Használati útmutató Kompernass GBA 2 A1 - IAN 103044

Kompernass Biztonság GBA 2 A1 - IAN 103044

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Kompernass GBA 2 A1 - IAN 103044 (2 oldal) a Biztonság kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
GLASS BREAK DETECTOR GBA 2 A1
IAN 103044 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all handling and safety guidelines. Use the product
only as described and for the range of applications
specifi ed. Keep these operating instructions in a safe
place. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Intended use
This glass breakage alarm is exclusively intended for
monitoring glass windows in private properties, and
is intended to deter burglars by emitting an extremely
loud acoustic alarm. This product is not intended for
commercial or industrial use. The warranty does not
apply to damage caused by improper use of the
appliance!
Package contents
1 x alarm devices
2 x 1.5 V batteries type AAA/Micro
1 x double-sided adhesive warning sticker
1 x warning sticker
These operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply 2 x 1.5 V batteries
type AAA/Micro
Alarm volume approx. 120 dBA/3 cm
Safety guidelines
IMPORTANT
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has
been damaged or dropped.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety, or receive instruc-
tions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifi cations or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez
soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce détecteur de bris de vitre est uniquement conçu
pour surveiller les portes vitrées et les fenêtres dans
le domaine privé et sert à dissuader les cambrioleurs
grâce à son signal d'alarme extrêmement puissant.
Ce produit n'est pas prévu pour l'exploitation commer-
ciale ou industrielle. Nous déclinons toute responsa-
bilité pour des dommages résultant d'une utilisation
non conforme de l'appareil et dans ce cas, aucune
garantie n'est accordée !
Matériel livré
1 x transmetteur d'alarme
2 x piles 1,5 V type AAA/Micro
1 x autocollant d'avertissement double face
1 x autocollant d'avertissement
Ce mode d'emploi
Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension 2 x piles 1,5 V type
AAA/Micro
Niveau de l'alarme sonore env. 120 dB(A) / 3 cm
Consignes de sécurité
ATTENTION
Signal d'alarme puissant! Evitez d'expo-
ser votre ouïe à ce son pendant une
longue période, car cela peut provo-
quer de graves lésions auditives!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que celui-ci ne pré-
sente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas
en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales pré-
sentent des défi ciences ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles
aient reçu une supervision ou des instructions
concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne procédez pas à des transformations ou
des modifi cations sur l'appareil de votre propre
initiative.
Information on using batteries
IMPORTANT
Do not throw the batteries into the fi re.
Do not short-circuit the batteries.
Do not attempt to recharge the batteries.
Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause per-
manent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
Siren
Display LED
Battery charge level display
Button for battery condition test
Battery compartment cover
Sensitivity switch
Battery
Double-sided adhesive warning sticker
On/Off switch
Alarm trigger
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
Ensure that the appliance is switched off . The on/off
switch is then in the "OFF" position.
Press the battery compartment cover lightly and
push it a few millimetres downwards. Then fold it
away from the appliance and take it off .
Insert two type AAA/Micro batteries into the
battery compartment as shown.
Replace the battery compartment cover and
push it a few millimetres upwards.
Toute réparation de l'appareil pendant la période
de garantie doit être confi ée exclusivement à un
service après-vente agréé par le fabricant, sinon
les dommages consécutifs ne seront pas couverts
par la garantie.
Protégez l'appareil de la projection ou des gouttes
d'eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l'utilisation
des piles
ATTENTION
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne court-circuitez pas les piles.
N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
Vérifi ez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement
endommager l'appareil.
Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure chimique!
Portez des gants de protection.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Description de l'appareil
Sirène
LED indicatrice
Témoin d'état des piles
Touche de test d'état des piles
Couvercle du compartiment à piles
Sélecteur de sensibilité
Pile
Autocollant d'avertissement double face
Interrupteur Marche/Arrêt
Transmetteur d'alarme
Mise en service
Mise en place / Remplacement des piles
Assurez-vous que l'appareil est éteint. L'interrup-
teur Marche/Arrêt se trouve alors en position
"OFF“.
Appuyez légèrement sur le couvercle du compar-
timent à piles et glissez-le quelques millimètres
vers le bas. Basculez-le ensuite et retirez-le.
Placez deux piles de type AAA/Micro dans
l'appareil, conformément au repère dans le com-
partiment à piles.
Replacez le couvercle du compartiment à piles
et glissez-le de quelques millimètres vers le haut.
Installation
The alarm trigger is glued to the glass pane to be
secured.
You should fi rst obtain the window manufacturer's
permission to attach stickers.
Once you have this, pull the protective fi lm off the
unprinted side of the double-sided adhesive warn-
ing sticker and glue it to the rear of the appli-
ance. The surface to which the warning sticker
is affi xed must be clean, free of grease and dry.
Place the alarm trigger in the bottom third for
windows of normal size, and in the middle if the
window is large. If the window is very large use
2alarm triggers .
Carry out a provisional function test of the device
prior to fi nal installation.
Switch the on/off switch to the "ON" position
and tap your fi ngers against the appliance housing.
As soon as the alarm sounds, switch the on/off
switch to the "OFF" position to turn the alarm off .
If the appliance functions as described, remove
the protective fi lm which is still in place from the
double-sided adhesive warning sticker and
then use this surface to glue the appliance to the
window pane.
IMPORTANT
Do not press too hard against the window pane
otherwise you might damage it. Furthermore,
there is an risk of injury due to broken glass!
Switch the on/off switch to the "ON" position
to turn the appliance on. The display LED blinks
red at an interval of around 10 seconds. The
alarm is now activated and will sound an alarm
tone for around 60 seconds on strong vibration,
for example if the window is broken.
Set the the sensitivity switch to the "" position.
If you have problems with incorrect triggering,
set the sensitivity switch to the "" position
to reduce the sensitivity.
The turn the device off , switch the on/off switch
to the "OFF" position. The display LED will stop
blinking.
You should check the battery charge condition
every so often by pressing the battery condition
test button . If the battery condition display
then glows green, the batteries are suffi ciently
charged. If it only glows weakly or not at all, the
batteries are discharged and must be replaced by
new batteries of the same type.
NOTE
During times where monitoring is not necessary,
you should switch the appliance off with the on/
off switch to save the batteries.
Montage
Le transmetteur d'alarme se colle sur les vitres
à surveiller.
Dans un premier temps, demandez au fabricant
des vitres l'autorisation d'apposer des autocollants.
Une fois l'autorisation obtenue, détachez le fi lm
protecteur de la face non imprimée de l'autocol-
lant d'avertissement double face et collez-le
au dos de l'appareil. Le support pour l'autocollant
d'avertissement doit être propre, exempt de
graisse et sec.
Placez le transmetteur d'alarme dans le tiers
inférieur de grandes vitres normales, et au milieu
de vitres plus grandes. Pour de très grandes vitres,
utilisez 2 transmetteurs d'alarme .
Avant le montage fi nal, eff ectuez un test de fonc-
tionnement provisoire de l'appareil.
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt en position
"ON" et tapotez des doigts sur le boîtier de
l'appareil.
Dès que l'alarme retentit, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt en position "OFF" pour couper
l'alarme.
Si l'appareil fonctionne comme décrit, décollez
le fi lm protecteur sur l'autocollant d'avertissement
double face et collez l'appareil sur la vitre.
ATTENTION
N'appuyez pas trop fort sur la vitre, sans quoi
vous risquez de l'endommager ! Il existe en
outre un risque de blessure dû au bris de verre !
Pour allumer l'appareil, réglez l'interrupteur Marche/
Arrêt en position "ON". La LED indicatrice
clignote rouge à un intervalle de 10 secondes
environ. La fonction d'alarme est maintenant activée
et en cas de fortes secousses, comme par exemple
le bris de la fenêtre, un signal d'alarme retentit
pendant 60 secondes.
Réglez le sélecteur de sensibilité sur la position
"".
Si des problèmes de déclenchements inopportuns
survenaient, placez le sélecteur de sensibilité
en position "" afi n de réduire la sensibilité.
Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt sur la position "OFF". La LED
indicatrice arrête de clignoter.
Contrôlez de temps en temps l'état de charge-
ment des piles en appuyant sur la touche de test
d'état des piles . Si le témoin d'état des piles
passe alors au vert, les piles sont suffi samment
chargées. S'il ne s'allume que faiblement ou pas
du tout, les piles sont alors épuisées et doivent être
remplacées par de nouvelles piles du même type.
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
sure that no moisture gets into it during cleaning.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this device may not be disposed of in normal
domestic waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
domestic waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point
in their town/district or at a retail store. This obligation
is intended to ensure that batteries are disposed of in
an environmentally responsible manner. Dispose of
batteries only when they are fully discharged.
REMARQUE
Lorsqu'une surveillance n'est pas nécessaire,
l'appareil doit alors être éteint à l'aide de
l'interrupteur Marche/Arrêt afi n de ménager
les piles.
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afi n d'éviter tous dégâts irréparables.
Nettoyez l'appareil avec un chiff on sec et doux.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l'appareil
dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non
exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fi n de
vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter
aux points de collecte désignés, aux centres de
recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l'environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès
de l'entreprise chargée de la collecte des déchets
près de chez vous ou de l'administration de votre ville
ou commune.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre les piles à un
point de collecte de sa commune/son quartier ou
dans le commerce. Cette obligation a pour objectif
d'assurer l'élimination écologique des piles. Veuillez
remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
GB / IE FR / BE
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance,
valid from the date of purchase. This appliance has
been manufactured with care and inspected meticu-
lously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or rechargeable
batteries.
This appliance is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in the case of misuse or improper
handling, use of force and interventions which have
not been carried out by one of our authorised Service
centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of pur-
chase must be reported immediately after unpacking,
but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period
shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103044
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 103044
Hotline availability: Monday to Friday
08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique,
veuillez appeler le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation sous garantie s'applique unique-
ment aux vices de matière ou de fabrication,
non aux dégâts survenus pendant le transport,
aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des
pièces fragiles comme par ex. les commutateurs
ou les accumulateurs.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne
répond pas à un usage professionnel. La garantie est
annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro-
priée, d'usage de la force et en cas d'intervention non
réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente
garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas
la période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle
sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard
deux jours après la date d'achat. Toute réparation
fera l'objet d'une facturation après expiration de la
période de garantie.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 103044
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 103044
Heures de service de notre hotline : du lundi au
vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -
GLASBRUCHMELDER
Bedienungsanleitung
GLASBREUKMELDER
Gebruiksaanwijzing
DÉTECTEUR DE BRIS DE VITRE
Mode d'emploi
GLASS BREAK DETECTOR
Operating instructions
IB_103044_GBA2A1_BE.indd 1IB_103044_GBA2A1_BE.indd 1 06.10.14 16:5806.10.14 16:58
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
10 / 2014 · Ident.-No.: GBA2A1-092014-2
IAN 103044 - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 -
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een
hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees
alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Deze glasbreuk-alarmmelder is uitsluitend bestemd
voor de bewaking van deuren en ramen bij privége-
bruik en dient door zijn extreem luide alarmsignaal
voor het afschrikken van inbrekers. Dit product is niet
bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het appa-
raat dat niet in overeenstemming is met de bestem-
ming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
1 x alarmsensor
2 x 1,5 V batterijen type AAA/Micro
1 x dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker
1 x waarschuwingssticker
Deze gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Technische gegevens
Voeding 2 x 1,5 V batterijen
type AAA/Micro
Alarmvolume ca. 120 dB(A) / 3 cm
Veiligheidsvoorschriften
LET OP!
Luid alarmsignaal! Stel uw gehoor niet
gedurende langere tijd bloot aan dit
signaal, omdat dit ernstige gehoor-
schade tot gevolg kan hebben!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zicht-
bare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen
apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door per-
sonen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het product.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of
te modifi ceren.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Glasbruch-Alarmmelder ist ausschließlich für
die Überwachung von Glastüren und Fenster im Privat-
gebrauch vorgesehen und dient durch seinen extrem
lauten Alarmton der Abschreckung von Einbrechern.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Einsatz vorgesehen. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes
resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 x Alarmgeber
2 x 1,5 V-Batterien Typ AAA/Micro
1 x doppelseitig klebender Warnaufkleber
1 x Warnaufkleber
Diese Bedienungsanleitung
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung 2 x 1,5 V-Batterie Typ
AAA/Micro
Alarmlautstärke ca. 120 dB(A) / 3 cm
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Lauter Alarmton! Setzen Sie Ihr Gehör
diesem Ton nicht über einen längeren
Zeitraum aus, da sonst schwere Gehör-
schäden die Folge sein können!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garan-
tieperiode mag alleen worden uitgevoerd door
een klantenservice die door de fabrikant is geau-
toriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende
schadegevallen.
Bescherm het apparaat tegen spatwater en lekkage
en het binnendringen van vloeistoff en.
Aanwijzingen voor de omgang met
batterijen
LET OP
Gooi de batterijen niet in het vuur.
Sluit batterijen niet kort.
Probeer de batterijen niet opnieuw op te laden.
Controleer de batterijen regelmatig. Vrijko-
mend batterijzuur kan het apparaat permanent
beschadigen.
Wees extra voorzichtig in de omgang met een
beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor
letsel door bijtende chemicaliën! Draag veilig-
heidshandschoenen.
Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen.
Zoek bij inslikken onmiddellijk medische hulp.
Haal de batterijen uit het apparaat als u dat
langere tijd niet gebruikt.
Productbeschrijving
Sirene
Indicatie-LED
Indicatie batterijtoestand
Toets voor batterijtoestandstest
Klep batterijvak
Gevoeligheidsschakelaar
Batterij
Dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker
Aan-/uitknop
Alarmsensor
Ingebruikname
Batterijen plaatsen/vervangen
Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is.
De aan-/uitknop staat dan op de stand “OFF”.
Druk licht op de klep van het batterijvak en
schuif hem enkele millimeters omlaag. Klap de
klep dan weg van het apparaat en neem hem
van het apparaat.
Plaats twee batterijen van het type AAA/Micro in
het apparaat, zoals aangegeven in het batterijvak.
Plaats de klep van het batterijvak terug en
schuif deze enkele millimeters omhoog.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht
bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch
mehr.
Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser
und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
ACHTUNG
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Versuchen Sie nicht die Batterien wieder
aufzuladen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder aus-
gelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten
lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe
tragen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Gerätebeschreibung
Sirene
Anzeige-LED
Batteriezustandsanzeige
Taste für Batteriezustandstest
Batteriefachabdeckung
Empfi ndlichkeitsschalter
Batterie
doppelseitig klebender Warnaufkleber
Ein-/Ausschalter
Alarmgeber
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/wechseln
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Der Ein-/Ausschalter befi ndet sich dann in
die Position „OFF“.
Drücken Sie leicht auf die Batteriefachabdeckung
und schieben Sie sie einige Millimeter abwärts.
Dann klappen Sie sie vom Gerät weg und nehmen
sie ab.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro,
wie im Batteriefach gekennzeichnet, in das Gerät ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder
auf und schieben Sie sie einige Millimeter aufwärts.
Montage
De alarmsensor wordt op het te beveiligen raam
geplakt.
Vraag eerst bij de fabrikant van het raam de goed-
keuring voor het aanbrengen van stickers op.
Als deze aanwezig is, trekt u de beschermfolie
van de niet-bedrukte kant van de dubbelzijdig
klevende waarschuwingssticker af en plakt
u de sticker aan de achterkant van het apparaat.
De ondergrond voor de waarschuwingssticker
moet schoon, vetvrij en droog zijn.
Plaats de alarmsensor bij ramen van normale
grootte in het onderste derde deel, bij grotere ramen
in het midden. Bij zeer grote ramen gebruikt u 2
alarmsensors .
Voer voorafgaand aan de uiteindelijke montage
een provisorische werkingstest van het apparaat uit.
Zet de aan-/uitknop op de stand “ON” en
klop met uw vingers op de behuizing van het
apparaat.
Zodra het alarmsignaal klinkt, zet u de aan-/
uitknop op de stand “OFF” om het alarm uit te
schakelen.
Als het apparaat werkt zoals beschreven, maakt
u de nog aanwezige beschermfolie los van de
dubbelzijdig klevende waarschuwingssticker
en plakt u het apparaat daarmee op het raam.
LET OP
Druk niet te hard tegen het raam, anders kan
het beschadigd raken! Bovendien bestaat er
letselgevaar door glasbreuk!
Zet de aan-/uitknop op de stand “ON” om het
apparaat aan te zetten. De indicatie-LED knippert
rood met tussenpozen van ca. 10 seconden. De
alarmfunctie is nu geactiveerd en bij sterke schok-
ken, bijvoorbeeld bij het inslaan van het raam, klinkt
gedurende ca. 60 seconden een alarmsignaal.
Zet de gevoeligheidsschakelaar op de stand
”.
Zet de gevoeligheidsschakelaar op de stand
” om de gevoeligheid te verlagen als er
problemen zijn met vals alarm.
Zet de aan-/uitknop op de stand “OFF” om
het apparaat uit te schakelen. De indicatie-LED
knippert niet meer.
Controleer geregeld de laadtoestand van de
batterijen door op de toets voor de batterijtoe-
standstest te drukken. Als de indicatie voor
de batterijtoestand dan groen gaat branden,
hebben de batterijen voldoende lading. Brandt de
indicatie echter zwak of helemaal niet, dan zijn
de batterijen uitgeput en moeten ze door nieuwe
batterijen van hetzelfde type worden vervangen.
OPMERKING
In periodes waarin geen bewaking nodig is, dient
u het apparaat met de aan-/uitknop uit te
schakelen om de batterijen te sparen.
Montage
Der Alarmgeber wird auf die zu sichernde Scheibe
geklebt.
Holen Sie zunächst vom Hersteller der Scheibe die
Freigabe zum Aufbringen von Aufklebern ein.
Liegt diese vor, ziehen Sie die Schutzfolie der
nicht bedruckten Seite des doppelseitig klebenden
Warnaufklebers ab und kleben diesen auf
die Rückseite des Gerätes. Der Untergrund für
den Warnaufkleber muss sauber, fettfrei und
trocken sein.
Platzieren Sie den Alarmgeber bei normal
großen Scheiben im unteren Drittel, bei größeren
Scheiben in der Mitte. Bei sehr großen Scheiben
verwenden Sie 2 Alarmgeber .
Führen Sie vor der endgültigen Montage einen
provisorischen Funktionstest des Gerätes durch.
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„ON“ und klopfen mit den Fingern auf das Gerä-
tegehäuse.
Sobald der Alarm ertönt, bringen Sie den Ein-/
Ausschalter in die Position „OFF“, um den
Alarm abzuschalten.
Funktioniert das Gerät wie beschrieben, lösen Sie
die noch vorhandene Schutzfolie vom doppelseitig
klebenden Warnaufkleber ab und kleben das
Gerät damit an die Scheibe.
ACHTUNG
Drücken Sie nicht zu fest gegen die Scheibe,
sonst kann diese beschädigt werden! Darüber
hinaus besteht Verletzungsgefahr durch Glas-
bruch!
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position
„ON“, um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige-
LED blinkt rot im Intervall von ca. 10 Sekunden.
Die Alarmfunktion ist nun aktiviert und bei starken
Erschütterungen, wie zum Beispiel beim Einschla-
gen des Fensters, ertönt für ca. 60 Sekunden ein
Alarmton.
Stellen Sie den Empfi ndlichkeitsschalter in die
“-Position.
Sollten Probleme mit Fehlauslösungen auftreten,
stellen Sie den Empfi ndlichkeitsschalter in die
“-Position, um die Empfi ndlichkeit zu reduzieren.
Um das Gerät abzuschalten, bringen Sie den Ein-/
Ausschalter in die Position „OFF“. Die Anzeige-
LED hört auf zu blinken.
Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit den Ladezustand
der Batterien, indem Sie die Taste für Batterie-
zustandstest drücken. Leuchtet daraufhin
die Batteriezustandsanzeige grün, sind die
Batterien ausreichend geladen. Leuchtet sie aber
nur schwach oder gar nicht, sind die Batterien
erschöpft und müssen durch neue Batterien des
gleichen Typs ausgetauscht werden.
Reinigen/opbergen
LET OP
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare
schade aan het apparaat te voorkomen.
Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
Verwijder de batterijen en berg het apparaat op
een schone, droge plaats zonder direct zonlicht
op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver-
werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale
afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Batterijen afvoeren
Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk
verplicht batterijen af te geven bij een inzamel-
punt in zijn gemeente/zijn stadsdeel of in de handel.
De essentie van deze verplichting is ervoor te zorgen
dat batterijen milieuvriendelijk worden afgedankt. Lever
batterijen alleen in als ze ontladen zijn.
HINWEIS
In Zeiten, zu denen keine Überwachung not-
wendig ist, sollten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter abschalten, um die Batterien zu
schonen.
Reinigung/Lagerung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irrepa-
rable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen,
weichen Tuch.
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es
an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestri-
chenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass
dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff höfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemein-
de/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese
Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem
telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht
u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen
op die manier is een kosteloze verzending van uw
product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal-
of fabricagefouten, echter niet voor transport-
schade, aan slijtage onderhevige delen of voor
beschadigingen van breekbare delen, bijv.
schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet
beperkt. De garantieperiode wordt door deze waar-
borg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebre-
ken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld,
echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 103044
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 103044
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van
8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr-
leistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä-
den, Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom-
men wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 103044
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 103044
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103044
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
NL / BE DE / AT / CH
IB_103044_GBA2A1_BE.indd 2IB_103044_GBA2A1_BE.indd 2 06.10.14 16:5906.10.14 16:59

Termékspecifikációk

Márka: Kompernass
Kategória: Biztonság
Modell: GBA 2 A1 - IAN 103044

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Kompernass GBA 2 A1 - IAN 103044, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Biztonság Kompernass

Útmutatók Biztonság

Legújabb útmutatók Biztonság