Használati útmutató Hartig And Helling BS 45

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Hartig And Helling BS 45 (4 oldal) a Fűtő kategóriában. Ezt az útmutatót 9 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/4
Service-Hotline 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen
www.olympia-vertrieb.de
Wickeltisch-und Terrassenheizstrahler / Changing Table Heater and Patio Heater / Radiateur pour table à langer et terrasse /
Riscaldatore elettrico per uso interno ed esterno / Babycommode- en terraswarmtestraler / Teplomet pro převinovací stůl a terasu
BS 45
DE
1. Lieferumfang
Wickeltisch- und Terrassenheizstrahler
Bedienungsanleitung
2. Bestandteile
(1) Heizelement
(2) Leistungs-Anzeige
(2) Zugschalter
(3) Stromkabel
3. Hinweis
Achtung!
Vor Gebrauch des Heizstrahlers die
Bedienungsanleitung lesen! Die Be-
dienungsanleitung ist ein Teil des
Heizstrahlers. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung des Gerätes.
Heben Sie die beigefügte Bedie-
nungsanleitung stets zum Nachlesen
auf!
Sie muss bei Weitergabe an dritte
Personen mit ausgehändigt werden.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist spritzwassergeschützt
(IP34) und für den Einsatz im Garten, auf
der Terrasse sowie im Haus geeignet.
Das Gerät darf nur an
Schutzkontaktsteckdosen (220 -240 V AC,
50/60Hz (10/16 A)) betrieben werden.
Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben führt zur Beschädigung des
Gerätes. Des Weiteren besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses, eines Brandes oder
eines elektrischen Schlags. Das Gerät
darf weder umgebaut, geö net noch
verändert werden.
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt
jeglicher Garantieanspruch. Durch
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und unsachgemäße Bedienung des
Heizstrahlers wird für Folgeschäden
sowie bei Sach- oder Personenschäden
keine Haftung von uns übernommen.
Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se I. Um diesen Zustand zu erhalten
und einen gefahrlosen Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten, müssen
die Sicherheits- und Warnhinweise
vom Anwender unbedingt beachtet
werden! Aus Sicherheits- und Zulas-
sungsgründen ist das eigenmächtige
Umbauen bzw. Verändern des Heiz-
strahlers verboten.
Der Heizstrahler darf nicht unbeauf-
sichtigt betrieben werden.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeauf-
sichtigt, solange BS 45 in Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Berühren Sie niemals das Gitter,
wenn der Heizstrahler in Betrieb ist.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Niemals unter Spannung stehende
Teile berühren, es besteht Lebensge-
fahr!
Keine leicht ent ammbaren Sto e
oder Sprays in der Nähe des in Be-
trieb be ndlichen Gerätes aufbewah-
ren oder benutzen. Brandgefahr!
BS 45 nicht in der Nähe von Gardero-
ben oder Gardinen anbringen. Es be-
steht Brandgefahr!
Keine Fremdobjekte in die Geräteö -
nungen einführen! Verletzungsge-
fahr durch Stromschlag und Beschä-
digung des Gerätes!
Keine Kleidungsstücke, Handtücher
oder ähnliches zum Trocknen über
das Gerät legen! Überhitzungs- und
Verbrennungsgefahr!
Die Lüftungsschlitze niemals abde-
cken. Es besteht Brandgefahr.
Das Gerät ist nach der Benutzung
auszuschalten.
Setzen Sie das Gerät keinen starken
Vibrationen oder mechanischen Bela-
stungen aus.
Gießen Sie niemals Flüssigkeiten
über das Gerät. Es besteht höchste
Gefahr eines Brandes oder eines
lebensgefährlichen elektrischen
Schlags. Falls dennoch ungewollt
eine Flüssigkeit über dem Gerät ver-
schüttet werden sollte, müssen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen und sich an einen Fach-
mann wenden.
Dieses Heizgerät nicht in unmittel-
barer Nähe einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens
benutzen. Es besteht Lebensgefahr
durch einen durch Wasser entstehen-
den Kurzschluss!
Achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht
zu lange ohne Kleidung unter dem
Gerät liegt, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Der Bestrahlungsabstand von 100 cm
vom Baby zum Wickeltisch-Heizstrah-
ler ist unbedingt einzuhalten.
Babys mit erhöhter Temperatur dür-
fen nicht bestrahlt werden. Es be-
steht die Gefahr einer Körperüberhit-
zung.
Achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht
direkt auf die Heizstäbe schauen
kann.
Der Mindestabstand des Gerätes zu
Möbeln und leicht brennbaren Mate-
rialien, wie Gardinen und Vorhän-
gen, muss 100 cm betragen.
Reparaturen nur von autorisiertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Re ektor und Heizstab dürfen nur
von autorisiertem Fachpersonal ge-
reinigt werden.
Wenn Sie den Heizstrahler für län-
gere Zeit nicht nutzen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Heizgerät nicht mit einem
Programmschalter, einem Zeitschal-
ter oder irgendeiner anderen Einrich-
tung verwenden, die das Heizgerät
automatisch einschaltet, da Brand-
gefahr besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch aufgestellt
wird.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn ein gefahrloser Betrieb des Ge-
rätes nicht mehr möglich ist, müssen
Sie das Gerät sofort außer Betrieb
setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb sichern.
Für Schäden, die durch unzurei-
chende oder falsche Aufstellung des
Gerätes entstehen, können an uns
keine Ansprüche geltend gemacht
werden!
Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr
glich, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist,
das Gerät nach längerer ungünstiger
Lagerung nicht mehr funktioniert.
7. Anschluss
Achtung!
Stecken Sie den Netzstecker nur in
eine geerdete Schutzkontaktsteckdo-
se.
Stecken Sie den Netzstecker niemals
mit nassen Händen ein oder aus.
Ziehen Sie niemals direkt an der
Netzleitung, sondern ziehen Sie nur
an den Gri ächen des Netzsteckers,
um ihn aus der Steckdose zu entfer-
nen.
Beachten Sie bei der Kabelverlegung,
dass das Netzkabel nicht gequetscht
wird.
Betreiben Sie den Heizstrahler nie-
mals unbeaufsichtigt.
Sollten das Gerät oder die Kabel be-
schädigt sein, darf das Gerät nicht
an die Spannungsversorgung ange-
schlossen werden. Wenden Sie sich
in einem solchen Fall an quali zierte
Fachkräfte.
Führen Sie die Netzleitung niemals
über das Schutzgitter.
8. Montage
Montieren Sie den Wickeltisch- und
Terrassenheizstrahler an einem beliebigen
Ort. Achten Sie darauf, dass bei der Auswahl
des Montageorts die in der folgenden Gra k
dargestellten Mindestabstände eingehalten
werden.
min. 0,5 m
min. 2 m
min.
0,5 m
Bohren Sie am Montageort vier ge-
eignet große Bohrlöcher. Verwenden
Sie die in der Gra k angezeigten Ma-
ße.
50 mm
47,5 mm
34,5 mm
Setzen Sie die im Lieferumfang ent-
haltenen Dübel in die Bohrlöcher ein.
Schrauben Sie die im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben so weit in die
Dübel ein, dass Sie den Wickeltisch-
und Terrassenheizstrahler mithilfe
der Aufhängung auf der Rückseite
auf die Schraubenköpfe hängen kön-
nen.
Schieben Sie den Wickeltisch- und
Terrassenheizstrahler in den Langlö-
chern zur Seite, bis der Wickeltisch-
und Terrassenheizstrahler am An-
schlag der Langlöcher einrastet.
Der Wickeltisch- und Terrassenheizstrahler
muss bei korrekter Montage fest in seiner
Position sitzen.
Stellen Sie den Schwenkwinkel des
Wickeltisch- und Terrassenheizstrahlers
entsprechend Ihrer Bedürfnisse ein.
Achtung! Verbrennungsgefahr für
Hände und Finger! Die Ober äche des
Geräts erhitzt sich im Betrieb sehr stark.
Schalten Sie den Wickeltisch- und
Terrassenheizstrahler vor dem Einstellen
des Schwenkwinkels aus und warten Sie,
bis die Ober äche abgekühlt ist.
Lösen Sie die Schraube an der Seite
des Wickeltisch- und Terrassenheiz-
strahlers.
Stellen Sie den Schwenkwinkel so
ein, dass der gewünschte Bereich
durch den Wickeltisch- und Terras-
senheizstrahler entsprechend Ihrer
Bedürfnisse temperiert wird.
Ziehen Sie die Schraube an der Seite
des Wickeltisch- und Terrassenheiz-
strahlers wieder fest.
45°
9. Bedienung
Der jeweilige Betriebsmodus wird durch
Betätigung des Zugschalters aktiviert:
0: Heizstab ist abgeschaltet
1: 1 Heizstab ist aktiviert (650 Watt)
2: 2 Heizstäbe sind aktiviert (1350 Watt)
3: 3 Heizstäbe sind aktiviert (2000 W)
Der Heizstrahler schaltet bei Überhitzung
automatisch ab. Lassen Sie den Heizstrahler
abkühlen, bevor Sie ihn erneut einschalten.
10. Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten
Symbol gekennzeichnet sind, dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für
Altgeräte, Altbatterien bzw. Sondermüll
(informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde) oder bei Ihrem Händler, bei dem
Sie sie gekauft haben, abgeben. Diese sorgen
für eine umweltfreundliche Entsorgung.
11. Garantie
Das Gerät wurde einer sorgfältigen
Endkontrolle unterzogen. Sollten Sie
trotzdem Grund zu einer Beanstandung
haben, senden Sie uns das Gerät mit der
Kaufquittung ein. Wir bieten eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Für Schäden, die durch falsche Handhabung,
unsachgemäße Nutzung oder Verschleiß
verursacht wurden, übernehmen wir keine
Haftung.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
Auf defekte Heizstäbe gewähren wir keine
Garantie.
12. Technische Daten
Stromversorgung: 220 - 240 Volt AC,
50/60Hz, Schutzklasse I
Leistungsaufnahme: max. 2000 Watt
Abmessungen: 36x50x17 cm (HxBxT)
Schwenkbereich: 45°
Schutzart: IP34
Kabellänge: 1,70 m
Gewicht: ca. 1,8 kg
EN
1. Scope of Delivery
Changing table and patio heater
Operating manual
2. Component Parts
(1) Heating element
(2) Power indicator
(2) Pull switch
(3) Power cable
3. Information
Attention!
Read the operating manual before
starting to use the heater! The ope-
rating manual is a component part
of the heater. It contains important
information on starting up and using
the device.
Always keep the operating manual
enclosed in a safe place for future re-
ference!
It must be handed over together wi-
th the device in the event of transfer
to third parties.
4. Intended Use
The device is splashproof (IP34) and
suitable for use in the garden, on the
patio and in the house.
The device may only be operated via
220 - 240 V AC/50/60Hz (10/16 A)
earthed power sockets.
Any use other than that described above
could lead to damage to the device. In
addition, there is a risk of a short-circuit,
re or electric shock. It is forbidden
to complete any reconstructions or
modi cations to the device or open it.
5. Safety Instructions
All rights to claims under the terms of
guarantee are annulled in the case of
damage caused by failure to observe
the information in this operating
manual. We are not deemed liable for
any claims related to consequential
damage, property damage and personal
injury resulting from failure to observe
the safety instructions and improper
operation of the heater.
The device complies with protection
class I. To maintain this status and
guarantee safe operation of the de-
vice, it is essential that the user ob-
serves the safety and warning infor-
mation! For reasons of o cial safety
and approval, it is forbidden to com-
plete unauthorised reconstructions
or modi cations to the heater.
The heater must not be operated
when unattended.
Never leave children unattended in
the vicinity of the BS 45 when in ope-
ration.
This device must not be used by per-
sons (including children) with re-
stricted physical, sensory or mental
capabilities or those with insu ci-
ent experience and/or knowledge of
the product except in cases where
they are supervised by someone who
assumes responsible for their safety
or who provides them with proper
instruction regarding how to operate
the device.
Children must be supervised to ensu-
re they do not play with the device.
Never touch the guard when the he-
ater is in operation. There is a risk of
burns!
Never touch live parts, there is a risk
of fatal injury!
Never keep or use any easily in am-
mable substances or sprays near the
device when it is in operation. Risk of
re!
Do not install the BS 45 in the vicinity
of wardrobes or curtains. Risk of  re!
Never insert any external objects in
the openings in the device! Risk of
injury through electric shock and risk
of damage to the device!
Never hang any pieces of clothing,
towels or such over the device to dry!
Risk of overheating and  re!
Never cover the ventilation slots. Risk
of re!
Always switch the device o after
use.
Do not expose the device to strong vi-
brations or mechanical loads.
Never pour any liquids over the de-
vice. This represents a high risk of
0
1
2
3
4
causing a  re or fatal electric shock.
If a liquid is inadvertently spilt over
the device, however, disconnect the
power plug immediately from the
power socket and contact a specia-
list.
Do not use this heater in the direct
vicinity of a bathtub, shower or
swimming pool. There is a risk of fa-
tal injury through short circuiting
caused by water!
Pay attention that your child does
not remain too long, naked, under
the heater to prevent burns.
It is essential to maintain a safety
irradiation distance of 100 cm bet-
ween the baby and changing table
heater.
Babies with high temperatures must
not be exposed to the heater. There
is a risk of the body overheating.
Pay attention that the child cannot
look directly into the heater rods.
There must always be a minimum
clearance of 100 cm between device
and furnitiure or easily in ammable
material, such as curtains and dra-
pes.
Repairs may only be carried out by
authorised specialists.
The re ector and heater rods may
only be cleaned by authorised specia-
lists.
If a heater will remain unused for a
longer period, disconnect the power
plug from the power socket.
Do not use this heater in combinati-
on with a programme switch, timer
switch or any other device which can
activate the heater automatically
because there is a risk of re if the
heater is covered or incorrectly posi-
tioned.
If the device’s power cable is dama-
ged, it must be replaced by the ma-
nufacturer, their service center or si-
milarly trained personnel to rule out
any risks.
If the device can no longer be ope-
rated safely, it must be put out of
service immediately and secured
against being inadvertently used
again.
We are not liable for any claims as-
serted in respect of damage which is
the result of inappropriate or incor-
rect set-up and positioning of the de-
vice!
Safe operation is no longer possible
when:
the device shows visible signs of da-
mage,
the device no longer works due to a
long, unfavourable period in storage.
7. Connection
Attention!
Only insert the power plug in an
earthed power socket.
Never connect or disconnect the po-
wer plug with wet hands.
Never pull on the power cable, only
pull on the gripping surfaces of the
power plug in order to disconnect it
from the power socket.
When laying the cable, pay attention
that the power cable will not be crus-
hed.
Never operate the heater when it is
unattended.
If the device or cable is damaged, the
device must not be connected to the
power outlet. In such cases, contact a
quali ed specialist.
Never feed the power cable over the
protective guard.
8. Installation
Install the changing table and patio heater at
the location of your choice. When selecting
the installation location, pay attention
that minimum clearances stipulated in the
diagrams below are maintained.
min. 0,5 m
min. 2 m
min.
0,5 m
Drill four holes of the required size at
the installation location. Use the di-
mensions indicated in the diagram.
50 mm
47,5 mm
34,5 mm
Insert the dowels included in the pa-
ckage supplied in the drill holes.
Screw the screws included in the pa-
ckage supplied far enough in the do-
wels so that you can hook the chan-
ging table and patio heater over the
screw heads using the mounting bra-
cket on the rear side.
Slide the changing table and patio
heater to the side in the slots until
the changing table and patio heater
locks in the slots.
When the changing table and patio heater
is properly mounted, it must be  rmly xed
in place.
Use the pivoting angle to adjust the
changing table and patio heater according to
your needs.
Attention! Risk of burns to hands
and  ngers! The surface of the devices
heats up extremely when in operation.
Switch the changing table and patio
heater o and wait for the surface to cool
down before adjusting the pivoting
angle.
Loosen the screw on the side of the
changing table and patio heater.
Adjust the pivoting angle until the
required area is heated by the chan-
ging table and patio heater accor-
ding to your requirements.
Tighten the screw on the side of the
changing table and patio heater
again.
45°
9. Operation
The respective operating mode is activated
by pulling the pull switch:
0: Heater rod is switched o
1: 1 heater rod is switched on (650 W)
2: 2 heater rods are switched on (1350 W)
3: 3 heater rods are switched on (2000 W)
The heater switches o automatically in the
case of overheating. Let the heater cool down
before switching it on again.
10. Disposal
Old devices, identi ed by the symbol
depicted, must not be disposed of in
normal domestic waste.
They must be disposed of at a collection
point provided for old devices, old batteries
or special waste (please contact your
local authorities for information) or at
the sales outlet where you bought the
device. This ensures disposal complies with
environmental laws.
11. Guarantee
The device was subjected to a thorough
nal inspection. Should you have reason
for complaint despite this, please send the
device to us together with the purchase
receipt. The period of guarantee is 2 years
from the date of purchase.
We are not deemed liable for damage caused
by improper handling, improper use or wear
and tear.
Subject to technical modi cations.
There is no guarantee in respect of defective
heater rods.
12. Technical Data
Power supply: 220 - 240 Volt AC, 50/60Hz
Class I
Power consumption: max. 2000 Watt
Dimensions: 36x50x17 cm (HxWxD)
Pivoting range: 45°
Type of protection: IP34
Cable length: 1.70 m
Weight: approx. 1.8 kg
FR
1. Contenu du co ret
Radiateur pour table à langer et terrasse
Mode demploi
2. Éléments
(1) Élément chau ant
(2) A chage de la puissance
(3) Interrupteur à tirette
(4) Câble dalimentation
3. Information
Attention !
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser
le radiateur ! Celui-ci en fait partie.
Il contient des informations impor-
tantes sur la mise en service et la ma-
nipulation de l’appareil.
Veuillez donc le conserver a n de
pouvoir y avoir recours chaque fois
que vous en avez besoin !
Si vous transférez le radiateur à une
tierce personne, n’oubliez pas de le
lui remettre.
4. Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil est étanche aux projections
d’eau (IP34) et convient pour une
utilisation dans le jardin, sur la terrasse et
à l’intérieur.
L’appareil ne doit être branché que sur
des prises de courant de sécurité
220 - 240 V AC / 50/60Hz (10/16 A).
Une utilisation autre que celle décrite
ci-dessus endommage l’appareil. Par
ailleurs, il y a un risque de court-circuit,
d’incendie ou délectrocution ! Il est
interdit de transformer, d’ouvrir ou de
modi er l’appareil.
5. Consignes de sécurité
Tout droit à la garantie expire en cas de
dommages causés par l’inobservation de
ce mode demploi. Nous ne nous portons
pas garant de dommages sur la personne
ou matériels résultant de l’inobservation
des consignes de sécurité et d’une
utilisation incorrecte du radiateur.
Lappareil répond à la classe de pro-
tection I. L’utilisateur doit impéra-
tivement tenir compte des infor-
mations relatives à sécurité et des
avertissements pour maintenir celui-
ci dans cet état et garantir un fonc-
tionnement sans danger ! Pour des
raisons de sécurité et d’agrément,
il est interdit de transformer ou de
modi er le radiateur par ses propres
moyens.
Ne pas le faire fonctionner sans sur-
veillance.
Ne laissez pas votre enfant seul tant
que le BS 45 fonctionne.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants y
compris) à capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou ne
disposant pas de l’expérience et/ou
du savoir-faire, sauf si elles sont sur-
veillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou ont reçu
de cette dernière des instructions
d’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne touchez jamais la grille lorsque
le radiateur fonctionne. Risque de
brûlure !
Ne jamais toucher des pièces sous
tension, danger de mort !
Ne pas conserver ou utiliser des ma-
tériaux ou sprays in ammables à
proximité de l’appareil en train de
chau er. Risque d’incendie !
Ne pas apposer le BS 45 à proximité
de vestiaires ou de rideaux. Risque
d’incendie !
Ne pas introduire de corps étrangers
dans les ori ces de l’appareil ! Risque
de blessures par électrocution et en-
dommagement de l’appareil !
Ne pas poser de vêtements, de ser-
viettes ou autres choses de ce gen-
re pour les faire sécher ! Risque de
surchau e et de brûlure !
Ne jamais recouvrir les fentes
d’ration. Risque d’incendie.
Éteindre l’appareil après utilisation.
Ne le soumettez pas à de fortes vi-
brations ou à des sollicitations méca-
niques.
Ne versez jamais de liquide des-
sus. Très grand risque d’incendie ou
d’électrocution ! S’il s’avérait que
du liquide a été renversé par inad-
vertance sur l’appareil, retirer im-
médiatement la  che de la prise de
courant et prendre contact avec un
spécialiste.
Ne pas poser le radiateur à proximi-
té d’une baignoire, d’une douche ou
d’un bassin. Danger de mort lié à un
court-circuit provoqué par l’eau !
Assurez-vous que votre bébé ne reste
pas trop longtemps tout nu sous
l’appareil a n d’éviter des brûlures.
Respecter impérativement une di-
stance de 1 m entre le bébé et le ra-
yonnement du radiateur.
Ne pas soumettre le bébé ayant de
la température aux rayons du radi-
ateur. Risque de surchau e de son
corps.
Assurez-vous que votre bébé ne puis-
se pas regarder directement dans les
éléments chau ants.
La distance minimum entre le radi-
ateur et des meubles, ainsi que des
matériaux légèrement in ammables
tels que rideaux doit être d’1 m.
Faire exécuter des réparations
uniquement par du personnel spécia-
lisé et agréé.
Seule une personne spécialisée est
autorisée à réparer le ré ecteur et
l’élément chau ant.
Si vous n’utilisez pas le radiateur
pendant un certain temps, débran-
chez-le et retirez la  che de la prise
de courant.
Ne pas utiliser l’appareil de chauf-
fage avec un programmateur, un
interrupteur horaire ou un tout
autre dispositif qui le branche au-
tomatiquement car il y a un risque
d’incendie lorsque celui-ci est recou-
vert ou placé incorrectement.
Si le câble dalimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service ou
une personne quali ée pour éviter
tout danger.
Si l’appareil ne peut plus fonction-
ner sans risque, vous devez le mettre
hors service tout de suite et faire en
sorte que personne ne puisse le faire
marcher involontairement.
Nous ne sommes pas responsables
de dommages causés par une instal-
lation insu sante ou incorrecte de
l’appareil !
Un fonctionnement sans risque nest plus
possible si :
lappareil présente des endommage-
ments visibles,
lappareil ne fonctionne plus après
un stockage dans des conditions dé-
favorables.
7. Raccordement
Attention !
Introduisez la  che uniquement dans
une prise de courant de sécurité.
N’introduisez ou ne retirez jamais la
che de secteur avec des mains hu-
mides.
Ne tirez jamais directement sur le
cordon d’alimentation, mais sur la
surface de la  che pour retirer celle-
ci de la prise.
À la pose du câble d’alimentation,
assurez-vous que celui-ci n’est pas
coincé.
Le radiateur doit toujours être sous
surveillance quand il est en marche.
Si l’appareil ou les câbles sont
endommagés, ne pas raccorder
l’appareil à l’alimentation en cou-
rant. Dans un tel cas, adressez-vous à
des spécialistes.
Ne faites jamais passer la le cordon
d’alimentation au-dessus de la grille
de protection.
8. Montage
Vous pouvez installer le radiateur pour table
à langer et terrasse à un endroit quelconque.
Assurez-vous de tenir compte des distances
minimum mentionnées dans le graphique
suivant lorsque vous choisissez le lieu de
montage.
min. 0,5 m
min. 2 m
min.
0,5 m
Percez quatre gros trous à l’endroit
choisi. Utilisez les cotes indiquées
dans le graphique.
50 mm
47,5 mm
34,5 mm
Introduisez les chevilles fournies avec
l’appareil dans les trous.
Vissez les vis également fournies
dans les chevilles de telle sorte que
vous puissiez suspendre le radiateur
sur les têtes de vis à l’aide de la sus-
pension située au dos.
Poussez le radiateur sur le côté dans
les trous longitudinaux jusqu’à ce
que ce dernier s’enclenche sur la bu-
tée des trous.
Si le montage est correct, le radiateur doit
rester dans sa position  nale.
Réglez l’angle de rotation du radiateur
suivant vos besoins.
Attention ! Risque de brûlure pour
les mains et les doigts ! La surface de
l’appareil devient très chaude pendant
que ce dernier fonctionne. Avant de régler
l’angle de rotation, débranchez le
radiateur et attendez que sa surface se
soit refroidit.
Desserrez la vis située sur le côté du
radiateur.
Réglez l’angle de rotation de sorte
que l’espace choisi soit tempéré par
le radiateur en fonction de vos be-
soins.
Resserrez fortement la vis.
45°
9. Utilisation
Chaque mode de fonctionnement est activé
en tirant sur l’interrupteur à tirette :
0 : Lélément chau ant est débranché
1 : 1 élément chau ant est activé (650
Watts)
2 : 2 éléments chau ants sont activés
(1350 Watts)
3 : 3 éléments chau ants sont activés
(2000 Watts)
Le radiateur se débranche automatiquement
en cas de surchau e. Laissez-le refroidir
avant de le rebrancher.
10. Remarque concernant la mise au rebut
Les appareils usagés caractérisés par
le symbole représenté ne doivent pas
être jetés dans les ordures ménagères.
Vous devez les apporter à un centre de
collecte pour appareils hors d’usage,
batteries usées ou déchets spéciaux (veuillez
vous informer auprès de votre commune) ou
les remettre à votre revendeur auprès duquel
vous les avez achetés. Ceux-ci les élimineront
en respectant l’environnement.
11. Garantie
L’appareil a été soumis à un contrôle
nal minutieux. Si vous aviez toutefois
des réclamations, retournez-le-nous en
n’oubliant pas de joindre le bon d’achat. Nous
o rons une garantie de 2 ans à partir de la
date d’achat.
Nous ne nous portons pas garant de
dommages résultant d’une fausse
manipulation, d’une utilisation incorrecte ou
d’une usure.
Sous réserve de modi cations techniques.
Nous n’accordons aucune garantie à des
radiateurs défectueux.
12. Données techniques
Alimentation en courant :
220 - 240 Volts AC, 50/60Hz
Puissance absorbée : max. 2000 Watts
Dimensions : 36x50x17 cm (h x l x p)
Plage de rotation : 45°
Classe de protection : IP34
Longueur de câble : 1,70 m
Poids : env. 1,8 kg
Service-Hotline 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen
www.olympia-vertrieb.de
Wickeltisch-und Terrassenheizstrahler / Changing Table Heater and Patio Heater / Radiateur pour table à langer et terrasse /
Riscaldatore elettrico per uso interno ed esterno / Babycommode- en terraswarmtestraler / Teplomet pro převinovací stůl a terasu
BS 45
IT
1. Contenuto della confezione
Riscaldatore elettrico per uso interno ed
esterno
Istruzioni d’uso
2. Componenti
(1) Elemento riscaldante
(2) Indicatore di stato
(2) Interruttore a strappo
(3) Cavo di alimentazione
3. Nota
Attenzione!
Leggere le presenti istruzioni d’uso
prima di utilizzare il riscaldatore
elettrico! Le istruzioni d’uso sono
parte del riscaldatore elettrico. Esse
contengono indicazioni importan-
ti relative alla messa in funzione e
all’utilizzo dell’apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per
l’uso per consultazione futura!
In caso di cessione dell’apparecchio a
terze persone, consegnare anche le
presenti istruzioni d’uso.
4. Impiego conforme alle disposizioni
Lapparecchio è dotato di protezione
contro gli spruzzi d’acqua (IP34) e può
essere impiegato in giardino, sul terrazzo
o in casa.
Lapparecchio deve essere alimentato solo
con prese con messa a terra da
220 - 240 V AC, 50/60Hz (10/16 A).
Un impiego diverso da quanto
sopra descritto p causare danni
all’apparecchio. Sussiste inoltre il pericolo
di corto circuito, incendio o folgorazione.
Non è consentito trasformare, aprire né
modi care l’apparecchio.
5. Indicazioni di sicurezza
In caso di danni causati dall’inosservanza
delle presenti istruzioni per l’uso,
qualsiasi diritto a garanzia decade! In
caso di inosservanza delle indicazioni
di sicurezza e di uso improprio del
riscaldatore elettrico si declina qualsiasi
responsabilità per danni materiali o
lesioni personali; lo stesso dicasi per i
danni indiretti.
Il riscaldatore elettrico soddisfa i
requisiti della classe di protezione
I. Per mantenere questa condizione
e garantire il funzionamento sicuro
dell‘apparecchio, è indispensabile
che l’utilizzatore osservi tassativa-
mente le indicazioni di sicurezza e
avvertimento! Per motivi di sicurezza
e omologazione è vietato apportare
modi che e/o alterazioni arbitrarie
al riscaldatore elettrico.
Il riscaldatore elettrico non deve es-
sere messo in funzione senza la dovu-
ta sorveglianza.
Non lasciare mai il proprio bambino
senza sorveglianza ntanto che si
utilizza il riscaldatore BS 45.
L‘apparecchio non è concepito per
essere utilizzato da persone (com-
presi i bambini) con capacità  siche,
sensoriali o intellettive limitate o
con carenza di esperienza e/o conos-
cenza, che pertanto devono essere
sorvegliate da una persona respon-
sabile della loro sicurezza o ricevere
da quest’ultima istruzioni relative al
corretto utilizzo dell’apparecchio.
Assicurarsi che i bambini non giochi-
no con l’apparecchio quando non so-
no sorvegliati.
Non toccare mai la griglia quando il
riscaldatore elettrico è in funzione.
Pericolo di ustioni!
Non toccare mai i componenti sotto
tensione. Pericolo di vita!
Non conservare o utilizzare sostanze
o spray facilmente in ammabili nelle
vicinanze all‘apparecchio in funzione.
Pericolo di incendio!
Non montare il riscaldatore elettrico
BS 45 vicino a guardaroba o tende.
Pericolo di incendio!
Non introdurre oggetti estranei nelle
fessure dell’apparecchio! Pericolo di
lesioni in seguito a folgorazione e pe-
ricolo di danni allapparecchio!
Non poggiare indumenti, asciugama-
ni o simili sull‘apparecchio allo scopo
di asciugarli! Pericolo di surriscalda-
mento e ustioni!
Non coprire o ostruire mai le fessure
di ventilazione. Pericolo di incendio!
Spegnere l’apparecchio dopo
l’impiego.
Non esporre l‘apparecchio a forti vi-
brazioni o sollecitazioni meccaniche.
Non versare mai liquidi
sull‘apparecchio. Sussiste il pericolo
di incendio o folgorazione con perico-
lo per la vita e lincolumità  sica. Se
tuttavia venisse involontariamente
versato un liquido sull‘apparecchio,
estrarre immediatamente la spina
dalla presa di corrente e rivolgersi ad
un tecnico esperto.
Non utilizzare il riscaldatore elettrico
nelle immediate vicinanze di vasche,
docce o piscine. Pericolo di vita in se-
guito a cortocircuito causato dal con-
tatto con acqua!
Assicurarsi di non esporre il proprio
bambino senza indumenti troppo
a lungo all’apparecchio per evitare
eventuali ustioni.
Osservare necessariamente una dis-
tanza minima di 100 cm tra il neona-
to e il riscaldatore elettrico per uso
interno ed esterno.
Non esporre al riscaldatore neonati
con temperatura corporea superiore
alla norma. Pericolo di surriscalda-
mento del corpo!
Evitare che il proprio bambino possa
guardare direttamente sulle barre
riscaldanti.
La distanza minima di sicurezza
dell‘apparecchio da mobili e materia-
li facilmente in ammabili, come ten-
de e veneziane, deve essere di 100
cm.
Fare eseguire gli interventi di ripara-
zione solo a personale tecnico speci-
alizzato.
A dare la pulizia di ri ettore e barra
riscaldanti solo a personale tecnico
specializzato.
Non utilizzando il riscaldatore elettri-
co per un periodo di tempo prolunga-
to, estrarre la spina dalla presa di
corrente.
Non utilizzare il riscaldatore elett-
rico con interruttori programmabi-
li, timer o qualsiasi altro dispositivo
che attivi il riscaldatore in modo au-
tomatico visto il pericolo di incendio
nel caso in cui il riscaldatore elettrico
risultasse coperto o posizionato in
modo errato.
Se la linea di collegamento alla rete
dell’apparecchio è danneggiata, il
produttore, il servizio di assistenza
clienti o una persona dotata di quali-
ca simile deve procedere alla sosti-
tuzione per evitare eventuali rischi.
Se non fosse più possibile mettere
in funzione l’apparecchio senza pe-
ricolo, disinserire immediatamente
l’apparecchio ed escluderne la messa
in funzione accidentale.
Per danni dovuti ad un posiziona-
mento errato o inadeguato non è
possibile rivendicare alcun diritto nei
confronti della ditta!
Il funzionamento senza pericolo
dell’apparecchio non è possibile qualora:
l’apparecchio presenti danni visibili,
l’apparecchio non funzioni più in se-
guito ad immagazzinaggio errato o
inadeguato.
7. Collegamento
Attenzione!
Inserire la spina solo in una presa con
messa a terra.
Non estrarre o inserire mai la spina
con mani bagnate.
Non estrarre mai la spina dalla rete
tirandola dal cavo di alimentazione,
bensì agire solo sulle apposite super-
ci di presa della spina per estrarla
dalla presa.
Durante la sistemazione del cavo as-
sicurarsi che esso non venga schiac-
ciato.
Non utilizzare mai il riscaldatore
elettrico senza sorveglianza.
In presenza di danni all’apparecchio
o al cavo, non collegare l’apparecchio
all’alimentazione di tensione. Rivol-
gersi in tal caso a personale tecnico
specializzato.
Non posare mai la linea di rete sopra
la griglia di protezione.
8. Montaggio
Montare il riscaldatore elettrico per uso
interno ed esterno in un punto a piacere.
Nella scelta del punto di montaggio,
assicurarsi che vengano osservate le distanze
minime indicate nella seguente  gura.
min. 0,5 m
min. 2 m
min.
0,5 m
Eseguire nel punto di montaggio 4
fori nelle dimensioni richieste. Adot-
tare le misure visualizzate nella  gu-
ra.
50 mm
47,5 mm
34,5 mm
Utilizzare i tasselli forniti in dotazio-
ne e introdurli nei fori.
Avvitare le viti fornite in dotazione
nei tasselli  nché non sarà possibile
in lare il supporto di montaggio pre-
visto sul retro del riscaldatore elett-
rico per uso interno ed esterno sulle
teste delle viti.
Spingere quindi il riscaldatore elet-
trico per uso interno ed esterno nei
fori oblunghi leggermente di lato,
facendo scattare l’apparecchio in po-
sizione sull’arresto dei fori oblunghi.
Se montato correttamente, il riscaldatore
elettrico per uso interno ed esterno deve
essere saldo nella rispettiva posizione.
Orientare il riscaldatore elettrico per uso
interno ed esterno in base alle proprie
esigenze.
Attenzione! Pericolo di ustioni a
mani e dita! La super cie
dell’apparecchio si surriscalda in fase di
esercizio. Disinserire il riscaldatore
elettrico per uso interno ed esterno prima
procedere al rispettivo orientamento e
attendere che la super ci si ra reddi.
Rilasciare la vite di lato al riscalda-
tore elettrico per uso interno ed es-
terno.
Orientare l’apparecchio in modo che
il riscaldatore elettrico per uso inter-
no ed esterno riscaldi lo spazio desi-
derato in base alle proprie esigenze.
Stringere quindi di nuovo salda-
mente la vite di lato al riscaldatore
elettrico per uso interno ed esterno.
45°
9. Funzionamento
La modalità operativa viene attivata
azionando l’interruttore a strappo.
0: la barra riscaldante è disinserita
1: 1 barra riscaldante è inserita (650 Watt)
2: 2 barre riscaldanti sono inserite (1350
Watt)
3: 3 barre riscaldanti sono inserite (2000
W)
Il riscaldatore elettrico si spegne
automaticamente in caso di
surriscaldamento. Lasciare ra reddare il
riscaldatore elettrico prima di riprendere il
funzionamento.
10. Note sullo smaltimento
Apparecchi esauriti contrassegnati
con questo simbolo non vanno smal-
titi insieme ai ri uti domestici.
Vanno invece consegnati in un centro di
raccolta per apparecchi, pile e batterie
esauriti o ri uti speciali (informatevi presso
l’autorità comunale) oppure presso il
rivenditore dove sono stati rispettivamente
acquistati. Questi provvederanno ad uno
smaltimento ecocompatibile.
11. Garanzia
Il dispositivo è stato sottoposto ad un
accurato controllo  nale. Se ciò nonostante
vi dovesse essere motivo di reclami, fateci
pervenire l’apparecchio insieme alla prova
di acquisto. La garanzia concessa è di 2 anni
dalla data di acquisto.
Non rispondiamo di danni riconducibili a
maneggio errato, uso improprio o logorio.
Con riserva di modi che tecniche.
Le barre riscaldanti sono escluse dalla
garanzia.
12. Dati tecnici
Alimentazione: 220 - 240 Volt AC, 50/60Hz
Potenza assorbita: max. 2000 Watt
Dimensioni: 36x50x17 cm (HxLxP)
Orientamento: 45°
Protezione: IP34
Lunghezza cavo: 1,70 m
Peso: ca. 1,8 kg
NL
1. Inhoud van de verpakking
Babycommode- en terraswarmtestraler
Gebruiksaanwijzing
2. Onderdelen
(1) Verwarmingselement
(2) Vermogensweergave
(2) Trekschakelaar
(3) Stroomkabel
3. Opmerking
Let op!
Voorafgaand aan het gebruik van de
warmtestraler de gebruiksaanwij-
zing lezen! De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van de warmtestraler.
Hij bevat belangrijke aanwijzingen
voor de ingebruikneming van en om-
gang met het apparaat.
Bewaar de bijgevoegde gebruiksaan-
wijzing altijd voor later nalezen!
Hij moet bij doorgave aan derden
eveneens worden overgedragen.
4. Beoogd gebruik
Het apparaat is spatwaterdicht (IP34) en
geschikt voor gebruik in de tuin, op het
terras en in huis.
Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op randaardecontactdozen
(220 - 240V AC / 50/60Hz(10/16 A)).
Elk ander gebruik dan hierboven
beschreven leidt tot beschadiging van
het apparaat. Daarnaast bestaat gevaar
voor kortsluiting, voor brand of voor een
elektrische schok. Het apparaat mag noch
omgebouwd, noch geopend of aangepast
worden.
5. Veiligheidsinformatie
In geval van schade die wordt
veroorzaakt door het negeren van
deze gebruiksaanwijzing, vervalt
elke aanspraak op garantie. Als deze
veiligheidsaanwijzingen niet worden
opgevolgd en bij ondeskundige
bediening van de warmtestraler wordt
voor gevolgschade alsook in geval van
schade aan objecten of persoonlijk letsel
geen enkele aansprakelijkheid door ons
aanvaard.
Het apparaat voldoet aan veilig-
heidsklasse I. Om deze staat te be-
houden en een veilig gebruik van het
apparaat te waarborgen, moeten de
veiligheids- en waarschuwingsaan-
wijzingen door de gebruiker beslist
worden opgevolgd! In verband met
de veiligheid en goedkeuring is het
eigenmachtig ombouwen of aanpas-
sen van de warmtestraler verboden.
De warmtestraler mag niet zonder
toezicht worden gebruikt.
Laat uw kind niet zonder toezicht, zo-
lang de BS 45 in gebruik is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke vermogens.
Het mag niet zonder ervaring en /
of kennis worden gebruikt, behalve
onder toezicht van iemand die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid
of aanwijzingen geeft voor het juiste
gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht sta-
an om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat kunnen spelen.
Raak nooit het rooster aan als de
warmtestraler in gebruik is. Er be-
staat gevaar voor brandletsel!
Nooit onder spanning staande delen
aanraken, er bestaat levensgevaar!
Geen licht ontvlambare sto en of
sprays in de buurt van het in gebruik
zijnde apparaat bewaren of gebru-
iken. Gevaar voor brand!
BS 45 niet aanbrengen in de buurt
van garderobes of gordijnen. Er be-
staat gevaar voor brand!
Geen vreemde voorwerpen in de ope-
ningen van het apparaat invoeren!
Gevaar voor persoonlijk letsel door
een elektrische schok en beschadi-
ging van het apparaat!
Geen kledingstukken, handdoeken
en dergelijke over het apparaat han-
gen om ze te drogen! Gevaar voor
oververhitting en brandletsel!
De ventilatieopeningen nooit afdek-
ken. Er bestaat gevaar voor brand.
0
1
2
3
4
Service-Hotline 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen
www.olympia-vertrieb.de
Wickeltisch-und Terrassenheizstrahler / Changing Table Heater and Patio Heater / Radiateur pour table à langer et terrasse /
Riscaldatore elettrico per uso interno ed esterno / Babycommode- en terraswarmtestraler / Teplomet pro převinovací stůl a terasu
BS 45

Termékspecifikációk

Márka: Hartig And Helling
Kategória: Fűtő
Modell: BS 45

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Hartig And Helling BS 45, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Fűtő Hartig And Helling

Útmutatók Fűtő

Legújabb útmutatók Fűtő