Használati útmutató ECG VP S1010

ECG porszívó VP S1010

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót ECG VP S1010 (72 oldal) a porszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/72
VP S1010
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова
 
Always read the safety & use instructions carefu lly before using your appliance for the rst time. The user’smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba tele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az ú tmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati ú tmutatót tartsa aszülék
közelében. Przed pierwszym użyciem u rządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu ateie înainte de autiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să e întotdeauna inclus. Pred uvedením výrobku do predzky si dôkladne prečítajte tento
návod abezpnostné pokyny, ktoré vtomto návode obsiahnuté. Návod musí bvždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник корист увача повинен бути завжди включений.
VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL ODKURZACZ PODŁOGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BODENSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG ASPIRATOR DE P ODEA
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZ ARE
PODLAHOVÝ VYSAVAČ
NÁVOD KOBSLUZE PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
PÕRANDATOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND TALNI SESALNIK
NAVODILA
USISAVAČ
UPUTE ZA UPORABU USISIVAČ
UPUTST VO ZA UPOTREBU
GRĪDAS PUTEKĻSŪCĒ JS
ROKASGRĀMATA ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
GRINDŲ DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS ПИЛОСОС
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PADLÓPORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
English
3
FLOOR VACUUM CLEANER
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/susing and operating this
appliance. We are not liable for damage caused during transportation, improper use, voltage uctuation or any
change or modication of any part of the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
3. Do not use the vacuum cleaner if the power cord is damaged. All repairs, including cord replacements,
must be carried out at aprofessional service centre! Do not remove the protective covers from the
appliance; there is arisk of electric shock!
4. Protect the vacuum cleaner from direct contact with water and other liquids, do not place on it containers
with liquids to prevent electric shock.
5. Do not use the vacuum cleaner in upright position. Never use the vacuum cleaner without inserted dust
bag, motor lter and exhaust lter.
6. Do not leave the plugged in vacuum cleaner unattended. Disconnect the cord from the electrical outlet
prior to any maintenance. When unplugging the appliance, hold the power cord by the plug. Do not pull
the cable.
7. Do not use the vacuum cleaner outdoors or in adamp environment. Risk of electric shock.
8. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. Avacuum cleaner is not atoy. Be more attentive if
you are using the vacuum cleaner near children.
9. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer.
10. If the vacuum cleaner does not work properly, if it fell (e.g. into water), if it is damaged or if it was forgotten
outdoors, have it inspected professionally at an authorized service centre.
11. Do not hold the vacuum cleaner by the power cord when moving it. Make sure that the power cord is not
broken or bent over sharp objects and edges. When working with the vacuum cleaner, do not drive over
the power cord. Keep the power cord away from heat sources.
12. Do not touch the power cord or the vacuum cleaner with wet hands.
13. Do not insert any objects into the vacuum cleaner openings. Do not use the vacuum cleaner if the
openings are blocked in any way. Make sure that the vacuum cleaner is clean, without dirt and any debris,
which can reduce the suction power of the vacuum cleaner.
14. Keep hair, loose clothing, hands and other parts of the body away from openings or moving parts of the
vacuum cleaner.
15. Do not use the vacuum cleaner on the following objects, which could result in damaging the device or
injury:
sharp objects like glass, screws, coins, nails, etc.
hot or smouldering objects like embers, cigarettes or ammable and volatile liquids
wet surfaces, water and other liquids.
16. Use extra care when cleaning stairs.
17. Use the vacuum cleaner only in accordance with the instructions in this manual. This vacuum cleaner is
designed for home use only. The manufacturer is not liable for any damage caused by the improper use
of this appliance.
18. This appliance can be used by children aged 8 years and older and people with lower physical or mental
abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the
product in asafe manner and understand the potential dangers. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance performed by the user should not be done by children unless they are older
English
4
than 8 years and under supervision. Children under 8 years old must keep away from the appliance and
its power supply.
DESCRIPTION OF THE VACUUM CLEANER
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J K
L
List of parts
1. ON/OFF button
2. Suction power regulation
3. Cable rewind button
4. Opening for inserting the hose
5. Front cover lock
6. Hose
7. Air ow regulation slider
8. Two ‑piece plastic tube
9. Floor brush
10. Output lter cover grille
11. Adapter storage clip
12. Multipurpose brush head
USING THE VACUUM CLEANER
The vacuum cleaner must be switched o and disconnected from power before you start to assemble it!
1. Insert the end of the hose into the opening in front of the vacuum cleaner and secure it.
2. Connect the other end of the hose with curved ending to the tube.
3. Attach to the tube accessories suitable for the ooring type. Switch the brush nozzle for carpets or for hard
oors according to the type of oor. The combined nozzle is designed for cleaning narrow spaces and
dicult to reach areas in the corners or between the furniture.
4. Starting the vacuum cleaner: plug the power cable in the electrical outlet whose parameters correspond
to the data in the type tag of the vacuum cleaner and press the power button to start the vacuum cleaner.
5. Pulling and rewinding the cord: Grasp the plug and pull out the power cord. Press the retractor button, the
power cord rewinds back in the vacuum cleaner.
Note: Never pull out the power cord beyond the red mark located on the cord. The yellow mark shows the
optimum length of the power cord.
English
5
Note: When carrying the appliance from one room to another unplug the power cord and carry it by the
handle. Never move the vacuum cleaner by pulling the power cord.
After use
Switch o the vacuum cleaner and unplug it from the electrical outlet. Press the retractor button, the power
cord rewinds back in the vacuum cleaner. Before attaching any accessories or before cleaning the appliance,
always switch o the vacuum cleaner and unplug the power cord from the outlet. To disconnect the vacuum
cleaner hose, press the hose attachment at the marked points and pull out the hose.
Issues
Do not use an appliance showing any signs of damage. A damaged power cord has to be replaced in an
authorized service centre. Only this way can you prevent safety risks.
See the troubleshooting guide if your vacuum cleaner does not operate correctly. Refer to an authorized
service centre if you are not able to resolve an issue yourself.
Full dust bag indicator
The vacuum cleaner is equipped with an indicator, which changes colour to red if the dust bag is full or if
the suction paths are otherwise blocked. If the full dust bag indicator remains red even after inserting anew
bag, switch o the vacuum cleaner, unplug it from the outlet and check if the hose or the tube of the vacuum
cleaner are not clogged. If the indicator still remains red, contact an authorized service centre or your vendor.
To prevent overheating of the vacuum cleaner and subsequent damage, check the following parts of the
vacuum cleaner:
All connections between the hose, telescopic tube and oor brush
Opening for connecting the hose
Brush throughput
Exhaust lter
Motorlter
Dust bag
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning:
Always unplug the power cord from the outlet before any maintenance and cleaning.
1. Changing the dust bag: When the colour of the dust bag indicator changes to red, it is time to change or
empty the dust bag.
Press the lock in front to open the front cover (g. A).
Remove the holder with the full dust bag.
Fit the new bag into the holder and return the holder (g. B).
A B
2. Clean the motor lter twice ayear: Open the front cover, take out the dust bag, remove the lter, wash it
in warm water and dry it thoroughly prior to next use. If the lter is damaged replace it with anew one.
3. Clean the output lter regularly: Open and remove the cover grill of the output lter. Shake to remove the
accumulated dust. If the lter is damaged replace it with anew one.
English
6
4. Cleaning of the appliance surface: To clean use asoft cloth slightly moistened with afew drops of mild
detergent. Never use asolvent or any abrasive scouring cleaners. Never immerse vacuum cleaner in water
or any other liquid and do not clean it under running water.
Warning:
Replacement lter bags for the VP S1010 vacuum cleaner can be found under the name KOMA EC 22S, SWIRL
Y 45.
TROUBLESHOOTING
Before contacting the service, check the following list of common problems and possible remedies.
Problem Possible cause Solution
The motor will not
start.
The vacuum cleaner is not
powered.
Check the power cord and the electrical outlet.
If the device still does not work, contact an
authorized service centre.
The suction power is
reduced.
Full dust bag, clogged hose or
tube or dirty lters.
Replace the dust bag, remove foreign objects from
the hose or tube, replace the lters.
TECHNICAL DATA
Suction power 180 W
Two ‑piece plastic tube
Rubber coated wheels for easy transport
Automatic rewind
Full dustbag indicator
Volume of the dust bag– 1.5 l
Operating radius 7.5 m
Filters: motor lter, HEPA lter F7, paper bag 1,5 l
Accessories:
Two ‑piece plastic tube
Floor brush
Tapered multipurpose brush
Weight: 3.1 kg
Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominal input power: 800 W
Noise level: < 80 dB
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard– deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements– throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety.
The operating manual is available on internet at www.ecg ‑electro.eu.
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05
Deutsch
7
BODENSTAUBSAUGER
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung
dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modikation des Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, ssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vor Gebrauch alle Hinweise lesen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
3. Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nicht, falls das Stromkabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen
und das Auswechseln des Stromkabels muss ein Fachservice durchführen! Demontieren Sie niemals
die Schutzabdeckungen des Gerätes. Dies könnte zu einem Stromunfall führen!
4. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten. Stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät, damit es nicht zu einem Stromunfall kommt.
5. Arbeiten Sie mit dem Bodenstaubsauger nicht in einer senkrechten Lage. Bodenstaubsauger niemals
ohne Staubbeutel, Motorlter und Ausgangslter verwenden.
6. Wurde der Bodenstaubsauger an das Stromnetz angeschlossen, sollte dieser nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden. Vor der Wartung Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Am Stecker ziehen, um das
Stromkabel herausziehen. Niemals am Kabel ziehen.
7. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Es könnte zu einem
Stromunfall kommen.
8. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders
aufmerksam, falls Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
9. Verwenden Sie ausschließlich Aufsätze und Zubehör, die vom Hersteller genehmigt wurden.
10. Falls der Staubsauger nicht richtig funktioniert, gestürzt ist (z.B. ins Wasser), auf irgendeine Weise
beschädigt oder im Freien vergessen wurde, sollten Sie diesen durch eine autorisierte Kundendienststelle
überprüfen lassen.
11. Beim Tragen des Bodenstaubsaugers diesen nicht am Stromkabel festhalten. Achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht geknickt ist ggf. über scharfe Gegenstände oder Kanten führt. Achten Sie darauf, dass Sie
während der Arbeit mit dem Bodenstaubsauger nicht über das Stromkabel fahren. Kabel in ausreichender
Reichweite von Wärmequellen halten.
12. Stromkabel oder Bodenstaubsauger nicht mit nassen Händen berühren.
13. Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers. Verwenden Sie den Staubsauger
nicht, falls die Önungen blockiert sind. Achten Sie darauf, dass der Bodenstaubsauger sauber ist und
keine Knollen oder sonstigen Schmutz enthält, welche die Staubsaugerleistung reduzieren könnten.
14. Haare, weite Kleidungsstücke, Hände und andere Körperteile dürfen weder in die Saugönungen noch in
die Nähe der beweglichen Teile des Bodenstaubsaugers geraten.
15. Sie sollten niemals folgende Gegenstände aufsaugen, es könnte zu einer Beschädigung des Geräts oder
einer Verletzung kommen:
scharfe Gegenstände wie Glas, Schrauben, Münzen, Nägel usw.
heiße oder schwelende Gegenstände wie Kohle oder Zigaretten, sowie entzündbare oder üchtige
Flüssigkeiten
nasse Oberächen, Wasser und sonstige Flüssigkeiten
16. Seien Sie besonders vorsichtig, falls Sie den Staubsauger auf einer Treppe benutzen.
Deutsch
8
17. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung angeführten Hinweise. Dieser Staubsauger
ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen.
18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten rfen ausschließlich Kinder ab 8 Jahren durchführen, die überdies
beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten.
BESCHREIBUNG DES BODENSTAUBSAUGERS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J K
L
Stückliste
1. Ein/Aus -Schalter
2. Regler zur Anpassung der Saugleistung
3. Kabelaufwicklungstaste
4. Schlauchanschluss
5. Schloss für vordere Abdeckung
6. Schlauch
7. Schieber zur Luftregulierung
8. Zweiteiliges Kunststorohr
9. Bodenbürste
10. Schutzgitter für Ausgangslter
11. Clip -Befestigung für das Aufsatzstück
12. Mehrzweckbürste
VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS
Vor dem Zusammenstellen des Bodenstaubsaugers, diesen zunächst ausschalten und vom Stromnetz trennen!
1. Schlauchende in die Önung vorne am Bodenstaubsauger einschieben und xieren.
2. Das andere Schlauchende mit gebogenem Endstück am Teleskoprohr befestigen.
3. Zubehör, das für den jeweiligen Fußbodentyp geeignet ist, am Teleskoprohr befestigen. Wählen Sie zwischen
einer Staubsaugerbürste für Teppiche oder härtere Fußböden aus. Der enge Aufsatz dient zur Reinigung von
schwer erreichbaren Stellen in Ecken oder zwischen Möbelstücken.
Deutsch
9
4. Inbetriebnahme des Bodenstaubsaugers: Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Steckdosenparameter
müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Staubsaugers übereinstimmen. Taste drücken und
Bodenstaubsauger einschalten.
5. Schnur ausziehen und einwickeln: Halten Sie den Stecker und ziehen die Schnur heraus. Drücken Sie die
Aufwickeltaste, damit sich das Stromkabel zurück in den Bodenstaubsauger aufwickelt.
Bemerkung: Stromkabel nur bis zur roten Markierung auf der Schnur herausziehen. Die gelbe Markierung
stellt die optimale herausgezogene Länge dar.
Bemerkung: Falls Sie den Staubsauger in ein anderes Zimmer übertragen möchten, trennen Sie diesen
zunächst vom Stromnetz. Tragen Sie den Bodenstaubsauger stets am Gri. Bodenstaubsauger
niemals am Stromkabel ziehen.
Nach dem Gebrauch
Bodenstaubsauger ausschalten und vom Stromnetz trennen. Drücken Sie die Aufwickeltaste, damit sich
das Stromkabel zurück in den Bodenstaubsauger aufwickelt. Vor dem Aufsetzen des Zubehörs oder vor der
Reinigung, Bodenstaubsauger ausschalten und vom Stromnetz trennen. Trennen Sie den Schlauch, indem Sie
die markierten Punkte zusammendrücken und den Schlauch herausziehen.
Störungen
Bei Anzeichen einer Beschädigung, Bodenstaubsauger nicht benutzen. Wurde das Stromkabel beschädigt,
lassen Sie dieses durch eine autorisierte Kundendienststelle auswechseln. Nur so lassen sich mögliche
Sicherheitsrisiken umgehen.
Sollte der Bodenstaubsauger nicht richtig arbeiten, empfehlen wir in der Bedienungsanleitung unter
Problemlösung nachzuschlagen. Wurde das Problem nicht gelöst, wenden Sie sich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
Anzeige für Staubbeutelbefüllung
Der Bodenstaubsauger wurde mit einer Anzeige ausgestattet. Leuchtet diese rot, ist der Staubbeutel voll
oder die Saugwege wurden blockiert. Ist die Anzeige für die Staubbeutelbefüllung rot, obgleich ein neuer
Staubbeutel eingelegt wurde, schalten Sie den Bodenstaubsauger aus, trennen diesen vom Stromnetz und
überprüfen, ob Schlauch oder Teleskoprohr nicht verstopft sind. Sollte die Anzeige weiterhin rot sein, wenden
Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder Ihren Händler. Um eine Überhitzung oder Beschädigung
zu vermeiden, sollten folgende Staubsaugerteile überprüft werden:
Alle Verbindungen zwischen Schlauch, Teleskoprohr und Bodenbürste
Schlauchanschluss
Durchlässigkeit der Bürste
Ausgangslter
Motorlter
Staubbeutel
WARTUNG UND REINIGUNG
Hinweis:
Vor jeder Wartung oder Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Auswechseln des Staubbeutels: Falls die Staubbeutelbefüllungs -Anzeige rot leuchtet, ist es an der Zeit,
den Staubbeutel auszuleeren oder auszuwechseln.
Schloss im vorderen Teil drücken und frontale Abdeckung önen (Abb. A).
Nehmen Sie den Halter mit dem vollen Staubsaugerbeutel heraus.
Setzen Sie einen neuen Staubsaugerbeutel ein und geben den Halter zurück (Abb. B).
Deutsch
10
A B
2. Motorlter zweimal jährlich reinigen: Vordere Abdeckung önen, Staubsaugerbeutel und Filter
herausnehmen. Filter mit warmem Wasser abspülen und vor der nächsten Verwendung gut trocknen
lassen. Falls der Filter beschädigt ist, tauschen Sie diesen gegen einen neuen aus.
3. Der Ausgangslter sollte regelßig gereinigt werden: Schutzgitter des Ausgangslters auskippen und
abnehmen. Angesammelten Staub runterklopfen. Falls der Filter beschädigt ist, tauschen Sie diesen
gegen einen neuen aus.
4. Reinigung der Geräteoberäche: Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches und leicht befeuchtetes
Geschirrtuch mit etwas Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Verdünner oder abrasive
Reinigungsmittel. Bodenstaubsauger niemals ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen oder
unter ießendem Wasser reinigen.
Hinweis:
Ersatz -Filterbeutel für den Staubsauger VP S1010nden Sie unter der Bezeichnung KOMA EC 22S, SWIRL Y 45.
PROBLEMBEHEBUNG
Bevor Sie sich an eine Kundendienststelle wenden, lesen Sie die folgende Liste mit möglichen Problemen
einschl. Problembehebung durch.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Motor schaltet
sich nicht ein.
Der Bodenstaubsauger ist
nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie Stromkabel und Steckdose.
Falls das Gerät weiterhin nicht funktioniert, wenden
Sie sich an eine autorisierten Kundendienststelle.
Die Saugleistung
lässt allmählich nach.
Staubbeutel ist voll,
Schlauch oder Teleskoprohr
sind verstopft, Filter sind
verschmutzt.
Staubbeutel auswechseln, fremde Gegenstände aus
dem Schlauch oder Teleskoprohr entfernen, Filter
auswechseln.
TECHNISCHE ANGABEN
Saugleistung 180 W
Zweiteiliges Kunststorohr
Gummierte Räder für ein gemütliches Befahren
Automatische Aufwickelung
Staubbeutelbefüllungs -Anzeige
Staubbeutel -Volumen– 1,5 l
Aktionsradius 7,5 m
Filter: Motorler, HEPA ltr F7, Papierbeutel 1,5 l
Zubehör:
zweiteiliges Kunststorohr
Bodenbürste
enge Mehrzweckbürste
Gewicht: 3,1 kg
Deutsch
11
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 800 W
Geräuschpegel: < 80 dB
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET -Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU -Richtlinien über die elektromagnetische
Kompatibilität und elektrische Sicherheit.
Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg -electro.eu zu entnehmen.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05
Čeština
12
PODLAHOVÝ VYSAV
BEZPEČNOST POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel mupochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a če. Tyto faktory tedy musí t zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené hem přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by t i používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
2. Ujistěte se, že nave vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musít instalována dle platných bezpečnostních předpisů.
3. Nepoužívejte vysavač, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího
přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte zařízení před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, ani na něj nestavte nádoby
stekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
5. Nepracujte svysavačem ve svislé poloze. Vysavač nikdy nepoužívejte bez vloženého prachového sáčku,
motorového ltru avýstupního ltru.
6. Nenechávejte vysavač se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte
přívodní kabel ze ťové zásuvky. Při vytahování uchopte přívodní kabel za vidlici, nikdy netahejte za
kabel.
7. Nepoužívejte vysavač venku nebo ve vlhkém prostředí. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
8. Nedovolte dětem, aby si s vysavačem hrály. Vysavač není hračka. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud
používáte vysavač vblízkosti dětí.
9. Používejte pouze nástavce apříslušenství, kte bylo schváleno výrobcem.
10. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo kpádu vysavače (např.kpádu do vody), je ‑li poškozen nebo byl
zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout vautorizovaném servisním středisku.
11. Při přenášení nedržte vysavač za přívodní kabel. Dbejte na to, aby kabel nebyl zlomenebo ohnutý
přes ostré předměty a okraje. Při práci nepřejíždějte vysavačem přes přívodní kabel. Kabel udržujte
vdostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla.
12. Nedotýkejte se přívodního kabelu nebo vysavače mokrýma rukama.
13. Do otvovysavače nevkdejte žádné edměty. Nepoužívejte vysavač, jsou li otvory jakkoli blokovány.
Dbejte na to, aby byl vysavač čis, bezzných žmolků ajiných zbytkových nečistot, které mohou snížit
sací výkon vysavače.
14. Vlasy, volný oděv, ruce aostatní části la se nesmí dostat do sacích otvorů nebo do blízkosti pohyblivých
částí vysavače.
15. Nikdy nevysávejte následující předměty, mohlo by dojít kpoškození přístroje nebo úrazu:
ostré předměty jako sklo, šroubky, mince, hřebíkyatd.
horké nebo doutnající předměty jako uhlíky, cigarety nebo hořlavé či těkavé tekutiny
mok povrchy, vodu nebo jiné tekutiny
16. Dbejte zvýšené opatrnosti při práci na schodech.
17. Vysavač používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tento vysavač je určen pouze
pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
18. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8let
apod dozorem. Děti mladší 8let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
Čeština
13
POPIS VYSAVAČE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J K
L
Seznam součástí
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Regulátor sacího výkonu
3. Tlačítko navíjení kabelu
4. Otvor pro připojení hadice
5. Zámek předního krytu
6. Hadice
7. Posuvník pro regulaci vzduchu
8. Dvoudílná plastová trubice
9. Podlahový kartáč
10. Krycí mřížka výstupního ltru
11. Úložný klip na nástavec
12. Víceúčelový kartáč
POÍVÁNÍ VYSAVAČE
Než začnete vysavač sestavovat, musí být vypnutý aodpojený od sítě!
1. Konec hadice zasuňte do otvoru vpřední části vysavače azajistěte.
2. Druhý konec hadice se zahnutou koncovkou připojte ktrubici.
3. Ktrubici připojte příslenství vhodné pro datyp podlah. Kartáčovou hubici na koberce nebo tvrdé
podlahy přepněte podle typu podlahy. Úzká hubice je určena kúklidu obtížně přístupných míst vrozích
nebo mezi nábytkem.
4. Spuštění vysavače: vidlici přívodní šňůry zapojte do elektrické zásuvky, jejíž parametry odpovídají údam
na typovém štítku vysavače, astiskem tlačítka vypínače uveďte vysavač do chodu.
5. Vytahová a navíjení šňůry: Uchopte vidlici a tažením šňůru vytáhněte. Stiskněte tlačítko navíječe,
napájecí šňůra se navine zpět do vysavače.
Poznámka: Nikdy nevytahujte napájecí šňůru více než po červenou značku umístěnou na šňůře. Žlutá
značka označuje optimální délku vysunutí šňůry.
Poznámka: Při přenášení spotřebiče zmístnosti do místnosti jej odpojte od napájeapřenášejte pomo
rukojeti. Nikdy vysavač nepřemisťujte taháním za napájecí šňůru.
Čeština
14
Po poití
Vysavvypněte avyhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky. Stiskněte tlačítko navíječe, napájecí šňůra
se navine zpět do vysavače. Před nasazováním jakéhokoli příslušenství nebo čištěním přístroje vysavač vždy
vypněte avytáhněte napáješňůru ze zásuvky. Hadici vysavače zpětně odpojíte stisknutím upevnění hadice
na vyznačených bodech avytažením hadice.
Vpřípadě závady
V přípa jakýchkoli známek poškození spotřebič nepoužívejte. Poškoze napájecí šňůra musí t
vyměněna vkvalikovaném autorizovaném servisu. Jedině tak lze předejít bezpečnostním rizikům.
Pokud váš vysavnepracuje správně, nahlédněte do průvodce odstraňováním problémů. Pokud se problém
nepodaří vešit, obraťte se na autorizovaný servis.
Indikátor plného prachového sáčku
Vysavač je vybaven indikátorem, který se změní na červený, pokud je prachový sáček plný nebo jsou ‑li jinak
zablokovány sací cesty. Pokud je indikátor plného sáčku červený ipo vložení nového sáčku, vysavač vypněte,
odpojte od sítě azkontrolujte, zda není ucpahadice nebo trubice vysavače. Pokud je inadále indikátor
červený, obraťte se na autorizovaný servis nebo na svého prodejce. Abyste zabránili přehřá vysavače
apřípadnému poškození, zkontrolujte následující části vysavače:
Všechny spoje mezi hadicí, teleskopickou trubicí apodlahovým kartáčem
Otvor pro zapojení hadice
Průchodnost kartáče
Výstupní ltr
Motorový ltr
Prachový sáček
ÚDRŽBA AČIŠNÍ
Upozornění:
Před jakoukoli údržbou nebo čištěním vždy vytáhněte vidlici napájecíhoívodu ze zásuvky.
1. Výměna prachového sáčku: Když indikátor zaplnění prachového sáčku změní barvu na červenou, nastal
čas prachový sáček vyprázdnit nebo vyměnit.
Stiskem zámku vpřední části otevřete čelní kryt (obr.A).
Vyjměte držák splným prachovým sáčkem.
Nasaďte nový sáček do držáku adržák vraťte zpět (obr.B).
A B
2. Dvakrát ročně očistěte ltr motoru: Otevřete předkryt, vyjměte prachový sáček, vyjměte ltr, omyjte
jej teplou vodou apřed opětovným použitím důkladně vysušte. Pokud je ltr poškozený, vyměňte jej za
nový.
3. Pravidelčistěte výstupltr: Vyklopte aodejte krycí ížku výstupního ltru. Oklepáním odstraňte
nahromaděný prach. Pokud je ltr poškozený, vyměňte jej za nový.
4. Čištění povrchu spotřebiče: K čištění používejte měkkou a lehce navlhčenou utěrku s pár kapkami
jemného saponátu. Nikdy nepoužívejte ředidlo ani jakékoli brusné čisti prostředky. Nikdy vysavač
neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nečistěte pod tekoucí vodou.
Čeština
15
Upozornění:
Náhradní ltrační sáčky na vysavač VP S1010naleznete pod označením KOMA EC 22S, SWIRL Y 45.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Než se obrátíte na servis, zkontrolujte následuseznam možných běžch problémů ajejich odstranění.
Problém Možná příčina Řešení
Motor se nezapne. Vysavač je bez napájení. Zkontrolujte přívodní šňůru aelektrickou zástrčku.
Pokud přístroj inadále nefunkční, obraťte se na
autorizovaný servis.
Postupně se snižuje
sací výkon.
Plný prachový sáček, ucpa
hadice nebo trubice nebo
znečištěné ltry.
Vyměňte prachový sáček, odstraňte cizí předměty
zhadice nebo trubice, vyměňte ltry.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Sací výkon 180 W
Dvoudílná plastová trubice
Pogumovaná kola pro snadný pojezd
Automatické navíjení
Indikátor naplnění sáčku na prach
Objem sáčku na prach– 1,5 l
Akční rádius 7,5 m
Filtry: motorový ltr, HEPA ltr F7, papírový sáček 1,5 l
Příslušenství:
dvoudílná plastová trubice
podlahový karč
zúžený víceúčelový kartáč
Hmotnost: 3,1 kg
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 800 W
Hlučnost: < 80 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrch surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnena plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zech se zavedeným systémem tří odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakdáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lids zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovho odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg electro.eu.
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
Eesti keel
16
PÕRANDATOLMUIMEJA
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki imalikke tingimusi ja olukordasid.
Kasutaja peab teadvustama, et terve istus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse
integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel,
mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või
muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete kasutamisel rakendada põhilisi
ettevaatusabinõusid, sealhulgas alljärgnevaid:
1. Enne seadme kasutamist tutvuge kõikide juhistega.
2. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud pingega ning, et pistikupesa on
nõuetekohaselt maandatud. Toitevõrk peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele.
3. Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat. Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme
asendused, teostatakse vastavas teeninduskeskuses! Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see
võib põhjustada elektrilööki!
4. Kaitske tolmuimejat otsese kokkupuute eest veega ja teiste vedelikega ning elektrilöögi ärahoidmiseks
ärge paigutage seda vedelikega mahutitesse.
5. Ärge kasutage tolmuimejat püstises asendis. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma sisestatud
tolmukotita, mootoriltrita ja väljalaskeltrita.
6. Ärge jätke toitevõrku ühendatud tolmuimejat järelevalveta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage
toitejuhe vooluvõrgust lahti. Seadme toitevõrgust lahtiühendamisel hoidke juhet pistikust. Ärge mmake
juhtmest.
7. Ärge kasutage tolmuimejat õues või märjas keskkonnas. Elektrilöögi oht.
8. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste
läheduses, siis olge eriti tähelepanelik.
9. Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja tarvikuid.
10. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud
või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
11. Tolmuimeja teisaldamisel ärge hoidke seda toitejuhtmest. Veenduge, et toitejuhe ei ole kahjustatud ega
kõverdunud teravate esemete või servade üle. Tolmuimejaga töötamisel ärge sõitke üle toitejuhtme.
Hoidke toitejuhet eemal mistahes soojusallikatest.
12. Ärge puudutage toitejuhet või tolmuimejat märgade kätega.
13. Ärge sisestage tolmuimeja avadesse mistahes esemeid. Ärge kasutage tolmuimejat, kui avad on mistahes
viisil blokeeritud. Veenduge, et tolmuimeja on puhas, mustuseta ja mistahes mustusejääkideta, mis võib
vähendada tolmuimeja imemisvõimsust.
14. Hoidke juuksed, lahtised riideesemed, ed ja muud kehaosad eemal tolmuimeja avadest või liikuvatest
osadest.
15. Seadme kahjustamise ja vigastuse ärahoidmiseks ärge kasutage tolmuimejat alljärgnevatel esemetel:
teravad esemed, nagu näiteks klaas, kruvid, mündid, naelad jne.
kuumad või hõõguvad esemed, nagu näiteks hõõguvad söed, sigaretid või tuleohtlikud ja lenduvad
vedelikud.
niisked pinnad, vesi ja muud vedelikud.
16. Erilist tähelepanu pöörake treppide puhastamisel.
17. Kasutage tolmuimejat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Tolmuimeja on ettenähtud
kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest
kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest.
18. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme
ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest.
Eesti keel
18
Märkus: Tolmuimeja vedamisel ühest ruumist teise, ühendage lahti toitejuhe ja kasutage vedamiseks epidet.
Ärge teisaldage tolmuimejat kunagi toitejuhtmest tõmmates.
Pärast kasutamist
Lülitage seade välja ning ühendage toitevõrgust lahti. Vajutage tagasikerimise nuppu ning toitejuhe kerib
tagasi tolmuimejasse. Enne mistahes tarvikute lisamist või enne seadme puhastamist lülitage tolmuimeja alati
välja ning tõmmake toitejuhe toitevõrgust välja. Tolmuimeja vooliku lahtiühendamiseks vajutage märgistatud
punktide juures vooliku kinnituskohale ja tõmmake voolik välja.
Probleemid
Ärge kasutage mistahes kahjustustunnustega seadet. Kahjustatud toitejuhe tuleb asendada volitatud
teeninduskeskuses. Ainult sellisel viisil on võimalik vältida ohutusega seotud riske.
Kui Teie tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, siis vaadake veaotsingu juhendit. Kui Te ei suuda probleemi
iseseisvalt lahendada, siis pöörduge volitatud teeninduskeskusesse.
Tolmukoti täituvuse näidik
Tolmuimeja on varustatud näidikuga, mis muutub punaseks, kui tolmukott on täis või kui imivoolikud on muul
viisil ummistunud. Kui tolmukoti täituvuse näidik on punane isegi pärast uue koti sisestamist, siis lülitage
tolmuimeja välja, ühendage lahti toitejuhe ning kontrollige voolikus või torus ummistuse puudumist. Kui
näidik jääb punaseks, siis võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega või oma edasimüüjaga. Tolmuimeja
ülekuumenemise ja sellest tuleneva kahjustamise ärahoidmiseks kontrollige tolmuimeja alljärgnevaid osasid:
Kõiki vooliku, teleskooptoru ja põranda harja vahelisi ühendusi
Vooliku ühendusava
Harja läbilaskvust
Väljundltrit
Mootori ltrit
Tolmukotti
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Hoiatus:
Enne mistahes hooldamist või puhastamist eemaldage toitejuhe alati toitevõrgust.
1. Tolmukoti asendamine: Kui tolmukoti näidik muutub punaseks, siis on aeg tolmukott lja vahetada või
tühjendada.
Esikatte avamiseks vajutage esiosas asuvat lukku (Joonis A).
Eemaldage hoidik koos täis tolmukotiga.
Kinnitage hoidikule uus kott ning asetage hoidik tagasi oma kohale (Joonis B).
A B
2. Puhastage mootori ltrit üks kord aastas: Avage esikate, eemaldage tolmukott, eemaldage lter, peske
seda sooja veega ning kuivatage seda enne järgmist kasutamist põhjalikult. Kui lter on kahjustatud, siis
asendage see.
3. Puhastage väljundltrit regulaarselt: Avage ja eemaldage väljundltri kattevõre. Kogunenud tolmu
eemaldamiseks raputage ltrit. Kui lter on kahjustatud, siis asendage see.
Eesti keel
19
4. Seadme pealispinna puhastamine: Puhastamiseks kasutage mõne tilgaga keskmise tugevusega
pesuvahendiga niisutatud pehmet lappi. Ärge kasutage kunagi lahusteid või mistahes abrasiivseid
puhastusvahendeid. Ärge kunagi sukeldage tolmuimejat vette või mistahes muu vedeliku sisse ning ärge
jätke seda voolava vee alla.
Hoiatus:
VP S1010 tolmuimeja asendustolmukotte võib leida KOMA EC 22S SWIRLY 45 nime all.
VEAOTSING
Enne teenindusse viimist kontrollige üle alljärgnev võimalike levinud rikete ja nende lahenduste
loetelu.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Mootor ei käivitu. Tolmuimeja ei ole
pingestatud.
Kontrollige toitejuhet ja seinapistikut.
Kui seade ikka veel ei tööta, siis võtke ühendust
volitatud teeninduskeskusega.
Imemisvõimsus on
vähenenud.
Tolmukott on täis ning
toru, voolik ja ltrid on
ummistunud.
Asendage tolmukott, eemaldage voolikust või
torust kõrvalised esemed ning asendage ltrid.
TEHNILISED ANDMED
Imemisvõimsus 180 W
Kaheosaline plasttoru
Kummikattega rattad lihtsaks teisaldamiseks
Juhtme automaatne sissekerimine
Tolmukoti täituvuse näidik
Tolmukoti maht– 1,5 liitrit
Tööraadius– 7,5 meetrit
Filtrid: mootori lter, HEPA lter F7, paberkott 1,5 l
Tarvikud:
Kaheosaline plasttoru
Põrandahari
Kooniline mitmeotstarbeline hari
Kaal: 3,1 kg
Nimipinge: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nimivõimsus: 800 W
Müratase: < 80 dB
Eesti keel
20
KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Pakkepaber ja lainepapp– viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad– visake plasti utiliseerimiskonteineritesse.
TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS
Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL -iliikmesriikides ja teistes Euroopa
riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi)
Näidatud sümbol tootel või pakendil tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode
elektri -ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid
inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma tootele nõuetekohase ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada
loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete
käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite.
See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi
nõuetele.
Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg -electro.eu veebilehel.
Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
08/05
Hrvatski
Bosanski
22
OPIS USISAVAČA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J K
L
Popis dijelova
1. Tipka ON/OFF
2. Regulator snage usisavanja
3. Tipka za namatanje kabela
4. Otvor za crijevo
5. Brava prednjeg poklopca
6. Crijevo
7. Klizač za regulaciju zraka
8. Dvodijelna plastična cijev
9. Četka za prašinu
10. Zaštitna mrežica poklopca izlaznog ltra
11. Mjesto za prihvaćanje nastavka
12. Višenamjenska četka
KORIŠTENJE USISIVA
Prije sastavljanja, usisavač mora biti isključen iodvojen od izvora električne struje!
1. Kraj crijeva umetnite uotvor uprednjem dijelu usisavača iučvrstite.
2. Drugi kraj crijeva savijenim krajem spojite na cijev.
3. Na cijev stavite nastavak koji je prikladan za vrstu podloge koju ćete čistiti. Nastavak sčetkom za tvrde
podove ili tepihe podesite uskladu spodlogom. Uska cijev je namijenjena čišćenju teško dostupnih mjesta
uuglovima ili između namještaja.
4. Pokretanje usisavača: uključite mrežni utikač uelektričnu utičnicu čiji parametri odgovaraju podacima na
tipskoj pločici usisavača ipokrenite usisavač pritiskom na tipku za uključivanje / isključivanje.
5. Povlačenje inamatanje kabela: Uhvatite vilicu ipovucite kabel. Pritisnite tipku za uvlačenje ikabel će se
namotati unutar usisavača.
Napomena: Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje dalje od crvene oznake na kabelu. Žutom bojom
označena je optimalna duljina izvučenog kabela.
Napomena: Prilikom transporta uređaja iz sobe usobu, odvojite ga od napajanja inosite prihvaćanjem za
ručku. Usisavač nikada ne povlačite potezanjem kabela.
Hrvatski
Bosanski
23
Nakon korištenja
Isključite usisavač, azatim ga isključite iiz električne mreže. Pritisnite tipku za uvlačenje ikabel će se namotati
unutar usisavača. Prije svakog postavljanja bilo kojeg nastavka i prije čišćenja, usisavač svakako isključite
iizvucite utikiz utičnice. Da biste odspojili crijevo usisavača, pritisnite nastavak za crijevo na označenim
mjestima iizvucite crijevo.
Uslučaju poteškoća
Nemojte koristiti uređaj pojave li se bilo kakvi znaci oštećenja. Oštećeni kabel za struju mora zamijeniti
kvalicirani tehničar uovlaštenom servisu. Samo tako ćete spriječiti sigurnosne rizike.
Ne radi li vaš usisavač ispravno, pročitajte upute za rješavanje poteškoća. Ne budete li ustanju sami otkloniti
poteškoće, obratite se ovlaštenom servisu.
Indikator pune vrećice
Usisavač je opremljen indikatorom, koji pocrveni kad je vrećica napunjena ili je protok zraka otežan
začepljenjem. Ako je indikator crven čak inakon što ste postavili novu vrećicu, isključite usisavač, izvucite
utikač iz utičnice iprovjerite ima li ucrijevu ili cijevi zaglavljenih predmeta. Ostane li indikator i dalje crven,
obratite se ovlaštenom servisu ili vašem trgovcu. Kako biste spriječili pregrijavanje imoguća oštećenja vašeg
usisavača, provjerite sljedeće dijelove:
Sve spojeve crijeva, teleskopske cijevi ičetke za pod
Otvor sležištem crijeva
Prohodnost četke
Ispušni ltar
Filtar motora
Vrećicu za prašinu
ODRŽAVANJE IČIŠĆENJE
Upozorenje:
Prije bilo kojeg postupka čišćenja iodržavanja obavezno isključite utikač iz utičnice.
1. Zamjena vrećice: Kad indikator pune vreće za prašinu promijeni boju ucrvenu, vrijeme je da se vreća za
prašinu isprazni ili zamijeni.
Pritisnite prednju bravu da biste otvorili prednji poklopac (slika A).
Uklonite nosač snapunjenom vrećicom za prašinu.
Stavite novu vrećicu unosač ivratite ga natrag (slika B).
A B
2. Dva puta godišnje očistite ltar motora: Otvorite prednji poklopac, uklonite vrećicu za prašinu, izvadite
ltar, operite ga toplom vodom itemeljito osušite prije ponovne uporabe. Ako je ltar oštećen, zamijenite
ga.
3. Redovno čistite ispušni ltar: Nagnite iuklonite mrežicu poklopca izlaznog ltra. Protresite radi uklanjanja
nakupljene prašine. Ako je ltar oštećen, zamijenite ga.
4. Čišćenje površina usisavača: Za čišćenje koristite mekanu, malo vlažnu krpu s nekoliko kapi blagog
deterdženta. Nikada ne upotrebljavajte razrjeđivače ili abrazivna sredstva za čišćenje. Nikad ne uranjajte
usisavač uvodu ili drugu tekućinu niti ga ne postavljajte pod mlaz vode.
Hrvatski
Bosanski
24
Upozorenje:
Zamjenske ltar vrećice za usisavač VP S1010 nalaze se pod oznakom KOMA EC 22S, SWIRL Y 45.
UKLANJANJE POTEŠKOĆA
Prije nego se obratite servisu, provjerite sljedeći popis uobičajenih poteškoća i načine njihova
rješavanja.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće. Usisavač je bez napajanja. Provjerite kabel iutikač.
Ne bude li problem otklonjen, obratite se
ovlaštenom servisu.
Smanjena je snaga
usisa.
Vrećica je puna, crijevo ili
cijev su začepljeni ili su ltri
prljavi.
Zamijenite vrećicu, uklonite strane predmete iz
crijeva icijevi, zamijenite ltre.
TEHNIČKI PODACI
Snaga usisa: 180 W
Dvodijelna plastična cijev
Gumirani kotači za lako kretanje
Automatsko namatanje
Indikator pune vrećice
Obujam vrećice– 1,5 l
Područje rada polumjera 7,5 m
Filteri: motorni lter, HEPA lter F7, papirnata vrećica 1,5 l
Pribor:
dvodijelna plastična cijev
podna četka
Sužena višenamjenska četka
Masa: 3,1 kg
Nazivni napon: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nazivna snaga: 800 W
Buka: < 80 dB
OPORABA IZBRINJAVANJE OTPADA
Papirni otpad ikartonsku ambalažu predajte ureciklažna dvorišta. Foliju za pakiranje, vrećice od polietilena iplastične dijelove
odložite ukontejnere za plastiku.
ODLAGANJE PROIZVODA NAKON ISTEKA RADNOG VIJEKA
Odlaganje otpada električne i elektroničke opreme (primjenjivo u državama članicama EU i drugim
europskim zemljama koje su uspostavile sustave razvrstavanja otpada)
Oznaka koja je navedena na proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni
otpad. Proizvod odložite na mjesto određeno za recikliranje električne i elektroničke opreme. Ispravnim
odlaganjem proizvoda sprječavate negativne utjecaje na zdravlje ljudi iokoliš. Reciklažom materijala pomažete
očuvanje prirodnih resursa. Dodatne informacije o recikliranju ovog proizvoda pružit će vam lokalne vlasti,
organizacija za preradu kućnog otpada ili prodajno mjestu na kojem ste kupili proizvod.
Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj
sigurnosti.
Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg ‑elektro.eu.
Pravo na izmjenu teksta itehničkih parametara je pridržano.
08/05
Latviešu valoda
25
GRĪDAS PUTESŪCĒJS
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai!
Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās
situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā
ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem,
kas radušies pārvadāšanas laikā vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces
daļas maiņa vai modicēšana.
Lai aizsargātu elektriskas ierīces pret aizdegšanās vai strāvas trieciena risku, ir jāievēro pamata drošības
pasākumi, tostarp šādi:
1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet visas instrukcijas.
2. Pārliecinieties, ka jūsu rozetes spriegums atbilst uz ierīces marķējuma norādītajam, un ka rozete ir atbilstoši
iezemēta. Rozetei jābūt uzstādītai saskaņā ar spēkā esošajiem drošības noteikumiem.
3. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja barošanas vads ir bojāts. Visi remontdarbi, tostarp vada nomaiņa, ir
jāveic profesionālā apkopes centrā! Nenoņemiet ierīces aizsargvākus– strāvas trieciena risks!
4. Sargājiet putekļsūcēju no tiešas saskares ar ūdeni un citiem šķidrumiem; nenovietojiet uz traukus ar
šķidrumiem, lai neradītu strāvas trieciena risku.
5. Nelietojiet putekļsūcēju novietotu stāvus. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez ievietotā putekļu maisa,
motora ltra un izplūdes ltra.
6. Neatstājiet putekļsūcēju bez uzraudzības, kamēr tas ir pievienots barošanai. Pirms apkopes veikšanas
atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Atvienojot barošanas vadu no rozetes, satveriet kontaktdakšu.
Nevelciet vadu.
7. Nelietojiet putekļsūcēju ārpus telpām vai mitrā vidē. Strāvas trieciena risks.
8. Neļaujiet bērniem spēlēties ar putekļsūcēju. Putekļsūcējs nav rotaļlieta. Ievērojiet sevišķu piesardzību,
lietojot putekļsūcēju bērnu tuvumā.
9. Izmantojiet vienīgi ražotāja apstiprinātus piederumus.
10. Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir
jāveic tā profesionāla pārbaude pilnvarotā apkopes centrā.
11. Pārvietojot putekļsūcēju, neturiet to aiz vada. Pārliecinieties, ka barošanas vads nav bojāts un neguļas uz
asiem priekšmetiem un malām. Lietojot putekļsūcēju, nepārbrauciet pāri barošanas vadam. Nenovietojiet
barošanas vadu siltuma avotu tuvumā.
12. Nepieskarieties putekļsūcējam vai vadam ar slapjām rokām.
13. Neievietojiet nekādus priekšmetus putekļsūcēja atverēs. Neizmantojiet putekļsūcēju, ja atveres ir jebkā
veidā aizsprostotas. Pārliecinieties, ka putekļsūcējs ir tīrs, tajā nav netīrumu un nosēdumu, kas var mazināt
tā sūkšanas jaudu.
14. Turiet matus, vaļīgus apģērba gabalus, rokas un citas ķermeņa daļas drošā attālumā no putekļsūcēja
atverēm un kustīgajām daļām.
15. Neizmantojiet putekļsūcēju, lai sūktu šādus priekšmetus, kas var izraisīt ierīces bojājumus vai traumas:
asus priekšmetus, piem., stiklu, skrūves, monētas, naglas u.tml.;
karstus vai gruzdošus priekšmetus, piem., cigaretes vai ugunsnedrošus šķidrumus;
slapjas virsmas, ūdeni un citus šķidrumus.
16. Esiet sevišķi piesardzīgi, tīrot kāpnes.
17. Lietojiet putekļsūcēju tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Šis putekļsūcējs
ir paredzēts tikai mājas lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot
neatbilstoši.
18. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas ziskās vai garīgās spējas vai trūkst
pieredzes un zināšanu, ja tiem tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu
lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces
tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Nodrošiniet, ka
bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nevar piekļūt ierīcei un tās barošanas vadam.
Latviešu valoda
26
PUTEKĻUSŪCĒJA APRAKSTS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J K
K
Daļu saraksts
1. ON/OFF (informācija / apturēt) poga
2. Sūkšanas jaudas regulēšana
3. Kabeļa satīšanas poga
4. Atvere šļūtenes ievietošanai
5. Priekšējā pārsega aizslēgs
6. Šļūtene
7. Gaisa plūsmas regulēšanas sdnis
8. Divgabalaina plastmasas caurule
9. Grīdas birste
10. Izejas ltra pārsega režģis
11. Adaptera uzglabāšanas spaile
12. Multifunkcionāla birste
PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA
Putekļsūcējam ir jābūt izslēgtam un atvienotam no barošanas, pirms sākat tā montāžu!
1. Ievietojiet šļūtenes galu atverē putekļsūcēja priekšā un nostipriniet to.
2. Savienojiet otru šļūtenes galu ar izliekto caurules galu.
3. Pievienojiet caurulei piederumus, kas piemēroti grīdas seguma veidam. Izmantojiet uzgali, kas paredzēts
paklājiem vai cietam grīdas segumam, atkarīno grīdas veida. Apvienotais uzgalis ir paredzēts, lai tu
šauras un grūti aizsniedzamas vietas stūros vai starp mēbelēm.
4. Putekļusūcēja iedarbināšana: savienojiet barošanas vadu ar rozeti, kuras parametri atbilst uz ierīces etiķetes
norādītajiem, un nospiediet barošanas pogu, lai putekļusūcēju iedarbinātu.
5. Barošanas vada ievilkšana: Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet barošanas vadu. Nospiediet satīšanas
pogu; barošanas vads tiek ievilkts atpakaļ putekļusūcējā.
Piezīme: nekad neizvelciet barošanas vadu tālāk par sarkano atzīmi uz vada. Dzeltenā atzīme norāda barošanas
vada optimālo garumu.
Piezīme: rvietojot ierīci uz citu telpu, atvienojiet barošanas vadu un nesiet ierīci, satverot rokturi. Nekad
nepārvietojiet putekļusūcēju, velkot barošanas vadu.
Latviešu valoda
27
Pēc lietošanas
Izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Nospiediet satīšanas pogu; barošanas vads
tiek ievilkts atpakaļ putekļusūcējā. Pirms jebkādu piederumu pievienošanas vai ierīcesrīšanas vienmēr
izslēdziet putekļsūcēju un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Lai atvienotu putekļu sūcēja šļūteni,
nospiediet šļūtenes savienojuma atzīmētajās vietās un izvelciet šļūteni.
Bojājumi
Nelietojiet ierīci, ja ir redzami jebkādi tās bojājumi. Bojāts barošanas vads ir jānomaina pilnvarotā apkopes
centrā. Tikai tā ir iespējams novērst drošības riskus.
Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, skatiet problēmu novēršanas sadaļu. Ja nespējat atrisināt du problēmu
patstāvīgi, vērsieties pilnvarotā apkopes centrā.
Pilna putekļu maisa indikators
Putekļsūcējam ir indikators, kas pārslēdzas sarkanā krāsā, ja putekļu maiss ir pilns vai sūkšanas šļūtene
ir aizsprostota. Ja pilna putekļu maisa indikators ir sarkans pat pēc jauna maisa ievietošanas, izslēdziet
putekļsūcēju, atvienojiet barošanas vadu un pārbaudiet, vai šļūtene vai caurule nav aizsprostota. Ja indikators
joprojām paliek sarkans, vērsieties pilnvarotā apkopes centrā vai pie rdevēja. Lai nepieļautu putekļsūcēja
pārkaršanu un bojājumus, pārbaudiet šādas putekļsūcēja daļas:
visus savienojumus starp šļūteni, izbīdāmo cauruli un grīdas birsti;
atveri šļūtenes pievienošanai;
birstes caurlaidību;
izplūdes ltru;
motora ltru;
putekļu maisu.
RĪŠANA UN APKOPE
Brīdinājums!
Pirms jebkādas apkopes un tīrīšanas vienmēr atvienojiet barošanas vadu no rozetes.
1. Putekļu maisa nomaiņa: Kad putekļu maisa indikatora krāsa pārslēdzas uz sarkanu, ir pienācis laiks
nomainīt vai iztukšot putekļu maisu.
Nospiediet aizslēgu priekšā, lai atvērtu priekšējo pārsegu (Aatt.).
Izņemiet turētāju ar pilnu putekļu maisu.
Ielieciet jaunu maisu turētājā un ievietojiet atpakaļ turētāju (B att.).
A B
2. Tīriet motora ltru divreiz gadā: atveriet priekšējo rsegu, izņemiet putekļu maisu, izņemiet ltru,
nomazgājiet to siltā ūdenī un rūpīgi nosusiniet, pirms atkal to lietojat. Ja ltrs ir bojāts, nomainiet to ar
jaunu.
3. Regulāri tīriet izejas ltru: atveriet un noņemiet izejas ltra restes. Pakratiet, lai notīrītu uzkrājušos putekļus.
Ja ltrs ir bojāts, nomainiet to ar jaunu.
4. Ieces virsmas tīrīšana: tīšanai izmantojiet kstu drānu, kas samitrināta ar dažiem pilieniem maiga
tīrīšanas līdzekļa. Nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai citus kodīgus dzekļus. Nekad neiemērciet
putekļusūcēju ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā, un netīriet to zem tekoša ūdens.
Latviešu valoda
28
Brīdinājums!
Filtra maisi putekļusūcējam VP S1010 ir atrodami ar nosaukumu KOMA EC 22S, SWIRL Y 45.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms sazināties ar servisu, pārskatiet šo biežāko problēmu un risinājumu sarakstu.
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Neiedarbojas motors. Putekļsūcējs nav pievienots
barošanai.
Pārbaudiet barošanas vadu un elektrības rozeti.
Ja ierīce joprojām nedarbojas, sazinieties ar
pilnvarotu apkopes centru.
Mazinājusies
sūkšanas jauda.
Pilns putekļu maiss,
aizsērējusi šļūtene vai
caurules vai netīri ltri.
Nomainiet putekļu maisu, atbrīvojiet šļūteni vai
cauruli no svešķermeņiem, nomainiet ltrus.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Sūkšanas jauda: 180 W
Divgabalaina plastmasas caurule
Riteņi ar gumijas pārklājumu vieglai pārvietošanai
Automātiska vada satīšana
Pilna putekļu maisa indikators
Putekļu maisa tilpums: 1,5 l
Darba rādiuss: 7,5 m
Filtri: motora ltrs, HEPA ltrs F7, papīra maiss 1,5 l
Piederumi:
Divgabalaina plastmasas caurule
Grīdas birste
Konusveida daudzfunkcionāla birste
Svars: 3,1 kg
Nominālais spriegums: 220–240 V~ 50/60 Hz
Nominālā ieejas jauda: 800 W
Trokšņa līmenis: < 80 dB
ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM
Ietinamais papīrs un kartons– nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas– iemest plastmasas
šķirošanas konteineros.
ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS
Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas
valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma)
Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem. Nododiet
ierīci norādītajā elektriska un elektroniska aprīkojuma pārstrādes punktā. Novērsiet negatīvu ietekmi uz
veselību un vidi, parūpējoties par ierīces pareizu pārstrādi. Pārstrāde palīdz taupīt dabas resursus. Lai saņemtu
plašāku informāciju par šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes
organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties.
Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību.
Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg ‑electro.eu.
Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
08/05
Lietuvių kalba
29
GRINDŲ DULKSIURBLYS
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje!
Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų.
Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima
integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių
veiksnių yra paisoma. Mes nesame atsakingi dėl žalos, kurį įvyko gaminį transportuojant, dėl netinkamo jo
naudojimo, įtampos svyravimų arba kurios nors prietaiso dalies pakeitimo ar modikavimo.
Kad išvengtumėte gaisro arba susižalojimo dėl elektros smūgio, naudodamiesi elektros prietaisais, vadovaukitės
pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant:
1. Prieš naudodamiesi prietaisu perkraustykite visas instrukcijas.
2. Įsitikinkite, kad elektros lizdo įtampa atitinka ant prietaiso etiketės nurodytą įtampos vertę, ir kad lizdas
tinkamai įžemintas. Lizdas turi būti įrengtas vadovaujantis galiojančiomis saugos instrukcijomis.
3. Nenaudokite dulkių siurblio jei pažeistas jo maitinimo laidas. Bet koks remontas, įskaitant laido
pakeitimą, privalo būti atliekamas profesionalios techninės priežiūros centre! Nenuimkite prietaiso
apsauginių dangtelių dėl elektros smūgio pavojaus!
4. Saugokite dulkių siurblį nuo tiesioginio vandens ir kitokių skysčių poveikio, nedėkite ant jo indų su
vandeniu, kad išvengtumėte elektros smūgio.
5. Nenaudokite dulkių siurblio vertikalioje padėtyje. Niekada nenaudokite dulkių siurblio, jei neįdėtas dulkių
maišelis, variklio ltras ir traukos ltras.
6. Nepalikite be priežiūros dulkių siurblio, kurio maitinimas įjungtas. Prieš pradėdami techninę priežiūrą,
atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Atjungdami prietaisą nuo elektros lizdo, maitinimo lai
laikykite suėmę už kištuko. Netraukite už laido.
7. Nenaudokite dulkių siurblio lauke arba drėgnoje aplinkoje. Elektros smūgio rizika.
8. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio
vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio.
9. Naudokite tik gamintojo patvirtintus prietaisus ir priedus.
10. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., į vandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas
lauke, nugabenkite jį į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą profesionalų apžiūrai.
11. Perkeldami dulkių siurblį nelaikykite už maitinimo laido. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nepažeistas arba
neperlenktas virš aštrių objekir kampų. Dirbdami dulk siurbliu, netampykite suėmę maitinimo
laido. Maitinimo laidą laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių.
12. Nelieskite maitinimo laido arba dulkių siurblio šlapiomis rankomis.
13. Nekiškite jokių objektų į dulkių siurblio angas. Nenaudokite dulksiurblio jei kaip nors blokuojamos jo
angos. Įsitikinkite, kad dulksiurblys švarus, be nešvarumų ir šiukšlių, kas gali sumažinti dulkių siurblio
traukos pajėgumą.
14. Plaukus, palaidus drabužius, rankas ir kitas kūno dalis laikykite atokiau nuo dulkių siurblio angų ar judanč
dalių.
15. Nesiurbkite toliau nurodytų objektų, kurie gali pažeisti prietaisą arba sužaloti:
aštrūs objektai, tokie kaip stiklas, varžtai, monetos, vinys ir pan.
įkaitę ar smilkstantys objektai, tokie kaip pelenai, nuorūkos, degūs ar lakieji skysčiai
drėgni paviršiai, vanduo ir kiti skysčiai.
16. Būkite atidesni valydami laiptus.
17. Dulkių siurblį naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis dulkių siurblys skirtas tik
naudojimui namuose. Gamintojas neatsako bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso
naudojimo.
18. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su zine arba psichine negalia, arba
neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis
prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo
valymo ir techninės priežiūros procedūrų neturėatlikti jaunesni nei 8 metų amžiaus vaikai be priežiūros.
Jaunesni nei 8 metų vaikai privalo laikytis atokiau šio prietaiso ir jo maitinimo.
Lietuvių kalba
30
DULKIŲ SIURBLIO APRAŠYMAS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J K
L
Dalsąrašas
1. ON/OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas
2. Įsiurbimo galios reguliavimas
3. Kabelio sąsukos mygtukas
4. Anga žarnos prijungimui
5. Priekinio dangčio užraktas
6. Žarna
7. Oro srauto reguliavimo slankiklis
8. Dviejų dalių plastikinis vamzdis
9. Grindų šepetys
10. Išvesties ltro gaubto grotelės
11. Adapterio laikymo sąvarža
12. Daugiafukcio šepečio galva
DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS
Prieš pradedant ardyti dalimis būtina išjungti dulkių siurblį bei atjungti jo maitinimą!
1. Žarnos galą prijunkite prie angos, esančios dulkių siurblio priekyje ir užksuokite.
2. Kitą žarnos galą sujunkite su išlenktu vamzdelio galu.
3. Prie vamzdžio prijunkite priedus, tinkamus pagal grindų tipą. Naudokite šepeti antgalį kilimams arba
kietoms grindims pagal grindų tipą. Sujungtas antgalis skirtas siaurų plyšių ir sunkiai pasiekiamų vietų
kampuose arba tarp baldų valymui.
4. Darbo su dulkių siurbliu pradžia: maitinimo laidą prijunkite prie elektros lizdo, kurio parametrai atitinka
nurodytus ant prietaiso tipo atžymos ir paspauskite maitinimo mygtuką, kad įjungtumėte siurblį.
5. Laido ištraukimas ir sąsuka: suimkite kištuko ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros lizdo. Paspauskite
įtraukiklio mygtuką, kad įsuktumėte maitinimo laidą atgal į dulkių siurb.
Pastaba: niekada netraukite maitinimo laido suėmę aukščiau ant laido pažymėtos raudonos žymos. Geltona
žyma informuoja apie optimalų maitinimo laido ilgį.
Pastaba: nešdami prietaisą vienos patalpos į kitą, atjunkite maitinimo laiir neškite rankenos. Niekada
netraukite dulkių siurblio suėmę už maitinimo laido.
Lietuvių kalba
31
Baigus naudojimą
Išjunkite dulkių siurblį ir atjunkite nuo maitinimo lizdo. Paspauskite įtraukiklio mygtuką, kad įsuktumėte
maitinimo laidą atgal į dulkių siurb. Prieš uždėdami kokį nors priedą arba prieš valydami, visuomet išjunkite
dulkių siurb ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Norėdami atjungti vakuuminio dulkių siurblio žarną,
spauskite žarnos priedą ties pažymėtais taškais ir ištraukite žarną.
Problemiški momentai
Nenaudokite prietaiso, jei pastebėjote kokius nors gedimo požymius. Sugadintą maitinimo laireikia keisti
įgaliotame techninės priežiūros centre. Tik taip išvengsite rizikos saugai.
Skaitykite trikčių diagnostikos ir šalinimo žinyną, jei dulkių siurblys veikia netinkamai. Kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą, jei patys negalite išspręsti problemos.
Pilno dulkių maišelio indikatorius
Dulksiurblyje yra įrengtas indikatorius, kuris keičia spalvą į raudoną, kai prisipildo dulkmaišelis arba jei
kitaip užsikemša traukos žarnos. Jei pilno dulkių maišelio indikatorius ir toliau šviečia raudona spalva net ir
esant naujam maišeliui, išjunkite dulkių siurblį, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo ir patikrinkite, ar nėra
įstrigusių objektų žarnoje ar vamzdyje. Jei indikatorius ir toliau šviečia raudonai, kreipkis į įgaliotąjį techninės
priežiūros centarba savo pardavėją. Kad išvengtumėte dulkių siurblio perkaitimo ir su tuo susijusių pasekmių,
patikrinkite šias dulkių siurblio dalis:
Visas žarnos, teleskopinio vamzdžio ir grindų šepečio jungtis
Žarnos prijungimo angą
Šepečio pralaidumą
Traukos ltrą
Variklio ltrą
Dulkių maišelį
VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Perspėjimas:
Prieš pradėdami bet kokius techninės priežiūros ir valymo darbus, visada atjunkite maitinimo laidą nuo
elektros lizdo.
1. Dulkių maišelio keitimas: pasikeitus dulkių maišelio indikatoriaus spalvai į raudoną, laikas keisti arba
ištuštinti dulkių maišelį.
Kad atidarytumėte priekinį dangtį, spauskite priekinę prietaiso ksuojamąją dalį (Apav.).
Išimkite laikik su prisipildžiusiu dulkių maišeliu.
Į laikik įdėkite naują maišelį bei įstatykite jį atgal vietą (B pav.).
A B
2. Dukart metuose valykite variklio ltrą: Atidarykite priekinį dangtį, išimkite dulkių maišelį ir ltrą, nuplaukite
šiltu vandeniu ir kruopščiai išdžiovinkite prieš vėl panaudodami. Jei ltras pažeistas, pakeiskite nauju.
3. Reguliariai valykite išeigos ltrą: atidarykite ir išimkite išeigos ltro dangtelio groteles. Pakratykite, kad
išbyrėtų dulkės. Jei ltras pažeistas, pakeiskite jį nauju.
Lietuvių kalba
32
4. Prietaiso paviršiaus valymas: kad išvalytumėte naudokite minkštą skepetą šiek tiek sudrėkintą keliais
lašeliais švelnaus ploviklio. Niekada nenaudokite tirpiklių ar kitų abrazyvinių šveičiamųjų valiklių. Niekada
nemerkite dulkių siurblio į vandenį arba kitą skystį bei nevalykite jo po tekančiu vandeniu.
Perspėjimas:
Keičiamų ltro maišelių VP S1010 siurbliui rasite pavadinimu KOMA EC 22S, SWIRL Y 45.
TRIIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi techninės apžiūros, patikrinkite šį bendrųjų problemų sąrašą ir jų sprendimus.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nepavyksta paleisti
variklio.
Nėra dulkių siurblio
maitinimo.
Patikrinkite maitinimo kištuką ir elektros lizdą.
Jei prietaisas vis dar neveikia, kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
Sumažėjusi traukos
galia.
Prisipildė dulkių maišelis,
užsikimšo žarna arba
vamzdelis, susitepė ltrai.
Pakeiskite dulkių maišelį, išimkite pašalinius
objektus iš žarnos ar vamzdelio, pakeiskite ltrus.
TECHNINIAI DUOMENYS
Traukos galia 180 W
Dviejų dalių plastikinis vamzdis
Guma dengti ratukai paprastesniam gabenimui
Automatinė sąsūka
Pilno dulkių maišelio indikatorius
Dulkių maišelio dydis– 1,5 l
Veikimo galia 7,5 m
Filtrai: motorinis ltras, HEPA ltras F7, popierinis maišelis 1,5 l
Priedai:
Dviejų dalių plastikinis vamzdis
Grindų šepetys
Kūginis universalusis šepetys
Svoris: 3,1 kg
Vardinė įtampa: 220–240 V~ 50/60 Hz
Vardinė įvesties galia: 800 W
Triukšmo lygis: < 80 dB
NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS
Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai
išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius.
GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPLOATACIJOS LAIKUI
Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur
galioja atliekų perdirbimo sistema)
Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis
atliekomis. Nugabenkite gaminį į atitinkamą elektros ar elektronikos gaminių perdirbimo vietą. Utilizuodami
gaminį imkitės saugos priemonių dėl neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai. Perdirbimas prisideda
prie gamtinių ištekl išsaugojimo. Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės
valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį.
Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos.
Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg ‑electro.eu.
Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
08/05
Magyar
33
PADLÓPORSZÍVÓ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutaban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosgot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
Atüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati és biztonsági utasításokat.
2. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik ‑e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
3. Amennyiben aporszíhálózati vezetéke megsérült, akkor aporszívót használni tilos. Atermék minden
javítását, beleértve ahálózati vezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát ne
szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
4. A készüléket óvja a freccsenő és folyó víztől, illetve más folyadékoktól, ellenkező esetben a készülék
áramütést okozhat.
5. Aporszívót függőleges helyzetben ne működtesse. Aporszívót porzsák, motor előtét ‑szűrő és kimeneti
szűrő nélkül ne használja.
6. Afali konnektorhoz csatlakoztatott porszívót ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése előtt
ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Ahálózati csatlakozódugót tilos avezetékl fogva kihúzni
akonnektorból– aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
7. Aporszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. Áramütés veszélye!
8. Ne engedje, hogy agyerekek aporszívóval játszanak. Aporszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő,
amikor aporszívót gyermekek közelében használja.
9. Aporszívóhoz kizárólag csak agyártó által jóváhagyott és mellékelt tartozékokat használja.
10. Ha aporszívó rendellenesen működik, leesett vagy vízbe esett, megsérült, vagy azt aszabadban eső érte,
akkor aporszívót vigye márkaszervizbe ellenőrzésre.
11. Aporszívót a hálózati vezetékénél megfogva mozgatni tilos. Ügyeljen arra, hogy ahálózati vezeték ne
törjön meg, ne érjen hozzá éles tárgyakhoz vagy sarkokhoz. Aporszívót ne húzza át ahálózati vezeték
felett. Ahálózati vezetéket tartsa távol hőforrásoktól és forró tárgyaktól.
12. Ahálózati vezetéket és aporszívót vizes vagy nedves kézzel ne fogja meg.
13. Aporszívó nyílásaiba idegen tárgyakat ne dugjon be. Amennyiben aporszívó bármelyik nyílása el van
dugulva, akkor akészüléket ne használja. Ügyeljen arra, hogy aporszívó legyen mindig tiszta, azon nem
lehet teljesítményt csökkentő szennyeződés maradvány.
14. Ahaját, ruháját és kezét, valamint az egyéb testrészeit tartsa kellő távolságban aszívónyílásoktól, valamint
amozgó alkatrészektől.
15. A porszívóval ne porszívózza fel az alábbi (készülék ‑meghibásodást vagy személyi sérülést okozó)
tárgyakat vagy anyagokat:
éles tárgyakat, pélul üvegcserép, csavar, érme, szeg, penge stb.,
forró, izzó vagy füstölgő tárgyakat, például szenet, parazsat, cigarettát, gyúlékony vagy robbanékony
folyadékokat,
nedves felületeket, vizet vagy más folyadékot.
16. Alépcsőn porszívózva legyen különösen óvatos.
17. A porszívót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja.
Aporszívó kizárólag csak otthoni használatra készült. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
miatt bekövetkezett károkért.
Magyar
34
18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék
használatát nem ismerő és hason készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását isme és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akészüléket és
ahálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hoz.
APORSZÍ RÉSZEI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J K
l
Akészülék részei
1. Be‑ és kikapcsoló gomb
2. Szívóteljesítmény szabályozó
3. Kábelbehúzó gomb
4. Szívócső csatlakozó nyílás
5. Első fedél retesz
6. Tömlő
7. Levegő szabályozó csúszka
8. Kétrészes műanyag cső
9. Kefés padlószívó fej
10. Kimeneti szűrő takarórács
11. Szívófej tartó
12. Többcélú szívófej
APORSZÍ HASZNÁLATA
Aporszívó összeállítása előtt aporszívót kapcsolja le és ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból!
1. Atömlő végét dugja és rögzítse aporszívó elején található nyílásba
2. Atömlő másik, hajlított végéhez csatlakoztassa aszívócsövet.
3. A szívócsőhöz csatlakoztassa a munkának megfelelő szívófejet. A kefés szívófejet állítsa be szőnyeghez
vagy kemény padlóhoz. Akis szívófejjel keskeny és nehezen hozzáférhető helyeken tud porszívózni (pl.
sarkokban vagy bútorok között).
4. A porszívó bekapcsolása: a porszívó hálózati vezetékét csatlakoztassa a fali aljzathoz, majd a gomb
megnyomával kapcsolja be aporszívót.
Magyar
35
5. Ahálózati vezeték ki és behúzása: acsatlakozódugónál megfogva húzza ki ahálózati vezetéket akészülékből.
Nyomja meg acsévélő gombját, akészülék automatikusan behúzza ahálózati vezetéket akészülékbe.
Megjegyzés: A hálózati vezetéket a piros jel megjelenése után tovább húzni tilos! A sárga jel mutatja az
optimális kihúzást.
Megjegyzés: A készülék másik helyiségbe szállítása előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból és
a készüléket a fogantyújánál fogja meg. A készüléket a hálózati vezetéknél megfogva tilos
mozgatni!
Használat után
A porszívót kapcsolja le és a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. Nyomja meg a csévélő gombját,
a készülék automatikusan behúzza a hálózati vezetéket a készülékbe. A porszívó tisztítása, karbantartása
vagy atartozékok cseréje előtt aporszívót mindig kapcsolja le és ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
Atömlő csatlakozón nyomja meg arögzítő nyelveket, majd húzza ki atömlőt akészülékből
Meghibásodás esetén
Bármilyen készüléksérülés esetén akészüléket használni tilos. Asérült hálózati vezetéket csak márkaszerviz
vagy villanyszerelő szakember cserélheti ki. Csak így lehet megelőzni az áramütések kockázatát.
Amennyiben a porszí nem ködik megfelelően, akkor nézze meg a problémamegoldás bekezdést.
Amennyiben ahibát nem tudja megszüntetni, akkor forduljon amárkaszervizhez.
Porzsák telítettség kijel
Aporszívó porzsák telítettség kijelzője piros színre vált át, ha aporzsák megtelt vagy aszívott levegő útjában
valamilyen nagyobb akadály van. Amennyiben aporzsák kicserélése után akijelző folyamatosan piros jelen áll,
akkor aporszívót kapcsolja le és ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból, majd ellenőrizze le aszívócsövet
és a szívótömlőt (valószínűleg eldugult). Amennyiben a kijel továbbra is piros jelen áll, akkor forduljon
a márkaszervizhez. A porszívó túlmelegedésének és sérülésének a megelőzése érdekében ellenőrizze le
aporszívó alábbi részeit:
szívócső, teleszkópos cső és szívófej belseje,
szívócső csatlakozó nyílás,
kefe belseje.
kimeneti szűrő,
motor előtét szű,
porzk,
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Figyelmeztetés!
Akészülék tisztítása előtt ahálózati csatlakozódugót húzza ki akonnektorból!
1. Aporzsák cseréje: ha aporszák telítettség kijelző piros színre vált át, akkor aporszákot ki kell üríteni vagy
cserélni.
Afedélzár megnyomásával nyissa ki az első fedelet (A. ábra).
Vegye ki atartót amegtelt porzsákkal.
Tegyen új porzsákot atartóba, és atartót tegye aporszívóba (B. ábra).
A B
Magyar
36
2. Évente kétszer tisztítsa meg amotor előtét szűrőjét is. Nyissa ki az első fedelet, vegye ki aporzsákot és
szűrőt, majd aszűrőt mossa el langyos vízben. Avisszahelyezés előtt aszűrőt tökéletesen srítsa meg. Ha
aszűrő sérült, akkor tegyen akészülékbe új szűrőt.
3. A kimeneti szűrőt rendszeresen tisztítsa meg. A rácsot hajtsa fel és vegye le, majd vegye ki a szűrőt.
Aszűrőből rázza ki aport. Ha aszűrő sérült, akkor tegyen akészülékbe új szűrőt.
4. Akészülék felületének atisztítása: Akészülék tisztításához használjon puha törlőruhát (szükség esetén
mosogatószeres vízzel benedvesítve). A tisztításához oldószert vagy karcolást okozó tisztítószereket
használni tilos. Aporszívót vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt mosni tilos!
Figyelmeztetés!
AVP S1010 porszívóhoz KOMA EC 22S, SWIRL Y 45 jelölésű pót porzsákot lehet használni.
PROBLÉMAMEGOLS
Mielőtt aszervizhez fordulna, kérjük ellenőrizze le akövetkező lehetőségeket.
Probléma Lehetséges ok Megoldások
Amotor nem kapcsol
be.
Aporszívón nincs
tápfeszültség.
Ellenőrizze le ahálózati vezetéket és afali aljzatot.
Amennyiben akészülék továbbra sem működik,
akkor forduljon amárkaszervizhez.
Aszívóteljesítmény
fokozatosan csökken.
Aporzsák megtelt, eldugult
aszívócső vagy aszívótömlő,
aszűrők megteltek
szennyeződéssel.
Cserélje ki aporzsákot, távolítsa el adugulást okozó
szennyeződést vagy tárgyat, cseljen szűrőt.
MŰSZAKI ADATOK
Szívóteljesítmény: 180 W
Kétrészes műanyag cső
Gumival bevont műanyag kerekek
Automatikus kábelcsévélés
Porzsák telítettség kijelző
Porzsák térfogata: 1,5 l
Hatósugár: 7,5 m
Szűrők: motor előtti szűrő, HEPA szűrő F7, papírzacskó 1,5 l
Tartozékok:
kétrészes műanyag cső
padlószívó fej
keskeny többcélú szívófej
Súly: 3,1 kg
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 800 W
Zajszint: < 80 dB
Magyar
37
AHULLADÉKOK MEGSEMMISÍTÉSE
A papírt és a hullámpapírt dobja a papírgyűjtő konténerbe. A műanyag fóliákat, PE zacskót és egyéb műanyag
csomagolóanyagokat aműanyag gyűjtő konténerbe dobja ki.
ATERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
Az elektromos és elektronikus hulladékok kezelésére vonatkozó információk (érvényes az EU
tagországokban és ahulladékok szelektálását előíró országokban)
Aterméken, vagy atermék csomagolóanyagán feltüntetett jel azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus
készüléket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos. A terméket az elektromos és elektronikus hulladékok
gyűjtésére kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni újrahasznosításhoz. Az elhasználódott termék előírásszerű
újrafeldolgozásával Ön is hozzájárul a környezetünk védelméhez. A hulladékok megfelelő újrahasznosítása
fontos szerepet játszik atermészeti erőforrások mélésében. Atermék hulladékgyűjtőbe való leadásáról, és az
anyagok újrahasznosításáról további információkat apolgármesteri hivatalban, ahulladékgyűjtő helyen, vagy
atermék eladási helyén kaphat.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendesek biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
Ahasználati útmutat awww.ecg ‑electro.eu honlapról töltheti le.
Aszöveg és aműszaki paraméterek megváltoztatásának ajoga fenntartva.
08/05
Polski
38
ODKURZACZ PODŁOGOWY
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodowzagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając z urządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Przed użyciem przeczytaj wszystkie instrukcje.
2. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi b zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
3. Nie należy korzystzurządzenia, jeżeli uszkodzony jest przewód zasilający. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
4. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, urządzenie należy chronić przed bezpośrednim kontaktem
zwodą iinnymi cieczami oraz nie wolno na nim stawiać pojemników zpłynami.
5. Odkurzacz nie powinien być używany w pozycji pionowej. Nie wolno używać odkurzacza bez
zamocowanego worka na kurz, ltra silnikowego oraz ltra wylotowego.
6. Nie należy pozostawiać odkurzacza podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Podczas odłączania przewodu
zasilającego należy chwycić za wtyczkę inie ciągnąć za przewód.
7. Nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnym środowisku. Mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
8. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną
ostrożność, jeżeli w pobliżu urdzenia przebywają dzieci.
9. Korzystaj wyłącznie zoryginalnych końcówek iakcesoriów, zaaprobowanych przez producenta.
10. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest uszkodzony lub został pozostawiony na
zewnątrz, należy zlecić kontrolę urządzenia w autoryzowanym serwisie.
11. Przenosząc odkurzacz nie należy trzymać go za przewód zasilający. Należy uważać, aby przewód nie łamał
się ani nie zaginał na ostrych przedmiotach lub krawędziach. Nie należy przejeżdżać odkurzaczem po
przewodzie zasilającym. Przewód powinien znajdować się w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła.
12. Nie należy dotykać przewodu zasilającego ani odkurzacza mokrymi rękami.
13. Do otworów odkurzacza nie wolno wkładać żadnych przedmiotów. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli
otwory są zablokowane. Odkurzacz powinien być zawsze czysty, należy usuwać wszelkie zanieczyszczenia,
które mogłyby obniżyć moc urządzenia.
14. osy, ubrania, ręce iinne części ciała nie mogą dostać się do otworów ssących ani nie mogą być zbyt
blisko ruchomych części odkurzacza.
15. Nie należy odkurzać następujących przedmiotów, mogłoby dojść do uszkodzenia sprzętu lub obraż
ciała:
ostre przedmioty jak szkło, śrubki, monety, gwoździe itp.
gorące lub tce się przedmioty jak żarzące się węgle, papierosy, ciecze palne lub ciecze lotne
mokre powierzchnie, woda lub inne ciecze
16. W trakcie pracy na schodach należy zachować szczególną ostrożność.
17. Korzystaj zurządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na
skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
18. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej lub umysłowej lub przez osoby bez doświadczenia iwiedzy, pod warunkiem, że będą
Polski
39
one nadzorowane lub zosty poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny
irozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia ikonserwacji nie
mogą wykonywać dzieci, oile nie starsze niż 8 lat ipod nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat mus trzymać
się zdala od urządzenia ijego zasilania.
OPIS ODKURZACZA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J K
L
Lista elementów
1. Przycisk włącz/wyłącz
2. Regulacja mocy ssania
3. Przycisk zwijania przewodu
4. Otwór do przyłączenia węża
5. Blokada przedniej pokrywy
6. Wąż
7. Suwak do regulacji powietrza
8. Dwuczęściowa rurka plastikowa
9. Szczotka do podłogi
10. Kratka ochronna ltra wyjściowego
11. Klips do przechowywania nasadki
12. Szczotka wielofunkcyjna
UŻYTKOWANIE ODKURZACZA
Przed montażem odkurzacza należy go wyłączyć iodłączyć zsieci!
1. Wsuń koniec węża do otworu w przedniej części odkurzacza izabezpiecz.
2. Drugi koniec węża zzakrzywioną końcówką podłącz do rury.
3. Do węża podłącz akcesoria odpowiednie do rodzaju podłogi. Dyszę ze szczotką do dywanów lub podłóg
twardych można przełączać w zależności od typu podłogi. Ssawka ska przeznaczona do czyszczenia
wąskich przestrzeni itrudno dostępnych miejsc w narożnikach lub pomiędzy meblami.
4. Uruchomienie odkurzacza: podłącz kabel zasilający do gniazdka elektrycznego, którego parametry
odpowiadają danym na tabliczce znamionowej odkurzacza, a następnie naciśnij przycisk zasilania, aby
ączyć odkurzacz.
5. Wyciąganie izwijanie przewodu zasilającego: Chwyć wtyczkę ipociągnij ją, aby wyciągnąć kabel. Naciśnij
przycisk zwijania, aby przewód zasilający został zpowrotem zwinięty do odkurzacza.
Polski
41
3. Regularnie czyść ltr wylotowy: Otwórz i wyjmij kratkę ltra wylotowego. Wstrząśnij, aby usunąć
nagromadzony kurz. Jeżeli ltr jest uszkodzony, należy go wymienić na nowy.
4. Czyszczenie powierzchni urządzenia: Czyść przy użyciu wilgotnej, miękkiej szmatki, z dodatkiem kilku
kropel delikatnego środka czyszczącego. Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników ani
środków trących. Nie wolno zanurzać odkurzacza w wodzie lub innych cieczach ani mpod bieżącą wodą.
Ostrzeżenie:
Wymienne worki ltracyjne do odkurzacza VP S1010 mają oznaczenie KOMA EC 22S, SWIRL Y 45.
USUWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się zserwisem zaleca się skontrolowanie listy najczęstszych problemów iich
rozwiązań.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Silnik się nie włącza. Odkurzacz jest bez zasilania. Sprawdź kabel zasilający iwtyczkę elektryczną.
Jeśli urządzenie dalej nie działa, należy
skontaktować się zautoryzowanym serwisem.
Stopniowo zmniejsza
się moc ssania.
Pełny worek na kurz,
zatkany wąż lub rura albo
zanieczyszczone ltry.
Wymień worek na kurz, usuń ciała obce zwęża lub
rury, wymień ltry.
DANE TECHNICZNE
Moc ssania 180 W
Dwuczęściowa rurka plastikowa
Pogumowane kółka ułatwiające jazdę
Automatyczne zwijanie kabla
Wskaźnik zapełnienia worka na kurz
Objętość worka na kurz– 1,5 l
Zasięg w promieniu 7,5 m
Filtry: ltr silnika, ltr HEPA F7, worek papierowy 1,5 l
Akcesoria:
dwuczęściowa rurka plastikowa
szczotka do podłogi
zwężona szczotka wielofunkcyjna
Waga: 3,1 kg
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 800 W
Poziom hałasu: < 80 dB
Română
43
ASPIRATOR DE PODEA
INSTRUIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară!
Avertizare:surile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile
și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul bunul simț, prudența și atenția sunt factori care
nu pot integrați în niciun produs. Prin urmare, acești factori trebuie asigurați de către utilizatorul(ii) care
utilizează și operează acest aparat. Nu suntem responsabili pentru pagubele cauzate în timpul transportului,
de utilizarea incorectă, de uctuațiile de tensiune sau de modicarea sau schimbarea oricărei componente
aaparatului.
Pentru avă proteja împotriva riscului de incendiu sau electrocutare, trebuie luate măsuri de precauție de bază
în timpul utilizării aparatelor electrice, inclusiv următoarele:
1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
2. Asigurați ‑vă tensiunea de la priza dumneavoastră corespunde tensiunii menționate pe eticheta
aparatului și că priza este împământată corespuntor. Priza trebuie instalată conform instrucțiunilor
valide privind siguranța.
3. Nu utilizați niciodată aspiratorul când cablul de alimentare este deteriorat. Toate reparațiile, inclusiv
înlocuirile cablurilor, trebuie efectuate la un centru de service profesionist! Nu îndepărtați capacele
de protecție de la aparat; există un risc de electrocutare!
4. Protejați aspiratorul de contactul direct cu apa și alte lichide, nu puneți pe el recipiente cu lichide pentru
apreveni electrocutarea.
5. Nu utilizați aspiratorul în poziție verticală. Nu utilizați niciodată aspiratorul a  fost introduse în
prealabil sacul pentru praf, ltrul de motor și ltrul de evacuare.
6. Nu lăsați nesupravegheat aspiratorul conectat. Înainte de efectuarea operațiunilor de întreținere
deconectați cablul de la priza electrică. Atunci nd deconectați aparatul, țineți cablul de alimentare de
șă. Nu trageți de cablu.
7. Nu utilizați aspiratorul în aer liber sau într ‑un mediu umed. Risc de electrocutare.
8. Nu lăsați copiii se joace cu aspiratorul. Un aspirator nu este ojucărie. Acordați oatenție mărită dacă
utilizați aspiratorul în apropierea copiilor.
9. Utilizați numai atașamentele și accesoriile aprobate de producător.
10. Dacă aspiratorul nu funcționează corespuntor, dacă acăzut (de exemplu în apă), daeste deteriorat
sau dacă afost uitat în aer liber, duceți ‑l pentru vericare profesională la un centru de service autorizat.
11. Atunci când deplasați aspiratorul, nu l țineți niciodată de cablul de alimentare. Asigurați ‑vă cablul de
alimentare nu este rupt sau înfășurat peste obiecte sau margini ascuțite. Atunci când lucrați cu aspiratorul,
nu l conduceți peste cablul de alimentare. Țineți cablul de alimentare departe de sursele de căldură.
12. Nu atingeți cablul de alimentare sau aspiratorul cu mâinile umede.
13. Nu introduceți niciun obiect în deschiderile aspiratorului. Nu utilizați aspiratorul dacă deschiderile sunt
blocate în vreun fel. Asigurați aspiratorul este curat, fără murdărie și niciun reziduu, deoarece
acest lucru ar putea reduce puterea de aspirare aaspiratorului.
14. Țineți părul, îmbrăcămintea lejeră, mâinile și alte părți ale corpului la distanță de deschiderile sau
componentele mobile ale aspiratorului.
15. Nu utilizați aspiratorul pe următoarele obiecte, ceea ce ar putea duce la deteriorarea dispozitivului sau la
vătămări:
obiecte ascuțite cum ar  sticlă, șuruburi, monede, cuie etc.
obiecte erbinți sau care mocnesc, cum ar  cărbuni, țigări sau lichide inamabile și volatile
suprafețe umede, apă și alte lichide.
16. Atunci când curățați treptele, acordați oatenție suplimentară.
17. Utilizați aspiratorul numai în conformitate cu instrucțiunile din acest manual. Acest aspirator este proiectat
numai pentru uz casnic. Producătorul nu este responsabil pentru nicio daună cauzată de utilizarea
necorespunzătoare aacestui aparat.
18. Acest aparat poate utilizat de copii cu rsta de 8 ani și mai mari și de persoane cu abilități zice sau
mentale mai reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt sub supraveghere sau au beneciat

Termékspecifikációk

Márka: ECG
Kategória: porszívó
Modell: VP S1010

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége ECG VP S1010, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók porszívó ECG

Útmutatók porszívó

Legújabb útmutatók porszívó