Használati útmutató Hoover SRD 4110/2

Hoover Vas SRD 4110/2

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Hoover SRD 4110/2 (121 oldal) a Vas kategóriában. Ezt az útmutatót 10 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/121
1 -
Parts Description
1
234
5
6
8
7
9
1Control Panel
2Iron Lock System
3Iron Resting Mat
4Carry Handle
5Removable Water Tank
6Cord Storage for Hose and Mains
7Mains Cord
8Supply Hose
9Filling Inlet
Fig. 1: Base and Tank Description
10
11
12
13
14
15
16
17
Fig. 2: Domestic Iron Description
10 Removable Water Tank Knob
11 Soleplate
12 Soleplate Temperature Dial
13 Steam Trigger
14 Multi Steam Technology Selector
15 Soleplate Temperature Indicator
16 Pads for Vertical Positioning
17 Calc Removal Cap
English
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 1 11-12-2009 9:59:54
2 -
1B
1A 1E
1D
1A On/O Iron with Power-On Light
1B “Water Tank Empty” Light
1C Automatic Shut-O Light
1D “Steam Ready” Light
1E Boiler Rinse Indicator and Reset
Fig. 3: Domestic Iron Control Panel
1F On/O Boiler with Power-On
Light
1G On/O Iron with Power-On Light
Fig. 4: Pro Iron Control Panel
1C
1B
1G
1E
1D
1C
1F
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 2 11-12-2009 9:59:54
3 -
22
23
24
25
26
27
28
22 Removable Water Tank Knob
23 Soleplate
24 Soleplate Temperature Dial
25 Steam Trigger and Steam Trigger
Lock
26 Multi Steam Technology Selector
27 Soleplate Temperature Indicator
28 Calc Removal Cap
Fig. 6: Pro Iron Description
18 Bristles
19 Steam Trigger
20 Comfort Handle
21 Professional Brush Support
and Cord Storage
Fig. 5: Professional Steam Brush
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 3 11-12-2009 9:59:54
19
20
18
21
4 -
Introduction
Dear customer,
First of all, we would like to congratulate you for purchasing this Hoover ironing
system and to thank you for the condence you have in Hoover brand.
This appliance has been manufactured with great care, respecting all of our
quality criteria and has been tested several times. We hope its use will full your
expectations. We are strongly convinced that it will make your ironing much faster
and better.
Before using your new Hoover appliance, please read carefully this user’s manual. If
you need further information or if you encounter any trouble which are not noticed
in this manual, please contact the after-sales service or your standard dealer.
Important Safety Instructions
Read this user manual carefully before you rst use and save it for future reference.
t5IJTQSPEVDUIBTCFFOEFTJHOFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZ*ODBTFPGBOZDPNNFSDJBM
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
is not responsible and the guarantee will not apply.
t#FGPSFDPOOFDUJOHZPVSBQQMJBODFDIFDLJGUIFNBJOWPMUBHFJTUIFTBNFBTUIF
voltage indicated on your appliance and that the power outlet is connected to the
earth.
t&OTVSFCFGPSFFBDIVTFUIBUUIFFMFDUSJDDPSEPSBOZPUIFSJNQPSUBOUQBSUJTOPU
damaged.
t5IJTBQQMJBODFJTOPUJOEFOUFEUPGPSVTFCZDIJMESFOPSQFSTPOTXJUISFEVDFE
physical, sensory or mental capabilities, unless they are adequately supervised in its
operation and use by an adult responsible for their safety.
t$IJMESFOTIPVMECFTVQFSWJTFEUPFOTVSFUIBUUIFZEPOPUQMBZXJUIUIFBQQMJBODF
t5IFJSPONVTUCFVTFEBOEQMBDFEPOBøBUBOETUBCMFTVSGBDF8IFOZPVSFQMBDF
the iron on its stand, make sure that the surface on which you place it is stable.
t/FWFSEJSFDUUIFTUFBNUPXBSETQFSTPOTPSBOJNBMT/FWFSEJSFDUUIFTUFBNKFU
towards any other electrical or/and electronic appliances.
t%POUVTFUIFBQQMJBODFJGJUIBTGBMMFOEPXOPSJGUIFBQQMJBODFTIPXTFWJEFODFPG
breakdown, malfunction, leakages. Please make it check by an authorized Service
Centre to avoid any danger.
t"MXBZTNBLFTVSFUIFBQQMJBODFJTTXJUDIFEPòVOQMVHHFEBOEDPPMFEEPXO
before doing any maintenance work.
t/FWFSMFBWFUIFBQQMJBODFVOBUUFOEFEXIFOQMVHHFEJOBOECFGPSFJUIBTDPPMFE
down.
t%POPUVOQMVHUIFBQQMJBODFCZQVMMJOHPOUIFDPSEPSPOUIFBQQMJBODF
t/FWFSJNNFSTFUIFJSPOUIFTUBOEUIFDBCMFPSUIFQMVHTJOXBUFS/FWFSIPME
them under the water tap.
t5IFTPMFQMBUFPGUIFJSPODBOCFDPNFFYUSFNFMZIPUBOENBZDBVTFCVSOTJG
UPVDIFE/FWFSUPVDIUIFFMFDUSJDDPSETXJUIUIFTPMFQMBUF
t*GUIFTVQQMZDPSEJTEBNBHFEJUNVTUCFSFQMBDFECZUIFNBOVGBDUVSFSTFSWJDF
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 4 11-12-2009 9:59:55
5 -
s
F
G
Chapter 1.1 - Control Panel
On/o switch (1A): A light on the switch will light on to indicate you that the
appliance is switched on (Only models with domestic iron).
On/o iron (1G): By switching it on, the iron soleplate will start to heat up.
Recommended for dry ironing session.
(only with professional iron).
On/o boiler (1F): By switching it on, the boiler will start to heat up. Please note
that iron switch (1G) needs to be switched on for heating up the boiler (only with
professional iron).
When the appliance is switched on and “Steam ready” light (1D) is o, it means that
steam is ready. You can press the steam trigger and steam will escape from the
soleplate. Please note that during use, the light goes on from time to time but you
can continue steam ironing without encountering any diculties.
In order to facilitate the carrying and the storage of your ironing system, your
appliance is designed with a lock system (2). This system blocks the iron on the
upper tray. It’s therefore very easy to move and store the appliance. Please follow
the underneath indications in order to lock correctly your iron on the resting
mat (3).
Chapter 1.2 - Lock System
Auto shut-o light (1C) is on: After 10mn of non-use of steam, the boiler and the
iron start cooling down. In order to restart ironing, switch o then on the main
switch (1A). You will need to wait a little bit steam is ready before restarting ironing.
Please refer to the steam ready led paragraph for more detail. (only models: SRD
4108, SRD 4110)
Water tank empty” light (1B) is on: There is no more water in the tank. Please rell
the tank following the instructions of chapter 2.2
“Rinse indicator” light (1E) is on: You should rinse the boiler in order to avoid deposit
of scale. Please refer to chapter 4.2 for further instructions. (only models: SRD 4106,
SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 5 11-12-2009 9:59:55
6 -
Your steam generator is equipped with an ergonomic carry handle (4) that will allow
you to comfortably transport your appliance when required.
Before using it, be sure that the iron is blocked on the iron resting mat (3). If not,
follow the requested instructions in chapter 1.2. Don’t forget also to store the cable
on the dedicated cord storage (6) for hose and mains. Please also ensure that the
water tank is empty.
Fig. 7: Domestic Iron Lock System
Fig. 8: Pro Iron Lock System
Chapter 1.3 - Carry Handle
To unlock it, do the opposite of the instructions.
Warning: Do not carry your appliance by the iron. Use the designed handle (4).
LIFT
LIFT
Fig. 9: Carry Handle Graphic
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 6 11-12-2009 9:59:56
7 -
Chapter 2.1 - What Kind of Water May be Used?
Chapter 2.2 - Filling the Water Tank
Chapter 1.4 - Auto Shut-O
For your support, in the appliance is implemented a switch that automatically goes
o if the appliance is not used for 10 minutes.
In order to inform you of the situation you will hear a buzzer sound and the auto
shut-o light (1C) will light on.
To reactivate your appliance, switch o then on the main switch (1A) and wait that
the steam ready led (1D) lights o.
Fig.10: Water Tank Filling Graphic
Due to the powerful output of steam, Hoover recommends the use of an active
ironing board with blowing and vacuuming function which allows escape of any
excess steam.
Place the ironing system on a stable and level surface, for example on the hard part
of an ironing board or on a heat-resistant surface.
Chapter 2: Preperation for Use
The Hoover ironing system has been designed to be used with tap water only. There
JTOPOFFEUPVTFEJTUJMMFEPSQVSFEJTUJMMFEXBUFS/FWFSUIFMFTTJODBTFZPVSXBUFSJT
very hard, you can mix 50% of distilled water with 50% of tap water. Do not use any
other kind of water or do not add any contents in the removable water tank as it can
damage your appliance.
Remove the water tank (5) from the stand by pressing the water tank knob (10). Fill
it with tap water. Do not exceed the max mark. Replace the tank at its original place.
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 7 11-12-2009 9:59:56
8 -
Warning: Do not put any vinegar, hot water, perfume, or any other kind of chemical
agents or any other contents in the water tank. It could damage the steam
generator and shorten its life use.
Domestic Iron Models:
Connect the appliance with the mains cord to the earthed socket. Press on the on/
o switch. The light of the on/o switch (1a) will switch on and inform you that the
appliance is running on and that the boiler is heating up.
After approximately 2 minutes, the steam ready” led will light o informing you that
you can start using steam.
Professional Iron Models:
Connect the appliance with the main cord to the earthed socket. Press the iron on/
o switch (1g) and the boiler on/o switch (1f). The lights of both switches should
turned up and inform you that the appliance is running on. The iron soleplate and
the boiler are heating up.
/#
The rst time the appliance is used, some fumes and smell should appear. Its quite
normal and will disappear quickly.
Chapter 2.3 - Switching on the Appliance
Chapter 3: Using Your Steam Generator
Select the temperature of the soleplate by turning the dial (12) on the iron to the
desired position. Wait a few moments until the temperature indicator (15) is o. It
will indicate you that the soleplate has reached the requested temperature.
While ironing, the temperature dial indicator turns on and o, as the temperature
BEKVTUTXJUIPVUJOUFSSVQUJOHJSPOJOH
Help:
To know the best suitable temperature for each textile, check the laundry care label of
the article to be ironed. Please note that during use, the temperature light goes on from
time to time. It signies that the iron is heating up to the set temperature.
If a fabric is made with various kinds of bres always select the soleplate temperature in
adequacy with the most delicate one.
If you select a lower temperature while ironing, wait until the iron has cooled down to
the set temperature before you continue ironing.
If the temperature is too low, some drops of water could escape from the soleplate.
1MFBTFSBJTFVQUIFUFNQFSBUVSFBCPWFUIFEPUTttUPBWPJEUIJTJTTVF
Chapter 3.1 - Regulating the Soleplate Temperature
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 8 11-12-2009 9:59:56
9 -
Chapter 3.2 - Ironing
Only Professional Iron Models:
Steam lock function: The steam lock allows you to steam iron without pressing the
steam trigger. Steam will therefore escape continuously. To activate or deactivate
the steam lock, slide forwards or backwards the steam lock (26).
/#
During the use, you should hear some noise coming from your steam generator.
*UTUPUBMMZOPSNBM*UTJHOJöFTUIBUBQVNQJOKFDUTXBUFSJOUPUIFCPJMFS*UTCFUUFSUP
avoid using the steam trigger at this precise moment to avoid pressure falls.
Dry Ironing
Domestic Iron Models:
Select the temperature of the soleplate following the indications of chapter 3.1.
Start your ironing without pressing the steam trigger (13), when the soleplate
reaches the appropriate temperature.
Professional iron models:
Switch on only the iron switch (1g). Select the temperature of the soleplate
following the indications of chapter 3.1. Start your ironing when the soleplate
reaches the appropriate temperature.
Steam Ironing
Select the temperature of the soleplate following the indications of chapter 3.1. On
the stand, when the steam will be ready to be used, the dedicated lamp (1d) will
light o. Starting from that time you can begin your ironing and press the steam
USJHHFSGPSIBWJOHTUFBN5IFTUFBNøPXTUPQTXIFOZPVSFMFBTFUIFUSJHHFS
:PVIBWFUIFQPTTJCJMJUZUPSFHVMBUFUIFTUFBNøPXXJUIUIF.VMUJ4UFBN
Technology selector (14) in order to achieve the best results. Please refer to the
dedicated chapter 3.3 for more information.
For obtaining the best results, it is really important to set perfectly the temperature
PGUIFTPMFQMBUFBOEUIFTUFBNøPXZPVBSFVTJOH:PVS)PPWFSBQQMJBODFIBTB
unique Multi-Steam Selector selector (14) which will provide outstanding results if
correctly use and will simplify your ironing, making it easier and faster.
Chapter 3.3 - How to Choose the Correct Soleplate
Temperature and Steam?
Thanks to this innovative Multi-Steam Technology implemented in the appliance,
you can use steam on mainly all textiles having the best results ever. You have the
choice between 3 preset settings: Diuse caress, Profound care and Precise power.
&BDITFUUJOHXJMMBEBQUUIFQPXFSUIFIVNJEJUZBOEUIFEJSFDUJPOPGUIFTUFBNøPX
BOEUIFSFGPSFUIFTUFBNøPXXJMMCFBEBQUFEJOBEFRVBDZXJUIUIFJSPOFEUFYUJMF
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 9 11-12-2009 9:59:57
10 - 1
Diuse Caresse
5IJTTUFBNøPXJTEFEJDBUFEUPJSPOXJUIHSFBUDBSFUIFNPTUEFMJDBUFUFYUJMFTMJLFTJML
BOEDBTINFSFXJUIBTPGUBOEEFMJDBUFøPX"SFEVDFETUFBNøPXJTTQSFBEDBSFGVMMZ
in front of the iron on a large part of textile. Fibres are better loosened in order to
take away delicately and faster all the creases.
Precise Power
5IFøPXJTEJSFDUFEUPXBSETUIFUJQ*UQFSNJUTUPBDDFTTUIFNPTUEJóDVMU[POFT
MJLFCVUUPOTTMFFWFTBOEMPPQTUISPVHIUIFDPODFOUSBUFEøPXJOUIFUJQBOEPòFST
a constant, concentrated and powerful sprout. Dicult zones are better humidied
and hence creases removed faster.
Profound Care
5IJTWFSUJDBMTUFBNøPXBMMPXTSFNPWJOHNPSFFBTJMZBOERVJDLMZUIFXSJOLMFTPOBMM
UFYUJMFTXJUIBTUSPOHBOEIVNJEKFU4UFBNJNQSFHOBUFTCFUUFSUIFöCSFTBOEUIF
large soleplate dries the textile. Wrinkles are therefore removed faster.
Help
When steam ironing clothes on which shiny patches may occur, we recommend you
to set the soleplate temperature to a lower temperature or to iron the garment on the
reverse.
4UBSUXJUIUIFGBCSJDTUIBUOFFEFEUPCFJSPOFEBUBMPXFSUFNQFSBUVSFtBOEöOJTIXJU
UIPTFUIBUOFFEFEUPCFJSPOFEBUUIFIJHIFSUFNQFSBUVSFttt.BY
Here are the suggestions to obtain the best results:
Textile Steam Type Soleplate T°C
Wrinkled Textiles Precise Power tttMax
Tricky Zone Precise Power ttttt
Jeans Profound Care Max
Cotton Profound Care ttt
Linen Profound Care Max
Starched Clothes Profound Care ttt
Velvet/Alcantara Profound Care tt
Wool Profound Care tt
Silk Diuse Caresse tt
Cashmere Diuse Caresse tt
Rayon Diuse Caresse tt
Polyester /P t
/ZMPO /P t
Acrylic /P t
Lycra /P t
Polyamid /P t
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 10 11-12-2009 9:59:57
11 -
Chapter 3.4 - Vertical Steam Ironing
Set the soleplate temperature (12) to the max temperature and set the Multi-Steam
Technology selector (14) to the Profound care program.
)BOHDVSUBJOTBOEDMPUIFTKBDLFUTTVJUTDPBUT)PMEUIFJSPOJOWFSUJDBMQPTJUJPO
at a short distance of the fabric to avoid burning it. Press the steam trigger (13) to
steam iron moving it from top to bottom.
8BSOJOH%POPUEJSFDUUIFTUFBNKFUUPXBSETQFPQMFPSBOJNBMT
You can ll the water tank at any time during use.
8IFOUIFXBUFSUBOLJTFNQUZUIFi&NQUZXBUFSUBOLwMJHIUCJTPO/PNPSF
steam escapes from the soleplate and steam ironing is no longer possible.
Remove the tank from the stand by pressing the tank knob (10). Rell the water tank
without exceeding the max mark level. Replace the water tank at its original place.
You can restart ironing immediately.
Please refer to chapter 2.2 for more detailed instructions.
The professional steam brush attached on your ironing system can be used to iron
in a vertical position to easily remove creases on delicate textiles, remove odours
such as smoke from textiles and refresh worn garments.
Before using the steam brush, ensure that the ironing system is lled with water.
Switch on the appliance and when the steam ready LED lights up, the steam brush
is ready to use. Press the steam button on the brush to start cleaning.
Warning:%POPUEJSFDUUIFTUFBNKFUUPXBSETQFPQMFPSBOJNBMT
Chapter 4: Maintenance and Cleaning
All the maintenance and cleaning operations have to be done when the unplugged
appliance has cooled down for at least 2 hours, to prevent any risk of burns.
Chapter 4.1 - Cleaning the Appliance
Do not use any detergent or descaling products for cleaning the soleplate. Regularly
clean it with a humid and a non-abrasive cleaner.
To clean the plastic parts of the stand, please use soft clothes.
Chapter 3.6 - Professional Steam Brush (only SRD4110)
Chapter 3.5 - Relling the Water Tank During Usage
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 11 11-12-2009 9:59:57
12 - 1
In order to extend the life of your appliance, you should rinse the boiler to avoid
scale deposit in the boiler. You should rinse it every 2 months or on models
43%43%43%BOE431XBJUUIBUUIFiSJOTFwMJHIUFøBTIFT
Models with “Rinse Light
8IFOUIFSJOTFMJHIUFøBTIFTZPVTIPVMEDPOUJOVFZPVSJSPOJOHTFTTJPOOPSNBMMZ
Only remember to clean the boiler before use next time you plan to iron. Proceed as
followed:
Before going on, be sure that the appliance is cooled down and unplugged for at
least 2 hours.
1MBDFUIFTUBOEPOUIFFEHFPGZPVSTJOLBOEQMBDFUIFJSPOPOBøBUTVSGBDF3FNPWF
the calc removal cap (10). Unscrew the boiler rinse safety cap anti-clockwise with
a coin and remove it. Fill the boiler with 0,2 litres of tap water using a bottle and a
funnel. Shake the stand and then empty the boiler completely, ling out the water
in the sink. We recommend repeating this operation twice. Screw the boiler rinse
safety cap with a coin and put back the calc removal cap (10).
/FYUUJNFZPVXJMMQMVHBOETXJUDIPOZPVSBQQMJBODFUIFSJOTFMJHIUFXJMM
DPOUJOVFøBTIJOH3FTFUUIFBQQMJBODFCZQSFTTJOHUIFSJOTFJOEJDBUPSBOEZPVDBO
start your ironing session immediately.
Models Without “Rinse Light
Before proceeding, be sure that the appliance is cooled down and unplugged for at
least 2 hours.
1MBDFUIFTUBOEPOUIFFEHFPGZPVSTJOLBOEQMBDFUIFJSPOPOBøBUTVSGBDF3FNPWF
the calc removal cap (17). Unscrew the boiler rinse safety cap anti-clockwise with
a coin and remove it. Fill the boiler with 0,2 litres of tap water using a bottle and a
funnel. Shake the stand and then empty the boiler completely, ling out the water
in the sink. We recommend repeating this operation twice. Screw the boiler rinse
safety cap with a coin and put back the calc removal cap (17).
In any case, do not use any descaling products to clean or rinse the boiler.
Fig. 11: Cleaning Operation
Chapter 4.2 - Rinsing the Boiler for Scale Maintenance
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 12 11-12-2009 9:59:58
13 -
Chapter 4.3 - Storage
Put the iron on the heat-resistant iron-resting mat (3).
Switch o the appliance and unplug it.
Empty the water tank.
Wait at least 30 minutes allowing the soleplate and the generator to cool down.
Lock the iron thanks to the iron lock system (2). Please report to the dedicated
chapter 1.2 for further instructions.
Store both steam and electrical cables in the cord storage feature (6).
For model SRD 41110, put the anti-wrinkles brush on its support and put the cable
in its storage.
Use the handle (4) in order to carry the appliance by following the requested
instructions of chapter 1.3.
Then you can take away your appliance in order to store it safely and easily.
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 13 11-12-2009 9:59:58
14 - 1
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance does
not become hot
There is a connection
problem
Check the mains cord, the
plug and the wall socket
The appliance is not
switched on
Press on the on/o switch
The soleplate temperature
is too low
Set a higher temperature of
the soleplate
The appliance does
not produce steam
The appliance is not
switched on
Press on the on/o switch
The boiler has not yet
heated up
Wait a few moments until
the steam ready LED is o
The water tank may be
empty
Rell the water tank
You are not pressing the
steam trigger
Press the steam trigger
The soleplate temperature
is set to the maximum
It works but steam is not
visible as very hot and dry
Steam escapes from
the calc removal cap
when ironing
The calc removal valve is
not tightened enough
Switch o the appliance
and let it cool down.
Remove the calc removal
cap and tighten the valve
correctly
The anti-scale valve is
damaged
Contact your after sales
service
The empty water tank
LED is on
There is no more water in
the tank
Rell the water tank with
water
The soleplates
becomes dirty or
brown
There should be chemical
or additives in the water
used for ironing
/FWFSVTFBOZDIFNJDBMPS
additives in the water.
Contact your after sales
service if the linen is still
dirty
The linen is still dirty Clean the soleplate with a
non-metallic sponge
Water stripes appear
on the textile
Your ironing board cover is
saturated in water
Change the cover or use a
mesh ironing board
Some scale deposit
appears on the
soleplate
Your boiler has not been
rinsed for a while
Follow the indications in the
appropriate chapter
GB
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 14 11-12-2009 9:59:58
16 - 1
Description
1
234
5
6
8
7
9
1Panneau de commande
2Système de blocage du fer
3Tapis support
4Poignée transport
5Réservoir d’eau amovible
63BOHFNFOUQPVSøFYJCMFFU
cordon
7Cordon d’alimentation
8Flexible d’alimentation
9Orice de remplissage
g. 1: Description de la base et du réservoir
10
11
12
13
14
15
16
17
g. 2: Description du fer domestique
10 Bouton du réservoir d’eau
amovible
11 Semelle
12 Cadran de température de la
semelle
13 Déclencheur de vapeur
14 Sélecteur Multi Steam
Technology
15 Témoin de température de la
semelle
16 Protections pour le
positionnement vertical
17 Bouchon d’élimination du
calcaire
Fraais
FR
1
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 16 11-12-2009 9:59:59
17 -
1B
1A 1E
1D
1A Bouton de Marche/Arrêt du fer
avec témoin
1B Témoin de réservoir vide
1C Témoin d’arrêt automatique
1D Témoin de vapeur prête
1E Témoin de rinçage de la
chaudière et réinitialisation
g. 3: Panneau de commande du fer domestique
1F Bouton de Marche/Arrêt de la
chaudière avec témoin
1G Bouton de Marche/Arrêt du fer
avec témoin
g. 4: Panneau de commande du fer professionnel
1C
1B
1G
1E
1D
1C
1F
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 17 11-12-2009 9:59:59
18 - 1
22
23
24
25
26
27
28
22 Bouton du réservoir d’eau
amovible
23 Semelle
24 Cadran de température de la
semelle
25 Déclencheur et bloqueur de
vapeur
26 Sélecteur Multi Steam Technology
27 Témoin de température de la
semelle
28 Bouchon d’élimination du calcaire
18 Poils
19 Déclencheur de vapeur
20 Poignée ergonomique
21 Support pour brosse
professionnelle et
rangement du cordon
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 18 11-12-2009 9:59:59
19
20
18
21
19 -
Introduction
Cher Client,
/PVTTPVIBJUPOTUPVUEBCPSEWPVTSFNFSDJFSEBWPJSBDIFUÏVOFDFOUSBMFWBQFVS
Hoover et d’avoir fait conance à la marque Hoover.
Cet appareil a été fabriqué avec grand soin et dans le respect de nos critères de
RVBMJQVJTUFTUÏËQMVTJFVSTSFQSJTFT/PVTFTQÏSPOTRVFWPTBUUFOUFTTFSPOU
satisfaites et sommes absolument convaincus qu’il rendra votre repassage beaucoup
plus facile et rapide.
Avant d’utiliser votre nouvel appareil Hoover, prenez le temps de lire attentivement
ce manuel. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous rencontrez
des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez contacter le service après vente
ou votre revendeur local.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le fer pour la
première fois et gardez-le pour pouvoir le consulter à d’autres occasions.
t$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVVOJRVFNFOUQPVSMVTBHFEPNFTUJRVF&ODBTEVTBHF
commercial, d’utilisation inappropriée ou de non respect des instructions, le
fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera invalidée.
t"WBOUEFCSBODIFSMBQQBSFJMWÏSJöF[RVFMBUFOTJPOEVDPVSBOUFTUMBNÐNFRVF
celle indiquée sur l’appareil et que la prise est connectée à la terre.
t"WBOUDIBRVFVUJMJTBUJPOWÏSJöF[RVFMFDPSEPOÏMFDUSJRVFPVUPVUFBVUSFQJÒDF
importante n’est pas endommagé(e).
t$FUBQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTPVEFTQFSTPOOFTBZBOUEFT
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins que leur sécurité
soit adéquatement assurée par un adulte lors de l’utilisation.
t4VSWFJMMF[RVFMFTFOGBOUTOFKPVFOUQBTBWFDMBQQBSFJM
t-FGFSEPJUÐUSFVUJMJTÏFUQPTÏTVSVOFTVSGBDFQMBUFFUTUBCMF2VBOEWPVT
replacez le fer sur son support, assurez-vous que la surface de pose est stable.
t/FEJSJHF[KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEFTQFSTPOOFTPVEFTBOJNBVY/FEJSJHF[
KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEBVUSFTBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTPVÏMFDUSPOJRVFT
t/VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTUUPNCÏPVTJMQSÏTFOUFEFTEPNNBHFT
dysfonctionnements ou fuites. Pour éviter tout danger, veuillez faire vérier
l’appareil par un centre de service agréé.
t"WBOUUPVUFJOUFSWFOUJPOEFOUSFUJFOWÏSJöF[UPVKPVSTRVFMBQQBSFJMFTUÏUFJOU
débranché et a refroidi.
t/FMBJTTF[KBNBJTMBQQBSFJMTBOTTVSWFJMMBODFRVBOEJMFTUCSBODIÏFUOBQBT
encore refroidi.
t/FEÏCSBODIF[QBTMBQQBSFJMFOUJSBOUTVSMFDPSEPOPVTVSMBQQBSFJM
t/JNNFSHF[KBNBJTMFGFSMFTVQQPSUMFDÉCMFPVMFTöDIFTEBOTMFBV/FMFT
NFUUF[KBNBJTTPVTMFSPCJOFU
t-BTFNFMMFEVGFSQFVUEFWFOJSFYUSÐNFNFOUDIBVEFFUQSPWPRVFSEFTCSßMVSFT
FODBTEFDPOUBDU/FUPVDIF[KBNBJTMFTDPSEPOTÏMFDUSJRVFTBWFDMBTFNFMMF
t4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU
le service après-vente ou d’autres personnes qualiées pour éviter tout danger.
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 19 11-12-2009 9:59:59
20 -
2
Chapitre 1.1 - Panneau de commande
Bouton de Marche/Arrêt (1A): Un témoin s’allume sur le commutateur pour indiquer
que lappareil est allumé (Concerne les modèles de fers pour usage domestique
uniquement).
Fer allumé/éteint (1G): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à
chauer. Conseillé pour le repassage à sec.
(uniquement avec un fer professionnel).
Chaudière allumée/éteinte (1F): Quand ce bouton est allumé, le bouilleur
DPNNFODFËDIBVòFS/PUF[RVFMFDPNNVUBUFVSEVGFS(EPJUÐUSFBMMVNÏQPVS
que le bouilleur chaue (uniquement avec un fer professionnel).
Quand l’appareil est allumé et que le témoin de vapeur prête (1D) est éteint, la
vapeur est prête à l’emploi. Vous pouvez appuyer sur le déclencheur an de faire
TPSUJSEFMBWBQFVSTPVTMBTFNFMMF/PUF[RVFMFUÏNPJOTBMMVNFEFUFNQTFOUFNQT
pendant l’utilisation, mais que vous pouvez continuer à repasser à la vapeur sans
problème.
Pour faciliter le transport et le rangement de votre système de repassage, l’appareil
comprend un système de blocage (2). Ce système bloque le fer sur le support
supérieur. Cela facilite le déplacement et le rangement de l’appareil. Suivez les
instructions ci-dessous pour bloquer le fer sur le tapis support (3).
Chapitre 1.2 - Système de blocage
Le témoin d’arrêt automatique (1C) est allumé : si la vapeur n’est pas utilisée
pendant 10 minutes, la chaudière et le fer commencent à refroidir. Pour
recommencer à repasser, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis
sur Marche. Vous devrez attendre un peu que la vapeur soit chaude avant de
recommencer à repasser. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter
au paragraphe sur le témoin de vapeur prête. (uniquement pour les modèles: SRD
4108, SRD 4110)
Le témoin de réservoir vide (1B) est allumé : il n’y a plus d’eau dans le réservoir.
Remplissez le réservoir en suivant les instructions du chapitre 2.2.
Le témoin de rinçage (1E) est allumé : vous devez rincer la chaudière pour éviter
les dépôts de calcaire. Veuillez vous reporter au chapitre 4.2 pour de plus amples
informations. (uniquement pour les modèles: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP
4105)
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 20 11-12-2009 9:59:59
21 -
La centrale vapeur est dotée d’une poignée de transport ergonomique (4) qui vous
permettra de transporter facilement votre appareil quand vous le souhaitez.
Avant de l’utiliser, vériez que le fer est xé sur le tapis support (3). Si ce nest pas
MFDBTTVJWF[MFTJOTUSVDUJPOTËDFTVKFUBVDIBQJUSF&OPVUSFOPVCMJF[QBTEF
SBOHFSMFDÉCMFËMFOESPJUQSÏWVËDFUFòFUQPVSMFøFYJCMFFUMFDPSEPOSJöF[
aussi que le réservoir d’eau est vide.
g. 7: Système de blocage du fer domestique
g. 8: Système de blocage du fer professionnel
Chapitre 1.3 - Poignée transport
Pour le débloquer, suivez les instructions en sens inverse.
Mise en garde/FQPSUF[QBTWPUSFBQQBSFJMFOMFUFOBOUQBSMFGFS6UJMJTF[MB
poignée prévue à cet eet (4).
SOULEVER
SOULEVER
g. 9: Illustration de la poignée de transport
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 21 11-12-2009 10:00:00
22 -
2
Chapitre 2.1 - Quel type d’eau peut être utilisé ?
Chapitre 2.2 - Remplissage du réservoir d’eau
Chapitre1.4 - Arrêt automatique
L’appareil dispose d’un commutateur qui éteint automatiquement l’appareil s’il nest
pas utilisé pendant 10 minutes.
An de vous en informer, un signal sonore retentit et le témoin d’arrêt automatique
(1C) s’allume.
Pour réactiver l’appareil, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur
Marche et attendez que le témoin de vapeur prête (1D) s’allume.
g. 10: Remplissage du réservoir d’eau
Étant donné la sortie puissante de vapeur, Hoover conseille d’utiliser une planche à
repasser active, avec fonctions de souerie et d’aspiration permettant l’évacuation
de la vapeur en excès.
Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie
dure d’une planche à repasser ou une surface résistante à la chaleur.
Chapitre 2: Préparation à l’emploi
Le système de repassage Hoover a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du
robinet. Il nest pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée ou pure. Cependant, si
vous vivez dans une région où l’eau est très dure, vous pouvez mélanger 50%
EFBVEJTUJMMÏFFUEFBVEVSPCJOFU/VUJMJTF[QBTEBVUSFTUZQFTEFBVFU
OBKPVUF[BVDVOBVUSFÏMÏNFOUEBOTMFSÏTFSWPJSËFBVBNPWJCMFDBSDFMBSJTRVFSBJU
d’endommager l’appareil.
Retirez le réservoir d’eau (5) de son support en appuyant sur le bouton du réservoir
EFBV3FNQMJTTF[BWFDEFMFBVEVSPCJOFU/FEÏQBTTF[QBTMFSFQÒSFEFOJWFBV
maximum. Replacez le réservoir à sa place.
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 22 11-12-2009 10:00:00
23 -
Mise en garde/BKPVUF[QBTEFWJOBJHSFEFBVDIBVEFEFQBSGVNPVUPVUBVUSF
agent chimique ou autre dans le réservoir à eau. Cela risquerait d’endommager la
centrale vapeur et d’écourter sa durée de vie.
Modèles de fers domestiques:
Branchez l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation à une prise mise à la terre.
Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Le témoin du commutateur Marche/Arrêt
(1a) s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension et que la chaudière est en
train de chauer leau.
Après deux minutes environ, le témoin de vapeur prête séteint et vous pouvez
commencer à utiliser la vapeur.
Modèles de fers à repasser professionnels:
Branchez l’appareil à l’aide du cordon à une prise mise à la terre. Appuyez sur
le bouton de Marche/Arrêt (1g) du fer et sur le bouton de Marche/Arrêt de la
chaudière (1f). Les témoins des deux boutons doivent s’allumer pour vous informer
que l’appareil fonctionne. La semelle du fer et la chaudière sont en train de chauer.
/#
Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible que le fer fume et quune
odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaîtra rapidement.
Chapitre 2.3 - Mise sous tension de l’appareil
Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur
Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (12) du fer à
MBQPTJUJPOTPVIBJUÏF"UUFOEF[RVFMRVFTJOTUBOUTKVTRVËDFRVFMJOEJDBUFVS
de température (15) séteigne, vous indiquant ainsi que la semelle a atteint la
température demandée.
Pendant le repassage, l’indicateur de température peut s’allumer et s’éteindre, ce
qui indique un réglage de la température, mais il nest pas nécessaire d’interrompre
le repassage.
Aide:
Consultez l’étiquette de lavage du vêtement pour sélectionner la température la mieux
adaptée à chaque tissu. Notez que le témoin de température s’allume de temps en temps
pendant l’utilisation. Cela indique que le fer est en train de chauer pour atteindre la
température réglée.
Si le vêtement contient plusieurs types de bres, sélectionnez toujours la température de
la semelle en fonction du tissu le plus délicat.
Si vous sélectionnez une température inférieure pendant le repassage, attendez que le
fer ait refroidi et atteint la température réglée avant de continuer à repasser.
Si la température est trop basse, il est possible que quelques gouttes d’eau s’échappent
EFMBTFNFMMF3ÏHMF[MBUFNQÏSBUVSFBVEFTTVTEFTEFVYQPJOUTttQPVSÏWJUFSDF
problème.
Chapitre 3.1 - Réglage de température de la semelle
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 23 11-12-2009 10:00:00
24 -
2
Chapitre 3.2 - Repassage
Modèles de fers à repasser professionnels uniquement:
Fonction de verrouillage de vapeur : Le verrouillage de vapeur vous permet de
repasser à la vapeur sans devoir appuyer sur le déclencheur. La vapeur sera ainsi
produite en continu. Pour activer ou désactiver le verrouillage de vapeur, faites
glisser le bouton de verrouillage (26) vers l’avant ou l’arrière.
/#
Pendant l’usage, vous entendrez parfois un bruit provenant du générateur de
WBQFVS$FMBFTUOPSNBM&UDFQIÏOPNÒOFTFNBOJGFTUFRVBOEMBQPNQFJOKFDUFEF
l’eau dans la chaudière. Il vaut mieux ne pas utiliser le déclencheur de vapeur à ce
moment-là, pour éviter une chute de la pression.
Repassage à sec
Modèles de fers domestiques:
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre
3.1. Quand la semelle atteint la température requise, commencez à repasser sans
appuyer sur le déclencheur de vapeur (13).
Modèles de fers à repasser professionnels:
Allumez uniquement le commutateur du fer (1g). Sélectionnez la température de la
semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Commencez à repasser quand la
semelle atteint la température appropriée.
Repassage à vapeur
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre
3.1. Sur le support, le témoin (1d) s’éteint quand la fonction vapeur est prête. Dès
ce moment, vous pouvez commencer à repasser et appuyer sur le déclencheur de
WBQFVS-FEÏCJUEFWBQFVSTBSSÐUFRVBOEWPVTSFMÉDIF[MFEÏDMFODIFVS
Pour obtenir des résultats optimaux, vous pouvez régler le débit à l’aide du
sélecteur Multi Steam Technology (14). Pour obtenir de plus amples informations à
DFTVKFUDPOTVMUF[MFDIBQJUSF
Pour obtenir des résultats optimaux, il est fondamental de régler correctement la
température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Votre appareil Hoover
est doté d’un sélecteur Multi Steam Technology (14) unique. Si vous l’utilisez
correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous
permettra d’obtenir des résultats exceptionnels.
Chapitre 3.3 - Comment choisir la température de la semelle
et le débit de vapeur appropriés ?
(SÉDFBVYGPODUJPOTJOOPWBUSJDFTEF.VMUJ4UFBN5FDIOPMPHZWPVTQPVWF[VUJMJTFSMB
vapeur sur la plupart des tissus et obtenir ainsi d’excellents résultats. Vous pouvez
choisir trois fonctions préréglées : Diuse Caresse (Caresse diuse), Profound
Care (Soin profond) et Precise Power (Puissance précise). Avec chaque réglage,
l’humidité, la puissance et la direction du débit de vapeur sont dénis, de sorte
que vous pouvez adapter le repassage à chaque vêtement et obtenir des résultats
exceptionnels.
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 24 11-12-2009 10:00:01
25 -
Diuse Caresse
Ce type de débit de vapeur, léger et réduit est adapté aux tissus les plus délicats,
comme la soie et le cachemire. Il est vaporisé doucement sur l’avant latéral du fer. Les
bres sont desserrées de manière à ce que les plis soient éliminés rapidement sans
abîmer le vêtement.
Precise Power
*MTBHJUEVOEÏCJUDPODFOUSÏEJSJHÏWFSTMBQPJOUF-FKFUDPOTUBOUFUQVJTTBOUQFSNFU
d’atteindre les zones diciles telles que boutons, manches et boucles. Les zones
diciles sont ainsi mieux humidiées, ce qui permet d’éliminer plus facilement les
plis.
Profound Care
(SÉDFËVOKFUQVJTTBOUFUIVNJEFMBWBQFVSWFSUJDBMFÏMJNJOFSBQJEFNFOUFU
facilement les plis sur la plupart des tissus. La vapeur simprègne en profondeur dans
les bres et la semelle sèche le tissu. Les plis sont ainsi éliminés plus facilement.
Aide
Quand vous repassez à la vapeur des vêtements sur lesquels des ches brillantes
risquent de se former, nous vous conseillons de régler la semelle à une température plus
basse ou de repasser sur l’envers du tissu.
$PNNFODF[QBSMFTNBUJÒSFTRVJEPJWFOUÐUSFSFQBTTÏFTËCBTTFUFNQÏSBUVSFtFU
UFSNJOF[QBSDFMMFTRVJEPJWFOUÐUSFSFQBTTÏFTËIBVUFUFNQÏSBUVSFttt.BY
Voici quelques conseils pour obtenir des résultats optimaux :
Tissus Type de vapeur T°C semelle
Tissus froncés Precise Power tttMax
Zones délicates Precise Power ttttt
Jeans Profound Care Max
Coton Profound Care ttt
Lin Profound Care Max
Vêtements amidonnés Profound Care ttt
Velours/alcantara Profound Care tt
Laine Profound Care tt
Soie Diuse Caresse tt
Cachemire Diuse Caresse tt
Viscose Diuse Caresse tt
Polyester /P t
/ZMPO /P t
Acrylique /P t
Lycra /P t
Polyamide /P t
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 25 11-12-2009 10:00:01
26 -
2
Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur
Réglez la semelle à la température (12) maximum et mettez le sélecteur Multi
Steam Technology (14) sur le programme Profound Care.
Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en
QPTJUJPOWFSUJDBMFËRVFMRVFTDFOUJNÒUSFTEVUJTTVQPVSÏWJUFSEFMFCSßMFS"QQVZF[
sur le déclencheur de vapeur (13) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut
vers le bas.
.JTFFOHBSEF/FEJSJHF[KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEFTQFSTPOOFTPVEFT
animaux.
Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant l’usage.
Quand le réservoir est vide, le témoin de réservoir vide (1b) s’allume. La vapeur ne
sort plus de la semelle.
Retirez le réservoir de son support en appuyant sur le bouton du réservoir
d’eau (10). Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le repère de niveau
maximum. Replacez le réservoir d’eau à sa place. Vous pouvez recommencer
immédiatement à repasser.
1PVSPCUFOJSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOTËDFTVKFUDPOTVMUF[MFDIBQJUSF
La brosse à vapeur professionnelle montée sur votre système de repassage sert à
repasser en position verticale pour éliminer facilement les plis sur des tissus délicats,
ËTVQQSJNFSMFTPEFVSTUFMMFTRVFMBGVNÏFFUËSBGSBÔDIJSEFTWÐUFNFOUTEÏKËQPSUÏT
Avant d’utiliser la brosse à vapeur, vériez que le système de repassage est rempli
d’eau. Allumez l’appareil, la brosse à vapeur est prête à l’usage quand le témoin
de vapeur prête s’allume. Appuyez sur le bouton de vapeur de la brosse pour
commencer le nettoyage.
Mise en garde:/FEJSJHF[KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEFTQFSTPOOFTPVEFT
animaux.
Chapitre 4: Entretien et nettoyage
1PVSÏWJUFSUPVUSJTRVFEFCSßMVSFUPVUFTMFTPQÏSBUJPOTEFOUSFUJFOFUEFOFUUPZBHF
doivent être eectuées quand l’appareil est débranché et a refroidi pendant deux
heures au moins.
$IBQJUSF/FUUPZBHFEFMBQQBSFJM
/VUJMJTF[QBTEFEÏUFSHFOUPVEFQSPEVJUEÏDBQBOUQPVSOFUUPZFSMBTFNFMMF
/FUUPZF[MBSÏHVMJÒSFNFOUBWFDVOFÏQPOHFIVNJEFOPONÏUBMMJRVF
Pour nettoyer les pièces en plastique du support, utilisez des chions doux.
Chapitre 3.6 - Brosse à vapeur professionnelle (SRD4110
uniquement)
Chapitre 3.5 - Remplissage du réservoir d’eau pendant
l’usage
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 26 11-12-2009 10:00:01
27 -
An que votre appareil ait une durée de vies maximum, rincez la chaudière pour
éviter les dépôts de calcaire. Rincez-la tous les deux mois ou, sur les modèles
SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 et SRP 4105, attendez que le témoin de rinçage (1e)
clignote.
Modèles dotés du témoin de rinçage
Quand le témoin de rinçage (1e) clignote, continuez normalement votre repassage,
mais noubliez pas de nettoyer la chaudière avant la prochaine utilisation du fer.
Pour ce faire, procédez comme suit ::
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant
deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le
bouchon d’élimination du calcaire (10). Avec une pièce de monnaie, faites tourner
le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres
d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la
DIBVEJÒSFEBOTMÏWJFS/PVTWPVTDPOTFJMMPOTEFòFDUVFSEFVYGPJTDFUUFPQÏSBUJPO
À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et
replacez le bouchon d’élimination du calcaire (10).
La prochaine fois que vous branchez votre appareil et l’allumez, le témoin de
rinçage (1e) clignotera encore. Réinitialisez en appuyant sur le témoin de rinçage.
Vous pouvez dès lors recommencer à repasser immédiatement.
Modèles sans témoin de rinçage
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant
deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le
bouchon d’élimination du calcaire (17). Avec une pièce de monnaie, faites tourner
le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres
d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la
DIBVEJÒSFEBOTMÏWJFS/PVTWPVTDPOTFJMMPOTEFòFDUVFSEFVYGPJTDFUUFPQÏSBUJPO
À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et
replacez le bouchon d’élimination du calcaire (17).
/VUJMJTF[FOBVDVODBTEFTQSPEVJUTEÏDBQBOUTQPVSOFUUPZFSPVSJODFSMFCPVJMMFVS
g. 11: Opération de nettoyage
Chapitre 4.2 - Rinçage de la chaudière pour éliminer le
calcaire
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 27 11-12-2009 10:00:02
28 -
2
Chapitre 4.3 - Rangement
Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3).
Éteignez l’appareil et retirez la che.
Videz le réservoir d’eau.
Attendez au moins 30 minutes que la semelle et le générateur refroidissent.
Verrouillez le fer à l’aide du système prévu à cet eet (2). Veuillez consulter le
DIBQJUSFQPVSPCUFOJSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOTËDFTVKFU
1MBDF[MFDÉCMFÏMFDUSJRVFFUMFDÉCMFËWBQFVSËMFOESPJUQSÏWVËDFUFòFU
Pour le modèle SRD 41110, mettez la brosse à vapeur professionnelle sur son
TVQQPSUFUQMBDF[MFDÉCMFFOQPTJUJPOEFSBOHFNFOU
Pour transporter l’appareil, utilisez la poignée (4) prévue à cet eet (en suivant les
instructions requises du chapitre 1.3).
Vous pouvez alors ranger votre appareil facilement et en toute sécurité.
FR
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 28 11-12-2009 10:00:02
31 -31 -
e
T
T
Teilebeschreibung
1
234
5
6
8
7
9
1 Bedienfeld
2 Verriegelungssystem für das
Bügeleisen
3 Ablagematte für das Bügeleisen
4 Tragegri
5 Abnehmbarer Wasserbehälter
6 Staufach für Kabel und Schlauch
7 /FU[LBCFM
8 Zuführschlauch
9 Einfüllönung
Abbildung 1: Ablage und Behälterbeschreibung
10
11
12
13
14
15
16
17
Abbildung 2: Beschreibung des
Haushaltbügeleisens
10 Knopf für den abnehmbaren
Wasserbehälter
11 Bodenplatte
12 Bodenplatte und
Temperaturanzeige
13 Dampfauslöser
14 Multi-Steam-Wahlschalter
15 Bodenplattentemperaturanzeiger
16 Pads für vertikale Position
17 Kesselsteinentfernerdeckel
Deutsch
DE
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 31 11-12-2009 10:00:03
34 -
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Sie beglückwünschen, dass Sie ein Bügelsystem von Hoover erworben
haben und danken Ihnen für Ihr Vertrauen in unsere Marke.
Dieses Gerät wurde mit großer Sorgfalt gefertigt und die Einhaltung unserer
Qualitätskriterien mehrmals geprüft. Wir hoen, dass es Ihre Erwartungen erfüllt. Wir
sind davon überzeugt, dass Sie mit ihm schneller und besser bügeln können.
Bevor Sie Ihr neues Hoovergerät verwenden, nehmen Sie sich bitte Zeit, diese
Bedienanleitung zu lesen. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Probleme
haben, die in dieser Anleitung nicht erwähnt sind, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst oder Ihren Händler.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen diese Anleitung sorgfältig vor der ersten Verwendung durch und heben
4JFTJF[VNTQÊUFSFO/BDITDIMBHFOBVG
t%JFTFT1SPEVLUJTUOVSGàSEFO&JOTBU[JN)BVTIBMUWPSHFTFIFO#FJ
LPNNFS[JFMMFN&JOTBU[PEFS/JDIUFJOIBMUVOHEFS"OXFOEVOHFOIBGUFUEFS
Hersteller nicht und die Garantie erlischt.
t#FWPS4JFEBT(FSÊUBOTDIMJFFOQSàGFO4JFPCEJF/FU[TQBOOVOHNJUEFS
Spannungsangabe auf Ihrem Gerät übereinstimmt und die Steckdose einen
Schutzleiter besitzt.
t,POUSPMMJFSFO4JFWPSKFEFS7FSXFOEVOHPCEBT,BCFMPEFSBOEFSFXJDIUJHF5FJMF
unbeschädigt sind.
t%JFTFT(FSÊUJTUOJDIUGàS,JOEFSPEFS1FSTPOFONJUFJOHFTDISÊOLUFONFOUBMFO
sensorischen oder physischen Fähigkeiten vorgesehen, es sei denn, diese wurden
in die Bedienung umfassend eingewiesen und ein Erwachsener ist für ihre
Sicherheit verantwortlich.
t,JOEFSTPMMUFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFOEBNJUTJFOJDIUNJUEFN(FSÊUTQJFMFO
t%BT#àHFMFJTFONVTTBVGFJOFSFCFOFOVOETUBCJMFO'MÊDIFWFSXFOEFUVOE
abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf dem Sockel ablegen, achten Sie
darauf, dass die Fläche, auf der Sie es ablegen, stabil ist.
t3JDIUFO4JFEFO%BNQGTUSBIMOJFBVG1FSTPOFOPEFS5JFSF3JDIUFO4JFEFO
Dampfstrahl niemals auf andere elektrische bzw. elektronische Geräte.
t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTIFSVOUFSHFGBMMFOJTUPEFS"O[FJDIFOGàS
Fehlfunktionen, Undichtheit oder Bruchstellen aufweist. Lassen Sie das Produkt
durch eine autorisierte Servicewerkstatt prüfen, um Gefahren auszuschließen.
t,POUSPMMJFSFO4JFJNNFSPCEBT(FSÊUBVTHFTDIBMUFUWPN/FU[HFUSFOOUVOE
abgekühlt ist, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
t-BTTFO4JFEBT(FSÊUOJFNBMTVOCFBVGTJDIUJHUNJUEFN/FU[WFSCVOEFOVOE
lassen Sie es nur unter Aufsicht abkühlen.
t5SFOOFO4JFEBT(FSÊUOJDIUWPOEFS4UFDLEPTFJOEFN4JFBOEFS/FU[TDIOVSPEFS
am Gerät ziehen.
t%BT#àHFMFJTFOEFO4PDLFMEBT,BCFMVOEEJF4UFDLFSOJFNBMTJO8BTTFSUBVDIFO
)BMUFO4JFEJF5FJMFOJFNBMTVOUFSøJFFOEFT8BTTFS
t%JF#àHFMTPIMFEFT#àHFMFJTFOTLBOOFYUSFNIFJXFSEFOVOECFJ#FSàISVOH
7FSCSFOOVOHFOWFSVSTBDIFO%JF/FU[LBCFMOJFNBMTNJUEFS#àHFMTPIMFCFSàISFO
t8FOOEBT/FU[LBCFMCFTDIÊEJHUJTUNVTTFTWPN)FSTUFMMFSPEFSWPN
Servicevertreter oder ähnlichen qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
DE
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 34 11-12-2009 10:00:04

Termékspecifikációk

Márka: Hoover
Kategória: Vas
Modell: SRD 4110/2

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Hoover SRD 4110/2, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Vas Hoover

Útmutatók Vas

Legújabb útmutatók Vas