Használati útmutató Clatronic MC 1025 CD

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Clatronic MC 1025 CD (70 oldal) a hi-fi rendszer kategóriában. Ezt az útmutatót 9 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/70
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garana • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/GuaranteeInstrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/Garancia
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo
Equipo de música estéreo • Stereo-Music Center
Stereo Music Centre Centrum Muzyki stereofonicznej
Stereo-Music Center
MC 1025 CD
2
Inhalt
Inhoud Sommaire Indice Indice Contents Spis treści Tartalom
D Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10
NL Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 18
F Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
E Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
I Descrizione dei singoli pezzi . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
GB Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 44
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 50
PL Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 58
H A hasznalt elemek megtekinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 61
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 67
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the ComponentsPrzegląd elementów obłsugi
A kezeelemek áttekintés
D
5
Beschreibung der Bedienelemente
1 FUNCTION Funktionswahlschalter 19 CD SKIP Taste -
(RADIO/TAPE/OFF/CD) (Suchlauf rückwärts)
2 TUNING Regler 20 CD SKIP Taste +
3 VOLUME Lautstärkeregler (Suchlauf vorwärts)
4 Kopfhöreranschluss 21 REPEAT/PROG
5 LED-Display 22 RANDOM
6 BAND Bandwahlschalter 23 FM ST Kontrollleuchte
(AM/FM/FM ST) 24 IR Sensor für die Fernbedienung
7 Klappe OPEN (ziehen)
8 Kassettenfach Rückseite
9 II Pause Taste – Kassette 25 Netzanschluss
10 /   Stopp/Auswurftaste – 26 Lautsprecher Anschlüsse
Kassette 27 FM Wurfantenne
11 Vorwärts spulen – Kassette
12  Rückwärts spulen – Kassette Fernbedienung
13 Wiedergabe Taste – Kassette A I SKIP/SEARCH
14 Aufnahme Taste – Kassette Suchlauf Taste / rückwärts
15 CD-Fach B II PLAY/PAUSE Taste
16 Lasche zum Öffnen des CD Fachs C I SKIP/SEARCH
17 CD PLAY/PAUSE Taste Suchlauf Taste / vorwärts
18 CD STOP Taste D STOP Taste
E Batteriefach
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherungen an CD- und Kassetten-
teil.
Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet
wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut
bedienen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse (23) auf der Rückseite an.
Achtung: Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung wurde für den
Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Fernbedienung
betriebsbereit zu machen.
Stromversorgung
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon-
taktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
D
6
Batterien einlegen
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium-
Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlas-
sen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Öffnen Sie das Batteriefach (E) an der Unterseite der Fernbedienung.
Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf
die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batte-
rie, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
FUNCTION (1)
(RADIO/TAPE/OFF/CD): Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus.
Lautstärke: Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (3) lässt sich die
gewünschte Lautstärke einstellen.
(4): Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die
Kopfhörerbuchse, werden die Lautsprecher stumm
geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden
Sie einen geeigneten Adapter.
Lautsprecher: Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse
(23) auf der Rückseite an.
Infrarot Fernbedienung: Zur kabellosen Fernbedienung aus einer Entfernung
von bis zu 5 Metern. Lässt die Reichweite nach, müs-
sen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie
bei Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung
und Infrarotempfänger des Gerätes.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (15), indem Sie den Deckel an der Lasche (16)
nach oben ziehen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (1) in Position TAPE/
OFF steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Ziehen sie anschlie-
ßend den Netzstecker.
D
7
Radiobetrieb
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (1) auf Position RADIO.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Bandwahlschalter (6) wählen.
Mittelwelle = AM (Mono) UKW = FM. UKW Stereo = FM ST.
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (2) den genschten Sender ab.
4. Ist der Empfang bei einem FM Stereo Sender zu schwach und rauscht der
empfangene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und An- bzw. Abwickeln
und Ändern der Länge der Antenne den Empfang zu verbessern. Ist keine Ver-
besserung zu erreichen, empfi ehlt es sich, auf FM (UKW-Mono) zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät
kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In
diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. hlen Sie die Funktion TAPE (1).
2. Öffnen Sie die Klappe (7).
3. Drücken Sie die / Stopp/Auswurftaste (10) um das Kassettenfach (8) zu öffnen.
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band nach unten und der
zu hörenden Seite nach vorne in das Fach. Schließen Sie das Kassettenfach.
5. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (13), um das Band wiederzugeben.
6. Mit der   / Stopp/Auswurftaste (10) können Sie die Wiedergabe anhalten.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück
= vorwärts (11);   = rückwärts (12).
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunk-
tion immer die /  Stopp/Auswurftaste (10). Somit vermeiden Sie Schäden
am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der   / Stopp/Auswurftaste öffnet sich die Klappe des
Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (9).
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopier-
schutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebro-
chen sein).
2. hlen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (1) aus und
starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören.
Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang
und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
D
8
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (14), (die Wiedergabe Taste wird
automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Auf-
nahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (9) kurz unterbrechen oder
mit der /  Stopp/Auswurftaste (10) anhalten.
CD Betrieb
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (1) auf CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (15), indem Sie den Deckel an der Lasche (16) nach
oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben auf den Zentrierkegel
und schließen Sie den CD-Fachdeckel (15).
4. Im Displ y (5) erscheint und dann die Anzahl der Ti el/ acks. a „00“ t Tr
5. Drücken Sie bitte die Taste PLAY/PAUSE (17/B), um die CD wiederzuge-II
ben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied erscheint in
der Anzeige.
6. Um die CD zu entnehmen, drücken Sie die CD STOP Taste (18/D), öffnen das
CD-Fach indem Sie den Deckel an der Lasche (16) nach oben ziehen und
heben die CD vorsichtig ab.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im
MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen,
der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt
ist, blinkt die Meldung „00“, und „NO“ (nein) erscheint auf dem Display.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl
der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (17/B)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen. Nochmaliges Drücken der Taste
setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SKIP - (19/A)
1 x drücken: Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken: Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken: Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein.
SKIP + (20/C)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
D
9
STOP (18/D)
Die CD wird angehalten.
REPEAT/PROG (21)
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT).
2x drücken: Die komplette CD wird sndig wiederholt (im Display erscheint
REPEAT ALL).
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen
Modus abgespielt.
RANDOM (22)
1 x drücken: Im Display (5) erscheint die Anzeige RANDOM und die erste
Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
2 x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb
wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP.
2. Drücken Sie die REPEAT/PROG Taste (21). Im Display blinkt 01. Wählen Sie
mit SKIP - / + das Lied an. Drücken Sie erneut REPEAT/PROG. Im Display
blinkt 02. Geben Sie den nächsten Titel an, u.s.w.
3. Starten Sie den CD-Player. Das Programm wird wiedergegeben.
4. Um eine Programmierung zu löschen, drücken Sie STOP.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben
wurden.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu
kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REPEAT/PROG Taste (21) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie
unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Hinweis Kompakt-Disks:
Es önnen mit diesem Ge ät s ohl CDs mit 8 cm bz . 12 cm Du chmesser k r ow w r
abgespielt werden.
Hinweis: Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
Nur udio CDs, CD-R und CD W Disks önnen mit diesem Ge ät abgespielt A -R k r
werden.
Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach legen. Kompakt-Disks
können jeweils nur auf einer Seite abgespielt werden.
Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch sorgfältig von der
Signalseite der CD (Seite ohne Label) abgewischt werden. Mit einer geradlini-
gen Bewegung von innen zum Rand hin leicht abwischen.
D
11
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese
Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen,
schnell geholfen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 666
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese
nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen,
Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Geräte-
typs unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
ww .clatronic.de ww .clatronic.comw oder w
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
NL
12
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet
blo t aan egen of ocht. Gebruik h t apparaat ni t in de di ec e nabijheid an o r v e e r t v
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contact-
doos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden
afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer
in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel
regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het
apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de
volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de
aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het
menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
NL
13
Overzicht van de bedieningselementen
1 FUNCTION 19 CD SKIP toets -
Functiekeuzeschakelaar (zoekfunctie terug)
(RADIO/TAPE/OFF/CD) 20 CD SKIP toets +
2 TUNING regelaar (zoekfunctie vooruit)
3 VOLUME volumeregelaar 21 REPEAT/PROG
4 Koptelefoonaansluiting 22 RANDOM
5 LED-display 23 FM ST Controlelamp
6 BAND Bandkeuzeschakelaar 24 IR Sensor voor
(AM/FM/FM ST) de afstandsbediening
7 Klep OPEN (trekken)
8 Cassettevak Achterzijde
9 Pauzetoets – cassette 25 NetaansluitingII
10 /   Stop/uitwerptoets – cassette 26 Aansluitingen luidsprekers
11  Vooruitspoeltoets – cassette 27 FM draadantenne
12  Terugspoeltoets – cassette
13 Weergavetoets – cassette Afstandsbediening
1 Opnam o ts – cass t SKIP/SEA H 4 et e e te AI RC
15 CD-lade zoekfunctie-toets / terug
1 Lip oor h t openen P Y/ USE o ts6 v e BII LA PA t e
van de CD-lad SKIP/SEA H e CIRC
17 CD PLAY/PAUSE toets zoekfunctie-toets / vooruit
1 CD OP o t OP o ts8 ST t e s DST t e
EBat erij akjet v
Ingebruikname van het apparaat/Inleiding
Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de CD-lade en het cassettedeck.
Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte
plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een com-
fortabele bediening bieden.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen (23) aan de achterzijde.
Let op! De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbediening is voor het
transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij. Vóór
de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de afstandsbediening
gebruiksklaar te maken.
Stroomverzorging
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op
het typeplaatje.
NL
16
3. Druk op de   opnametoets (14) (de weergavetoets wordt automatisch mee
omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automa-
tisch gewist.
4. Met de II pauzetoets (9) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de
  / Stop-/uitwerptoets (10) beëindigen.
CD-modus
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzesschakelaar (1) naar de stand CD.
2. Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16) naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven op de centreerkegel en sluit
de CD-lade (15).
4. Op h t displ y ( ) erschijnt „00“ en e olgens h t aantal ti els/tracks. e a 5v v rv e t
5. Druk op de toets PLAY/PAUSE (17/B) om de CD af te spelen. De CD II
wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Het huidige nummer verschijnt op het
display.
6. Om de CD te verwijderen drukt u op de toets CD STOP (18/D), opent het CD-
vakje door het deksel aan de lus (16) naar boven te trekken. Nu kunt u de CD
voorzichtig eruit nemen.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat
is niet geschikt voor MP3. De CD begint weliswaar te draaien, maar er kan
geen geluid worden weergegeven.
Houd de CD-lade verder steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is,
verschijnt de melding “00“ en “NO” (nee) op h t displ .e ay
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond
van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (17/B)
U kunt de weergave kort onderbreken. Door het nogmaals indrukken van de toets
wordt de eer e anaf h tzelfde punt oo tgez t w gav v e v r e .
SKIP - (19/A)
1 x indrukken: De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken: Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken: Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
SKIP + (20/C)
Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen enz.
Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
NL
17
STOP (18/D)
De CD wordt gestopt.
REPEAT/PROG (21)
1 x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
REPEAT).
2 x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op het display ver-
schijnt REPEAT ALL).
3 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale
modus afgespeeld.
RANDOM (22)
1 x indrukken: In het display (5) verschijnt de weergave RANDOM en het titel-
nummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
2 x indrukken: Alle functies zijn gewist. De normale afspeel modus wordt voort-
gezet.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op STOP.
2. Druk op de REPEAT/PROG-toets (21). Op het display knippert 01. Kies het
gewenste nummer uit met behulp van SKIP - / + . Druk opnieuw op REPEAT/
PROG. Op het display knippert 02. Programmeer de volgende titel(s).
3. Start de CD-speler. Het programma wordt weergegeven.
4. Druk op STOP om een programmering te wissen.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te
combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT/PROG-toets (21) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de
functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
Opmerking compact discs:
U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een
diameter 12 cm afspelen.
Opmerking: plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit apparaat afspelen.
Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-lade. Compact discs
kunnen slechts aan één kant worden afgespeeld.
Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de
signaalkant van de CD (kant zonder label) worden verwijderd. Veeg de CD in
rechte bewegingen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box worden bewaard, zodat
de toplaag niet kan worden beschadigd.
NL
18
Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of gedu-
r rende een lange e tijd aan hoge emperatur t en omdat zij dan k omt ek en.r r k
Plak géén papier op de CD en schrijf er ni ts op. e
of antistatische spr s op de CD zoals bij ay
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan-
ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors-
tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na a oop an de arantieperiode unnen eparaties egen be e ening orden v g k r t r k w
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Sproei gé é n reinigingsmiddelen
platenspelers.
NL
19
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor in ormatie er e zamelpun en oor uw appa a en unt u contact opnemen f ov v r t v r t k
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische appa-
raten via het huisafval en/of het grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
F
20
Conseils de sécuri
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonction-
nement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appro-
priées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas
d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez
plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble
d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signi-
cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la
classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité
intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD
l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
F
21
Liste des différents éléments de commande
1 FUNCTION Sélecteur de fonctions 18 Touche CD STOP
(RADIO/TAPE/OFF/CD) 19 Touche CD SKIP -
2 gulateur TUNING (recherche arrière)
3 VOLUME Régulateur 20 Touche CD SKIP +
4 Raccord écouteurs (recherche avant)
5 Affi chage à cristaux liquides 21 REPEAT/PROG
6 BAND Sélecteur de fréquences 22 RANDOM
(AM/FM/FM ST) 23 Lampe témoin FM ST
7 Levier OPEN (tirer) 24 IR Capteur pour télécommande
8 Compartiment des cassettes
9 Touche Pause II – cassette Dos de l’appareil
10 Touche Stop/Eject   / – cassette 25 Raccordement électrique
11 Touche rem bobinage avant  26 Raccordements haut-parleurs
cassette 27 Antenne fl exible FM
12 Touche rem bobinage arrière 
cassette Télécommande
1 ouche de lectu e – cass t ouche eche che arriè e 3 T r e te AT r r r
1 ouche d’en egist ement 4 T r r
I SKIP/SEA HRC
cass t ouche e te BT P Y/ USE II LA PA
1 Compa timent à C ouche eche che ant 5 r D CT r r av
1 Bride pour ouvrir le6
I SKIP/SEA H RC
compa timent C ouche OP r D DTST
1 ouche CD P Y/ USE Compa timent des piles7 T LA PA Er
Avant la première utilisation/Introduction
Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de la partie CD et cassettes.
Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient
de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisé-
ment utiliser l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
Raccordez les haut-parleurs aux prises (23) situées au dos de l’appareil.
Attention: La cellule au lithium du compartiment à piles de la télécommande est
recouverte d’un lm en plastique comme protection pendant le transport. Cela
allonge la durée de vie de l’accu. Retirez ce fi lm avant la première utilisation afi n
de pouvoir mettre la télécommande en marche.
Alimentation électrique
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux don-
nées indiquées sur la plaque signalétique.
F
22
Pose des piles
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue
au cours des utilisations, procédez de la façon suivante:
Ouvrez le compartiment à pile (E) situé au dos de la télécommande.
Remplacez la pile par une autre pile du même type. Veillez à respecter la
polarité.
Refermez le couvercle.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps, retirez l’accu
afi n d’éviter que son acide ne coule.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions
de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Conseils généraux d’utilisation
FUNCTION (1)
(RADIO/TAPE/OFF/CD): Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter.
Volume: Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
VOLUME (3).
Si vous branchez la fi che d’un casque dans la prise, (4):
les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la
che de votre casque ne convient pas, utilisez un
adaptateur qui conviennent.
Haut-parleurs: Raccordez les haut-parleurs aux prises (23) situées au
dos de l’appareil.
Télécommande à
infrarouges: Pour une utilisation sans l à une distance allant
jusqu’à 5 mètres. Si le champ d’action diminue, les
piles doivent être changées. Veillez lors de l’utilisation
à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande
et le récepteur infrarouge de l’appareil.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle par la bride (16) vers le
haut. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant
éventuellement sur le lecteur de CD.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de fonctions (1) se trouve sur
TAPE/OFF et que toutes les fonctions cassette sont arrêtées. Vous pouvez alors
brancher le câble d’alimentation.
F
23
Fonction radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (1) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur de fré-
quences (6).
ondes moyennes = AM (mono) UKW = FM UKW Stéréo = FM ST.
3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TUNING (2).
4. Si la réception d’une station de radio est trop faible et grésille, essayez
d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne.
Si vous n’obtenez aucun amélioration, il est conseillé de passer en FM (UKW-
Mono).
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil.
L’appareil peut êtreplacé et orienté différemment pour une meilleure
réception.Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en
mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Choisissez la fonction TAPE (1).
2. Ouvrez le couvercle (7).
3. Enfoncez la touche   / Stop / Eject (10) pour ouvrir le compartiment à cas-
s t es ( ).e t 8
4. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment en orientant
la bande vers le bas et la face à écouter vers l’avant. Fermez le compartiment.
5. Enfoncez la touche de lecture (13) pour écouter la cassette.
6. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche   / Stop/Eject (10).
7. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches
marquées d’une fl èche.
 = vers l’avant (11);  = en arrière (12).
Enfoncez toujours la touche   / Stop/Eject (10) avant de changer le sens de
déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la
bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la
touche   / Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II
(9). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant. Assurez-vous
que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection
anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
F
24
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (1)
et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur
laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automa-
tiquement. Les modifi cations de la tonalité et du volume ne changent pas
l’enregistrement.
3. En oncez la ouche d’en egist ement f t r r   (1 ) (la ouche de lectu e 4t r ’en once s f
au omatiquement) ’en egist ement commence. ous les aut es en egist e-t .L r r T r r r
ments sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la touche
II Pause (9) ou complètement arter gce à la touche / Stop/Eject (10).
Fonction CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (1) sur CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle par la bride (16) vers le
haut.
3. Posez un disque audio sur le cône central de l’appareil en orientant la face
imprimée vers le haut puis fermez le couvercle (15).
4. Sur l’écran ( ), apparaît le symbole puis le nomb e de tit es/plages. 5 „00“ r r
5. Pour lire un CD, enfoncez la touche de lecture PLAY/PAUSE (17/B). Le II
CD est lu à partir du premier titre. Le titre en cours apparaît sur l’écran.
6. Pour retirer le disque, enfoncez la touche CD STOP (18/D), ouvrez le compar-
timent à disque en soulevant le couvercle par la languette (16) puis sortez le
disque avec précaution.
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de
CD et CDR en ormat MP3! Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se f
met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Maintenez le couvercle de l’appareil toujours fermé.
Remarque: Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans
l’appa eil, l’af chage clign e t „NO“ (non) apparaît sur l’écran.r „00“ ot e
Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en
raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (17/B)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Si vous enfoncez à
nouveau cette touche, la lecture recommence automatiquement.
SKIP - (19/A)
1 pulsion: la chanson en cours recommence depuis le début.
2 pulsions: pour passer au titre précédent.
3 pulsions: pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
,
F
26
Il est recomman de toujours ranger les disques dans leur étui après utilisati-
on, pour éviter de les rayer.
N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte
humidité ou à de hautes températures pendant une période prolongée.
Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique sur les disques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
du ée de arantie t ne donnent pas d oit à une nou elle arantie!r g e r v g
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine
, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati-
quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu-
ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
27
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils élec-
triques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils
auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans les ordures
ménagères et/ou ordures séparées sera interdite dans beaucoup de pays de
l’Union européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
E
28
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de
disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instala-
da eglamentariamen e. Ce ció ese de que la ensión indicada concuerda con la r t r r t
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de
alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de airea-
ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red,
ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare
un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se
ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para
indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos
del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay in-
strucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documen-
tación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
E
30
Alimentación de corriente
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e in-
stalada por la norma. Verifi que que la corriente que quiere utilizar corresponde
con la indicada en la placa descriptiva.
Introducir baterías
La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga duración. En caso
de que con el tiempo disminuya el alcance del mando a distancia, proceda de
siguiente manera:
Abra el compartimiento de baterías (E) que se encuentra en la parte trasera
del mando a distancia.
Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo. Tenga atención con la
polaridad correcta.
Cierre el compartimiento de baterías.
Si el mando a distancia no se utiliza durante un cierto periodo de tiempo, retire
por favor la pila, para evitar un „derrame” del ácido de la batería.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve
las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Utilización general
FUNCTION (1)
(RADIO/TAPE/OFF/CD): Aquí se conmuta el aparato entre (conectado) y
(desconectado).
Volumen: Con el egulador de olumen (3) se puede ajustar el r v
volumen deseado.
Conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los (4):
altavoces se apagan. Si la toma del casco no corres-
ponde, utilice un adaptador apropiado.
Altavoces: Conecte los altavoces a las conexiones (23) que se
encuentran en la parte posterior.
Control inhalámbrico
infrarrojo: Para la operación inhalámbrica hasta una distancia
de 5 metros. En caso que la distancia de operación
se reduzca deben cambiarse las baterías. Durante la
utilización, verifi que que el espacio entre el mando
a distancia y el receptor a infrarrojo del aparato esté
libre.
E
31
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto
Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera mediante la oreja (16) hacia arriba.
Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del
lector de discos compactos.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, cuando el selector de funciones (1) esté en la
posición TAPE/OFF y todas las pasadas de la cinta estén desconectadas. Despu-
és retire la clavija de la caja de enchufe.
Funcionamiento de radio
1. Posicione el selector de funciones (1) a la posición RADIO.
2. Elija con el interruptor selector de bandas (6) la banda de frecuencias deseada.
Amplitud modulada = AM (monofónica) Frecuencia modulada = FM
Frecuencia modulada estereo = FM ST.
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (2) para sintonizar la
emisora deseada.
4. Si la recepción de una emisora FM estereo es demasiado débil y la emisora
recibida hace ruidos, intente de mejorar la recepción, girando, cambiando de
ángulo o de largura la antena. Si no se mejora la recepción, se recomienda de
conmutar al modo de FM mono.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato.
Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Seleccionar la función TAPE (1).
2. Abra la tapa (7).
3. Presione la tecla / 
Stop/de expulsión (10) para abrir el compartimiento de
la cassette (8).
4. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la cinta hacia abajo
y el lado que se pretende escuchar hacia adelante. Conecte el compartimento
de casetes.
5. Presione la tecla de reproducción (13), para reproducir la cinta.
6. Con la tecla de expulsión /  Stop (10) puede parar la reproducción.
7. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de fl echa,
con orme al sentidof
= en avance (11); = en retroceso (12). 
E
32
Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la
tecla de expulsión /  Stop (10). De esta forma evita daños en el aparato o
un desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión /  Stop se abre la tapa del
casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause (9). Al II
presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante. Cerciórese de
que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copi-
ado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (1) y haga arrancar, en
caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que
escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del
sonido y del volumen no modifi carán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación (14), (la tecla de reproducción se
presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabacio-
nes anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II (9), o
parar, con la tecla de expulsión   / Stop (10).
Funcionamiento de CD
Manera de reproducir un CD
1. Empuje el selector de funciones (1) a la posición CD.
2. Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera mediante la oreja (16) hacia arriba.
3. Introduzca un compact-disc con la impresión para arriba encima del cono
centrado y cierre el portadisco (15).
4. En el visualizador (3) apa ece y después el núme o de títulos/t acks. r „00“ r r
5. Presione la tecla PLAY/PAUSE II (17/B), para reproducir el disco compacto.
El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual aparecerá en
el visualizador.
6. Para retirar el CD, pulse la tecla CD STOP (18/D), abra el portadisco tirando,
con ayuda de la oreja de jación (16), la tapa hacia arriba y retire con cuidado
el CD.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la reproducción de CDs y
CDRs en el formato MP3! El aparato no es apropiado para el formato MP3. El
disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Mantenga siempre cerrada la tapa de la cámara para discos compactos.
Nota: Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en
el po tadisco, pa padeará la n ti cación r r o „00“ , y „NO“ (no) apa ecerá en el displ .r ay
E
33
Nota: No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos
por parte del usuario, p33-ya que existe multitud de software y medios de discos
compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
PLAY/PAUSE (17/B)
Permite la interrupción breve de la reproducción. Pulsando esta tecla de nuevo, la
reproducción continuará a partir de este mismo punto.
SKIP - (19/A)
1 x presionar: La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar: Salta al título anterior.
3 x presionar: Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apreta-
da, empieza la busca de una canción.
SKIP + (20/C)
Con esta ecla puede saltar al título siguien e o al subsiguien e tc. Al man ener t t t e t
la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
STOP (18/D)
Se detiene el CD.
REPEAT/PROG (21)
1 x presionar: El título actual se repite continuamente (en el visualizador
aparecerá REPEAT).
2 x presionar: El disco actual se repite continuamente (en el visualizador
aparecerá REPEAT ALL).
3 x presionar: La función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto
en el modo normal.
RANDOM (22)
1 x presionar: En el display (5) aparece la indicación RANDOM y el primer
número de título que será reproducido como primero. Todos los
títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
2 x presionar: Todas las funciones están suprimidas. El funcionamiento nor-
mal de reproducción continuará.
Reproducción programada
Permite la programación de una secuencia de títulos al azar.
1. Apriete STOP.
2. Presione la tecla REPEAT/PROG (21). En el visualizador parpadea 01. Elija
con SKIP - / + el título. Presione de nuevo REPEAT/PROG. En el visualizador
parpadea 02. Programar el título siguiente, etc.
3. Ponga la unidad de CD en marcha. El programa está activado.
4. Para borrar una programación, pulse STOP.
E
34
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos
programados.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT.
Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla
REPEAT/PROG (21) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado
bajo el apartado “REPEAT”.
Indicación Discos compac ost :
Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de
8 cm o 12 cm .
Nota: Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
Solamente se podrán reproducir con este aparato discos compactos Audio,
CD-R y CD-RW.
Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta hacia arriba en el
portadisco. Los discos compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados cuidadosamente de
la cara de señal (cara sin etiqueta). La limpieza debería efectuarse con un
movimiento ligero y en línea recta del interior al borde.
Después de la reproducción deberían guardarse los discos compactos de
nuevo en el estuche para que no se rayen.
No exponga discos compactos a la directa irradiación solar, a alta humedad
o durante mucho tiempo a altas temperaturas de calor. De esta forma evitará
que los discos compactos se deformen.
No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo sobre éste.
No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el caso con los fonó-
grafos.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagtica y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
I
36
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immedi-
ate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in
una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio-
ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non
vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamen-
to alla rete per verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi -
cate, al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa-
gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo
di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
I
37
Elementi di comando
1 FUNCTION Selettore funzioni 18 Tasto CD STOP toets
(RADIO/TAPE/OFF/CD) 19 Tasto CD SKIP - (ricerca indietro)
2 Manopola TUNING 20 Tasto CD SKIP + (ricerca avanti)
3 Manopola volume VOLUME 21 REPEAT/PROG
4 Collegamento cuffi e 22 RANDOM
5 Visore LED 23 Indicatore luminoso FM ST
6 BAND Selettore frequenza 24 IR Sensore per il telecomando
(AM/FM/FM ST)
7 Sportello OPEN (tirare) Retro
8 Vano cassette 25 Collegamento alla rete
9 Tasto pausa II – Cassetta 26 Collegamenti altoparlanti
10 Tasto Stop / Eject   / – Cassetta 27 Antenna a fi lo FM
11 Tasto avanzamento  – Cassetta
12 Tasto riavvolgimento  Telecomando
Cass tt as o rice ca indi t o e a AT t r e r I
13 Tasto per la riproduzione SKIP/SEARCH
Cass tt as oe a BT t P Y/ USE II LA PA
1 as o per la egistrazione 4 T t r as o rice ca anti CT t r av I
Cassetta SKIP/SEARCH
1 ano C as o 5 V D DT t OP ST
1 Lingu tta per apri e il ano C Bat erij akje6 e r v D Et v
17 Tasto CD PLAY/PAUSE toets
Messa in funzione dell’apparecchio/Introduzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni
per l’uso!
Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su parte CD e cassetta.
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superfi cie
asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente areato!
Collegare gli altoparlanti ai collegamenti (23) sul retro dell’ apparecchio.
Attenzione: La cellula di litio nel vano batterie della telecommando è ricoperta
con un fi lm di plastica per motivi di trasporto. Questo prolunga la durata di vita
delle batterie. Togliere il fi lm prima del primo uso, in modo che la telecommando
sia disponibile per il servizio.
Alimentazione elettrica
Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da
230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella
indicata sulla targa dati.
I
38
Inserire le batterie
La batteria del telecomando è una batteria al litio di lunga durata. Se nel corso
dell’uso il raggio d’azione diminuisce, procedere come qui di seguito:
Aprire il vano batterie (E) sul retro del telecomando.
Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo. Fare attenzione che la
polarità sia corretta.
Chiudere il coperchio delle batterie.
Se la telecommando non è in uso per un periodo prolungato, estrarre le batterie,
per evitare una fuoriuscita accidentale dell‘ acido.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate
negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
FUNCTION (1)
(RADIO/TAPE/OFF/CD): Mette in funzione l‘ apparecchio oppure lo spegne.
Volume: Con il regolatore VOLUME (3) si può regolare il volume
desiderato.
Inseri e la spina delle cuf e nella p esa per le cuf e le (4): r r ,
casse diventano mute. Nel caso in cui la presa non è
adatta, adoperare un adattatore.
Altoparlanti: Collegare gli altoparlanti ai collegamenti (23) sul retro
dell’ apparecchio.
Telecomando
infrarosso: Per il comando senza fi li no ad una distanza di 5
metri. Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono
sostituire le batterie. Per il comando non vi devono
essere ostacoli tra il telecomando e il ricevitore a
infrarossi dell‘apparecchio.
Sicura trasporto vano CD
Aprire il vano CD (15), sollevando la linguetta (16) del coperchio. Se presente,
rimuovere la sicura per il trasporto dal lettore CD prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Spegnere
Quando il selettore funzioni (1) è su TAPE/OFF, l’apparecchio è spento e tutte le
funzioni del nastro sono disattivate. Infi ne staccare la spina.
I
40
3. Premere il tasto di registrazione (14), (il tasto per la riproduzione si
abbassa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni prece-
denti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II (9)
o fermarla con il tasto   / Stop/Eject (10).
Funzionamento CD
Così si riproduce un CD
1. Porre il selettore (1) su CD.
2. Aprire il vano CD (15) sollevando il coperchio sotto la linguetta (16).
3. Inserire direttamente sopra il cilindro una CD audio con l’ etichetta sulla parte
superiore e chiudere il coperchio del vano (15).
4. Nel displ y (3) appa e e poi il nume o dei ti oli/track. a r „00“ r t
5. Per riprodurre il CD premere il tasto CD PLAY/PAUSE (17/B). La lettura II
del CD inizierà dalla prima traccia. Nel display appare il brano attualmente
riprodotto.
6. Per estrarre il cd, premere il tasto CD STOP (18/D), aprire il vano CD tirando la
linguetta sul coperchio (16) all‘ insù e estrarre il cd con cautela.
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in
formato MP3! L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare,
non è possibile riprodurre la funzione audio.
Tenere sempre chiuso il coperchio.
Nota: Se un disco è inserito alla rovescia, oppure non è inserito nessun disco,
lampeggia il segnale , oppu e „NO“ (no) appa e sul displ .„00“ r r ay
Nota: a causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzi-
one di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE (17/B)
La ripetizione può essere interrotta. Premendo nuovamente il tasto, si rimette in
funzione la ripetizione allo stesso punto di prima.
SKIP - (19/A)
Premere 1 volta: Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte: Passa al brano successivo.
Premere 3 volte: Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo premuto il tasto,
si mette in funzione una ricerca dei brani.
SKIP + (20/C)
Con questo tasto si può passare al prossimo brano o successivi. Tenendo premu-
to il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.

Termékspecifikációk

Márka: Clatronic
Kategória: hi-fi rendszer
Modell: MC 1025 CD

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Clatronic MC 1025 CD, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók hi-fi rendszer Clatronic

Útmutatók hi-fi rendszer

Legújabb útmutatók hi-fi rendszer