Használati útmutató Krüger&Matz KM 1663.1

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Krüger&Matz KM 1663.1 (80 oldal) a hi-fi rendszer kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/80
MICRO STEREO SYSTEM
WITH BLUETOOTH AND FM RADIO
KM1663.1
RO PL NL FR EN DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIjzING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE UTILIzARE
DE
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank für den Kauf dieses Systems. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für
späteres nachschlagen.
Für Ihre Sicherheit
Vor dem Betrieb dieses Systems über-
prüfen Sie die Spannung dieses System um
zu sehen, ob es mit der Spannung Ihrer
lokalen Stromversorgung übereinstimmt
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen
Sie immer am Stecker und nie am Kabel.
Schützen Sie das Netzkabel so, dass nicht
getreten oder geknickt wird, insbesondere
an Steckern, Steckdosen und dem Punkt,
wo es aus dem Gerät heraustritt.
Vermeiden Sie das Aufstellen des Gerät
sowie Zubehör in der nähe von oenem
Feuer oder anderen Wärmequellen, sowie
direktem Sonnenlicht.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, das
Gehäuse nicht önen. Übelassen Sie alle
Wartungsarbeiten qualiziertem Service-
personal.
Das Gerät sowie Zubehör nie Regen oder
Wasser aussetzen. Stellen Sie niemals
Behälter mit Flüssigkeiten wie Vasen in der
Nähe des Gerätes auf.
Das dreieckige Blitzsymbol mit Pfeilkopf weist
den Benutzer auf das Vorhandensein von nicht
isolierter „gefährlicher Spannung“ im Inneren
des Gerätes hin, die ausreichen kann, um die
Gefahr eines elektrischen Schlags darzustellen.
Das dreieckige Symbol mit dem Ausrufezeichen
weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungs- (Reparatur-) hinweise hin, die in
dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Die Lüftungsönungen des Geräts dürfen
nicht mit Gegenständen wie Zeitungen,
Tischtücher, Vorhänge usw. verdeckt werden.
Überhitzung kann zu Beschädigungen führen
und verkürzt die Lebensdauer der Geräte.
Lassen Sie NIEMALS jemanden, insbeson-
dere Kinder irgendetwas in die Löcher,
Schlitze oder andere Önung des Gerätes
stecken - das könnte zu einen tödlichen
elektrischen Schlag führen;
Nie das Produkt mit scharfen Gegenstän-
den schlagen.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER
ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN,
DARF DAS GERÄT NICHT TROPF- ODER
SPRITZWASSER AUSGESETZT WERDEN.
ACHTUNG:
UM DAS RISIKO VON BRANDVERLETZUNGEN
UND STROMSCHLÄGEN ZU VERRINGERN
ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG (ODER
RÜCKSEITE) DES GERÄTS. ÜBERLASSEN SIE
ALLE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
SERVICEPERSONAL.
3
Bedienungsanleitung
4
Bedienungsanleitung
DE
Gehörschutz
Hören Sie mit einer gemäßigten Lautstärke.
* Die Lautstärke kann täuschen. Im Laufe der Zeit passt sich Ihr "Gehör Komfort"
an höhere Lautstärken an. Also nach längerem Hören bei "normaler" Lautstärke
kann in Wirklichkeit sehr laut und für Ihr Gehör schädlich sein. Um dem
vorzubeugen, sollten Sie Ihre Lautstärke in einem sicheren Bereich einstellen,
bevor sich Ihr Gehör anpasst und lassen Sie es dort
Um einen sicheren Lautstärkepegel einzurichten:
* Stellen Sie die Lautstärke auf eine geringe Lautstärke.
* Erhöhen Sie langsam die Lautstärke, bis Sie klar und deutlich zu hören ist.
Hören Sie nur für einen angemessenen Zeitraum:
* Längeres Aussetzen, auch bei eigentlich "sicherem " Lautstärkepegel kann
Hörverluste verursachen.
* Achten Sie darauf, Ihr Gerät angemessen zu verwenden und nehmen
entsprechende Pausen.
5
Bedienungsanleitung
DE
PRODUKTÜBERSICHT
Das Gerät
Vorderansicht
Rückseitige Ansicht
1. STANDBY Gerät Ein-/Ausschalten
2. Betriebsanzeige
- Rot wenn das System in ECO –
Bereitschaftsmodus
- Blau wenn das System mit einem
Bluetooth kompatiblem Gerät
verbunden ist
3. IR Sensor
4. Display
5. Funktionstaste (Quelle auswählen)
6. Lautstärke erhöhen
7. Lautstärke verringern
8. USB Steckplatz (Externe Geräte
Lade)
9. /
- Springen zum vorherigen/nächsten
Titel
- Auswählen eines gespeicherten
Radiosenders
- Wiedergabe/Pause
/
- Schneller Vorlauf/Rücklauf
Suchen eines Radiosenders
10. Bluetooth Antenne
11. AUX IN Eingangsbuchse 3,5 mm
12. FM Antenne
13. Audioeingang (L&R)
14. Lautsprecherausgang
15. Netzkabelanschluss
6
Bedienungsanleitung
DE
FeRNBedIeNUNG
1. Taste Standby - Gerät Ein- /
Ausschalten
2. Taste Bluetooth
3. Taste FM
4. Taste Modus (Wiedergabemodus
auswählen)
5. Taste ST (FM Mono/Stereo Auswahl)
6. Taste Loudness (LOUDNESS)
7. Taste Equalizer (P-EQ)
8. Taste Uhr (CLOCK)
9. Taste Nächste / Nächster
Stationsspeicher
10. Taste Schneller Rücklauf /
Frequenz verringern
11. Taste Vorherige / Vorheriger
Stationsspeicher
12. Taste Wiedergabe / Pause
13. Album aufwärts / abwärts (ALB +/-)
14. Taste Ton aus (MUTE)
15. Zahlentasten (0 ~9, 10+)
16. Taste Programm (PROG)
17. Taste PAIRING (Kopplung beenden)
18. Taste Audioeingang (AUDIO IN)
19. Taste AUX IN
20. Taste Wiederholen A-B (A-B)
21. Taste Anzeigehelligkeit (DIM)
22. Taste Superbass (S-BASS)
23. Taste Schlaftimers (SLEEP)
24. Taste Timer (TIMER)
25. Taste Display (DISPLAY)
26. Taste Schneller Vorlauf Frequenz
erhöhen
27. Taste Stopp
28. Taste Lautstärke erhöhen /
verringern (VOL +/-)
8
Bedienungsanleitung
DE
CONECTARE
Achtung: Stellen Sie alle Anschlüsse her, bevor Sie das Gerät mit der Netzsteckdose
verbinden.
Anschließen der FM Außenantenne
1. Verbinden Sie die mitgelieferte FM-
Antenne mit der Antennenbuchse
an der Rückseite des Gerätes
2. Bei schlechtem Empfang, verbinden
Sie die Außenantenne
Achtung: Um rm zu vermeiden,
halten Sie die Antennen fern vom
System, Verbindungs- und Netzkabel.
Anschließen der Lautsprecher
1. Anschlussklappe nach unten
drücken.
2. Das blanke Ende des
Lautsprecherkabels voll in
die die Buchse einstecken.
Das Kabel des rechten
Lautsprechers mit „R“; das
Kabel des linken Lautsprechers
mit „L“ verbinden.
3. Anschlussklappe loslassen.
Verbinden von externen Geräten
Verbinden Sie die Audioeingangsbuchsen
(L&R) an der ckseite des Gerätes mit
dem Audioausgang des Zusatzgerätes
mit einem Audiokabel (RCA) siehe Bild
unten:
Verbinden von Zusatzgeräten
Verbinden Sie die AUX IN Buchsen
an der Rückseite des Gerätes mit
dem Kopfhörerausgang des externen
Gerätes mit einem Audiokabel (3,5 mm
Klinke) – siehe Bild unten:
9
Bedienungsanleitung
DE
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an. Das Gerät ist betriebsbereit.
Achtung:
Achten Sie darauf, dass die Spannung
der Steckdose mit der Spannung die am
unteren Teil der Rückseite des Getes
aufgedruckt ist, übereinstimmt.
Stellen Sie sicher dass alle Anschlüsse
hergestellt sind, bevor Sie das Get mit
der Netzsteckdose verbinden.
GERÄT EIN- / AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste STANDBY, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät schaltet
zur letzten ausgewählten Quelle.
Schalten der Anlage in den Bereitschaftsmodus
Drücken und halten Sie Taste STANDBY mehr als 2 Sekunden gedrückt, um auf
Eco Power Bereitschafts-Modus zu schalten. Die rote Eco-Betriebsanzeige leuchtet
auf.
Einstellen der Uhr
1. Im Bereitschaftsmodus, drücken und halten Sie Taste UHR für mehr als 2
Sekunden gedrückt, um die Uhrzeiteinstellung zu aktivieren. Über die Anzeige
rollt [UHR EINSTELLUNG] und [24] 24 Stundenformat erscheint.
2. Drücken Sie die Tasten / auf der Fernbedienung oder auf der Frontplatte,
um 12/24-Modus (Zeitformat) auszuwählen und drücken die Taste UHR zur
Bestätigung. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
3. Drücken Sie die Tasten / auf der Fernbedienung oder auf der Frontplatte,
um die Stunde einzustellen
4. Drücken Sie die Taste UHR zur Bestätigung. Die Minutenanzeige beginnt zu
blinken.
5. Drücken Sie die Tasten / auf der Fernbedienung oder auf der Frontplatte,
um die Minuten einzustellen.
6. Drücken Sie Taste UHR zur Bestätigung. Die Uhr beginnt zu funktionieren.
Einstellen der Bildschirmhelligkeit
Drücken Sie die Taste , um die gewünschte Helligkeitsstufe zu wählenDIM
10
Bedienungsanleitung
DE
WIEDERGABE VON BLUETOOTH GERÄTEN
Verbinden Sie dieses System mit einem externen Bluetooth-Gerät und genießen den
Klang.
Koppeln Bluetooth - fähiger Geräte.
Um Ihr Bluetooth-Gerät an das System anzuschließen, müssen Sie das Gerät mit
dem System koppeln. Kopplung muss nur einmal durchgeführt werden.
Hinweis:
Die Reichweite zwischen diesem System und einem Bluetooth-Gerät beträgt etwa 10
Meter.
Kompatibilität mit allen Bluetooth-Geräten wird nicht garantiert.
jedes Hindernis zwischen diesem System und einem Bluetooth-Gerät kann die
Reichweite verringern.
Halten Sie dieses System entfernt von anderen elektronischen Geräten, die
Störungen verursachen können.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste FUNKTION auf der Frontplatte oder die Taste
Bluetooth auf der Fernbedienung.
2. Schalten Sie die Bluetooth -Funktion auf Ihrem Gerät ein.
3. Suche nach anderen Bluetooth-Geräten mit Ihrem Gerät.
4. Wählen Sie „ ” in der Kopplungsliste.KM1663.1
5. Geben Sie das Standard-Passwort „0000” ein, wenn nötig.
6. Drücken und halten der Taste PAIRING für mehr als 2 Sekunden um den
Kopplungsmodus zu verlassen.
Hinweis:
Das Gerät wird getrennt, wenn das Gerät über die Reichweite hinaus bewegt
wird.
Wenn Sie das Gerät wieder mit dem System verbinden möchten, beachten Sie
die Reichweite.
WIEDERGABE VON EINEM EXTERNEN GERÄT
Sie können ein Audiogerät über dieses Gerät anhören.
1. Verbinden Sie die AUDIO IN/AUX IN Buchsen an der Rückseite des Systems mit
dem externen Gerät mit einem Audiokabel (nicht im Lieferumfang).
2. Drücken Sie die zugehörige Taste AUDIO IN/AUX IN, um den Audio-Eingang zu
hlen.
3. Starten Sie die Wiedergabe am externen Gerät.
FM RADIO
Sie nnen Radiosender anhören. Sender können manuell, automatisch oder aus
Stationsspeicher eingestellt werden.
11
Bedienungsanleitung
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie die mitgelieferte FM-Antenne angeschlossen
haben und voll ausgezogen ist.
Suchen der FM Radiosender
1. Drücken Sie die Taste FM zur Auswahl der Radiofunktion.
2. Wählen Sie einen Radiosender mit einer der folgenden Methoden:
Automatische Sendersuche
Drücken und halten Sie die Taste / an der Fernbedienung oder am Hauptgerät
für eine Sekunde oder länger gedrückt, die Frequenz beginnt sich automatisch
aufwärts oder abwärts bis ein Radiosender gefunden wird.
Manuelle Sendersuche
Drücken Sie wiederholt die Taste / an der Fernbedienung oder am Hauptgerät
um die Frequenz zu ändern, bis der gewünschte Radiosender gefunden wird.
Hinweis: Im Radiomodus, drücken Sie wiederholt die Taste ST zum Umschalten
zwischen [STEREO] oder [MONO].
Automatische Senderspeicherung
Hinweis: Sie können eine maximale Anzahl von 20 Radiosendern speichern.
Im Radiomodus, drücken Sie die Taste PROG für 3 Sekunden um die automatische
Speicher-Programmierung zu aktivieren.
- [AUTO] wird angezeigt.
- Das Gerät speichert alle FM-Sender automatisch und beginnt danach mit der
Wiedergabe des ersten Radiosenders.
Manuelle Senderspeicherung
Hinweis: Sie können eine maximale Anzahl von 20 Radiosendern speichern.
1. Stellen Sie einen Radiosender ein.
2. Drücken Sie die Taste PROG um die Speicher-Programmierung zu aktivieren.
PROG blinkt in der Anzeige.
3. Drücken Sie die Tasten / an der Fernbedienung, um eine
Stationsspeichernummer auszuwählen. Drücken Sie erneut die Taste PROG
zum bestätigen. Band und Frequenz des Senders werden im Display angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1-3 um andere Radiosender zu speichern.
Hinweis: Um einen Sender zu löschen, einfach mit einem anderen Sender
überschreiben.
Auswahl der Radiosender über die Stationstasten
Drücken Sie wiederholt die Tasten / an der Fernbedienung oder am
Hauptgerät, um eine Stationsspeicher-Nummer auszuwählen. Band und Frequenz
des Senders werden im Display angezeigt.
12
Bedienungsanleitung
DE
Anzeige von RDS Informationen
RDS Radio Data System) ist ein dienst der FM Sendern ermöglicht zusätzliche
Informationen anzuzeigen. Wenn Sie einen RDS Sender auswählen, wird ein RDS
Symbol und der Sendername angezeigt.
Drücken Sie wiederholt die Taste DISPLAY um zyklisch durch folgende Informationen
zu blättern (wenn vorhanden): Programmtyp, Uhrzeit, Radiotext, Frequenz.
Synchronisieren der Uhr mit einem RDS Sender
Sie können die Uhrzeit des Systems mit einem RDS Sender synchronisieren.
1. RDS Radiosender einstellen der Zeitsignale überträgt.
2. Drücken und halten der Taste DISPLAY
[CT SYNC] wird angezeigt und das System liest die RDS Uhrzeit automatisch
[NO CT] wird angezeigt wenn kein Zeitsignal empfangen wird
Hinweis: Die Genauigkeit der übertragenen Zeit hängt vom RDS-Sender ab der das
Zeitsignal überträgt
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE UND KLANGEFFEKTE
Einstellen der Lautstärke
Um die Lautstärke zu erhöhen oder verringern, drücken Sie die Tasten VOL +/-.
Einstellen von Superbass
Sie können den Basston verstärken, um volle Bässe bei geringer Lautstärke zu
erhalten.
Drücken Sie die Taste S-BASS auf der Fernbedienung, um den Eekt zu erhalten, das
Wort BASS” leuchtet auf der Frontplatte. Drücken Sie erneut die Taste S-BASS, um
Superbass zu beenden.
Loudness
Dieses Gerät verfügt über eine Loudness-Funktion, die den Bass-Ton-Eekt bei
niedriger Lautstärke automatisch erhöhen kann. Drücken Sie die Loudness auf der
Fernbedienung, um die Loudness-Funktion ein-/auszuschalten.
Ton ausschalten
Während der Wiedergabe, drücken Sie die Taste TON AUS um den Ton auszuschalten
oder wieder herzustellen.
Equalizer Voreinstellung
Sie können die Klangwiedergabe einfach durch die Auswahl aus 5 voreingestellte
Equalizern anpassen. Drücken Sie wiederholt die Taste , um durch folgenden P-EQ
Optionen zu blättern:
FLACH> POP> JAZZ> ROCK> KLASSIK (Schleife)
13
Bedienungsanleitung
DE
EINSTELLEN DES ALARMTIMERS
Dieses Gerät kann als Weckuhr benutzt werden (RADIO FM).
Hinweis: Überprüfen Sie die korrekte Einstellung der Uhrzeit.
1. Im Bereitschaftsmodus drücken und halten Sie die Taste TIMER / SCHLAFEN
gedrückt, bis [TIMER SET] Timereinstellung über den Bildschirm rollt. Die
Stundenanzeige wird angezeigt und blinkt.
2. Drücken Sie die Taste / auf der Fernbedienung oder auf der Frontplatte,
um die Stunde einzustellen, und drücken Sie die Taste TIMER / SCHLAFEN zum
bestätigen. Die Minutenanzeige wird angezeigt und blinkt.
3. Drücken Sie die Taste / auf der Fernbedienung oder auf der Frontplatte,
um die Minuten einzustellen, und drücken Sie die Taste TIMER / SCHLAFEN zum
bestätigen.
4. Drücken Sie die Taste VOL+/-, um die Lautstärke einzustellen, und drücken Sie
die Taste TIMER / SCHLAFEN zum bestätigen. Ein Uhr-Symbol erscheint auf dem
Display.
Alarmtimer aktivieren/desaktivieren
Im Bereitschaftsmodus drucken Sie wiederholt die Taste TIMER/SCHLAFEN.
Wenn der Timer aktiviert ist, wird das Uhrsymbol angezeigt.
Wenn der Timer desaktiviert ist, verschwindet das Uhrsymbol aus der
Anzeige.
Hinweis:
Der Alarmtimer steht nicht zur Verfügung wenn als Quelle “AUDIO IN/AUX IN”
ausgewählt ist.
EINSTELLEN DES SCHLAFTIMERS
Dieses Gerät kann nach einem eingestellten Zeitraum automatisch in den
Bereitschaftsmodus schalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie wiederholt die Taste TIMER /
SCHLAFEN, zur Auswahl einer voreingestellten Zeit (in Minuten).
Wenn der Schlaftimer aktiviert ist, erscheint das Schlaf-Symbol in der Anzeige.
Um den Schlaftimer zu desaktivieren, drücken Sie wiederholt die Taste TIMER /
SCHLAFEN bis [AUS] (schlafen aus) angezeigt wird.
14
Bedienungsanleitung
DE
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, suchen Sie in dieser Liste nach einer möglichen
Lösung, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Wenn Sie das Problem mit den hier angegebenen Hinweisen nicht lösen können, oder das
System ist beschädigt worden, rufen Sie eine qualizierte Person, wie z. B. Ihren Fachhändler,
für Behebung.
FEHLERBEHEBUNG
Kein Strom
Kein oder schwacher Ton
Schwacher Radioempfang
Überprüfen Sie ob das Netzkabel des
Gerätes richtig angeschlossen ist.
Überprüfen Sie ob Spannung an der AC
Steckdose ist.
Lautstärke einstellen.
Kopfhörer entfernen.
Überprüfen Sie ob die Lautsprecher
korrekt angeschlossen sind.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem
Gerät und Ihrem TV oder VCR.
FM Antenne voll ausziehen und
ausrichten. Uhrzeit korrekt einstellen.
Timer aktivieren.
Fernbedienung funktioniert nicht
Timer funktioniert nicht
Verringern Sie den Abstand zwischen
Fernbedienung und Gerät.
Legen Sie Batterien mit der korrekten
Polarität ein (+/- Symbole) wie angezeigt.
Batterien austauschen.
Fernbedienung direkt am Sensor des
Hauptgerätes ausrichten.
Kann keine Verbindung zum System
herstellen
Das Gerät unterstützt nicht das
benötigte Prol des Systems.
Die Bluetooth Funktion am Gerät ist nicht
aktiviert. Siehe Bedienungsanleitung
des Gerätes zur Aktivierung der
Funktion.
Das System ist nicht im
Kopplungsmodus.
Das System ist schon mit einem
anderen Bluetooth-Fähigem Gerät
verbunden. Trennen Sie das Gerät
sowie alle anderen damit verbundenen
Geräte und versuchen es erneut.
Die Audioqualität ist schwach
nach einer Verbindung mit einem
Bluetooth-Fähigem Gerät.
Der Bluetooth Empfang ist schwach. Bringen
Sie das Gerät näher an das System heran
oder entfernen Sie etwaige Hindernisse
dazwischen.
15
Bedienungsanleitung
DE
Allgemeine Informationen
Spannungsversorgung.......................................................................220-240 V; 50/60 Hz
Frequenzgang...................................................................................20 – 20000 Hz, ± 3 dB
Verbrauch………...............................................................30 W (ECO Bereitschaft ≤ 0,5 W)
Abmessungen......................................................................................160 × 80 × 225 mm
Ausgangsspannung.................................................................................................5 V; 1 A
FM
FM Frequenzbereich...................................................................................87,5 - 108 MHz
Lautsprecher
Impedanz……...................................................................................................................6 Ω
Ausgangsleistung.........................................................................................................30 W
Abmessungen.....................................................................................130 × 195 ×182 mm
Bluetooth
Kommunikationssystem...............Bluetooth Standard Version 2.1 und EDR Standard
Maximale Reichweite..........................................................................................etwa 10 m
Kompatible Bluetooth - Prole.................Advanced Audio Distribution Prole (A2DP)
Unterstütztes Multigerät-Kopplung..........................................................bis zu 8 Geräte
Fernbedienung
Reichweite…....................................................................................................................6 m
Winkel.............................................................................................................................±30°
TECHNISCHE DATEN
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln
Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und
die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
“Hiermit erklär die Firma LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k. dass sich das Gerät KM1663.1
im Einklang mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten. Bestimmungen
der Richtlinie 2014/53/UE bendet. Konformitätserklärung zum Download auf www.lechpol.eu”
16
Owner’s manual
EN
Before Use
Thank you for purchasing this system. Please read these operating instructions
before operating the unit. The operating instructions should be retained for future
reference.
For your safety
Before operating this system, check the
voltage of this system to see if it is identical
with the voltage of your local power supply.
When you disconnect the power cord,
always pull the plug, never the cable.
Protect the power cord from being walked
on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point
where they exit from the device.
Never place the product and accessories
near naked ames or other heat sources,
including direct sunlight.
To avoid electric shock, do not open the
cabinet. Refer all servicing to qualied
service personnel.
Never expose the product and accessories
to rain or water. Never place liquid
containers, such as vases, near the
product.
This symbol indicates that dangerous voltage
constituting a risk of electric shock is present
within this unit.
This symbol indicates that there are important
operating and maintenance instructions in the
literature accompanying this unit.
Don’t obstruct the ventilation openings of
the equipment with items such as newspa-
per, table-cloths,curtains, etc.. Overheating
will cause damage and shorten the life of
the equipment.
NEVER let anyone especially children
push anything into holes, slots or any
other opening in the case - this could
result in a fatal electrical shock;
Never hitting the product use the sharp
objects.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAzARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
DRIPPING OR SPLASHING.
CAUTION:
TO REDUCE THIS RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK), NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE, REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
17
Owner’s manual
EN
Hearing safety
Listen at a moderate volume.
* Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level”adapts to higher
volumes of sound. So after prolonged listening, what sounds “normal”can actually
be loud and harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a
safe level before your hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
* Set your volume control at a low setting.
* Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without
distortion.
Listen for reasonable periods of time:
* Prolonged exposure to sound, even at normally “safe”levels, can also cause
hearing lose.
* Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks.
18
Owner’s manual
EN
THE UNIT
Front View
Rear View
1. STANDBY - Switch on/off
2. Indicator
- Red light when in ECO Power mode.
- Blue light when in Bluetooth mode.
3. IR sensor
4. Display
5. FUNCTION button (source selection)
6. VOL + (volume up)
7. VOL - (volume down)
8. USB socket (external device charging)
9. /
- Skip to the previous/next file
- Select a preset radio station
- Start or pause play
/
- Fast backward or forward
- Tune to a radio station
10. Bluetooth aerial
11. AUX IN (jack 3,5 mm)
12. FM Antenna
13. AUDIO IN (L&R)
14. Speaker output
15. Power supply socket
19
Owner’s manual
EN
ReMoTe CoNTRoL
1. STANDBY - switch on/o
2. Bluetooth button
3. FM button
4. MODE (play mode selection)
5. ST (FM mono/stereo selection)
6. LOUDNESS button
7. EQUALIzER button
8. CLOCK button
9.
- Skip to the next track, title or le
- Select a preset radio station
10.
- Search in a track or disc
- Fast backward
11.
- Skip to the previous track, title or le
- Select a preset radio station
12.
- Start, pause or resume play
13. ALB +/- (album up/down)
14. MUTE button
15. 0~9, 10+ - track selection
16. PROGRAM button
17. PAIRING button (clear pairing)
18. AUDIO IN
19. AUX IN
20. A-B Repetition button
21. DIM button
22. S-BASS button
23. SLEEP button
24. TIMER button
25. DISPLAY button
26.
- Fast forward within a track
- Tune to a radio station
27. STOP button
28. VOL +/- (volume up/down)
20
Owner’s manual
EN
1. Unscrew the screw at the back of the remote control.
2. Remove the insulating mylar strip from the battery if
the battery is being used for the rst time. It is located
at the bottom back side of the remote control.
3. Pull out the battery compartment with your ngernails.
4. Replace a new battery (size 2025) correctly and fully
insert the battery compartment back to the original
position.
Note:
Remove the batteries if the remote control is not going to be used for an
extended period of time.
To avoid possible failure, read the following instructions and handle the remote
control properly.
Do not drop or cause impact to the remote control.
Do not spill water or any liquid on the remote control, nor place it on wet surfaces.
Do not place the remote control under the direct sunlight or near sources of
heat.
Clean this remote control only with soft, slightly damp cloth.
Remote Control Operation Range
1. Point the remote control towards the
remote sensor IR of the front of the
unit.
2. Make sure that there is no obstacle
between the infrared remote sensor
of the unit and remote control.
INSTALLATION OF BATTERIES
21
Owner’s manual
EN
CONNECT
Connecting the FM aerial
Connecting Auxiliary Equipment
Connecting Speakers
1. Connect the FM antenna to FM
radio socket at the back of the unit.
2. If connection is poor, connect the
outside antenna.
Caution: To avoid noise, keep antennas
away from the system, the connecting
cord and the AC power cord.
Connect an AUX IN (3,5 jack) cable to:
the AUX IN socket on this unit.
the headphone socket on the
external audio device
1. Hold down the socket ap.
2. Insert the stripped part of the wire
completely.
Insert the right speaker wires to
“R”, left speaker wires to “L”.
Insert the red speaker wires to
“+”, black wires to “-”.
3. Release the socket ap.
Connecting external device
Connect an AUDIO IN (RCA) cable to:
the AUDIO IN (L&R) sockets on this
unit.
the audio output sockets on the
external audio device.
22
Owner’s manual
EN
Connect power
Caution:
Ensure that the power supply voltage
corresponds to the voltage printed on
the back or the underside of the unit.
Before connecting the AC power cord,
ensure you have completed all other
connections.
Connect the AC power cord to the wall
socket.
Setting the clock
Adjusting the Display Brightness
1. In standby mode, press and hold CLOCK button to activate the clock setting
mode. [CLOCK SET] scrolls on the display, and the [24] 24-hours time format
appears.
2. Press / button on the remote control or front panel to select 12/24 mode
(time format), and press CLOCK button to conrm. The hour digits begin to blink.
3. Press / button on the remote control or front panel to set the hour.
4. Press CLOCK button to conrm. The minute digits begin to blink.
5. Press / button on the remote control or front panel to set the minutes.
6. Press CLOCK button to conrm.
In standby mode, press the button to select brightness level.DIM
OPERATION
TURN ON
Press STANDBY button to turn the unit on. The device will switch to the last selected
source.
Switch to standby mode
Press and hold STANDBY to switch the unit to Eco Power standby mode. The red
Eco Power indicator turns on.
Pairing Bluetooth enabled devices
To connect your Bluetooth device to the unit, you need to pair the device to the unit.
Pairing needs only to be done once.
Note:
The operational range between this unit and a Bluetooth device is approximately
PLAY FROM BLUETOOTH DEVICE
23
Owner’s manual
EN
PLAY FROM AN EXTERNAL DEVICE/AUXILIARY EQUIPMENT
You can listen to an audio device through this unit.
1. Connect the external audio device to AUDIO IN/AUX IN socket on this unit with
an audio cable (not supplied).
2. Press corresponding AUDIO IN/AUX IN button to select the audio input.
3. Start to play the device.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations.
Press and hold the PROG button to activate automatic programming.
[AUTO] is displayed briey.
All available stations are programmed in the order of waveband reception strength.
The rst programed radio station is broadcast automatically.
LISTEN TO FM RADIO
Tune to FM radio station
Program radio stations automatically
1. Press button to select FM tuner.FM
2. Press and hold / button on the front panel (or on the remote control), the
radio tunes to a rst station automatically.
3. Repeat step 2 to tune to more stations. To tune to a station manually, press the
/ button repeatedly until you nd desired frequency.
Note: In tuner mode, you can press button repeatedly to switch between ST
[STEREO] or [MONO].
10 meters.
Compatibility with all Bluetooth devices is not guaranteed.
Any obstacle between this unit and a Bluetooth device can reduce the operational
range.
Keep this unit away from any other electronic device that may cause interference.
1. Press Bluetooth button on the remote control or press the button on FUNCTION
the front panel repeatedly.
2. Turn on the Bluetooth function on your device.
3. Search for other Bluetooth device with your device.
4. Select ” in the pairing list.KM1663.1
5. Enter default password “0000” if necessary.
6. Press and hold pairing cleared button (PAIRING) to clear pairings.
Note:
The devices will disconnect when moved beyond the operation range.
If you want to reconnect the device to the unit, place it within the operational
range.
24
Owner’s manual
EN
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations.
1. Tune to a radio station.
2. Press the button to activate programming. The PROG begins to blink, press PROG
it again to conrm, the preset number and the frequency of the preset station are
displayed.
3. Repeat the previous steps to program other stations.
Note: To overwrite a programmed station, store another station in its place.
Press / button on the front panel ( or remote control) to select a preset number.
Tune to a preset radio station
Program radio stations manually
Show RDS information
RDS (Radio Data System) is a service that allows FM stations to show additional
information. If you tune to an RDS station, an RDS icon and the station name are
displayed.
Press repeatedly to scroll through the following information (if available):DISPLAY
Programme Type / RDS CLOCK / Radio Text / Frequency
Synchronize clock with RDS station
You can synchronize the clock time on the unit with an RDS station.
1. Tune to an RDS radio station that transmits time signals.
2. Press and hold DISPLAY button.
[CT SYNC] is displayed and the unit reads RDS time automatically.
If no time signal is received, [NO CT] is displayed.
Note: The accuracy of the transmitted time depends on the RDS station that transmits
the time signal.
During play, press the button to increase/decrease the volume level.VOL+/-
During play, press S-BASS button to turn on/o super bass enhancement. If
S-BASS is activated, [BASS] is displayed.
During play, press LOUDNESS button to turn on/o automatic loudness control.
During play, press button to mute or restore sound.MUTE
ADJUST VOLUME LEVEL AND SOUND EFFECT
Adjust volume level
Enhance bass
Select automatic loudness control
Mute sound
25
Owner’s manual
EN
SET ALARM TIMER
This unit can be used as an alarm clock (FM Radio).
Note: Make sure that you have set the time correctly.
1. In standby mode, press and hold TIMER button, until [TIMER SET] scrolls on the
display. The hour digits are displayed and begin to blink.
2. Press / button on the front panel or remote control to set hour, then press
TIMER button again to conrm. The minutes digits are displayed and begin to
blink.
3. Press / button on the front panel or remote control to set minute. Press
TIMER button to conrm.
4. Press VOL +/– button to adjust volume, then press TIMER button to conrm. A
clock icon appears on the display.
Activate/deactivate alarm timer
In standby mode, press button repeatedly to activate/deactivate timer.TIMER
If timer is activated, the icon is displayed.
If timer is deactivated, the icon disappears on the display.
Note:
The alarm timer is not available when the source is set as “AUDIO IN/AUX IN”.
SET SLEEP TIMER
This unit can switch to standby mode automatically after a set period.
When the unit is turned on, press SLEEP button repeatedly to select a preset
period (in minutes).
When the sleep timer is activated, SLEEP icon is displayed.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP button repeatedly until [OFF] (sleep
o) appears.
Please note, you cannot use dierent sound eects at the same time.
During play, press button repeatedly to select:P-EQ
FLAT / POP/ JAZZ / ROCK / CLASSIC
Select a preset sound eect
26
Owner’s manual
EN
If you are having a problem with your system, check this list for a possible solution
before calling for service. If you can not solve the problem from the hints give here, or
the system has been physically damaged, call a qualied person, such as your dealer,
for service.
TROUBLESHOOTING
No power
Ensure that the AC power plug of the
unit is connected properly.
Ensure that there is power at the AC
outlet.
Poor radio reception
Increase the distance between the unit
and your TV or VCR.
Fully extend and adjust the FM antenna.
Bluetooth device cannot connect
with KM1663.1
The device does not support the proles
required for the system.
The Bluetooth function of the device is
not enabled.
The system is not in the pairing mode.
The system is already connected with
another Bluetooth device.
Disconnect that device or all other
connected devices and then try again.
Remote control does not work
Reduce the distance between the remote
control and the unit.
Insert the battery with its polarities (+/-
signs) aligned as indicated.
Replace the battery.
Aim the remote control directly at the
sensor on the front of the unit.
Timer does not work
Set the clock correctly.
Switch on the timer.
Clock timer setting erased
Power has been interrupted or the
power cord has been disconnected.
Reset the clock/timer.
The audio quality is poor after
connection with a Bluetooth device
The Bluetooth reception is poor. Move
the device closer to the system or remove
any obstacle between the device and the
system.
27
Owner’s manual
EN
General information
Power supply........................................................................................................220-240 V; 50/60 Hz
Frequency response........................................................................................... 20 - 20000 Hz, ±3 dB
Operation power consumption....................................................................................................30 W
Standby power consumption.................................................................................................. ≤ 0,5 W
Dimensions.................................................................................................................160x80x225 mm
FM Tuning Range..........................................................................................................87.5 - 108 MHz
Output voltage............................................................................................................................5 V; 1 A
Speakers
Speakers impedance........................................................................................................................6 Ω
Input power.....................................................................................................................................30 W
Dimensions.............................................................................................................. 130x195x182 mm
Bluetooth
Communication system.......................................................................................Bluetooth 2.1 + EDR
Maximum communication range.......................................................................................up to 10 m
Compatible Bluetooth proles...................................Advanced Audio Distribution Prole (A2DP)
Supported multi devices pairing................................................................................ up to 8 devices
Remote Control
Distance.............................................................................................................................................6 m
Angle.................................................................................................................................................±30°
SPECIFICATION
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm
lo the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government oce, for details of where and how they can take
this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract This product should not be mixed
with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
“The LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k. company declares that product KM1663.1
is consistent with the essential requirements and other relevant provisions of directive
2014/53/UE. The proper declaration for download from www.lechpol.eu”
28
Mode d’emploi
FR
Ce symbole indique une tension dangereuse
constituant un risque d’électrocution à
l’inrieur de l’appareil.
Ce symbole indique des instructions
importantes sur la façon d’exploiter et
d’entretenir cet équipement dans la
littérature d’accompagnement.
Avant l’utilisation
Nous vous remercions d’avoir acheté Kruger & Matz. Veuillez lire le manuel dutilisation
avant dutiliser le dispositif. Le manuel d’utilisation doit être conservé pour une utilisation
future.
Pour votre sécurité
Avant d’allumer le système, vériez si la
tension du système est identique à la
tension de votre réseau électrique local.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la che, pas sur le
cordon.
Protégez le cordon d’alimentation des
écrasements et des torsions, en particulier
à la prise et à la sortie du dispositif.
Ne jamais placer le produit et ses
accessoires à proximité de ammes
apparentes ou d’autres sources de chaleur,
y compris les rayons directs du soleil.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir
le coret. Tout entretien doit être eectué
par un personnel qualié.
Ne jamais exposer le produit et les
accessoires à la pluie ou l’eau. Ne jamais
placer près de l’appareil des récipients
contenant des liquides, comme p. ex. des
vases.
Ne pas obstruer les ouvertures de
ventilation du dispositif avec des objets
tels que journaux, nappe, rideaux, etc. Une
surchaue entraînera un endommagement
et raccourcira la durée de vie de l’appareil.
Ne jamais permettre à quiconque, en
particulier les enfants, de mettre des objets
dans les fentes, prises et autres ouvertures
dans le dispositif – cela peut conduire à une
électrocution mortelle.
Ne jamais heurter le dispositif avec des
objets tranchants.
Attention:
An de ne pas créer un risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil
aux gouttes et projections de liquides.
Noter:
Pour duire le risque d’électrocution, ne
pas retirer le coret (ni la plaque arrière), le
dispositif ne contient aucune pièce à réparer
par l’utilisateur, toutes les parations et
entretiens doivent être laissés à un personnel
qualié.
29
Mode d’emploi
FR
Protection de l’ouïe
Écoutez à un volume modéré.
Le son peut désorienter. Avec le temps, le „niveau de confort” de votre audience s’adapte
à des sons plus forts. Après une longue audience, les sons „normaux” peuvent en fait être
forts et aecter votre ouïe. Pour se protéger contre cela, réglez le niveau de volume avant
que votre audition s’adapte et ne le changez pas.
Pour dénir un volume sécuritaire:
Réglez un volume faible.
Augmentez progressivement le volume jusqu’à ce que vous entendiez le son clairement et
confortablement et sans déformation.
Ecoutez pendant une durée raisonnable:
Une exposition prolongée au son, même à un niveau normalement «sécuritaire» du
volume, peut aussi endommager votre audition.
Utilisez votre appareil de façon responsable et eectuez des pauses appropriées.
30
Mode d’emploi
FR
UNITE PRINCIPALE
Vue avant (unité principale)
Vue arrière (unité principale)
1. Standby – on / off
2. Voyant LED
– Rouge indique Mode ECO activé
– Bleu indique Mode Bluetooth
désactivé.
3. Capteur IR
4. Ecran
5. Touche FONCTION (choix de la
source)
6. VOL+ augmenter le volume
7. VOL- diminuer le volume
8. Port USB (chargement des
dispositifs externes)
9. /
– Aller au fichier précédent /
suivant
– Choix parmi les stations de radio
enregistrées
– Démarrer ou arrêter la lecture
/ Recherche dans une piste
– Avancer ou reculer
– Réglage des stations de Radio
10. Antenne Bluetooth
11. Entrée AUX-IN (jack 3,5 mm)
12. Antenne FM
13. Entrée AUDIO-IN (RCA)
14. Prise cordons enceintes
15. Prise cordon d’alimentation
31
Mode d’emploi
FR
TeLeCoMMANde
1. Standby – on / o
2. Touche Bluetooth
3. Touche FM
4. Touche mode lecture MODE
5. Touche choix mode radio ST (mono /
stereo)
6. Touche INTENSITE/LOUDNESS
7. EQUALIzER
8. Touche HORLOGE
9.
Aller au chier suivant
Choix parmi les stations radio
enregistrées
10.
Recherche dans une piste
Reculer rapidement
glage station radio
11.
Aller au chier précédent
Choix parmi les stations radio
enregistrées
12.
démarrer / arrêter / redémarrer la
lecture
13. Album précédent/suivant ALB+/-
14. Touche muet MUTE
15. Clavier chires 0~9, 10+ - choix de
piste
16. Touche programmation PROGRAM
17. Touche PAIRING (Restaurer appairage)
18. Touche AUDIO IN
19. Touche AUX IN
20. Répétition A-B
21. Touche de gradation DIM
22. Touche S-BASS
23. Touche minuterie SLEEP
24. Touche réveil TIMER
25. Touche écran DISPLAY
26.
Recherche dans une piste
Avancer rapidement
glage station radio
27. Touche STOP
28. Augmenter/Diminuer le volume VOL+/
VOL-
32
Mode d’emploi
FR
1. Avant d’utiliser la télécommande, vous devez dévisser
la vis du couvercle du boîtier de la pile.
2. Retirer la languette plastique de la pile.
3. Retirer le support de la pile.
4. Y mettre la nouvelle pile CR2025 en respectant les
polarités (+/-), ensuite remettre le support de la pile
comme avant et remettre la vis pour refermer le
boîtier.
Noter:
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant une longue période, retirez la pile
de la télécommande.
Pour éviter la possibilité de panne, veuillez lire et suivre le mode d’emploi.
Il faut éviter de faire tomber ou heurter la télécommande.
Le dispositif et la télécommande doivent être protégés de tout contact avec l’eau
et l’humidité.
Le dispositif et la télécommande ne doivent pas être exposés directement à la
lumière du soleil ou à une source de chaleur.
Pour nettoyer, utilisez un chion doux, légèrement humide sans utiliser de
détergents.
Plage de fonctionnement de la
télécommande
1. La télécommande doit être dirigée
vers le capteur IR sur le devant de
l’appareil.
2. Assurez-vous quentre le capteur IR
de l’appareil et la lécommande il n’y
a pas d’objets nants.
INSTALLATION DE LA PILE
33
Mode d’emploi
FR
CONNEXION
Connexion de l’antenne Connexion des enceintes
1. L’antenne radio FM doit être
connectée à la prise d’antenne FM
située au dos de l’appareil.
2. Si la réception est faible, branchez
une antenne externe.
1. Pour raccorder les enceintes,
maintenez le volet de la prise.
2. Insérez l’extrémité de la partie
dénudée du l.
les câbles de l’enceinte droite
doivent être branchés à la prise
“R”, les câbles de l’enceinte
gauche à la prise “L”.
• Ensuite, connectez les ls rouges
sur “+”, les ls noirs sur “-”.
3. Relâchez le volet de la prise.
Connexion d’appareils supplémentaires:
Remarque: Pour éviter les interférences, mettre l’antenne loin de dispositifs,
rallonges et câble d’alimentation AC.
34
Mode d’emploi
FR
Pour connecter un périphérique externe à la chaîne KM1663.1 en utilisant le câble RCA
(non fourni), branchez le câble sur:
les prises AUDIO IN L/R sur cet appareil
les prises de sortie audio de lappareil externe.
Pour connecter cet appareil à un dispositif externe en utilisant un câble audio avec
une prise jack 3.5 mm (non fourni), branchez le câble sur :
la prise AUX IN de cet appareil
la prise casque du périphérique externe.
Branchement électrique
Noter :
Avant de brancher à lalimentation de
secteur, veuillez vous assurer que la tension
est la me que celle gurant sur l’étiquette
sur le fond de lappareil.
Le branchement de cet appareil à
l’alimentation de secteur ne peut avoir lieu
qu’après avoir connecté tous les autres
câbles.
Il convient de brancher le câble à
l’alimentation de secteur à l’appareil comme
indiqué sur l’illustration ci-dessus.
FONCTIONNEMENT
On/O
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche STANDBY / VEILLE. L’appareil se met au
mode dernièrement utili.
Mode Veille
Pour passer en mode veille, appuyez et maintenez la touche STANDBY/VEILLE.
Le voyant rouge conrme le mode ECO.
35
Mode d’emploi
FR
Réglage de l’horloge
1. En mode veille, appuyez et maintenez la touche HORLOGE pour passer au
réglage de l’horloge. L’inscription [CLOCK SET] se déplace sur l’écran et apparaît
[24] indiquant le format de l’heure de 24 heures.
2. Utilisez les touches / | sur la télécommande ou le lecteur et sélectionnez
le format de l’heure 12/24, puis validez en appuyant sur HORLOGE. Les chires
des heures clignotent.
3. Utilisez les touches / sur la télécommande ou le lecteur pour régler l’heure.
4. Conrmez avec la touche HORLOGE. Les chires des minutes clignotent.
5. Utilisez les touches / sur la télécommande ou le lecteur pour régler les
minutes.
6. Conrmez avec la touche HORLOGE.
Adjusting the Display Brightness
En mode veille, appuyez plusieurs fois sur DIM pour sélectionner le niveau de
luminosité souhaitée.
Pour lire les pistes d’un périphérique Bluetooth, vous devez appairer les dispositifs
avant la première utilisation. L’appairage doit être eectué une seule fois.
1. Pour connecter les dispositifs vous devez activer la fonction Bluetooth sur ce
dispositif à l’aide de la touche Bluetooth de la télécommande ou de la touche
FONCTION sur l’unité centrale.
2. Activer la liaison Bluetooth sur le dispositif externe.
3. Rechercher les appareils Bluetooth disponibles.
4. Sélectionner “ ” de la liste des dispositifs à appairer.KM1663.1
5. Entrer le mot de passe par défaut : 0000 si nécessaire.
6. Pour annuler l’appairage, il faut appuyer et maintenir la touche PAIRING.
Remarque:
La couverture de l’interaction entre cet appareil et le périphérique Bluetooth
est de 10 m.
Le fabricant ne garantit pas la compatibilité avec tous les appareils Bluetooth.
Tout obstacle entre cet appareil et un périphérique Bluetooth peut réduire la
portée de communication.
L’unité ne doit pas être située dans le voisinage immédiat d’autres appareils
électroniques, car cela peut provoquer des interférences.
Si la distance entre les appareils est supérieure à la couverture, les dispositifs
sont déconnectés. Pour connecter à nouveau les dispositifs, vous devez les
mettre dans une portée de 10 m.
LECTURE A PARTIR DU DISPOSITIF BLUETOOTH
36
Mode d’emploi
FR
LECTURE A PARTIR D’UN PERIPHERIQUE EXTERNE
1. Pour lire des pistes à partir d’un périphérique externe, connectez l’appareil à
l’aide d’un câble audio (le câble n’est pas fourni), approprié à la prise AUX IN /
aux prises AUDIO IN.
2. Appuyez sur la touche AUDIO IN / AUX IN appropriée de la télécommande.
3. Démarrez la lecture sur le dispositif externe.
RADIO FM
Réglage des stations de radio FM
1. Pour entrer dans le mode radio FM, vous devez appuyer sur la touche FM de
la télécommande ou appuyer plusieurs fois sur la touche FONCTION de l’unité
principale.
2. /Appuyez et maintenez la touche pour lancer la recherche automatique
des stations.
3. Pour rechercher d’autres stations, répétez l’étape 2. Pour rechercher
manuellement une station, appuyez plusieurs fois sur jusqu’à la fréquence /
correcte.
Remarque: Pour changer le mode radio entre [MONO] / [STEREO] appuyez sur . ST
Enregistrer automatiquement les stations de radio
La mémoire de station de radio préférées peut accueillir jusqu’à 20 stations.
En mode radio, appuyez et maintenez la touche PROG pour activer la sauvegarde
automatique.
L’écran ache le message : [AUTO].
L’appareil mémorise toutes les stations de radio FM automatiquement en
fonction de la force du signal, puis lit la première station enregistrée.
Enregistrer manuellement les stations de radio
La mémoire de stations de radio préférées peut accueillir jusqu’à 20 stations.
1. Pour enregistrer la station choisie, sélectionnez la fréquence.
2. Appuyez sur PROG pour activer le mode d’enregistrement. PROG commence
à clignoter, pour conrmer appuyez sur la touche PROG. L’écran achera le
numéro sous lequel vous avez enregistré la station et sa fréquence. 3. Pour
enregistrer une autre station, répétez les étapes 1-2.
Remarque: Pour supprimer une station de la liste des préférées vous devez la
remplacer par une autre station.
Sélection d’une station de radio préréglée
Pour aller à une station de radio enregistrée précédemment vous devez appuyer
plusieurs fois sur / jusqu’au numéro de la station enregistrée.
37
Mode d’emploi
FR
RDS
Grâce aux informations RDS, sur l’écran sont achées des informations
supplémentaires :
Type de programme / horloge RDS / informations radio / fréquence.
Pour changer le type d’informations achées, appuyez plusieurs fois sur la touche
d’achage DISPLAY.
Remarque: La condition d’achage de l’information est la connexion avec une
station qui prend en charge cette fonctionnalité.
Synchroniser l’horloge avec RDS
1. Pour synchroniser l’horloge de l’appareil avec l’horloge de la station de radio,
vous devez brancher le lecteur radio sur la station qui prend en charge la
fonction RDS.
2. Appuyez et maintenez la touche .DISPLAY
• L’écran ache le message: [CT SYNC]. L’horloge sera synchronisée
automatiquement.
• Si vous ne pouvez pas synchroniser l’horloge sur l’écran apparaît le message
[NO CT].
REGLAGE DU VOLUME ET DU SON
Réglage du volume
Pendant la lecture, appuyez sur la touche pour augmenter / diminuer le VOL +/-
niveau de volume.
Renforcement des basses
Pendant la lecture, appuyez sur la pour activer/désactiver le renforcement S-BASS
des basses. Si la fonction est activée, l’écran ache le message: [BASS].
Fonction Loudness
Pour activer / désactiver la fonction Loudness pendant la lecture, appuyez sur la
touche .LOUDNESS
Couper le son
Pendant la lecture, appuyez sur la touche muet pour désactiver/activer à MUTE
nouveau le son.
Paramètres de l’Equalizer
Pendant la lecture, appuyez sur la touche pour sélectionner parmi les options P-EQ
suivantes :
FLAT / POP / JAZZ / ROCK / CLASSIC
38
Mode d’emploi
FR
REGLAGE DU REVEIL
Ce dispositif a la fonction réveil. La radio FM est signal d’alarme.
Remarque: Avant d’activer l’alarme, assurez-vous que l’heure est correctement
réglée.
1. En mode veille, appuyez et maintenez la touche TIMER jusqu’à ce qu’apparaisse
l’inscription [TIMER SET/Réglage de la minuterie]. Les chires de l’heure
commencent à clignoter.
2. Appuyez sur / de la télécommande ou sur le panneau de l’appareil pour
sélectionner l’heure de réveil, puis validez avec la touche TIMER. Sur l’écran, les
chires des minutes sont achés et commencent à clignoter.
3. Appuyez sur les touches / de la télécommande ou sur le panneau de
l’appareil pour sélectionner une minute, puis validez avec la touche TIMER pour
conrmer.
4. Appuyez sur le pour régler le volume, puis validez en appuyant de VOL +/-
nouveau sur la touche TIMER. L’écran ache l’icône de l’horloge.
Activation / désactivation du réveil
En mode veille, appuyez sur la touche pour activer/désactiver le réveil.TIMER
- Si le réveil est activé, l’écran achera le symbole
- Si le réveil est désactivé, le symbole disparaît.
Noter:
* L’alarme n’est pas disponible lorsque la source AUDIO IN/AUX IN est sélectionnée.
MINUTERIE
Ce dispositif possède la fonction de minuterie, après son activation, la chaîne
KM1663.1 bascule automatiquement en état de veille après la période de temps
déterminée auparavant.
Avec l’appareil allumé, appuyez sur la touche SLEEP pour sélectionner un certain
laps de temps (en minutes):
Lorsque la minuterie est activée, l’icône SLEEP s’achera.
Pour désactiver cette fonction, vous devez appuyer plusieurs fois sur la touche
SLEEP jusqu’à l’apparition de l’inscription [OFF].
39
Mode d’emploi
FR
RESOUDRE LES PROBLEMES
Si vous avez un problème avec votre appareil, consultez la liste suivante des
solutions possibles avant d’appeler le service client. Si le problème n’est pas résolu
avec ces instructions ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une
personne qualiée, par exemple le vendeur pour contacter le service client.
Pas d’alimentation
Assurez-vous que le cordon AC de l’appareil est correctement connecté.
Assurez-vous que la prise de courant AC est alimentée.
Mauvaise réception de la radio.
Placez l’appareil à distance de la télévision ou du lecteur vidéo.
Allongez au maximum la longueur de l’antenne FM.
Télécommande ne fonctionne pas
Réduisez la distance entre la télécommande et l’appareil.
Insérez les piles comme indiqué par la polarité (+/-).
Remplacez les piles.
Pointez la télécommande directement sur le capteur à l’avant de l’appareil.
Réglages horloge/réveil perdus
Il y a eu une coupure de courant ou le câble a été débranché.
Il convient d’eectuer de nouveau les réglages l’horloge/le réveil.
La qualité du son est mauvaise lorsque vous connectez un périphérique
Bluetooth
La réception Bluetooth est faible. Vous devez placer le dispositif Bluetooth plus
proche du système ou supprimer les obstacles entre eux.
Le réveil ne fonctionne pas
Réglez correctement l’horloge.
Activez de nouveau le réveil.
40
Mode d’emploi
FR
Informations générales
Alimentation..........................................................................................................220-240 V; 50/60 Hz
Réponse en fréquence........................................................................................20 - 20000 Hz, ±3 dB
Consommation d’électricité .........................................................................................................30 W
Consommation d’électricité en mode de veille....................................................................... 0,5 W
Dimensions.................................................................................................................160x80x225 mm
Tension de sortie........................................................................................................................5 V; 1 A
Spécications FM
Plage de syntonisation..................................................................................................87,5 - 108 MHz
Spécication de l’enceinte
Impédance.........................................................................................................................................6 Ω
Puissance d’entrée.........................................................................................................................30 W
Dimensions...............................................................................................................130x195x182 mm
Spécication Bluetooth
Norme de commununication.............................................................................Bluetooth 2.1 + EDR
Plage de communication maximale...............................................................................jusqu’à 10 m
Compatible avec prols Bluetooth............................Advanced Audio Distribution Prole (A2DP)
Opération d’appairage avec plusieurs appareils................................................jusqu’à 8 appareils
Télécommande
Distance.............................................................................................................................................6 m
Angle.................................................................................................................................................±30°
CARACTÉRISTIQUES
„L’entreprise LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k. déclare que le dispositif KM1663.1 est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration est
téléchargeable sur www.lechpol.eu„
Français
Élimination correcte de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Le marquage sur le produit ou dans la documentation liée, indique qu’après l’écoulement de la période
d’utilisation, il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Pour éviter toute atteinte à
l’environnement ou à la santé humaine liée à l’élimination non contrôlée des déchets, nous vous prions
de séparer le produit des autres types de déchets et de le recycler de façon responsable pour promouvoir
la réutilisation durable des ressources matérielles comme une pratique durable. Pour plus d’informations
sur et comment recycler de manière re ce produit pour l’environnement, les utilisateurs particuliers
doivent contacter le détaillant ils ont eectué l’achat de ce produit, ou les autorités locales. Les utilisateurs
en entreprise doivent contacter avec leur fournisseur et rier les termes du contrat d’achat. Le produit ne
doit pas être mélangé avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en République populaire de Chine pour LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
Gebruiksaanwijzing
NL
41
Voor gebruik
Bedankt voor de aankoop van het product Kruger&Matz. Alvorens met het gebruik te beginnen,
lees de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Voor je veiligheid
Alvorens het toestel op het stroomnetwerk
aan te sluiten, controleer of de spanning
van dit systeem met de netwerkspanning
overeenkomt.
Bij het uittrekken van de spanningskabel
grijp altijd aan de stekker, nooit aan de
kabel.
Bescherm de spanningskabel tegen
trappen en buigen, met name dichtbij de
stekker en uitgang van het toestel.
Plaats het toestel en accessoires nooit
in de buurt van open vuur en andere
warmtebronnen, waaronder ook direct
zonlicht.
Om elektrocutie te voorkomen, open de
behuizing niet. Laat alle servicehandelingen
door een gekwaliceerd personeel
uitvoeren.
Bescherm het product en accessoires tegen
regen en water. Plaats nooit voorwerpen
met water, bv. bloemenvaas in de buurt van
het toestel.
Bedek de ventilatieopeningen van het
toestel niet met kranten, tafelkleed,
gordijn ezv. Oververhitting kan het toestel
beschadigen en de levensduur ervan
verkorten.
Laat niemand, in het bijzonder kinderen,
voorwerpen in de gleuven, sockets en
andere openingen in de behuizing plaatsen
- het kan tot elektrocutie leiden.
Sla het toestel nooit met scherpe
voorwerpen.
Waarschuwing:
Om het gevaar van brand of elektrocutie te
voorkomen, stel het toestel niet aan druppels
en spatten van vloeistoen bloot.
Let op:
Om het risico van elektrocutie te reduceren,
neem de behuizing (noch de achterste plaat)
niet weg, het toestel kan niet door de gebruiker
hersteld worden en alle servicehandelingen
moeten door een gekwaliceerd personeel
uitgevoerd worden.
Dit symbool staat voor gevaarlijke spanning
die een risico van elektrocutie binnen het
toestel met zich meebrengt.
Dit symbool wijst op belangrijke
aanwijzingen betreende de bediening en
onderhoud van dit toestel in de geleverde
publicaties aan.
42
Gebruiksaanwijzing
NL
Gehoorbescherming
Luister met gematigd volumeniveau.
Het geluid kan misleidend zijn. Het “comfortniveau” van je gehoor past zich aan hogere
geluiden aan. Iets wat na langdurig luisteren “normaal” klinkt, kan in de werkelijkheid
luid en schadelijk voor het gehoor zijn. Om zich ertegen te beschermen, steel het
volumeniveau van tevoren in en verander het niet.
Om het veilige volumeniveau in te stellen:
Stel een laag volumeniveau in.
Langzaam verhoogt het volume zodat het geluid duidelijk en comfortabel hoorbaar is,
zonder vervormingen.
Luister door een redelijk lange tijd:
Verlengd contact met het geluid, zelfs bij meestal “veilig” volumeniveau kan eveneens een
gehoorbeschadiging veroorzaken.
Gebruik je toestel verantwoordelijk en maak juiste pauzes.
43
Gebruiksaanwijzing
NL
HOOFDEENHEID
Vooraanzicht (hoofdeenheid)
Achteraanzicht (hoofdeenheid)
1. Standby - aan / uit
2. LED diode
– Rode diode staat voor ECO modus
Blauwe diode staat voor Bluetooth
modus
3. Infraroodsensor
4. Display
5. FUNCTION knop (keuze van de
bron)
6. VOL+ volume verhogen
7. VOL+ volume verlagen
8. Port USB (opladen van externe
apparaten)
9. /
– ga naar vorig / volgend bestand
– keuze uit de opgeslagen
radiozenders
– afspelen of pauze
/ zoeken in het nummer
– naar voren of achteren
verschuiven
– instellen van radiozenders
10. Bluetooth antenne
11. AUX-IN poort (Jack 3,5 mm)
12. FM antenne
13. AUDIO-IN (RCA) poort
14. Socket van luidsprekers kabels
15. Spanningskabelingang
44
Gebruiksaanwijzing
NL
AFSTANdSBedIeNING
1. Standby - aan / uit
2. Bluetooth knop
3. FM knop
4. Afspeelmodus MODE knop
5. Keuzeknop van radiomodus ST (mono/
stereo)
6. LOUDNESS knop
7. EQUALIZER
8. Klok knop CLOCK
9.
ga naar volgend bestand
keuze uit de opgeslagen radiozenders
10.
zoeken in het nummer
snel naar achteren verschuiven
instellen van radiozenders
11.
ga naar vorig bestand
keuze uit de opgeslagen radiozenders
12.
dafspelen / pauze / opnieuw starten
met het afspelen
13. Volgende/vorige Album ALB+/-
14. Dempen knop MUTE
15. Numerieke knoppen 0~9, 10+ -
nummerkeuze
16. Knop van programmeren PROGRAM
17. PAIRING knop (Paren wissen)
18. AUDIO IN knop
19. AUX IN knop
20. Herhalen A-B
21. Knop van schemeren DIM
22. S-BASS knop
23. Knop van tijdschakelaar SLEEP
24. Knop van wekker TIMER
25. 25. Display knop DISPLAY
26.
zoeken in het nummer
snel naar voren verschuiven
instellen van radiozenders
27. STOP knop
28. Volume verhogen/verlagen VOL+/ VOL-
45
Gebruiksaanwijzing
NL
1. Alvorens de afstandsbediening te gebruiken, draai de
bevestigingsschroef van de batterijklep los.
2. Verwijder de plastic bescherming van de batterij.
3. Verwijder de socket van de batterijen .
4. Plaats de nieuwe batterij CR2025 volgens de
aangegeven polen (+/-) en vervolgens zet/steek de
socket van de batterijen terug in de beginpositie en
draai de bevestigingsschroef vast.
Let op:
Verwijder de batterijen indien de afstandsbediening door een langere periode
niet gebruikt wordt,
Om storingen te voorkomen, lees nauwkeurig de gebruiksaanwijzing.
Laat de afstandsbediening niet vallen of slaan.
Bescherm het toestel en de afstandsbediening tegen water en vocht.
Bescherm het toestel en de afstandsbediening tegen direct zonlicht en warmte
bronnen.
Om de afstandsbediening te reinigen, gebruik alleen een zacht, vochtig doekje,
zonder detergens.
Bereik van de afstandsbediening
1. Richt de afstandsbediening op de
infraroodsensor aan de voorkant van
het toestel.
2. Verzeker je ervan dat er geen
obstakels tussen de sensor van het
toestel en de afstandsbediening zijn.
INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ
46
Gebruiksaanwijzing
NL
AANSLUITING
Aansluiting van de FM antenne Aansluiting van de luidsprekers
1. Sluit de FM antenne op de poort
van de FM antenne aan de
achterkant van het toestel aan.
2. Indien de ontvangst slecht is, sluit
een externe antenne aan.
1. Om de luidsprekers aan te sluiten,
grijp de klep van de socket.
2. Schuif de ongeïsoleerde deel van de
kabel erin.
De kabels van de rechter
luidspreker dienen op de „R” poort
en kabels van de linker luidspreker
aan de „L”poort te worden
aangesloten.
Vervolgens verbind de rode kabels
met „+” en zwarte met „-”.
3. Plaats alweer de klep van de socket.
Extra apparaten aansluiten:
Let op: om ruisen te voorkomen, plaats de antenne niet in de buurt van het
toestel, verbindingskabel en AC spanningskabel.
47
Gebruiksaanwijzing
NL
Om een extern toestel met de KM1663.1 toren te verbinden met gebruik van de RCA
kabel (niet in de set), verbind de kabel met:
AUDIO IN L/R poort op dit toestel
audio uitgang op het externe toestel..
Om dit toestel met een extern toestel te verbinden met gebruik van de 3,5 mm Jack
audio kabel (niet in de set), verbind de kabel met:
AUX IN poort op dit toestel
koptelefoon uitgang op het externe toestel. .
Aansluiting van de voeding
Let op:
Alvorens het toestel op het stroomnetwerk
aan te sluiten, controleer of de spanning
met de netwerkspanning aangegeven op
de onderkant van het toestel overeenkomt.
De aansluiting van dit toestel op de voeding
kan pas gebeuren nadat alle andere kabels
aangesloten zijn.
Verbind de spanningskabel met het toestel
volgens aangegeven de afbeelding.
BEDIENING
Aan/uit
Om het toestel aan te zetten, druk op de knop STANDBY. Het toestel gaat naar de
laatst gebruikte modus.
Mode Veille
Om naar standby modus te gaan, druk op de knop en houd ingedrukt . STANDBY.
Rode diode staat voor ECO modus.
48
Gebruiksaanwijzing
NL
Instellen van de klok
1. In de wachtmodus druk en houd ingedrukt de CLOCK knop, om naar de
instellingen van de tijd te gaan. De opschrift [CLOCK SET] verschuift op de dispaly
en er verschijnt [24] wat een formaat van 24 uur betekent.
2. Met gebruik van de knoppen / op de afstandsbediening of afspeler kies
12/24 formaat van de tijd en vervolgens bevestig met de knop CLOCK. De cijfers
van het uur gaan knipperen.
3. Met gebruik van de knoppen / op de afstandsbediening of afspeler stel
het uur in.
4. Bevestig met de knop CLOCK. De cijfers van de minuten gaan knipperen.
5. Met gebruik van de knoppen / op de afstandsbediening of afspeler stel
de minuten in.
6. Bevestig met de knop CLOCK.
Regelen van de helderheid van display
In de wachtmodus druk twee keer op de knop DIM om de juiste helderheidsniveau
te kiezen.
Om nummers via een extern Bluetooth-toestel af te spelen, dienen de toestellen
eerst gepaard te worden. Het paren gebeurt één keer.
1. Om de toestellen te verbinden, zet de Bluetooth functie op dit toestel met
gebruik van de Bluetooth knop of FUNCTION knop op de hoofdeenheid.
2. Zet de Bluetooth verbinding in het extern toestel aan.
3. Zoek naar bereikbare Bluetooth toestellen.
4. Kies „KM1663.1” op de lijst van toestellen om te paren.
5. Indien nodig, voer de standaard wachtwoord “0000” in.
6. Om het paren te wissen, druk en houd ingedrukt de PAIRING knop.
Let op:
Het bereik van de verbinding tussen dit toestel en een Bluetooth-toestel
bedraagt 10 m.
Producent garandeert niet de compatibiliteit van dit toestel met andere
Bluetooth-toestellen.
Objecten die tussen dit toestel en het Bluetooth toestel zich bevinden kunnen
het bereik van de verbinding verslechteren.
Om storingen te voorkomen, plaats het toestel niet in de directe buurt van
andere elektrische toestellen.
De verbinding wordt verbroken als de afstand tussen de toestellen groter dan
de aangegeven bereik wordt. Om de toestellen opnieuw te verbinden, plaats ze
binnen het bereik van de verbinding.
AFSPELEN UIT EEN BLUETOOTH-TOESTEL
49
Gebruiksaanwijzing
NL
AFSPELEN UIT EEN EXTERN TOESTEL
1. Om nummers via externe toestellen af te spelen, sluit de audiokabel (niet in de
set) van dit toestel op de juiste AUX IN/AUDIO IN socket aan.
2. Druk op de AUDIO IN/AUX IN knop op de afstandsbediening.
3. Beginnen met het afspelen via een extern toestel.
FM RADIO
Instellen van FM radiozenders
1. Om FM radio modus te kiezen, druk op de FM knop op de afstandsbediening of
druk enkele keren op de FUNCTION knop op de hoofdeenheid.
2. /Vervolgens druk en houd ingedrukt om met automatisch uitzoeken van
radiozenders te beginnen.
3. Om de volgende radiozenders op te slaan, herhaal de stap 2. Om een
radiozender handmatig uit te zoeken, druk enkele keren op de knop / totdat de
gekozen frequentie bereikt wordt.
Let op: Om de radiomodus tussen [MONO]/[STEREO] te wijzigen, druk op de knop ST.
Automatisch opslaan van radiozenders
Op de lijst van favoriete radiozenders kunnen maximaal 20 radiozenders worden
opgeslagen.
In de radiomodus druk en houd ingerukt de knop PROGRAM om 20 eerste
uitgezochte radiozenders automatisch op te slaan.
Op het scherm gaat de opschrift verschijnen.[AUTO]
Het toestel gaat alle FM radiozenders automatisch volgens de kracht van het
signaal opslaan en vervolgens de eerste radiozender afspelen.
Handmatig opslaan van radiozenders
Op de lijst van favoriete radiozenders kunnen maximaal 20 radiozenders worden
opgeslagen.
1. Om een gekozen radiozender op te slaan, kies de toegeschreven frequentie.
2. Druk op de PROG knop om de opslaan modus te activeren. PROG gaat
knipperen, om te bevestigen, druk op de knop PROG. Op het scherm verschijnt
het nummer waaronder de radiozender opgeslagen werd en zijn frequentie . 3.
Om de volgende radiozenders op te slaan, herhaal de stappen 1-2.
Let op: Om een radiozender uit de lijst van favorieten te wissen, schrijf erop een
volgende radiozender over.
Kiezen uit opgeslagen radiozenders
Om naar de opgeslagen radiozender te gaan, druk enkele keren op de knop /
totdat het nummer van de gewenste radiozender bereikt wordt.
50
Gebruiksaanwijzing
NL
RDS
Dankzij RDS informatie verschijnen er aanvullende informatie op het scherm:
Soort programma / RDS klok / Radio informatie / Frequentie
Om het soort vertonde informatie te wijzigen, druk enkele keren op de knop van het
vertonen .DISPLAY
Let op: RDS informatie verschijnen alleen op radiozenders die zulke functie bedienen.
Tijd met RDS synchroniseren
Om de tijd van het toestel met de tijd van de radiozender te synchroniseren, laat een
radiozender met RDS functie spelen. 2. Druk en houd ingedrukt de DISPLAY knop.
Op het scherm gaat het opschrift [CT SYNC] verschijnen. De tijd wordt
automatisch gesynchroniseerd.
Indien er onmogelijk is om de tijd te synchroniseren, verschijnt op het scherm
het opschrift [NO CT].
REGELEN VAN VOLUMENIVEAU EN GELUIDSINSTELLINGEN
Regelen van volumeniveau
Druk op de knop VOL +/- tijdens het afspelen om het volumeniveau te verhogen /
verlagen.
Bas versterking
Druk op de knop S-BASS tijdens het afspelen om bas versterking aan/uit te zetten.
Indien de functie aangezet is, verschijnt op het scherm het opschrift [BASS].
Loudness functie
Om de functie Loudness aan/uit te zetten, druk op de knop LOUDNESS tijdens het
afspelen.
Dempen van geluid
Druk op de knop van het dempen MUTE tijdens het afspelen om het geluid te
dempen / opnieuw aan te zetten.
Equalizer instellingen
Druk enkele keren op de knop Equalizer P-EQ tijdens het afspelen om te kiezen:
FLAT / POP / JAZZ / ROCK / CLASSIC
WEKKER INSTELLINGEN
Het toestel kan als wekker gebruikt worden (FM radio).
Let op: Verzeker je ervan dat de juiste tijd werd ingesteld.
1. In de standby modus druk en houd ingedrukt de TIMER knop, totdat het
opschrift [TIMER SET] verschijnt. De cijfers gaan knipperen.
2. Met gebruik van de knoppen / op de afstandsbediening of het paneel
51
Gebruiksaanwijzing
NL
van het toestel kies het uur van het alarm en bevestig met de knop . Op TIMER
het scherm gaan cijfers van de minuten verschijnen en knipperen.
3. Met gebruik van de knoppen / op de afstandsbediening of het paneel van
het toestel kies de minuut van het alarm en druk op om te bevestigen.TIMER
4. Met gebruik van de knoppen regel het volumeniveau en vervolgens VOL +/-
bevestig met de knop . Op de display gaat de klok icon verschijnen.TIMER
Wekker aan/uitzetten
In de standby modus druk op de knop om de wekker aan/uit te zetten.TIMER
- Indien het alarm aangezet is, verschijnt op het scherm het symbool
- Indien het alarm uitgezet is, het symbool verschijnt niet op het scherm.
Let op:
* Alarm is niet beschikbaar indien de AUDIO IN/AUX IN bron werd gekozen.
TIJDSCHAKELAAR
Het toestel is voorzien in tijdschakelaar. Na het aanzetten, schakelt de toren
KM1663.1 na een aangegeven tijd automatisch naar de standby modus.
Indien het toestel uitgeschakeld is, druk op de knop SLEEP om de gekozen
tijdswaarde (in minuten) te kiezen.
Indien de tijdschakelaar actief is, verschijnt de icon . SLEEP
Om deze functie uit te zetten, druk enkele keren op de knop SLEEP totdat het
opschrift [OFF] verschijnt.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Als er problemen problemen met het toestel voorkomen, alvorens de servicedienst te
bellen, bekijk de onderstaande lijst van mogelijke oplossingen. Indien je het probleem
ondanks deze aanwijzingen niet kan oplossen of het toestel fysiek beschadigd is, bel
een gekwaliceerde persoon, bv. de dealer om met de servicedienst in contact te
komen.
Geen spanning
Verzeker je ervan dat de spanningskabel op een juiste manier aangesloten is.
of er spanning in de contactdoos aanwezig is.
Slechte radio-ontvangst
Plaats het toestel verder van het Tv-toestel of videospeler.
Ontvouw de FM antenne voor de volledige lengte.
Afstandsbediening werkt niet
Verminder de afstand tussen de afstandsbediening en het toestel.
Plaats de batterijen volgens de aangegeven polen (+/-).
52
Gebruiksaanwijzing
NL
Algemene gegevens
Voeding..................................................................................................................220-240 V; 50/60 Hz
Bandbreedte........................................................................................................20 - 20000 Hz, ±3 dB
Krachtopname................................................................................................................................30 W
Krachtopname in standby modus............................................................................................ 0,5 W
Afmetingen.................................................................................................................160x80x225 mm
Output spanning .......................................................................................................................5 V; 1 A
FM specicatie
Instelbereik.....................................................................................................................87,5 - 108 MHz
Specicatie van luidspreker
Impedantie.........................................................................................................................................6
Ingangskracht.................................................................................................................................30 W
Afmetingen...............................................................................................................130x195x182 mm
Specicatie van Bluetooth
Communicatiestandaard....................................................................................Bluetooth 2.1 + EDR
Maximaal verbindingsbereik..................................................................................................tot 10 m
Ondersteunende proelen Bluetooth ......................Advanced Audio Distribution Prole (A2DP)
Bediening van het paren met meerdere toestellen.................................................tot 8 toestellen
Afstandsbediening
Afstand...............................................................................................................................................6 m
Hoek..................................................................................................................................................±30°
SPECIFICATIE
Vervang de batterijen indien nodig.
Richt de afstandsbediening direct op de sensor op de voorkant van het toestel.
De klok/wekker instellingen zijn verloren
Onderbreking in de stroomvoorziening of spanningskabel werd ontbonden.
Voer opnieuw de instellingen van de klok/wekker in.
Na het aansluiten van een Bluetooth-toestel is de kwaliteit van het geluid
slecht.
Slechte Bluetooth-ontvangst. Plaats de Bluetooth-toestel dichterbij het systeem
of verwijder de belemmeringen/obstakels ertussen.
Wekker werkt niet
Stel de juiste tijd in.
Zet de wekker opnieuw aan.
53
Gebruiksaanwijzing
NL
Netherlands
juiste manier van het afvoeren van het product
(afgedankte elektrische en elektronische toestellen)
De markering op het product of in de ermee verbonden teksten betekent, dat na aoop van de
gebruiksperiode dient het niet tezamen met ander huisafval verzameld te worden. Om schadelijk invloed
op het milieu en menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, vragen
wij u om het product afzonderlijk van ander afval te verzamelen en op een verantwoorde manier te
recycleren om het hergebruik van de materiele grondstoen als vaste praktijk te bevorderen. Om meer
informatie over de plaats en wijze van veilig recyclage te verkrijgen, dienen de huishoudelijke gebruikers
zich met het verkooppunt te contacteren waarin ze het product hebben aangekocht of de lokale overheid.
De gebruikers in bedrijven dienen in contact met hun leverancier te komen en de voorwaarden van de
verkoopovereenkomst raad te plegen. Verwijder het product niet tezamen met commercieel afval.
Geproduceerd in Volksrepubliek China voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
„LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k. verklaart hierbij, dat het toestel KM1663.1 met de eisen en andere
toegepaste bepalingen van de Richtlijn 2014/53/UE overeenstemt. Deze verklaring kunt u op de webpagina
van Lechpol www.lechpol.eu downloaden”.
54
Instrukcja obsługi
PL
Przed użyciem
Dziękujemy za zakup tego systemu. Prosimy przeczytać instrukcję obsługi przed
rozpoczęciem używania urządzenia. Instrukcja obsługi powinna zostać zachowana
na przyszłość.
Dla Twojego bezpieczeństwa
Przed włączeniem systemu sprawdź czy
napięcie dla tego systemu jest identyczne z
napięciem Twojej sieci elektrycznej.
Gdy odłączasz kabel zasilania, zawsze
chwytaj za wtyczkę, nigdy za kabel.
Chroń kabel zasilania przed deptaniem i
zginaniem, zwłaszcza przy wtyczce i wyjściu
z urządzenia.
Nigdy nie umieszczaj produktu i
akcesoriów w pobliżu odsłoniętego
ognia i innych źródeł ciepła, w tym w
bezpośrednim świetle słońca.
By uniknąć porażenia prądem nie otwieraj
obudowy. Wszelkie czynności serwisowe
pozostaw wykwalikowanemu personelowi
serwisu.
Nigdy nie wystawiaj produktu i akcesoriów
na działanie deszczu lub wody. Nigdy nie
umieszczaj w pobliżu urządzenia naczyń z
płynami, jak np. wazony.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych
urządzenia przedmiotami takimi jak
gazeta, obrus, ranka itd. Przegrzewanie
spowoduje uszkodzenie i skróci żywotność
urządzenia.
Nigdy nie pozwalaj nikomu, zwłaszcza
dzieciom, wciskać przedmioty do szczelin,
gniazd i innych otworów w obudowie –
może to doprowadzić do śmiertelnego
porażenia prądem.
Nigdy nie uderzaj produktu ostrymi
przedmiotami.
Ostrzeżenie:
By nie stwarzać zagrożenia pożaru lub
porażenia, nie wystawiać urządzenia na
kapanie i chlapanie płynów.
Uwaga:
Aby zredukować ryzyko porażenia
prądem nie zdejmować obudowy (ani
tylnej płyty), urządzenie nie zawiera
części do naprawy przez użytkownika,
wszelkie czynności serwisowe należy
pozostawić wykwalikowanemu
personelowi.
Ten symbol oznacza niebezpieczne
napięcie stanowiące ryzyko porażenia
prądem wewnątrz tego urządzenia.
Ten symbol wskazuje ważne instrukcje
dotyczące obsługi i utrzymywania tego
urządzenia w dołączonej literaturze.
55
Instrukcja obsługi
PL
Ochrona słuchu
Słuchaj przy umiarkowanej głośności.
* Dźwięk potra zmylić. Z czasem „poziom komfortu” twojego słuchu adaptuje s
do głośniejszych dźwięków. Po dłuższym słuchaniu to co brzmi „normalnie” może
tak naprawdę być głośne i szkodliwe dla słuchu. By się przed tym uchronić, ustaw
poziom głośności zanim Twój słuch się zaadaptuje i nie zmieniaj go.
Aby ustawić bezpieczny poziom głośności:
* Ustaw niski poziom głośności.
* Powoli zwiększaj głośność aż będziesz słyszeć dźwięk wyraźnie i komfortowo, bez
zniekształceń.
Słuchaj przez rozsądną ilość czasu:
* Przedłużony kontakt z dźwiękiem, nawet przy zazwyczaj „bezpiecznym” poziomie
głośności, również może spowodować uszkodzenie słuchu.
* Używaj swojego urządzenia odpowiedzialnie i rób odpowiednie przerwy.
56
Instrukcja obsługi
PL



1. Standby - włącz/wyłącz
2. Kontrolka LED
-Czerwona oznaczaączony tryb ECO
-Niebieska sygnalizuje tryb Bluetooth
3. Czujnik podczerwieni
4. Wyświetlacz
5. Przycisk FUNCTION (wybór źródła)
6. VOL+ zwiększ głośność
7. VOL- zmniejsz głośność
8. Port USB adowanie urządzeń
zewnętrznych)
9. /
- przejdź do poprzedniego / następnego
pliku
- wybór z zapisanych stacji radiowych
- rozpocznij lub wstrzymaj odtwarzanie
/
- wyszukiwanie w utworze
- przewijaj do przodu lub do tyłu
- strojenie stacji radiowych
10. Antena Bluetooth
11. Wejście AUX-IN (Jack 3,5 mm)
12. Antena FM
13. Wejście AUDIO-IN (RCA)
14. Gniazda przewodów głośnikowych
15. Gniazdo przewodu zasilacza
57
Instrukcja obsługi
PL
PILoT
1. Standby - włącz / wyłącz
2. Przycisk Bluetooth
3. Przycisk FM
4. Przycisk trybu odtwarzania MODE
5. Przycisk wyboru trybu radia ST
(mono/stereo)
6. Przycisk LOUDNESS
7. EQUALIZER
8. Przycisk zegara CLOCK
9.
- przejdź do następnego pliku
- następna z zapisanych stacji
radiowych
10.
- szukaj w utworze
- szybkie przewijanie do tyłu
- strojenie stacji radiowej
11.
- przejdź do poprzedniego pliku
- poprzednia z zapisanych stacji
radiowych
12.
- rozpocznij / wstrzymaj / wznów
odtwarzanie
13. Następny/poprzedni Album ALB+/-
14. Przycisk wyciszenia MUTE
15. Klawisze numeryczne 0~9, 10+ -
wybór utworu
16. Przycisk programowania PROGRAM
17. Przycisk PAIRING (czyść parowania)
18. Przycisk AUDIO IN
19. Przycisk AUX IN
20. Powtarzanie A-B
21. Przycisk przyciemniania DIM
22. Przycisk S-BASS
23. Przycisk wyłącznika czasowego SLEEP
24. Przycisk budzika TIMER
25. Przycisk wyświetlacza DISPLAY
26.
- szukaj w utworze
- szybkie przewijanie do przodu
- strojenie stacji radiowej
27. Przycisk STOP
28. Zwiększ/zmniejsz głośność VOL+/-

Termékspecifikációk

Márka: Krüger&Matz
Kategória: hi-fi rendszer
Modell: KM 1663.1

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Krüger&Matz KM 1663.1, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók hi-fi rendszer Krüger&Matz

Útmutatók hi-fi rendszer

Legújabb útmutatók hi-fi rendszer