Használati útmutató Laica NE2014

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Laica NE2014 (36 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/36
ISTRUZIONI E GARANZIA
APPARECCHIO A PISTONE PER
AEROSOLTERAPIA
TAGLIANDO
DI CONTROLLO
APPARECCHIO A PISTONE
PER AEROSOLTERAPIA
HC96 07/2020
TYPE VP-C6
pagina 4
Instructions and guarantee
PISTON NEBULIZER FOR AEROSOL THERAPY
Instrucciones y garantía
NEBULIZADOR CON PISTÓN PARA TERAPIA DE AEROSOL
Instrucciones y garantía
APARELHO COM PISTÃO PARA AEROSSOLTERAPIA
Anleitungen und garantie
KOLBENGERÄT FÜR DIE AEROSOLTHERAPIE
Instructions et garantie
APPAREIL À PISTON POUR AÉROSOLTHÉRAPIE
Οδηγίες και εγγύηση
ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΕΜΒΟΛΟ ΓΙΑ ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΟΣ
Instrucţiuni şi garanţie
APARAT AEROSOLI CU PISTON
Informace a záruka
PÍSTOVÝ INHALÁTOR
Informace a záruka
PIESTOVÝ INHALÁTOR NA AEROSÓLOVÚ TERAPIU
Utasítások és garancia
DUGATTYÚS AEROSZOLTERÁPIÁS KÉSZÜLK
Navodila in garancija
BATNI APARAT ZA AEROSOLTERAPIJO VRSTE
Upute i jamstvo
KLIPNI UREĐAJ ZA AEROSOLNU TERAPIJU
EN
FR
ES
PT
DE
RO
CS
SK
HU
SL
HR
EL
page 9
pagina 14
página 19
Seite 24
Page 29
σελίδα 34
pagina 39
strana 44
strana 49
oldal 54
stran 59
stranica 64
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10
36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314
info@laica.com
Made in China
www.laica.it
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
ACCESSORI/COMPONENTI
1. Unità principale
2. Interruttore “O/I” accensione/ spegnimento
3. Presa aria del compressore
4. Tubo aria
5. Aggancio ampolla
6. Mascherina pediatrica
7. Mascherina adulti
8. Nasale
9. Boccaglio
10. Ampolla nebulizzatrice
a. Top ampolla
b. Coperchio ampolla per regolare il
flusso di nebulizzazione
c. Ugello di nebulizzazione
d. Fondo ampolla
11. Coperchio vano filtro aria
12. Filtro aria
ACCESSORIES/COMPONENTS
1. Main unit
2. On/off "O/I" switch
3. Compressor air connection
4. Air hose
5. Bulb hook
6. Child mask
7. Adult mask
8. Nosepiece
9. Mouthpiece
10. Nebulising bulb
a. Bulb top
b. Bulb cover to regulate the
nebulisation flow rate
c. Nebulisation nozzle
d. Bulb bottom
11. Air filter compartment lid
12. Air filter
5
6
8
10
7
10b
10a
10c
10d
1
9
12
2
4
3
Timbro rivenditore
Retailer’s stamp
Sello del revendedor
Carimbo do revendedor
Stempel des Händlers
Cachet du revendeur
™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜
Ştampilă distribuitor
Razítko prodejce
Pečiatka predajcu
Bolti pecsét
Pečat prodajalca
Pečat prodavaoca
Data - Date
ANNI DI GARANZIA
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
ANS DE GARANTIE
XPONIA E°°YH™H
ANI DE GARANŢIE
ROK ZÁRUKA
ROK ZÁRUKA
ÉV GARANCIA
LET GARANCIJE
GODINA GARANCIJE
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10
36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314
info@laica.com
Made in China
www.laica.it
12
11
4 5
APPARECCHIO A PISTONE PER AEROSOLTERAPIA - TYPE VP-C6
ISTRUZIONI E GARANZIA
Gentile cliente, Laica desidera ringraziarLa per la preferenza accordata a questo prodotto,
progettato secondo criteri di affidabilità e qualità al fine di una completa soddisfazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Il manuale di istruzioni deve essere considerato come parte del prodotto e deve essere
conservato per tutto il ciclo di vita dello stesso. In caso di cessione dell’apparecchio ad
altro proprietario consegnare anche l’intera documentazione.
Per un utilizzo sicuro e corretto del prodotto, l’utente è tenuto a leggere attentamente
le istruzioni e avvertenze contenute nel manuale in quanto forniscono importanti
informazioni relative a sicurezza, istruzioni d’uso e manutenzione. In caso di smarrimento
del manuale di istruzioni o necessità di ricevere maggiori informazioni o chiarimenti
contattare l’azienda all’indirizzo sotto riportato:
Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy - Tel. +39
0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
Uso previsto e campo di applicazione: Questo aerosol è uno strumento efficace per il
trattamento domestico delle affezioni delle alte e basse vie respiratorie. Il dispositivo può essere
utilizzato per pazienti adulti e pediatrici. È compatto, facile da usare, è costruito in ottemperanza
alle attuali normative europee in materia di criteri costruttivi per la sicurezza degli apparecchi
ad uso elettromedicale.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni
d’uso
Simbolo di "tipo BF parti
applicate"
Conformità alla legislazione europea sui dispositivi medici
Fabbricante Data di produzione
Rappresentante europeo
SN
Numero di serie
LOT
Numero lotto di produzione
IP21:
Grado di protezione degli involucri per apparecchiature elettriche, dove la prima cifra
indica il grado di protezione contro la penetrazione di corpi solidi estranei (da 0 a 6)
e la seconda cifra il grado di protezione contro la penetrazione di liquidi (da 0 a 8).
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio controllare che esso si presenti integro senza visibili
danneggiamenti. In caso di dubbio e rivolgersi al proprio rivenditore.
Tenere il sacchetto di plastica della confezione lontano dai bambini: pericolo di soffocamento.
Questo prodotto dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito
e nel modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri o errati.
L’utilizzo e la manutenzione di questo prodotto possono essere effettuati da persone di età
uguale o superiore a 14 anni (in grado di leggere e comprendere le istruzioni per l’uso) e
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o da persone inesperte, solo
sotto un’adeguata sorveglianza da parte di un adulto. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini perché contiene piccole
parti che potrebbero essere ingerite.
Questo dispositivo deve essere usato dietro prescrizione medica.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica assicurarsi che i dati della tensione di
rete riportati sulla targhetta dati posta sul prodotto corrispondano a quelli della rete elettrica
utilizzata
NON usare l’apparecchio in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria, ossigeno,
o protossido d’azoto, vapori nocivi, sostanze volatili o gas infiammabili.
NON lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorveglianza, terminato l’utilizzo spegnerlo
e scollegarlo dalla rete elettrica.
Trattare il prodotto con cura, proteggerlo da urti, variazioni estreme di temperatura, umidità,
polvere, luce diretta del sole e fonti di calore.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio senza manometterlo.
Per le riparazioni rivolgersi sempre al proprio rivenditore.
Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di collegare o scollegare l’apparecchio e quando
si agisce sull’interruttore “O/I”.
IT Italiano
NON tirare il cavo per staccare la spina dalla presa di corrente.
NON utilizzare prolunghe, svolgere il cavo e tenerlo lontano dalle fonti di calore.
NON intervenire per nessun motivo sul cavo. In caso di danneggiamento rivolgersi al rivenditore.
Spegnere sempre l’apparecchio con l’interruttore “O/I” e poi staccare la spina dalla corrente.
Staccare il cavo dalla presa di corrente dopo l’uso e prima della pulizia.
NON immergere l’apparecchio e NON versare su di esso acqua o altri liquidi.
Se l’apparecchio cade nell’acqua non cercare di raggiungerlo, ma staccare subito la spina
dalla presa della corrente. NON riutilizzare l’apparecchio dopo averlo rimosso dall’acqua.
NON asciugare l’apparecchio o gli accessori nel forno a microonde.
NON usare o lasciare l’apparecchio in luoghi umidi o con temperatura superiore ai 40°C.
Quando l’apparecchio è conservato a lungo in un luogo con temperature molto basse, aspettare
almeno due ore prima di accenderlo.
Utilizzare solo accessori originali del costruttore.
Prima di ogni utilizzo assicurarsi che le parti siano state correttamente assemblate.
NON usare l’apparecchio se il tubo aria è piegato.
Assicurarsi che il filtro dell'aria sia inserito correttamente e che sia pulito.
Non sdraiarsi durante l’inalazione. Non inclinare l’ampolla nebulizzatrice oltre 45°.
NON nebulizzare acqua.
Durante l’uso non toccare a lungo l’apparecchio in considerazione del potenziale danno da
surriscaldamento.
Durante l’uso NON coprire l’apparecchio con asciugamani o coperte. NON inserire nessun
oggetto nelle prese d’aria dell’apparecchio.
Per evitare lesioni alla mucosa nasale, NON spingere il nasale nella parte posteriore del naso.
Apparecchio non adatto all’uso con Pentamidina .
DESCRIZIONE PRODOTTO (vedi fig.1)
1. Unità principale
2. Interruttore “O/I” accensione/ spegnimento
3. Presa aria del compressore
4. Tubo aria
5. Aggancio ampolla
6. Mascherina pediatrica
7. Mascherina adulti
8. Nasale
9. Boccaglio
10. Ampolla nebulizzatrice
a. Top ampolla
b. Coperchio ampolla per regolare il flusso di nebulizzazione
c. Ugello di nebulizzazione
d. Fondo ampolla
11. Coperchio vano filtro aria
12. Filtro aria
SPECIFICHE TECNICHE
- Nome prodotto: Elettrocompressore pistone con protettore termico
- Nome commerciale: NE2014
- Alimentazione: AC 230V ~ 50Hz, 150VA
- Pressione d’esercizio: 200Kpa-300Kpa (2.9psi-43.5psi)
- Flusso compressore: 4-7 l/min.
- Rumorosità: 65 db ad un metro di distanza
- Flusso di nebulizzazione: 0.25 ml/min.
- MMAD: 5 micron
- Uso temporaneo: 20 min. ON / 40 min. OFF.
- Aspettativa di vita del prodotto in uso (utilizzato per nebulizzare il farmaco due volte al giorno
per circa 10 minuti): circa 500 ore. L'uso frequente del dispositivo può abbreviare l’aspettativa
di vita del prodotto.
Condizioni di esercizio:
- Temperatura: min. 10°C - max. 40°C, con umidità d’aria da 30% a 85% e pressione
atmosferica da 700 a 1060hPa
Condizioni di conservazione:
- Temperatura: min. -20°C - max. 50°C, con umidità d’aria relativa da 30 a 85% e con
pressione atmosferica da 700 a 1060hPa
Capacità ampolla:
- Volume min. di riempimento: 2 ml
- Volume max. di riempimento: 6 ml
ISTRUZIONE PER L'USO
1) Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulirlo come descritto nel paragrafo
“Manutenzione e disinfezione”.
2) Per inserire il medicinale nell’ampolla stringere il fondo dell’ampolla nebulizzatrice e ruotare
in senso antiorario il top sino a sganciarlo.
3) Estrarre il top, assicurarsi che l’ugello di nebulizzazione (nr.10c dell’esploso) sia correttamente
agganciato al top ampolla (vedi Fig.2) ed inserire la quantità di medicinale prescritta dal medico
nel fondo dell’ampolla nebulizzatrice.
4) Una volta inserito il farmaco, avvitare nuovamente il top sul fondo. Appoggiare l’ampolla su
di un piano pulito e asciutto.
5) Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
6) Connettere saldamente un estremo del tubo aria all’ampolla e inserire l’altro nella connessione
tubo dell’unità principale.
IT
Italiano

Termékspecifikációk

Márka: Laica
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: NE2014

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Laica NE2014, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Laica

Laica

Laica VT3402 Útmutató

6 Szeptember 2024
Laica

Laica SVC107L Útmutató

27 Augusztus 2024
Laica

Laica VT3304 Útmutató

31 Július 2024
Laica

Laica NE2014 Útmutató

26 Július 2024
Laica

Laica J11-AA Útmutató

5 Július 2024

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva