT
5.5. Capteurs de l’aspirateur robot
A
B
C
A Capteur avant
B Capteur droit
C Capteur gauche
6. Première mise en service
Enlevez tous les emballages ainsi que l’autocollant de protection de l’appareil et
des accessoires.
6.1. Montage des brosses de nettoyage
Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent être montées sur l’appareil
si nécessaire.
Les brosses peuvent être montées et retirées à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Appuyez sur les fixations des deux brosses désignées par L et R jusqu’à ce
qu’elles soient fixées correctement. Veillez à respecter les dénominations L et R
sur l’appareil.
6.2. Mise en place de la station de charge
Mettez la station de charge en place le long d’un mur doté d’une surface plane.
Tenez compte du fait qu’une distance d’env. 0,5 m est nécessaire sur les côtés et
d’1 m à l’avant et que les contacts de charge de l’aspirateur robot doivent être li-
brement accessibles.
Branchez l’adaptateur secteur dans le raccordement de ladaptateur secteur de
la station de charge.
Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
Avant la mise en marche, éloignez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles
(p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être
aspirés (p. ex. ficelles, vêtements, journaux, rideaux).
56
6.3. Charge de la batterie
L’aspirateur robot est équipé d’une batterie lithium-ion. Après avoir déballé l’appa-
reil, chargez la batterie pendant env. 4,5 heures. Cela permet d’améliorer la perfor-
mance de la batterie sur le long terme.
Avec ladaptateur secteur fourni, vous pouvez recharger votre aspirateur robot di-
rectement ou via la station de charge.
Charge directe de l’appareil
Branchez l’adaptateur secteur fourni dans le raccordement de l’adaptateur sec-
teur sur le côté de l’aspirateur robot.
Un signal retentit et toutes les LED des témoins lumineux sur le robot aspirateur cli-
gnotent en bleu.
Charge sur la station de charge
Branchez l’adaptateur secteur dans le raccordement de ladaptateur secteur de
la station de charge. Les témoins lumineux de la station de charge s’allument en
vert. Placez l’aspirateur robot sur la station de charge de manière à superposer
les contacts de charge.
Veillez à ce que les contacts soient propres.
Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
L’appareil est en charge, toutes les LED des témoins lumineux de l’aspirateur robot
clignotent.
Dès que la batterie est entièrement chargée, les six diodes restent allumées en per-
manence.
Les LED des voyants lumineux inférieurs et médians du robot aspirateur clignotent
lorsque la batterie est à moitié déchargée.
57
DE
FR
ES
NL
IT
Il faut recharger la batterie au plus tard lorsque les LED des voyants lumineux infé-
rieurs du robot aspirateur clignotent.
Rechargez la batterie avant le prochain nettoyage via l’adaptateur secteur de
l’appareil ou dans la mesure où la station de charge est branchée, l’aspirateur ro-
bot retourne automatiquement à la station de charge quand le niveau de batte-
rie est faible. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
Si la performance de la batterie devait diminuer de manière significative,
adressez-vous au SAV Medion.
6.4. Insertion des piles dans la télécommande
Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé-
commande.
Insérez deux piles de 1,5 V de type AAA/LR03 en respectant la polarité indiquée
dans le compartiment à piles.
Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et refermez-le.
6.5. Réglage de l’heure
Pour pouvoir utiliser la fonction Heure de démarrage, l’heure doit d’abord être ré-
glée sur la télécommande. Procédez comme suit :
Appuyez sur la touche pour régler l’heure actuelle.
L’affichage des heures clignote.
Réglez l’heure à l’aide des touches fléchées ou . Puis appuyez sur la touche
pour régler l’affichage des minutes.
L’affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou .
Validez votre saisie en appuyant sur la touche .
L’heure est maintenant réglée.
58
7. Fonctionnement de l’aspirateur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les
objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges.
AVIS!
Risque de dommage matériel!
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi-
rateur robot pendant l’aspiration et être aspirés par ce-
lui-ci. Cela pourrait par exemple conduire à la chute
d’appareils posés sur une table et les endommager.
Acheminez les câbles de manière à ce quils soient
hors de portée de l’appareil.
Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confir-
mation.
Avant d’allumer l’aspirateur, débranchez la prise de l’adaptateur secteur de l’as-
pirateur.
Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré.
Placez l’aspirateur robot sur une surface libre de votre pièce.
Mettez le bouton marche/arrêt en position I. L’appareil est maintenant prêt à
fonctionner. Les six voyants lumineux de l’aspirateur robot s’allument.
Appuyez sur la touche de l’appareil ou la touche de la télécommande
pour démarrer le nettoyage.
Les deux LED des voyants lumineux médians de laspirateur robot s’allument dura-
blement.
L’aspirateur robot réalise un nettoyage standard selon les obstacles. Il parcourt une
partie de la surface de manière systématique. L’aspirateur robot jalonne une zone
de travail, en se déplaçant d’abord en ligne droite, avant de tourner dans une autre
direction. Dès que la zone de travail a été esquissée, laspirateur robot nettoie cette
surface comme indiqué sur l’illustration.
59
DE
FR
ES
NL
IT
Une fois cette partie entièrement parcourue, l’aspirateur robot aspire une autre sur-
face partielle de la pièce. Cette opération est répétée jusqu’à ce que la pièce entière
soit aspirée, l’aspirateur robot revient ensuite à son point de départ.
Lorsque l’aspirateur robot rencontre un mur ou un obstacle lors du ja-
lonnage d’une zone de travail, il fait brièvement marche arrière et se re-
met à aspirer dans une autre direction.
Appuyez à nouveau sur la touche ou pour interrompre le nettoyage.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche ou si vous souhaitez reprendre
le nettoyage.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes, l’aspirateur
robot passe en mode veille. Vous pouvez placer l’aspirateur robot en
marche directement en mode veille en maintenant la touche
enfoncée pendant env. trois secondes.
En mode veille, les voyants lumineux sont éteints.
En cas de batterie faible, l’aspirateur robot retourne automatiquement à
la station de charge, lorsque cette dernière est raccordée au réseau élec-
trique. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrom-
pu.
Pour reprendre ou poursuivre le nettoyage, appuyez de nouveau sur la touche
ou .
Nettoyez régulièrement l’orifice d’aspiration lorsque l’appareil est éteint (bou-
ton marche/arrêt en position O) et videz le bac à poussière après chaque utili-
sation.
60
AVIS!
Dommage matériel possible!
Selon la structure et la construction d’une pièce, il est
possible que les capteurs de l’aspirateur robot ne dé-
tectent pas complètement les escaliers et les obstacles.
Il existe un risque de zone aveugle dans laquelle le ro-
bot peut buter contre des escaliers.
En fonctionnement, vérifiez que l’aspirateur robot
détecte les marches d’escalier ou dautres obstacles.
Installez si besoin des barrières supplémentaires
pour éviter d’endommager des objets, les murs, les
escaliers ou l’appareil.
7.1. Réglage de l’heure de démarrage
Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l’heure de démarrage du
nettoyage. Procédez comme suit :
Mettez le bouton marche/arrêt en position I. L’appareil est maintenant prêt à
fonctionner.
Appuyez sur la touche pour régler l’heure de démarrage.
L’affichage des heures clignote.
Réglez l’heure à l’aide des touches fléchées ou . Appuyez ensuite sur la
touche pour régler l’affichage des minutes par paliers de 15 minutes.
L’affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou .
Validez votre saisie en appuyant sur la touche .
Pour la programmation, la télécommande doit être dirigée vers l’appa-
reil. Le signal sonore final indique que le robot a réceptionné et confir-
mé les données.
L’heure de démarrage est maintenant réglée. Les LED des voyants lumineux cli-
gnotent sur l’aspirateur robot. Le nettoyage démarre à l’heure paramétrée.
Pour désactiver l’heure de démarrage, réglez l’heure de démarrage sur 00:00.
61
DE
FR
ES
NL
IT
7.2. Sélection du mode
Les capteurs et l’amortisseur de chocs de l’appareil guident automatiquement l’as-
pirateur robot à travers les pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot
doit procéder :
Mode de nettoyage Appuyer sur la
touche Type de nettoyage
Automatique ou Nettoyage standard selon les obs-
tacles.
Nettoyage ponctuel
Pour nettoyer de manière ciblée
une surface autour du point de
départ de laspirateur robot. Cela
prend jusqu’à une minute en
fonction de la taille de la surface.
Nettoyage le long des
murs
Pour nettoyer le long des murs/
obstacles.
S’il n’y a pas d’obstacles pour
l’orientation, l’aspirateur robot
met fin au nettoyage.
Principe aléatoire 2x
Selon le principe aléatoire, l’aspi-
rateur robot quadrille la surface à
nettoyer.
Retour à la station de
charge
L’aspirateur robot retourne à la
station de charge et recharge la
batterie.
Commande manuelle , , ,
Pour activer la com-
mande manuelle, le
nettoyage automa-
tique doit d’abord être
activé puis à nouveau stoppé en
appuyant sur la touche ou
. L’aspirateur robot peut en-
suite être dirigé à l’aide des
touches directionnelles.
62
7.3. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot
Utilisation occasionnelle de l’aspirateur robot
Si vous n’utilisez pas l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, quotidiennement ou
régulièrement, nous vous recommandons de débrancher le chargeur ou l’adapta-
teur secteur de la prise à chaque fois que l’appareil est entièrement rechargé. Met-
tez également le bouton marche/arrêt de laspirateur robot en position I.
Utilisation quotidienne de l’aspirateur robot
Si vous utilisez l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, nous vous recommandons
de le charger en continu dans la station de charge afin de garantir la pleine puis-
sance d’aspiration nécessaire et totale de l’aspirateur robot. Une fois l’aspirateur ro-
bot entièrement chargé, tous les voyants lumineux sont allumés en permanence et
la consommation d’énergie est réduite au minimum grâce à la fonction de charge
d’entretien.
Utilisation occasionnelle ou régulière de l’aspirateur robot pour
de petites surfaces
L’aspirateur robot dispose d’un mode veille. Nous vous recommandons d’utiliser le
mode veille si vous utilisez l’aspirateur robot pour le nettoyage de petites surfaces
et que celui-ci dispose encore de suffisamment d’énergie sans devoir recharger la
batterie. Débranchez le chargeur ou l’adaptateur secteur de la prise. Réglez l’aspira-
teur robot avec linterrupteur marche/arrêt sur I. L’aspirateur robot passe en mode
veille après 15 minutes ; tous les voyants lumineux séteignent sur l’aspirateur robot.
Vous pouvez à tout moment réactiver l’aspirateur robot pour qu’il aspire à nouveau
en appuyant sur la touche de la télécommande, avec une programmation exis-
tante ou avec la touche sur l’appareil.
Consommation en watts
Adaptateur secteur 0,057 W
Charge directe via l’adaptateur secteur de
l’aspirateur robot
13,31 W
Charge via la station de charge 13,72 W
Charge d’entretien à la station de charge 1,43 W
Charge d’entretien avec l’adaptateur sec-
teur
1,14 W
63
DE
FR
ES
NL
IT
8. Nettoyage et entretien
DANGER!
Risque d’électrocution!
Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû
aux
pièces sous tension.
Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de
charge ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou tout
autre liquide ! Nettoyez l’appareil et tous ses acces-
soires uniquement avec un chiffon sec ou légère-
ment humide.
Mettez le bouton marche/arrêt en position O et dé-
branchez l’adaptateur secteur de la prise de courant
avant le nettoyage, l’entretien ou le montage/dé-
montage d’un accessoire.
Votre aspirateur robot se nettoie et sentretient facilement et rapidement. Videz le
bac à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire
l’ouverture d’aspiration.
N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la
surface de l’appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de
charge avec un chiffon humide.
Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de charge avec un chiffon propre
et sec.
8.1. Nettoyage du bac à poussière
Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après
chaque utilisation. Procédez alors comme suit :
64
A) Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil portant le sym-
bole de main.
Le couvercle s’ouvre.
B) Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l’aspi-
rateur robot.
C) Retirez le filtre EPA et son cadre.
D) Ouvrez le couvercle du bac à poussière et retirez le filtre à poussière.
E) Videz le bac à poussière au-dessus d’une poubelle.
F) Rincez le bac à poussière à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas né-
cessaire à chaque fois. Ne mettez pas le bac à poussière dans le lave-vais-
selle !
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière et le filtre EPA avec le pinceau
fourni.
G) Dès que le bac à poussière est sec, remettez le filtre. Après le nettoyage, re-
mettez le bac à poussière en place et refermez le couvercle de l’aspirateur ro-
bot.
Avant d’utiliser l’aspirateur robot, assurez-vous que les filtres sont correctement
installés.
8.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration
Il se peut qu’au bout d’un certain temps, des saletés et de la poussière peuvent s’ac-
cumulent autour de l’orifice d’aspiration, ce qui réduit la puissance d’aspiration.
Pour éviter cela, nettoyez donc régulièrement l’orifice d’aspiration.
Éteignez l’appareil.
Éliminez la saleté et la poussière sur et dans l’ouverture d’aspiration à l’aide du
pinceau fourni.
8.3. Nettoyage des brosses
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme
suit :
Éteignez l’appareil et placez-le sur une surface plane, la face inférieure vers le
haut.
Dévissez les vis respectives des brosses à l’aide d’un tournevis cruciforme. Saisis-
sez les brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l’appareil.
Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses.
À la fin du nettoyage, remettez les brosses propres en place. Tenez compte pour
cela des repères (R/L) comme indiqué sur l’illustration de l’appareil dans « 5. Vue
d’ensemble de l’appareil » en page 52.
Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d’un certain temps, afin quelles
restent parfaitement efficaces. Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuil-
lez vous adresser à notre SAV.
65
DE
FR
ES
NL
IT
Si les poils des brosses se courbent, essayez de plonger les brosses dans
de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme d’origine.
8.4. Nettoyage de la roue directrice
Si la roue directrice avant est bloquée, retirez-la et éliminez les saletés à l’aide
d’un chiffon humide.
Remettez la roue directrice avant en place ; elle doit senclencher de manière au-
dible.
9. Dépannage
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier
vous-même à l’aide du tableau suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère
nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas. La batterie est vide.
Rechargez complète-
ment la batterie pen-
dant env. 4,5 heures.
Le témoin lumineux cli-
gnote sur l’aspirateur robot
après la mise en marche de
l’appareil.
La batterie est vide.
Rechargez complète-
ment la batterie pen-
dant env. 4,5 heures.
Éliminez tous les dys-
fonctionnements
L’aspirateur robot ne se dé-
place pas
Un signal sonore retentit.
Les roues sont blo-
quées.
Éliminez le dysfonc-
tionnement des
roues.
Dysfonctionnement des
capteurs
Deux signaux sonores re-
tentissent.
L’aspirateur robot
est posé sur un sol
sombre.
Le capteur est obstrué.
Déplacez l’aspirateur
robot sur une surface
plus claire.
Nettoyez le capteur.
66
Problème Cause possible Solution
L’appareil est bloqué
Trois signaux sonores re-
tentissent.
L’aspirateur robot ne
bouge plus.
Déplacez l’aspirateur
robot à un autre en-
droit.
Les brosses latérales ne
bougent pas.
Elles sont bloquées par
des saletés accumu-
lées.
Démontez les
brosses, nettoyez-les
soigneusement et re-
montez-les.
La puissance de nettoyage
a baissé.
Le bac à poussière est
plein.
Videz le bac à pous-
sière et nettoyez ré-
gulièrement le filtre.
Les brosses sont sales. Nettoyez les brosses
et la roue directrice.
L’aspirateur robot revient à
la station de charge.
La station de charge
se trouve à un endroit
que l’aspirateur robot
ne peut pas localiser
ou auquel il ne peut
pas accéder (derrière
un mur/obstacle).
Mettez la station de
charge à un autre en-
droit accessible.
Les capteurs sont
encrassés.
Nettoyez les cap-
teurs.
10. Stockage/transport
Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant et ran-
gez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et du rayonne-
ment direct du soleil.
Veillez à ce que l’appareil soit rangé hors de portée des enfants.
Afin d’éviter tout dommage lors du transport, nous vous recommandons d’utili-
ser l’emballage dorigine.
67
DE
FR
ES
NL
IT
11. Retrait de la batterie
ATTENTION!
Risque de blessure.
Conservez toujours les batteries retirées de l’appareil
hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu,
ne les court-circuitez et ne les démontez pas.
N’exposez pas les batteries que vous avez retirées de
l’appareil à des conditions extrêmes, p. ex. radiateurs
ou rayons du soleil ! Risque de fuite accru !
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec le liquide de la bat-
terie, rincez immédiatement et abondamment à
l’eau claire les zones touchées et consultez immédia-
tement un médecin.
Retirez uniquement la batterie une fois entièrement vide. Laissez tourner pour
cela l’aspirateur robot jusqu’à ce quil s’immobilise et que tous les voyants lumi-
neux clignotent.
Contrôlez si la batterie est véritablement entièrement déchargée, en essayant
d’allumer à nouveau l’appareil. Si le moteur démarre, répétez toute l’opération.
Éteignez l’appareil, puis débranchez le cas échéant la fiche de la prise de courant
et le cordon d’alimentation de l’appareil.
Desserrez les deux vis en dessous de l’aspirateur robot à l’aide d’un tournevis
cruciforme et ouvrez le compartiment à batterie.
Retirez la batterie en tirant sur la languette.
Débranchez la fiche d’alimentation de la batterie du connecteur de l’appareil.
Recyclez la batterie de manière écologique (voir « 12. Recyclage » en page 68).
Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d’alimentation de la bat-
terie au connecteur de l’appareil. Insérez une nouvelle batterie. Utilisez exclusi-
vement une batterie du même type.
Refermez le compartiment à batterie et resserrez les deux vis.
68
12. Recyclage
Emballage
L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout
dommage pendant le transport. Les emballages sont des matières pre-
mières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières
premières.
Appareil
Le recyclage des appareils usagés avec les déchets ménagers est inter-
dit.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de
manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, ce
qui permet de respecter l’environnement.
Remettez l’appareil usagé à un point de collecte de déchets électriques
et électroniques ou auprès d’une déchetterie.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de
collecte des déchets locale ou à la municipalité.
Piles/batteries
Ne jetez en aucun cas les piles/batteries usagées avec les déchets do-
mestiques. Les piles doivent être recyclées de manière appropriée. Les
magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent
à disposition des containers spéciaux destinés à cet effet. Rensei-
gnez-vous auprès de l’entreprise de recyclage locale ou de votre muni-
cipalité.
69
DE
FR
ES
NL
IT
13. Caractéristiques techniques
Capacité du bac à poussière 0,3 l
Autonomie env. 90 min.
Poids Env. 2,05 kg
Dimensions env. 30 x 8 cm
Batterie
Batterie lithium-ion
Modèle INR18650M26-4S1P-AGX-8
Fabricant BYD, Chine
Capacité 2400 mAh
Tension nominale 14,4 V
Puissance 34,56 Wh
Cellules 4
Durée de charge env. 4,5 heures
Température de service 10 °C – 40 °C
Adaptateur secteur
Modèle S012DBV1900060
Fabricant Ten Pao Industrial Co., Ltd.
Entrée 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A
Sortie 19 V 600 mA
Classe de protection (adaptateur CA/
CC)
IP20
Puissance de sortie 11,4 W
Efficacité moyenne en fonctionnement 84,85 %
Efficacité à charge faible (10 %) 76,32 %
Consommation à charge nulle 0,057 W
Conditions de charge pertinentes :
Pourcentage du courant de sortie selon plaque signalétique
Condition de charge 1 100 % ±2 %
Condition de charge 2 75 % ±2 %
Condition de charge 3 50 % ±2 %
Condition de charge 4 25 % ±2 %
70
Condition de charge 5 10 % ±2 %
Condition de charge 6 0 % (charge nulle)
Télécommande
Fonctionnement sur piles 2 x 1,5 V de type AAA/LR03
Consommation voir « 7.3. Gestion de l’énergie de l’aspi-
rateur robot » en page 62
14. Information relative à la conformité
Lentreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme
aux exigences européennes suivantes :
Directive CEM 2014/30/CE
Directive « Basse tension » 2014/35/CE
Directive sur l’écoconception 2009/125/CE (et directive sur l’écoconception
2019/1782)
Directive RoHS 2011/65/UE.
15. Informations relatives au service après-
vente
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez
d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens sui-
vants pour entrer en contact avec nous :
Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili-
sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos
connaissances.
Vous pouvez accéder à notre Service Community ici :
http://community.medion.com.
Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici :
www.medion.com/contact.
Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via
notre assistance téléphonique ou par courrier.
France
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 43 16 60 30
71
DE
FR
ES
NL
IT
Adresse du service après-vente
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
Suisse
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32
Adresse du service après-vente
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Suisse
Belgique
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxembourg
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement
sur le portail de service après-vente/.
72
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents
appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR pour charger la notice d’utilisation sur
un appareil mobile via le portail de service.
France Belgique
www.medion.com/fr/service/accueil/ www.medion.com/be/fr/service/ac-
cueil/
Suisse Luxembourg
www.medion.com/ch/fr/service/start www.medion.com/lu/fr/.
16. Déclaration de confi dentialité
Chère cliente, cher client,
Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen,
sommes responsables du traitement de vos données personnelles.
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à
la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez
contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ;
datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule-
ment de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations) et basons le
traitement de vos données sur le contrat de vente que nous avons conclu.
Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que
nous avons mandatés dans le cadre du déroulement de la garantie et des processus
connexes (p. ex. des réparations). En règle générale, nous conservons vos données
personnelles pendant une durée de trois ans afin de respecter vos droits de garan-
tie légaux.
Vous avez le droit d’obtenir des informations sur les données personnelles vous
concernant ainsi que de les faire rectifier, supprimer, limiter leur traitement, vous
opposer à leur traitement et à leur transmission.
73
DE
FR
ES
NL
IT
Toutefois, les droits d’information et de suppression sont soumis à des restrictions
en vertu des §§ 34 et 35 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de
protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection
des données (BDSG) (art. 23 GDPR), et il existe également un droit de recours auprès
d’une autorité de surveillance compétente en matière de protection des données
(art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales
en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur
la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres-
sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information
de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
de.
Le traitement de vos données est nécessaire pour le déroulement de la garantie ;
sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garantie
nest pas possible.
17. Mentions légales
Copyright © 2020
Date : 10.03.2020
Tous droits réservés.
Le présent mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme
que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant.
Lentreprise suivante possède les droits d’auteur :
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac-
tez toujours notre service après-vente d’abord.
74
75
DE
FR
ES
NL
IT
Inhoudsopgave
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............................................... 76
1.1. Betekenis van de symbolen .............................................................................76
2. Gebruiksdoel .............................................................................................. 79
3. Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 80
3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen ...........................................................85
4. Inhoud van de levering ............................................................................. 87
5. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 88
5.1. Onderkant ..............................................................................................................88
5.2. Stofreservoir met filter ......................................................................................89
5.3. Laadstation ............................................................................................................89
5.4. Afstandsbediening .............................................................................................90
5.5. Sensoren op Robotstofzuiger .........................................................................91
6. Ingebruikneming ....................................................................................... 91
6.1. Reinigingsborstels aanbrengen .....................................................................91
6.2. Laadstation plaatsen ..........................................................................................91
6.3. Accu opladen ........................................................................................................92
6.4. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ............................................93
6.5. Tijd instellen ..........................................................................................................93
7. Bediening van stofzuiger .......................................................................... 94
7.1. Starttijd instellen .................................................................................................96
7.2. Modus kiezen .......................................................................................................97
7.3. Energiemanagement van de Robotstofzuiger .........................................98
8. Reiniging en onderhoud ........................................................................... 99
8.1. Stofreservoir reinigen ..................................................................................... 100
8.2. Zuigopening reinigen ..................................................................................... 100
8.3. Borstels reinigen ............................................................................................... 101
8.4. Loopwiel reinigen ............................................................................................ 101
9. Probleemoplossing ................................................................................. 101
10. Opslag/transport ..................................................................................... 103
11. Accublok verwijderen ............................................................................. 103
12. Afvalverwerking ...................................................................................... 104
13. Technische gegevens ............................................................................... 105
14. Conformiteitsinformatie ......................................................................... 106
15. Service-informatie ................................................................................... 106
16. Privacy statement .................................................................................... 108
17. Colofon ..................................................................................................... 109
76
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel
plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product
in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de
gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Als u
het apparaat verkoopt of doorgeeft, geef dan ook altijd deze
gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een essentieel onderdeel van het
product is.
1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende
waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden
vermeden om de genoemde mogelijke risicos te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig blijvend letsel.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische
schok.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlijke
stoffen!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaren door brandgevaarlijke
en/of licht ontvlambare stoffen!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/of
licht letsel!
77
DE
FR
ES
NL
IT
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen.
Meer informatie over het gebruik van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht.
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens
de bediening kunnen voordoen
Instructie voor een uit te voeren handeling
Instructie voor uit te voeren veiligheidsvoorschriften voor het
voorkomen van gevaren
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk
'Conformiteitsinformatie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit
symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische
apparaten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke
isolatie en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een
aardleiding. De aanvullende of extra sterke isolatie van een
door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van
veiligheidsklasse II kan geheel of gedeeltelijk worden gevormd door
de behuizing.
Energie-efficiëntieniveau VI
Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het
rendement van externe en interne netvoedingen. De energie-
efficiëntie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld
in verschillende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte)
niveau is.
Symbool voor gelijkstroom
78
Polariteitsaanduiding
Deze symbolen markeren bij apparaten met holle stekkers de
polariteit van de stekker.
SSymbool voor schakelende netadapter
Transformator - kortsluitvast
Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgelegde
grenswaarde niet overschrijdt als de transformator overbelast
of kortgesloten is, en die na opheffing van de overbelasting of
kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis.
Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie
“12. Afvalverwerking” op blz. 104)
IP20 De AC/DC-adapter beschikt conform DIN EN 60529 over
beschermingsgraad IP20. Dit betekent:
De AC/DC-adapter is beveiligd:
tegen toegang tot gevaarlijke onderdelen met de vingers.
tegen het binnendringen van vaste voorwerpen met een
diameter van 12,5 mm of meer.
De AC/DC-adapter is niet waterdicht.
Gebruik uitsluitend het meegeleverde laadstation.
Gebruik alleen de meegeleverde netadapter.
Ta=40° De netadapter kan worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur
tot 40 °C.
79
DE
FR
ES
NL
IT
2. Gebruiksdoel
De Robotstofzuiger is geschikt voor zelfstandige, droge
reiniging van lichte, gladde, vlakke en droge vloeren
binnenshuis. Deze Robotstofzuiger is niet geschikt voor gebruik
op vloerbedekking.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet
voor industrieel/commercieel gebruik.
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat
voor een ander doel dan dat waarvoor het is bestemd, de
aansprakelijkheid komt te vervallen:
Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet
om en gebruik het niet in combinatie met hulp- of
aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde
reserveonderdelen en accessoires.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en
houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Iedere
andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstemming met
de voorschriften en kan letsel of materiële schade tot gevolg
hebben.
81
DE
FR
ES
NL
IT
Gebruik het apparaat en de netadapter alleen in droge en
afgesloten binnenruimten en stel het apparaat nooit bloot
aan druip- en opspattend water.
Sluit de netadapter alleen aan op een volgens voorschrift
geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact. De lokale
netspanning moet overeenkomen met de technische
gegevens van de netadapter.
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het
apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het
elektriciteitsnet.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en
trek nooit aan het snoer. Zorg ervoor dat er geen knikken in
het netsnoer komen en dat het nergens klem zit.
Haal bij beschadiging van de stekker, het netsnoer, het
laadstation of het apparaat en wanneer er vloeistoffen of
vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen,
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Pak het apparaat tijdens het opladen niet vast met natte
handen.
Controleer voor eerste ingebruikname en na elk gebruik de
Robotstofzuiger en de netkabel op beschadigingen.
Neem het apparaat niet in gebruik als de robotstofzuiger, het
oplaadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn.
Als u transportschade ontdekt, neem dan onmiddellijk
contact op met het Service Center.
Voer nooit zelf reparaties uit aan het apparaat. Reparaties aan
elektrische apparaten mogen alleen door de klantenservice,
een geautoriseerde werkplaats of een vergelijkbaar
gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd. Defecte
onderdelen mogen alleen door originele reserveonderdelen
worden vervangen om gevaren te voorkomen.
82
Haal bij langere afwezigheid en bij onweer de netadapter uit
het stopcontact.
Gebruik de Robotstofzuiger niet op een vochtige vloer of op
plaatsen waar het risico aanwezig is dat het apparaat met
vloeistoffen in contact kan komen of in water kan worden
ondergedompeld (in natte badkamers, in de openlucht, enz.).
Gebruik het laadstation niet in een vochtige omgeving.
Zorg dat de Robotstofzuiger nooit over aansluitkabels of over
andere op de grond liggende of hangende kabels kan rijden.
Dompel de robotstofzuiger, het oplaadstation of de
netadapter nooit onder in water of vloeistoffen!
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netadapter uit de
contactdoos.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
hoge luchtvochtigheid of vocht;
extreem hoge en lage temperaturen;
direct zonlicht;
open vuur.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en
bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand of
explosie.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht
ontvlambare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of
hete as.
Zuig in geen geval tonerstof (van laserprinters en
kopieerapparaten) op.
83
DE
FR
ES
NL
IT
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en
voor schade aan het apparaat.
Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine
hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Leeg het stofreservoir
telkens na gebruik.
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of vochtig vuil op
te zuigen.
Voorkom struikelgevaar door aanwezige personen op de
aanwezigheid van de robotstofzuiger te wijzen en geen
verlengkabel te gebruiken.
Verwijder alle breekbare voorwerpen (zoals glas, lampen en
vazen) en objecten die in de borstels verstrikt kunnen raken
of kunnen worden opgezogen (zoals kabels, kleding, kranten
en gordijnen) uit de werkomgeving, voordat u het apparaat
gaat gebruiken.
Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de robotstofzuiger
niet af.
LET OP!
Mogelijke beschadiging van het apparaat door
afslijting bij gebruik op ruwe oppervlakken.
Sommige plinten en in het bijzonder haarden en
kachels kunnen een ruw, geborsteld of korrelig
geëloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak
hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en
kunststof hetzelfde effect hebben als schuurpapier
en het oppervlak van het apparaat als dit hiermee in
contact komt, beschadigen. Omgekeerd kunnen de
hiervoor beschreven oppervlakken ook zelf beschadigd
raken, als het apparaat ertegen aanbotst.
84
Zorg ervoor dat het apparaat niet aanbotst tegen ruwe,
geborstelde of korrelige oppervlakken om beschadigingen
te voorkomen. Test het oppervlak door er voorzichtig met
een stofdoek of zakdoek overheen te wrijven. Als er pluisjes
ontstaan, moet het betreffende gedeelte van de ruimte
van het zuigen worden uitgesloten, zodat botsen wordt
voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Bij het opzuigen van hete of brandende materialen
bestaat er gevaar voor brand.
Zuig geen hete as of smeulende sigarettenpeuken op.
Gebruik de Robotstofzuiger nooit in ruimten waar brandende
kaarsen of lampen op de grond staan.
Gebruik de Robotstofzuiger niet in gevaarlijke bereiken zoals
in directe nabijheid van een open haard.
Gebruik de Robotstofzuiger niet als deze op de grond is
gevallen en zichtbare beschadigingen of storingen in de
werking vertoont.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Op basis van de bouwkundige omstandigheden
in en de constructie van een ruimte, kan het zijn
dat de sensoren van de robotstofzuiger trappen en
hindernissen niet volledig detecteren. Het risico bestaat
dat de ruimte een dode hoek’ heeft waarbinnen de
robot van trappen of onbeveiligde randen kan vallen.
Test in de praktijk of de robotstofzuiger traptreden of
andere obstakels (met name op zeer lichte of witte
hoogglansvloeren) herkent.
85
DE
FR
ES
NL
IT
Verwijder uit het werkterrein van de Robotstofzuiger lichte
alle losse voorwerpen (bijv. papier, kledingstukken) die door
de Robotstofzuiger vooruit kunnen worden geschoven en
daarbij de vloersensoren kunnen bedekken.
Bouw zo nodig extra barrières op om beschadiging
van objecten, wanden, trappen en het apparaat zelf te
voorkomen.
Traptreden moeten ten minste 8cm hoog zijn.
Zorg ervoor dat u zich tijdens het gebruik niet onder
onbeveiligde randen of trappen bevindt.
Reinig regelmatig de sensoren van de robotstofzuiger.
Schakel de Robotstofzuiger altijd uit voordat u de accessoires
verwisseld, het stofreservoir leegt of het filter reinigt.
Plaats het laadstation niet in de directe nabijheid van trappen.
Zuig geen chemische producten, gips, steenstof, cement of
vergelijkbare stoffen op.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor de gezondheid!
Het inademen van stof bij het legen van het
stofreservoir kan schadelijk zijn voor de gezondheid en
allergische reacties veroorzaken.
Leeg het stofreservoir in de buitenlucht rechtstreeks in de
afvalcontainer.
Leeg het stofreservoir regelmatig.
Reinig het stoffilter regelmatig.
Gebruik het apparaat nooit zonder filter of stofreservoir.
3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen
In het apparaat zit een lithiumionaccu. De afstandsbediening
werkt op twee 1,5V-batterijen van het type AAA/L03.
86
GEVAAR!
Gevaar voor brandwonden!
Bij het inslikken van batterijen bestaat er gevaar voor
inwendige verbrandingen die binnen twee uur dodelijk
kunnen zijn. Wanneer de huid in contact komt met
batterijvloeistof, bestaat gevaar voor brandwonden.
Als u vermoedt dat een batterij is ingeslikt of ergens in het
lichaam terecht is gekomen, moet u onmiddellijk medische
hulp inroepen.
Slik batterijen niet in.
Vermijd contact met batterijvloeistof. Spoel bij contact met de
huid, de ogen of slijmvliezen de betreffende lichaamsdelen af
met overvloedig schoon water en raadpleeg onmiddellijk een
arts.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen.
Gebruik het apparaat niet meer als het batterijvak niet goed
sluit, en houd het uit de buurt van kinderen.
Haal lekkende batterijen onmiddellijk uit het apparaat.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Als de batterijen niet op de juiste manier worden
vervangen, bestaat er explosiegevaar!
Plaats uitsluitend nieuwe batterijen/accus van hetzelfde type.
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/-).
Probeer nooit batterijen opnieuw op te laden.
Bewaar de batterijen op een koele, droge plaats en altijd
buiten bereik van kinderen.
87
DE
FR
ES
NL
IT
Stel de batterijen/accus nooit bloot aan overmatige warmte
(zoals zonneschijn, vuur, verwarmingen e.d.). Door de directe
invloed van hevige warmte kunnen de batterijen beschadigd
raken.
Gooi batterijen/accus niet in het vuur.
Sluit batterijen/accus niet kort.
Haal lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat.
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal
de batterijen er dan uit.
Controleer vóór het plaatsen van de batterijen of de
contacten in het apparaat en op de batterijen schoon zijn en
reinig ze zo nodig.
Het accublok alleen bij kamertemperaturen tussen 10 - 40 °C
laden, gebruiken en bewaren.
4. Inhoud van de levering
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of
inademen van kleine onderdelen of folie.
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen.
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na
aankoop als de levering niet compleet is.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
Robotstofzuiger met ingebouwd lithiumionaccu
– Laadstation
Netadapter
Afstandsbediening inclusief 2 minibatterijen van 1,5 V (AAA/LR03)
2 reserve reinigingsborstels
1 reservefilter
– reinigingskwast
gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten
88
5. Overzicht van het apparaat
1
2
3
4
5
7
6
8
1) Deksel van de stofbak
2) Stofreservoir met filter
3) Aansluiting voor de adapteraansluiting
4) Aan-uitschakelaar
5) Stootrand
6) Controlelampje
7) Start-/pauzeknop
8) Markering voor het openen van het deksel
5.1. Onderkant
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9) Laadcontacten
10) Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting
11) Reinigingsborstel, rechts
12) Zuigopening
13) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
89
DE
FR
ES
NL
IT
14) Ventilatiesleuven
15) Typeplaatje
16) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
17) Batterijvak
18) Reinigingsborstel, links
5.2. Stofreservoir met fi lter
19
20
21
22
23
19) Stoffilter
20) Stofreservoir met deksel
21) reinigingskwast
22) EPA-filterframe
23) EPA-filter
5.3. Laadstation
27
24
25
26
24) Controlelampje
25) Behuizing
26) Aansluiting voor de adapteraansluiting
27) Laadcontacten
90
5.4. Afstandsbediening
28
29
30
32
33
31
34
35
36
37
38
39
28) Weergave starttijd
29) Tijdsaanduiding
30) Handmatige bediening: vooruitrijden (zie “7.2. Modus kiezen op blz. 97);
starttijd-/tijdmodus: Waarde verhogen
31) Handmatige bediening: naar rechts rijden (zie “7.2. Modus kiezen
op blz. 97); starttijd-/tijdmodus: wisselen van uurweergave naar
minutenweergave
32) Handmatige bediening, achteruitrijden (zie “7.2. Modus kiezen op blz. 97),
starttijd-/uurmodus: Waarde verlagen
33) Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen
34) Zuigbeweging langs wanden
35) Terugkeren naar oplaadstation
36) Cirkelvormige zuigbeweging
37) Starttijd instellen; selectie van starttijd bevestigen
38) : Hindernisafhankelijke automatische standaardreiniging
39) Handmatige bediening: naar links rijden (zie “7.2. Modus kiezen op blz. 97)
91
DE
FR
ES
NL
IT
5.5. Sensoren op Robotstofzuiger
A
B
C
A Sensor voor
B Sensor rechts
C Sensor links
6. Ingebruikneming
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de beschermende stickers van het
apparaat en de accessoires.
6.1. Reinigingsborstels aanbrengen
Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden
aangebracht.
De borstels kunnen met behulp van een kruiskopschroevendraaier worden
aangebracht en weggenomen.
Druk de borstels met L en R gelijktijdig in de houders tot deze stevig
gemonteerd zijn. Let daarbij op de markering L en R op het apparaat.
6.2. Laadstation plaatsen
Plaats het laadstation aan een muur met een vlakke ondergrond.
Let op: aan de zijkanten is ca. 0,5 m vrije ruimte nodig en aan de voorkant 1 m.
De laadcontacten voor de Robotstofzuiger moeten vrij toegankelijk zijn.
Sluit de netadapter aan op de adapteraansluiting van het oplaadstation.
Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.
Verwijder alle breekbare voorwerpen (zoals glas, lampen en vazen) en objecten
die in de borstels verstrikt kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals
kabels, kleding, kranten en gordijnen) uit de werkomgeving, voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
92
6.3. Accu opladen
De robotstofzuiger is uitgerust met een lithiumionaccu. Na het uitpakken moet
de accu van het apparaat eerst ca. 4,5 uur lang worden opgeladen. Dit komt het
vermogen van de accu op de lange duur ten goede.
Met de meegeleverde netadapter of via het oplaadstation kunt u uw
Robotstofzuiger opladen.
Direct opladen van het apparaat
Sluit de meegeleverde adapteraansluiting aan op de aansluiting voor de
netadapter aan de zijkant van de Robotstofzuiger.
Een akoestisch signaal klinkt en alle leds van het controlelampje op de
Robotstofzuiger knipperen blauw.
Opladen via het oplaadstation
Sluit de netadapter aan op de adapteraansluiting van het oplaadstation. Het
controlelampje van het laadstation brandt groen. Plaats de robotstofzuiger zo
op het oplaadstation dat de drukcontacten boven elkaar liggen.
Controleer of de contacten schoon zijn.
Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.
Het apparaat wordt opgeladen en alle leds van het controlelampje op de
Robotstofzuiger knipperen.
Zodra het accublok is opgeladen, branden de zes leds continu.
De onderste en middelste leds van de controlelampjes op de Robotstofzuiger
knipperen als het accublok voor de helft is opgeladen.
Het accublok moet ten laatste worden geladen zodra de onderste leds van het
controlelampje knipperen.
93
DE
FR
ES
NL
IT
Laad het accublok op vóór de volgende schoonmaakbeurt via de netadapter
van het apparaat. Indien het oplaadstation is aangesloten, keert de
Robotstofzuiger automatisch terug naar het oplaadstation als de accu bijna
leeg is. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces
onderbroken.
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact
op met het Medion Service Center.
6.4. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de
afstandsbediening door het omlaag te schuiven.
Plaats de twee 1,5V-batterijen van het type AAA/LR03 volgens de polariteit die is
aangegeven in het batterijvak.
Zet het klepje van het batterijvak terug en schuif het dicht.
6.5. Tijd instellen
Als u de starttijdfunctie wilt gebruiken, moet u eerst de tijd instellen op de
afstandsbediening. Ga als volgt te werk:
Druk op de toets om de actuele tijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en het uur in. Druk daarna op de toets
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenaanduiding knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en de minuten in.
Bevestig de invoer door indrukken van de toets .
De tijd is nu ingesteld.
94
7. Bediening van stofzuiger
U krijgt de beste schoonmaakresultaten, als u alle losse voorwerpen op de vloer
zoals gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
LET OP!
Gevaar voor materiële schade
Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in
uw robotstofzuiger verstrikt raken en worden
meegezogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van
een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd
raken.
Zorg ervoor dat alle kabels zich buiten het bereik van
het apparaat bevinden.
Deze Robotstofzuiger is niet geschikt voor gebruik op tapijten.
Telkens wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt als bevestiging een
geluidssignaal.
Verwijder vóór het inschakelen de stekker van de lichtnetadapter uit het
apparaat.
Controleer of het stofreservoir schoon is en het filter correct is geplaatst.
Plaats de robotstofzuiger op een vrije plaats in de ruimte.
Zet de aan-/uitschakelaar in de stand I en het apparaat is gereed voor gebruik.
De zes controlelampjes op de Robotstofzuiger branden.
Druk op de toets op het apparaat of op de toets op de
afstandsbediening om het reinigingsproces te starten.
De twee middelste leds van het controlelampje op de Robotstofzuiger branden
continu.
De Robotstofzuiger voert een standaardreiniging uit afhankelijk van de
obstakels. Eerst wordt een deel van het oppervlak systematisch onderzocht. De
Robotstofzuiger bakent een werkterrein af waarin hij eerst rechtdoor rijdt voordat
naar een andere richting wordt afgebogen. Zodra het werkterrein is afgebakend
reinigt de Robotstofzuiger de oppervlakte zoals op de afbeelding hieronder
weergegeven.
95
DE
FR
ES
NL
IT
Als dit gedeelte volledig is gereinigd, zuigt de Robotstofzuiger een ander deelvlak
van de ruimte. Dit wordt net zo lang herhaald, tot de volledige ruimte is gestofzuigd
en dan keert de Robotstofzuiger terug naar de uitgangspositie.
Als de Robotstofzuiger tijdens het afbakenen van een werkterrein op
een muur of een obstakel stuit, rijdt hij eerst een stukje achteruit en gaat
vervolgens verder met stofzuigen in een andere richting.
Druk weer op de toets of om het reinigingsproces te onderbreken. Druk
nog eens op de toets of als u de reiniging wilt voortzetten.
Als u binnen 15 seconden geen enkele toets indrukt, schakelt de
Robotstofzuiger in rustmodus. U kunt de Robotstofzuiger vanuit
bedrijfsmodus direct in rustmodus schakelen, door de toets ca. drie
seconden ingedrukt te houden.
In rustmodus zijn alle controlelampjes uitgeschakeld.
De Robotstofzuiger keert bij een laag accuniveau automatisch terug
naar het laadstation, als deze op de netspanning is aangesloten. Bij de
terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces
onderbroken.
Druk om reinigen weer te starten of te vervolgen weer op de toets of .
Reinig als het apparaat is uitgeschakeld regelmatig (aan-/uitschakelaar in de
stand O) de zuigopening en leeg na ieder gebruik het stofreservoir.
96
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Op basis van de bouwkundige omstandigheden
in en de constructie van een ruimte, kan het zijn
dat de sensoren van de robotstofzuiger trappen en
hindernissen niet volledig detecteren. Er kan een dood
gebied ontstaan waardoor de robot van trappen kan
vallen.
Test of de robotstofzuiger traptreden of andere
hindernissen herkent.
Bouw zo nodig extra barrières op om beschadiging
van objecten, wanden, trappen en het apparaat zelf
te voorkomen.
7.1. Starttijd instellen
Als u het reinigingsproces wilt starten terwijl u afwezig bent, stelt u een starttijd
voor de reiniging in. Ga als volgt te werk:
Zet de aan-/uitschakelaar in de stand I en het apparaat is gereed voor gebruik.
Druk op de toets om de starttijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en het uur in. Druk vervolgens op de
toets om de minutenweergave in stappen van 15 minuten in te stellen.
De minutenaanduiding knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en de minuten in.
Bevestig de invoer door indrukken van de toets .
Tijdens het programmeren moet de afstandsbediening op het apparaat
worden gericht. Met een akoestisch signaal bevestigt de
Robotstofzuiger de ontvangst van de gegevens.
De starttijd is nu ingesteld. De leds van het controlelampje op de Robotstofzuiger
knipperen. Op het ingestelde tijdstip wordt het reinigingsproces gestart.
U kunt de starttijd uitschakelen door de starttijd in te stellen op 00:00.
97
DE
FR
ES
NL
IT
7.2. Modus kiezen
Door de sensoren en de stootrand van het apparaat wordt de Robotstofzuiger
automatisch door de ruimtes geleid. U kunt bepalen hoe de Robotstofzuiger daarbij
te werk moet gaan:
Reinigingsmodus Druk op toets Type reiniging
Automatisch of standaardreiniging afhankelijk
van de obstakels.
Punctuele reiniging
Voor doelgerichte reiniging van
een oppervlakte rondom het
startpunt van de Robotstofzuiger.
Afhankelijk van de afmetingen
van het oppervlak kan dit tot een
minuut duren.
Reiniging langs de
wand
Voor reiniging langs wanden/
hindernissen.
Als er geen hindernissen zijn om
zich op te oriënteren, beëindigt
de Robotstofzuiger de reiniging.
Random 2x
De Robotstofzuiger rijdt op een
willekeurige manier over het te
reinigen oppervlak.
Terug naar
oplaadstation
Robotstofzuiger keert terug naar
het oplaadstation en laadt het
accublok op.
Handmatige bediening , , ,
Om de handmatige
bediening te
activeren, moet eerst
de automatische
reiniging door indrukken van
of geactiveerd en weer
onderbroken worden. Daarna kan
de Robotstofzuiger met de
richtingstoetsen worden
gestuurd.
98
7.3. Energiemanagement van de Robotstofzuiger
U gebruikt de Robotstofzuiger af en toe
Wanneer de Robotstofzuiger niet meerdere keren per dag, dagelijks of regelmatig
moet reinigen, adviseren wij na elke volledige oplading het oplaadapparaat resp. de
netadapter uit het stopcontact los te maken. Zet dan ook op de Robotstofzuiger de
aan-/uitschakelaar op I.
U gebruikt de Robotstofzuiger dagelijks
Wij adviseren constant opladen in het laadstation bij dagelijks meerdere
keren gebruik, zodat het noodzakelijke en volledige zuigvermogen van de
Robotstofzuiger gewaarborgd blijft. Bij succesvolle volledige oplading branden de
controlelampjes continu op de Robotstofzuiger en het energieverbruik wordt door
de onderhoudslading geminimaliseerd.
U gebruikt de Robotstofzuiger af en toe of regelmatig voor
kleinere oppervlakken
De Robotstofzuiger heeft een rustmodus. Gebruik van de rustmodus is aanbevolen
als er kleinere oppervlakken zijn gereinigd en er zonder bijladen van de accu
nog voldoende energie aanwezig is. Haal de acculader resp. de netadapter
uit het stopcontact. Zet de aan-/uitschakelaar op de Robotstofzuiger op I. De
Robotstofzuiger schakelt na 15 seconden in rustmodus en alle controlelampjes op
de Robotstofzuiger gaan uit.
De Robotstofzuiger kan te allen tijde weer voor het stofzuigen worden ingeschakeld
via de toets op de afstandsbediening, via een bestaande programmering of
door indrukken van de toets op het apparaat worden geactiveerd.
Verbruik in watt
Netadapter 0,057 W
Laden met netadapter op Robotstofzuiger
direct
13,31 W
Laden met het laadstation 13,72 W
Onderhoudslading op oplaadstation 1,43 W
Onderhoudslading op netadapter 1,14 W
100
8.1. Stofreservoir reinigen
Wij adviseren om na elk gebruik het stofreservoir leeg te maken en het filter te
reinigen. Ga hiervoor als volgt te werk:
A) Druk op het met een handsymbool gemarkeerde vlak van het deksel van het
apparaat.
Het deksel gaat open.
B) Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder het stofreservoir uit
de Robotstofzuiger.
C) Verwijder het EPA-filter met rooster voor EPA-filter.
D) Klap het deksel van de stofkap omhoog en verwijder het stoffilter.
E) Maak het stofreservoir leeg boven een vuilcontainer.
F) Spoel het stofreservoir uit met water. Reinigen met water is niet elke keer
nodig. Zet het stofreservoir niet in de vaatwasser!
Reinig het stoffilter en EPA-filter regelmatig met het meegeleverde penseel.
G) Zodra het stofreservoir droog is, plaatst u de filters terug. Nadat de reiniging
is voltooid, plaatst u het stofreservoir terug en sluit u het deksel van de
Robotstofzuiger.
Controleer vóór ingebruikname of het filter van het stofreservoir correct is
geplaatst.
8.2. Zuigopening reinigen
Na enige tijd bestaat de kans dat vuil en stof zich bij de zuigopening ophoopt
waardoor het zuigvermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening
regelmatig worden gereinigd.
Schakel het apparaat uit.
Verwijder met het meegeleverde penseel het vuil en stof rondom en in de
zuigopening.
101
DE
FR
ES
NL
IT
8.3. Borstels reinigen
Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke
ondergrond.
Maak de schroef op de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd
de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te
verwijderen.
Verwijder vuil en haren van de borstels.
Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan. Let hierbij goed op de
markeringen (R/L) volgens afbeelding “5. Overzicht van het apparaat op blz.
88.
Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen.
Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center.
Als de borstels verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te
leggen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
8.4. Loopwiel reinigen
Bij een blokkade van het voorste loopwiel verwijdert u het loopwiel en maakt u
deze schoon met een bevochtigde doek.
Plaats het voorste loopwiel zo terug, dat het hoorbaar vastklikt.
9. Probleemoplossing
Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het
onderstaande overzicht zelf kunt oplossen.
Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Als een reparatie nodig
is, neem dan contact op met ons Service Center of een ander professioneel
reparatiebedrijf.
102
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Kan het apparaat niet
inschakelen. Het accublok is leeg.
Laat het accublok
ongeveer 4,5 uur lang
volledig opladen.
Het controlelampje op de
Robotstofzuiger knippert
nadat het apparaat is
ingeschakeld.
Het accublok is leeg.
Laat het accublok
ongeveer 4,5 uur lang
volledig opladen.
Verhelp alle
storingen
Robotstofzuiger beweegt
niet
Er klinkt een enkel
geluidssignaal.
Wielen zijn
geblokkeerd.
Verhelp de storing
aan de wielen.
Sensorstoring
Er klinkt een dubbel
geluidssignaal.
De Robotstofzuiger
staat op een donkere
vloer.
De sensor is afgedekt.
Verplaats de
Robotstofzuiger naar
een lichtere plek.
Reinig de sensor.
Apparaat is geblokkeerd
Er klinkt een drievoudig
geluidssignaal.
Robotstofzuiger hangt
vast.
Verplaats de
Robotstofzuiger naar
een andere plek.
De borstels aan de
zijkanten bewegen niet. Door vuil geblokkeerd.
Verwijder de
borstels, reinig deze
grondig en plaats
ze vervolgens weer
terug.
De reinigingsprestaties zijn
slechter geworden
Het stofreservoir is vol. Leeg het stofreservoir
en reinig de filters.
De borstels zijn
vervuild.
Reinig de borstels en
het loopwiel.
103
DE
FR
ES
NL
IT
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De Robotstofzuiger
keert niet terug naar het
laadstation
Het laadstation
bevindt zich op
een locatie die de
Robotstofzuiger niet
kan lokaliseren of
die niet toegankelijk
is (achter een muur/
obstakel).
Zet het laadstation
op een andere,
toegankelijke locatie.
Sensoren zijn vervuild Reinig de sensoren.
10. Opslag/transport
Als u het apparaat niet gebruikt, trek dan de netstekker uit het stopcontact en
berg het apparaat op een droge, stof- en vorstvrije plaats op waar het niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Om beschadigingen bij transport te voorkomen, adviseren wij u om de originele
verpakking te gebruiken.
11. Accublok verwijderen
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel.
Houd de uitgenomen accus uit de buurt van
kinderen, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en
haal ze niet uit elkaar.
Stel de uitgenomen accus niet bloot aan
extreme omstandigheden, bijvoorbeeld
verwarmingsradiatoren of direct zonlicht! Er bestaat
groter gevaar voor lekkage!
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel bij contact met accuzuur de betreffende
lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon
water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
104
Verwijder het accublok pas als het volledig leeg is. Laat hiervoor de
Robotstofzuiger zo lang rijden totdat hij stilstaat en alle controlelampjes van de
Robotstofzuiger knipperen.
Controleer door weer inschakelen van het apparaat of het accublok volledig
leeg is. Herhaal als de motor start de procedure.
Schakel het apparaat uit, trek eventueel de netadapter uit het stopcontact en
verwijder het netsnoer van het apparaat.
Maak de beide schroeven aan de onderkant van de Robotstofzuiger met een
kruiskopschroevendraaier los en open het batterijvak.
Verwijder het accublok door aan de lus te trekken.
Trek de stekker van het accublok uit de aansluiting op het apparaat.
Voer het accublok volgens milieuvoorschrift af (zie “12. Afvalverwerking op blz. 104).
Bij het vervangen van het accublok sluit u de stekker van het accublok aan op
de aansluiting van het apparaat. Plaats een nieuw accublok in het apparaat.
Gebruik uitsluitend een accublok van hetzelfde type.
Sluit het batterijvak met de twee schroeven.
12. Afvalverwerking
Verpakking
Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een
verpakking. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen en zijn dus
geschikt voor hergebruik of kunnen worden teruggebracht in de
grondstoffenkringloop.
Apparaat
Afgedankte apparaten mogen niet bij het normale huisvuil worden
gedaan.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de
levensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat
gerecycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of bij een
afvalsorteercentrum.
Neem voor meer informatie contact op met het lokale
afvalverwerkingsbedrijf of met uw gemeente.
Batterijen/accu’s
Verbruikte batterijen/accu’s horen niet thuis bij het huisvuil.
Batterijen moeten volgens de lokale voorschriften worden afgevoerd.
Hiervoor zijn er bij winkels die batterijen verkopen en bij lokale
inzamelpunten bakken aanwezig waarin batterijen kunnen worden
gedeponeerd. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale
afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeente.
105
DE
FR
ES
NL
IT
13. Technische gegevens
Stofreservoir capaciteit 0,3 l
Gebruiksduur ca. 90 min.
Gewicht ca. 2,05 kg
Afmetingen ca. 30 x 8 cm
Accu
Lithiumionaccu
Model INR18650M26-4S1P-AGX-8
Fabrikant BYD, China
Capaciteit 2400 mAh
Nominale spanning 14,4 V
Vermogen 34,56 Wh
Cellen 4
Oplaadtijd ca. 4,5 uur
Bedrijfstemperatuur 10 °C – 40 °C
Netadapter
Model S012DBV1900060
Fabrikant Ten Pao Industrial Co., Ltd.
Ingang 100-240 V ~, 50-60 Hz, 0,4 A
Uitgang 19 V 600 mA
Beschermingsklasse (AC/DC-adapter) IP20
Uitgangsvermogen 11,4 W
Gemiddelde efficiëntie in bedrijf 84,85 %
Efficiëntie bij lage belasting (10%) 76,32 %
Opgenomen vermogen bij nullast 0,057 W
Relevante belaste toestanden:
Percentage van de uitgangsstroom volgens typeplaatje
Belaste toestand 1 100% ± 2%
Belaste toestand 2 75 % ± 2%
Belaste toestand 3 50 % ± 2%
Belaste toestand 4 25 % ± 2%
106
Belaste toestand 5 10 % ± 2%
Belaste toestand 6 0% (nullast)
Afstandsbediening
Batterijvoeding 2x 1,5 V type AAA/LR03
Verbruik zie “7.3. Energiemanagement van de
Robotstofzuiger” op blz. 98
14. Conformiteitsinformatie
Hierbij verklaart Medion AG dat het product overeenstemt met de
volgende Europese eisen:
• EMC-richtlijn 2014/30/EG
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG
Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG (en ecodesignrichtlijn 2019/1782)
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
15. Service-informatie
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan
contact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met
ons contact op te nemen:
In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en
daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen.
U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com.
U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder
www.medion.com/contact.
En bovendien staat ons serviceteam ook via de hotline of per post ter
beschikking.
Nederland
Openingstijden Klantenservice
Ma - vr: 07:00 - 23:00
Za / zo: 10:00 - 18:00 0900 - 2352534
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
108
België
www.medion.com/be/nl/service/start/
16. Privacy statement
Beste klant!
Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als
verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken.
In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming,
worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze
onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof
77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com. Wij verwerken uw gegevens ten
behoeve van de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende processen (bijv.
reparaties) en baseren ons bij de verwerking van uw gegevens op de met ons
gesloten koopovereenkomst.
Wij zullen uw gegevens voor de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende
processen (bijv. reparaties) doorgeven aan de dienstverleners die de reparaties in
opdracht van ons uitvoeren. Wij slaan uw persoonsgegevens gewoonlijk op voor
de duur van drie jaar om ervoor te zorgen dat uw wettelijke garantieaanspraken
kunnen worden vervuld.
U hebt tegenover ons het recht op informatie over de betreffende
persoonsgegevens en op rectificatie, wissing, beperking van de verwerking,
bezwaar tegen de verwerking en op gegevensoverdraagbaarheid.
Ten aanzien van het recht op informatie en wissing gelden evenwel beperkingen
volgens § 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG)
(art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een
toezichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat
de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat
Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit
Nordrhein Westfalen), Postbus 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de.
De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling;
zonder dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk
om de garantie af te wikkelen.
112
1. Información acerca de este manual de
instrucciones
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que
disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu-
ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa-
rato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que
venda o transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente también
este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del
producto.
1.1. Explicación de los símbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de adverten-
cia, deberá evitarse el peligro descrito en el mismo para prevenir las posibles conse-
cuencias indicadas en él.
PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
ADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte y/o lesio-
nes graves irreversibles.
ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por descarga eléctrica.
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por materiales explosivos!
ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por materiales inflamables
y/o fácilmente inflamables.
ATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado medio o
leve.
113
DE
FR
ES
NL
IT
AVISO!
Respete las indicaciones para evitar daños materia-
les.
Información más detallada para el uso del aparato.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones.
Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo
Instrucción operativa que debe ejecutarse
Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse para evitar peligros
Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con-
formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los
requisitos de las directivas CE.
Clase de protección II
Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que
disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no
tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
La carcasa de un aparato eléctrico aislado con material aislante de la
clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aisla-
miento adicional o reforzado.
Eficiencia energética nivel VI
El nivel de eficiencia energética es una subclasificación estándar del
grado de eficiencia de fuentes de alimentación externas e internas.
En este caso, la eficiencia energética indica el grado de eficiencia y
se subdivide hasta el nivel VI (nivel más eficiente).
Símbolo de corriente continua
Identificación de la polaridad
En aparatos con conectores huecos, estos símbolos identifican la
polaridad del conector.
SSímbolo para fuente de alimentación de conmutación eléctrica
124
5. Vista general del aparato
1
2
3
4
5
7
6
8
1) Tapa del depósito para el polvo
2) Depósito para el polvo con filtro
3) Conexión de la fuente de alimentación
4) Interruptor de encendido/apagado
5) Paragolpes
6) Lámpara de control
7) Tecla Inicio/Pausa
8) Marca para levantar la tapa
5.1. Parte inferior
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9) Contactos de carga
10) Rueda: para asistir a la dirección de movimiento
11) Cepillo de limpieza, derecha
12) Abertura de aspiración
13) Rueda: para el avance del aparato
125
DE
FR
ES
NL
IT
14) Ranuras de ventilación
15) Placa de características
16) Rueda: para el avance del aparato
17) Compartimento de las pilas
18) Cepillo de limpieza, izquierda
5.2. Depósito para el polvo con fi ltro
19
20
21
22
23
19) Filtro para el polvo
20) Depósito para el polvo con tapa
21) Pincel de limpieza
22) Marco de filtro EPA
23) Filtro EPA
5.3. Cargador
27
24
25
26
24) Lámpara de control
25) Carcasa
26) Conexión de la fuente de alimentación
27) Contactos de carga
126
5.4. Mando a distancia
28
29
30
32
33
31
34
35
36
37
38
39
28) Indicador de hora de inicio
29) Indicador de la hora
30) Control manual: avanzar hacia delante (véase «7.2. Selección del modo» en la
página 132); modo de hora de inicio/de reloj: incrementar valor numérico
31) Control manual: avanzar hacia la derecha (véase «7.2. Selección del modo»
en la página 132); modo de hora de inicio/de reloj: cambiar del indicador de
hora al de minutos
32) Control manual: avanzar hacia atrás (véase «7.2. Selección del modo» en la
página 132); modo de hora de inicio/de reloj: disminuir valor numérico
33) Ajustar la hora; confirmar la selección de la hora de reloj
34) Movimiento de aspiración a lo largo de las paredes
35) Regreso al cargador
36) Movimiento de aspiración circular
37) Ajustar la hora; confirmar la selección de la hora de inicio
38) : Limpieza estándar automática en función de los obstáculos
39) Control manual: desplazar hacia la izquierda (véase «7.2. Selección del modo»
en la página 132)
127
DE
FR
ES
NL
IT
5.5. Sensores del robot aspirador
A
B
C
A Sensor delantero
B Sensor derecho
C Sensor izquierdo
6. Primera puesta en funcionamiento
Retire todo el material de embalaje y los adhesivos protectores del aparato y de
los accesorios.
6.1. Colocación de los cepillos de limpieza
Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados.
Los cepillos pueden colocarse y extraerse con ayuda de un destornillador de estre-
lla.
Presione los dos cepillos señalados con L y R en los soportes hasta que estén
montados de forma fija. Tenga en cuenta las indicaciones L y R en el aparato.
6.2. Colocación del cargador
Coloque el cargador en una pared con una base lisa.
Tenga en cuenta que hacia los lados se precisa una distancia de aprox. 0,5 m y
hacia delante 1 m y procure que se pueda acceder libremente a los contactos de
carga para el robot aspirador.
Conecte la fuente de alimentación a su conexión correspondiente en el carga-
dor.
Enchufe la clavija en la toma de corriente.
Antes del funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delica-
dos (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por
los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas).
128
6.3. Carga del bloque de batería
El robot aspirador está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Tras
desembalar el aparato, cargue el bloque de batería por primera vez durante aprox.
4,5 horas. Esto beneficiará la potencia de la batería a largo plazo.
Con la fuente de alimentación suministrada podrá cargar su robot aspirador directa-
mente o a través del cargador.
Carga directa del aparato
Conecte la fuente de alimentación suministrada a su conexión correspondiente
en el lateral del robot aspirador.
Suena una señal y todos los LED del testigo luminoso en el robot aspirador parpa-
dean en color azul.
Carga a través del cargador
Conecte la fuente de alimentación a su conexión correspondiente en el carga-
dor. El testigo luminoso del cargador se enciende en verde. Coloque el robot as-
pirador sobre el cargador de modo que los contactos de carga estén unos sobre
otros.
Procure que los contactos estén limpios.
Enchufe la clavija en la toma de corriente.
El aparato empezará a cargarse y todos los LED del testigo luminoso en el robot as-
pirador parpadearán.
En cuanto el bloque de batería está completamente cargado, los seis diodos se ilu-
minan de forma continua.
134
7.3. Gestión de la energía del robot aspirador
Si utiliza el robot aspirador ocasionalmente
Si el robot aspirador no debe limpiar varias veces al día, diariamente ni periódica-
mente, recomendamos desconectar el cargador y/o la fuente de alimentación de la
toma de corriente tras cada carga completa. Conmute asimismo el robot aspirador
mediante el interruptor de encendido/apagado en I.
Si utiliza el robot aspirador diariamente
En caso de varios usos en un mismo día, recomendamos una carga continua en el
cargador para garantizar la potencia de aspiración necesaria y completa del robot
aspirador. Una vez se ha cargado completamente se encienden todos los testigos
luminosos del robot aspirador de forma permanente y el consumo de energía se mi-
nimiza mediante la carga de mantenimiento.
Si utiliza el robot aspirador ocasionalmente o periódicamente
para superficies más pequeñas
El robot aspirador posee un modo de reposo. El modo de reposo se recomienda
cuando se han limpiado superficies más pequeñas y todavía queda suficiente ener-
gía sin cargar de nuevo la batería. Desconecte el cargador y/o la fuente de alimenta-
ción de la toma de corriente. Coloque el robot aspirador mediante el interruptor de
encendido/apagado en I. Tras 15 segundos el robot aspirador cambia al modo de
reposo; todos los testigos luminosos del robot aspirador se apagan.
El robot aspirador puede activarse en cualquier momento de nuevo para aspirar
mediante la tecla con el mando a distancia, la programación o la tecla del
aparato.
Consumo en vatios
fuente de alimentación 0,057 W
Carga con fuente de alimentación directa-
mente en el robot aspirador
13,31 W
Carga con cargador 13,72 W
Carga de mantenimiento en el cargador 1,43 W
Carga de mantenimiento en la fuente de
alimentación
1,14 W
147
DE
FR
ES
NL
IT
1. Informazioni relative alle presenti
istruzioni per l’uso
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia
soddisfatto dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in-
dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio
e nelle istruzioni per l’uso.
Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano. Esse sono parte
integrante del prodotto e, in caso di vendita o cessione dell’apparecchio,
devono essere consegnate al nuovo proprietario.
1.1. Spiegazione dei simboli
Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avvertenza è
necessario evitare il pericolo indicato per prevenire le possibili conseguenze descrit-
te.
PERICOLO!
Pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni gravi
irreversibili!
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
AVVERTENZA!
Pericolo dovuto a materiali a rischio di esplosione!
AVVERTENZA!
Pericolo causato da materiali infiammabili e/o facil-
mente infiammabili!
ATTENZIONE!
Possibili lesioni di media o lieve entità!
159
DE
FR
ES
NL
IT
4. Contenuto della confezione
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala-
zione di componenti piccoli o pellicole dellimballaggio.
Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta-
ta dei bambini.
Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della
fornitura entro 14 giorni dallacquisto.
La confezione acquistata include:
Robot aspirapolvere con pacco batterie agli ioni di litio integrato
Base di carica
– Alimentatore
Telecomando incl. 2 microbatterie da 1,5 V (AAA/LR03)
2 spazzole di pulizia sostitutive
1 filtro di ricambio
Spazzolino di pulizia
Istruzioni per l’uso e documenti di garanzia

Termékspecifikációk

Márka: Medion
Kategória: porszívó
Modell: MD 19511

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Medion MD 19511, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók porszívó Medion

Útmutatók porszívó

Legújabb útmutatók porszívó