Használati útmutató Camry CR 7910
Camry
Klímaberendezések
CR 7910
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Camry CR 7910 (120 oldal) a Klímaberendezések kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 4.5 felhasználó értékelte átlagosan 4.3 csillagra
Oldal 1/120

(GB) user manual - 4 (DE) b - 8edienungsanweisung
(FR) i - 13 (ES) m - 18mode d'emplo anual de uso
(PT) manual de serviço - 22 (LT) naudojimo instrukcija - 27
(LV) a - 31 (EST) k - 35lietošanas instrukcij asutusjuhend
(HU) felhasználói kézikönyv - 48 (BS) upute za rad - 43
(RO) Instrucţiunea de deservire - 39 (CZ) návod k obsluze - 74
(RU) инструкция обслуживания - 56 (GR) - 81οδηγίες χρήσεως
(MK) патство за корисникот - 102 (NL) handleiding - 85у
(SL) navodila za uporabo - 70 (FI) manwal ng pagtuturo - 52
(PL) instrukcja obsługi - 112 (IT) istruzioni operative - 61
(HR) upute za uporabu - 66 (SV) instruktionsbok - 94
(DK) brugsanvisning - 78 (UA) інструкція з експлуатації - 98
(SR) Корисничко упутство - 90 (SK) Používateľská príručka - 106
(AR) - 116تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد
CR 7910

PICTURE B
PICTURE A
PICTURE C
5.
10. 6.
10.
6.
9.
50 cm 50 cm50 cm50 cm
4.
1.
2.
7.
8.
2

PICTURE E
PICTURE D
PICTURE G
GFD
H
CBA
F
E
A
B
G
D
C
3.
L
F.1
H
F.2
I
MK
J
O
P
R
N
E
PICTURE F
3

1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220-240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
electrician for this.
4

14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 50 cm should be kept between the side
walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not be
reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner, observe
the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of ignition,
for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
Device Description - Picture A
1. Control panel 2. Cold air outlet
3. Remote controller (picture E) 4. Transport handle
5. Air inlets with net filter 6. Air exhaust pipe
7. Exhaust connector 8. Drain hole with rubber cap
9. Window exhaust adapter 10. Connector of air exhaust pipe
Control Panel Description - Picture D.
A. Power button B. Mode button
C. Temperature down button in cooling mode D. Temperature up button in cooling mode
E. Sleep model buttons F. Fan speed button
G. Timer button H. LED screen
I. Air oscillation button J. Cool mode control lamp
K. Dehumidifying mode control lamp L. Fan mode control lamp
M. WF - water full control lamp N. Sleep mode control lamp
O. The fast and slow fan speed control lamps P. Timer control lamp
R. Air oscillation control lamp
Remote controller – Picture E
A. Power button B. Mode button
5

C. Temperature down button 16-31°C D. Temperature up button 16-31°C
E. Sleep mode button F. Fan speed button
G. Timer button H. Swing function button
CONTROL PANEL operation – picture D
Press button “A” to turn on and turn off the machine, the buzzer will play signal once.
Cooling mode -
After machine turns on, default value is cooling mode with 22 and low fan speed.℃
- Press button “B” to select cooling mode between cooling mode → fan mode dehumidifying mode. The cooling mode →
control lamp J turns on .
- Press button “ C” or “ D” to adjust required temperature from 16℃ to 31℃), buttons are not available in fan or
dehumidifying mode.
Fan mode -
- Press button “B” to select fan mode, fan mode control lamp “L” turns on .
- Press button “F” to select high speed or low speed, chosen speed control lamp “O” turn on.
- During fan mode operation the temperature and sleeping functions cannot be setup.
Timer mode -
- When the device is not working, press button “G”, the LCD screen flashes, press the button “G” repeatedly to
setup the time the device will start to operate and how many hours it should operate. The LCD screen stops
flashing and timer control lamp “P” turns on.
- When the device is working, press button “G”, the LCD screen flashes, press the button “G” repeatedly to setup
the time the device will shut off and how many hours it should operate before it will shut off. The LCD screen stops
flashing and timer control lamp “P” turns on. This is a delayed start function.
Dehumidifying mode –
- Press button “B” to select dehumidifying mode, dehumidifying mode control lamp “K” turns on .
- Under dehumidifying mode, sleeping function cannot be setup, and fan speed is low.
Sleep mode –
- Press button “B” to cooling mode.
- Press button “E” enter into sleeping mode, default value of fan speed is low.
- The sleep mode control lamp “N” turns on.
- The sleep mode is automatically programmed. After the first hour of operation, the temperature will increase by 1
℃, after the second hour of operation, the temperature will increase by another 1 ℃, and then remain at the same
level.
Sleep mode is not available in dehumidify and fan modes. When the device communicates that it is full of water -
the "M" indicator light flashes, then the device's standby mode, mode conversion and sleep mode will be cancelled
.
Air oscillation - Swing function –
Press button “I”, after the device turns on, swing function control lamp “R” turns on, the louver will swing
continuously left and right; by pressing the button again the movement will stop and the louver remain in that
position.
6

REMOTE CONTROLLER operation – picture E
The remote controller transmits signals to the system.
Button "A" - the appliance will be started when it is energized or will be stopped when it is in operation, if you press
this button.
Button "B" - press it to select operation mode: cool mode dry mode fan mode.→ →
Button "C" / "D" - press to fix required room temperature when cooling mode is switched on.
Button "E" - press to set up or cancel sleep mode.
Button "F" - press it to select fan speed in sequence: low / high wind speed.
Button "G" - press it repeatedly to setup the operation time from 1 to 24 hours.
Button “H” - press to set up or cancel air flow oscillation function.
PROTECTION DEVICES
Compressor protection: Three minutes later after power on / restart, compressor starts to run.
DRAINAGE INSTRUCTIONS:
This device is equipped in auto-water-evaporating system. Condensed water cycle will cool down the condenser,
which will not only improve cooling efficiency, but also save energy.
1. If inner water tank is full, “M” control lamp will flashed on the screen, the device enter into standby mode, buzzer
shouts, compressor stops and all buttons is invalid till the device recovers to be normal, after water drainage.
2. Pull out the plug to drain out water, power off the device.
3. Remove the rubber cap from the drain hole (8) – picture F1. Drain the water to flat container (not included to
set) or by pipe (not included to set) - picture F2. Close the rubber cap (8).
4. Restart the device, the machine will runs normally.
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning: before cleaning and maintenance, turn off the device and unplug the plug.
a) Housing cleaning
Clean with surface of device with a wet soft cloth. Don't use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline,
otherwise, the surface of the device will be damaged or even the whole machine will be damaged.
b) Net filters cleaning
If the filter is clogged with dust, then the effectiveness of the device is reduced, be sure to clean the filter once
every two weeks.
- Clean the upper and down filters frame after remove them from the back side of device – picture G.
- Put the filter into warm water with neutral detergent (about 40℃ / 104℉) and dry it in the shade after rinsing
clean.
STORAGE
If the device will be unused for a long time, please do as following :
1. Pull out drainage plug (8) to flow out water.
2. Let the device runs under fan mode for 2 hours to dry out the device's internal.
3. Turn off the device and pull out plug .
4. Clean and dry filters, then reinstall them.
5. Pull out exhaust pipe for safe keeping .
6. Put the machine into plastic bag , and place it on a dry place.
7. Remove batteries of the remote control and keep them properly.
7

TROUBLESHOOTING
Problem I.: The air conditioning does not work.
Reason 1 :There is no electricity. So, turn it on after connecting it to a socket with electricity.
Reason 2: The water full control lamp displays "WF". So, discharge the water.
Problem II.: The device auto-restarts frequently.
Reason1: Direct sunlight. So, drawn the curtains.
Reason 2: Door and windows are open , many heat sources in the room. So, close the door and windows, move
out heat sources.
Reason 3: Filters are too dirty. So, clean or replace filters.
Reason 4: Air-inlet or air out-let is blocked. So, remove blockage.
Problem III.: Big Noise
Reason: The device is not placed on a flat surface. So, put the device on a flat and hard place to reduce noise.
Problem IV.: Compressor does not work.
Reason: Compressor time-delay protection turn on. So, wait for 3 minutes until the temperature is lowered, and
then restart the machine.
Note: when abnormal situations are occurred, turn off machine and pull out plug, then contact with professional
service for help .
Do not repair the device yourself. Not qualified repair will void the warranty.
TECHNICAL DATA:
Cooling capacity at BTU: 7000 BTU / hour
Cooling capacity in watts: 2050W
Energy consumption (cooling) in watts: 780 W
Noise level: <= 65dB
Air flow: 300 m3 / hour
Energy class: A
Drying capacity: 17 liters / 24 hours
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die
darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht
werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen werden.
Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig
an einen Stromkreis angeschlossen werden.
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
8

4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen,
die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer
verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen über
den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind
und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit der
Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen,
Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen
Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer
entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30
mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 50 cm
zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen
9

eingehalten werden.
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der
Umgebungstemperatur zu groß ist.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage zu
verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen gelagert
werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
Gerätebeschreibung - Bild A
1. Bedienfeld 2. Kaltluftaustritt
3. Fernbedienung (Bild E) 4. Transportgriff
5. Lufteinlässe mit Netzfilter 6. Luftauslassrohr
7. Auspuffanschluss 8. Entleeren Sie das Loch mit der Gummikappe
9. Fensterauspuffadapter 10. Anschluss des Luftauspuffrohrs
Beschreibung des Bedienfelds - Bild D.
A. Einschaltknopf B. Modustaste
C. Temperatur-Abwärtstaste im Kühlmodus D. Temperatur-Aufwärtstaste im Kühlmodus
E. Sleep-Modelltasten F. Lüftergeschwindigkeitstaste
G. Timer-Taste H. LED-Bildschirm
I. Luftoszillationsknopf J. Kontrollleuchte für den Kühlmodus
K. Kontrollleuchte für den Entfeuchtungsmodus L. Kontrollleuchte für den Lüftermodus
M. WF - Wasservollkontrollleuchte N. Kontrollleuchte für den Ruhemodus
O. Die Kontrollleuchten für schnelle und langsame Lüftergeschwindigkeit
P. Kontrollleuchte für Timer R. Kontrollleuchte für Luftoszillation
Fernbedienung - Bild E
A. Einschaltknopf B. Modustaste
C. Temperatur-Abwärtstaste 16-31 ° C D. Temperatur-Aufwärtstaste 16-31 ° C
E. Standby-Taste F. Lüftergeschwindigkeitstaste
G. Timer-Taste H. Swing-Funktionstaste
Bedienung des Bedienfelds - Bild D
Drücken Sie die Taste “A”, um das Gerät ein- und auszuschalten. Der Summer gibt ein Signal aus.
Kühlmodus -
Nach dem Einschalten der Maschine ist der Standardwert der Kühlmodus mit 22 ° C und niedriger
Lüftergeschwindigkeit.
10

- Drücken Sie die Taste „B“, um den Kühlmodus zwischen Kühlmodus → → Lüftermodus Entfeuchtungsmodus zu
wählen. Die Kontrollleuchte für den Kühlmodus J leuchtet auf.
- Drücken Sie die Taste “C” oder “D”, um die gewünschte Temperatur von 16 ° C bis 31 ° C einzustellen. Die
Tasten sind im Lüfter- oder Entfeuchtungsmodus nicht verfügbar.
Lüftermodus -
- Drücken Sie die Taste „B“, um den Lüftermodus auszuwählen. Die Kontrollleuchte „L“ für den Lüftermodus
leuchtet auf.
- Drücken Sie die Taste “F”, um eine hohe oder niedrige Geschwindigkeit auszuwählen. Die Kontrollleuchte für die
gewählte Geschwindigkeit “O” leuchtet auf.
- Im Lüftermodus können die Temperatur- und Schlaffunktionen nicht eingestellt werden.
Timer-Modus -
- Wenn das Gerät nicht funktioniert, drücken Sie die Taste „G“, der LCD-Bildschirm blinkt, und drücken Sie
wiederholt die Taste „G“, um die Startzeit und die Betriebsdauer des Geräts festzulegen. Der LCD-Bildschirm hört
auf zu blinken und die Timer-Kontrollleuchte „P“ leuchtet auf.
- Wenn das Gerät in Betrieb ist, drücken Sie die Taste „G“, der LCD-Bildschirm blinkt, und drücken Sie wiederholt
die Taste „G“, um die Zeit einzustellen, nach der sich das Gerät ausschaltet, und um wie viele Stunden es arbeiten
soll, bevor es sich ausschaltet. Der LCD-Bildschirm hört auf zu blinken und die Timer-Kontrollleuchte „P“ leuchtet
auf. Dies ist eine verzögerte Startfunktion.
Entfeuchtungsmodus -
- Drücken Sie die Taste “B”, um den Entfeuchtungsmodus zu wählen. Die Kontrollleuchte für den
Entfeuchtungsmodus “K” leuchtet auf.
- Im Entfeuchtungsmodus kann die Schlaffunktion nicht eingerichtet werden und die Lüftergeschwindigkeit ist
niedrig.
Schlafmodus -
- Drücken Sie die Taste “B”, um in den Kühlmodus zu gelangen.
- Drücken Sie die Taste „E“, um in den Ruhemodus zu wechseln. Der Standardwert für die Lüftergeschwindigkeit
ist niedrig.
- Die Kontrollleuchte für den Ruhemodus „N“ leuchtet auf.
- Der Schlafmodus wird automatisch programmiert. Nach der ersten Betriebsstunde erhöht sich die Temperatur
um 1 ℃, nach der zweiten Betriebsstunde erhöht sich die Temperatur um weitere 1 ℃ und bleibt dann auf dem
gleichen Niveau.
Der Ruhemodus ist im Entfeuchtungs- und Lüftermodus nicht verfügbar. Wenn das Gerät mitteilt, dass es voll mit
Wasser ist - die "M" -Anzeige blinkt, werden der Standby-Modus, die Modusumwandlung und der Ruhemodus des
Geräts deaktiviert.
Luftschwingung - Pendelfunktion -
Drücken Sie die Taste “I”, nachdem sich das Gerät eingeschaltet hat, und die Kontrollleuchte für die
Schwenkfunktion “R” aufleuchtet. Die Jalousie schwenkt kontinuierlich nach links und rechts. Durch erneutes
Drücken der Taste stoppt die Bewegung und die Jalousie bleibt in dieser Position.
FERNBEDIENUNG - Bild E
Die Fernbedienung überträgt Signale an das System.
Taste "A" - Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät gestartet, wenn es mit Strom versorgt wird, oder es
wird angehalten, wenn es in Betrieb ist.
Taste "B" - drücken, um den Betriebsmodus auszuwählen: Kühlmodus Trockenmodus Lüftermodus.→ →
Taste "C" / "D" - drücken, um die gewünschte Raumtemperatur festzulegen, wenn der Kühlmodus eingeschaltet
ist.
Taste "E" - drücken, um den Schlafmodus einzurichten oder zu beenden.
Taste "F" - drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit nacheinander auszuwählen: niedrige / hohe
11

Windgeschwindigkeit.
Taste "G" - wiederholt drücken, um die Betriebsdauer von 1 bis 24 Stunden einzustellen.
Taste „H“ - drücken, um die Luftstromoszillationsfunktion einzurichten oder aufzuheben.
SCHUTZVORRICHTUNGEN
Kompressorschutz: Drei Minuten nach dem Einschalten / Neustart läuft der Kompressor an.
ENTWÄSSERUNGSANLEITUNG:
Dieses Gerät ist mit einem automatischen Verdampfungssystem ausgestattet. Der Kondenswasserkreislauf kühlt
den Kondensator ab, was nicht nur die Kühleffizienz verbessert, sondern auch Energie spart.
1. Wenn der innere Wassertank voll ist, blinkt die Kontrollleuchte „M“ auf dem Bildschirm, das Gerät wechselt in
den Standby-Modus, der Summer ertönt, der Kompressor stoppt und alle Tasten sind ungültig, bis das Gerät nach
dem Wasserablauf wieder normal ist.
2. Ziehen Sie den Stecker heraus, um Wasser abzulassen, und schalten Sie das Gerät aus.
3. Entfernen Sie die Gummikappe von der Ablauföffnung (8) - Bild F1. Lassen Sie das Wasser in einen flachen
Behälter (nicht im Lieferumfang enthalten) oder über ein Rohr (nicht im Lieferumfang enthalten) ab - Bild F2.
Schließen Sie die Gummikappe (8).
4. Starten Sie das Gerät neu. Der Computer wird normal ausgeführt.
REINIGUNG & WARTUNG
Reinigung: Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
a) Wohnungsreinigung
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Benzin, Alkohol oder Benzin, da sonst die Oberfläche des Geräts beschädigt oder sogar die gesamte Maschine
beschädigt wird.
b) Netzfilterreinigung
Wenn der Filter durch Staub verstopft ist, verringert sich die Wirksamkeit des Geräts. Reinigen Sie den Filter
unbedingt alle zwei Wochen.
- Reinigen Sie den oberen und unteren Filterrahmen, nachdem Sie sie von der Rückseite des Geräts entfernt
haben - Bild G.
- Setzen Sie den Filter in warmes Wasser mit neutralem Reinigungsmittel (ca. 40 ℃ / 104 ℉) und trocknen Sie ihn
nach dem Abspülen im Schatten.
LAGER
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Ablassschraube (8) herausziehen, um Wasser abzulassen.
2. Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang im Lüftermodus laufen, um das interne Gerät auszutrocknen.
3. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus.
4. Reinigen und trocknen Sie die Filter und setzen Sie sie wieder ein.
5. Ziehen Sie den Auspuff zur sicheren Aufbewahrung heraus.
6. Legen Sie die Maschine in eine Plastiktüte und stellen Sie sie an einen trockenen Ort.
7. Entfernen Sie die Batterien der Fernbedienung und bewahren Sie diese ordnungsgemäß auf.
FEHLERBEHEBUNG
Problem I .: Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Grund 1: Es gibt keinen Strom. Schalten Sie es also ein, nachdem Sie es an eine Steckdose mit Strom
angeschlossen haben.
Grund 2: Die Wasser-Vollkontrollleuchte zeigt "WF" an. Also, entleere das Wasser.
Problem II .: Das Gerät wird häufig automatisch neu gestartet.
Grund1: Direkte Sonneneinstrahlung. Also, die Vorhänge zugezogen.
Grund 2: Tür und Fenster sind offen, viele Wärmequellen im Raum. Schließen Sie also die Tür und die Fenster
und entfernen Sie die Wärmequellen.
Grund 3: Filter sind zu verschmutzt. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
12

Grund 4: Luftein- oder Luftaustritt ist blockiert. Entfernen Sie also die Blockade.
Aufgabe III .: Großes Rauschen
Grund: Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche. Stellen Sie das Gerät daher auf eine flache und harte
Stelle, um Geräusche zu reduzieren.
Problem IV .: Kompressor funktioniert nicht.
Grund: Der Zeitverzögerungsschutz des Kompressors ist aktiviert. Warten Sie daher 3 Minuten, bis die
Temperatur gesunken ist, und starten Sie dann die Maschine neu.
Hinweis: Wenn ungewöhnliche Situationen auftreten, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker
heraus. Wenden Sie sich dann an einen professionellen Kundendienst.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Nicht qualifizierte Reparaturen führen zum Erlöschen der Garantie.
TECHNISCHE DATEN:
Kühlleistung bei BTU: 7000 BTU / Stunde
Kühlleistung in Watt: 2050W
Energieverbrauch (Kühlung) in Watt: 780 W
Geräuschpegel: <= 65dB
Luftdurchsatz: 300 m3 / Stunde
Energieklasse: A
Trocknungskapazität: 17 Liter / 24 Stunden
Timer: 24 Stunden
R290 Kühlmittelgewicht: maximal 165 Gramm
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum .
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden !!
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise
keinen Geruch enthält.
13

et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus
de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation
de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe, la
protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 50 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la température
cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut ne pas être
atteinte.
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l'utilisation du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
d) N'utilisez pas de rallonge.
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
14

20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs électriques.
Description de l'appareil - Image A
1. Panneau de commande 2. Sortie d'air froid
3. Télécommande (image E) 4. Poignée de transport
5. Entrées d’air avec filtre en filet 6. Tuyau d’échappement d’air
7. Connecteur d'échappement 8. Trou de vidange avec bouchon en caoutchouc
9. Adaptateur d'échappement de fenêtre 10. Connecteur du tuyau d'échappement d'air
Description du panneau de commande - Image D.
A. Bouton d'alimentation B. Bouton de mode
C. Bouton d'abaissement de la température en mode de refroidissement
D. Bouton d'augmentation de la température en mode de refroidissement
E. Boutons du modèle de veille F. Bouton de vitesse du ventilateur
G. Bouton de minuterie H. Écran LED
I. Bouton d'oscillation de l'air J. Témoin de contrôle du mode Refroidissement
K. Témoin de contrôle du mode de déshumidification L. Témoin de contrôle du mode de ventilation
M. WF - Témoin de contrôle plein d'eau N. Témoin de contrôle du mode veille
O. Les lampes de contrôle de vitesse de ventilateur rapide et lente
P. Lampe de contrôle de minuterie R. Lampe témoin d'oscillation d'air
Télécommande - Photo E
A. Bouton d'alimentation B. Bouton de mode
C. Touche température abaissée 16-31 ° C D. Touche température abaissée 16-31 ° C
E. Bouton de mode veille F. Bouton de vitesse du ventilateur
G. Touche de minuterie H. Touche de fonction Swing
Fonctionnement du PANNEAU DE COMMANDE - image D
Appuyez sur le bouton “A” pour allumer et éteindre la machine, la sonnerie émettra le signal une fois.
Mode de refroidissement -
Une fois la machine allumée, la valeur par défaut est le mode de refroidissement avec 22 ° C et une vitesse de
ventilation lente.
- Appuyez sur la touche “B” pour sélectionner le mode de refroidissement entre mode de refroidissement → mode
de ventilation mode de déshumidification. Le témoin de contrôle du mode de refroidissement J s’allume.→
- Appuyez sur le bouton “C” ou “D” pour régler la température requise de 16 à 31), les boutons ne sont pas
disponibles en mode ventilateur ou déshumidification.
Mode ventilateur -
- Appuyez sur la touche “B” pour sélectionner le mode ventilateur, le voyant de contrôle du mode ventilateur “L”
s'allume.
- Appuyez sur la touche “F” pour sélectionner une vitesse élevée ou faible, le voyant de contrôle de vitesse “O”
choisi s'allume.
- En mode ventilateur, les fonctions de température et de veille ne peuvent pas être configurées.
Mode Minuterie -
- Lorsque l'appareil ne fonctionne pas, appuyez sur le bouton “G”, l'écran LCD clignote, appuyez plusieurs fois sur
le bouton “G” pour régler l'heure à laquelle l'appareil commencera à fonctionner et combien d'heures il devrait
fonctionner. L'écran LCD cesse de clignoter et le voyant de contrôle de la minuterie “P” s'allume.
- Lorsque l'appareil fonctionne, appuyez sur la touche “G”, l'écran LCD clignote, appuyez plusieurs fois sur la
15

touche “G” pour régler l'heure à laquelle l'appareil s'éteindra et le nombre d'heures de fonctionnement avant de
s'éteindre. L'écran LCD cesse de clignoter et le voyant de contrôle de la minuterie “P” s'allume. Ceci est une
fonction de démarrage retardé.
Mode déshumidification -
- Appuyez sur la touche “B” pour sélectionner le mode de déshumidification, le voyant de contrôle du mode de
déshumidification “K” s'allume.
- En mode déshumidification, la fonction de veille ne peut pas être configurée et la vitesse du ventilateur est faible.
Mode veille -
- Appuyez sur le bouton “B” en mode de refroidissement.
- Appuyez sur le bouton “E” pour passer en mode veille, la valeur par défaut de la vitesse du ventilateur est basse.
- Le voyant de contrôle du mode veille “N” s'allume.
- Le mode veille est automatiquement programmé. Après la première heure de fonctionnement, la température
augmente de 1 ℃, après la deuxième heure de fonctionnement, la température augmente de 1 supplémentaire et
reste ensuite au même niveau.
Le mode veille n'est pas disponible en mode déshumidification et ventilation. Lorsque l'appareil indique qu'il est
rempli d'eau - le voyant "M" clignote, puis le mode veille, la conversion et le mode veille de l'appareil sont annulés.
Oscillation de l'air - Fonction Swing -
Appuyez sur le bouton «I». Une fois l'appareil allumé, le voyant de contrôle de fonction d'orientation «R» s'allume,
le déflecteur se balance continuellement à gauche et à droite. en appuyant de nouveau sur le bouton, le
mouvement s'arrête et le volet reste dans cette position.
TÉLÉCOMMANDE - image E
La télécommande transmet des signaux au système.
Bouton "A" - l'appareil sera mis en marche quand il est sous tension ou sera arrêté quand il est en marche, si vous
appuyez sur ce bouton.
Bouton "B" - appuyez dessus pour sélectionner le mode de fonctionnement: mode froid → → mode sec mode
ventilateur.
Bouton "C" / "D" - appuyez pour fixer la température ambiante requise lorsque le mode de refroidissement est
activé.
Bouton "E" - appuyez pour configurer ou annuler le mode veille.
Bouton "F" - appuyez dessus pour sélectionner la vitesse du ventilateur dans l'ordre: vitesse du vent faible /
élevée.
Bouton "G" - appuyez dessus à plusieurs reprises pour régler la durée de fonctionnement de 1 à 24 heures.
Bouton «H» - appuyez pour configurer ou annuler la fonction d’oscillation du flux d’air.
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Protection du compresseur: Trois minutes plus tard après la mise sous tension / le redémarrage, le compresseur
commence à fonctionner.
INSTRUCTIONS DE DRAINAGE:
Cet appareil est équipé d'un système à évaporation automatique de l'eau. Le cycle de l'eau condensée refroidira
le condenseur, ce qui améliorera non seulement l'efficacité du refroidissement, mais permettra également
d'économiser de l'énergie.
1. Si le réservoir d'eau intérieur est plein, le témoin de contrôle «M» clignotera à l'écran, l'appareil passera en
mode veille, l'avertisseur sonore retentit, le compresseur s'arrête et tous les boutons sont invalides jusqu'à ce que
l'appareil redevienne normal après le drainage de l'eau.
2. Débranchez la fiche pour drainer l'eau, éteignez l'appareil.
3. Retirez le capuchon en caoutchouc du trou de vidange (8) - image F1. Vidangez l'eau dans un récipient plat
(non inclus dans le set) ou par un tuyau (non inclus dans le set) - image F2. Fermez le bouchon en caoutchouc
(8).
16

4. Redémarrez l'appareil, la machine fonctionnera normalement.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Nettoyage: avant le nettoyage et la maintenance, éteignez l'appareil et débranchez la fiche.
a) Nettoyage du logement
Nettoyer avec la surface de l'appareil avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de produits chimiques tels
que le benzène, l'alcool, l'essence, sinon la surface de l'appareil serait endommagée ou même toute la machine
serait endommagée.
b) Nettoyage des filtres en filet
Si le filtre est bouché par de la poussière, l'efficacité de l'appareil est réduite. Veillez à nettoyer le filtre toutes les
deux semaines.
- Nettoyez le cadre des filtres supérieur et inférieur après les avoir retirés de l'arrière de l'appareil - illustration G.
- Placez le filtre dans de l'eau tiède avec un détergent neutre (environ 40/104) et séchez-le à l'ombre après le
rinçage.
ESPACE DE RANGEMENT
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, procédez comme suit:
1. Retirez le bouchon de vidange (8) pour faire sortir l'eau.
2. Laissez l'appareil fonctionner en mode ventilateur pendant 2 heures pour sécher ses composants internes.
3. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche.
4. Nettoyez et séchez les filtres, puis réinstallez-les.
5. Retirez le tuyau d'échappement pour le conserver en sécurité.
6. Placez la machine dans un sac en plastique et placez-la dans un endroit sec.
7. Retirez les piles de la télécommande et conservez-les correctement.
DÉPANNAGE
Problème I .: La climatisation ne fonctionne pas.
Raison n ° 1: il n'y a pas d'électricité. Alors, allumez-le après l'avoir connecté à une prise avec de l'électricité.
Raison n ° 2: le témoin de contrôle de saturation en eau affiche "WF". Alors, videz l'eau.
Problème II .: Le périphérique redémarre automatiquement fréquemment.
Raison 1: lumière directe du soleil. Alors, tiré les rideaux.
Raison 2: La porte et les fenêtres sont ouvertes, ainsi que de nombreuses sources de chaleur dans la pièce.
Alors, fermez la porte et les fenêtres, évacuez les sources de chaleur.
Raison 3: les filtres sont trop sales. Donc, nettoyez ou remplacez les filtres.
Raison 4: L'entrée ou la sortie d'air est bloquée. Alors, supprimez le blocage.
Problème III: Big Noise
Raison: l'appareil n'est pas placé sur une surface plane. Alors, placez l'appareil sur un endroit plat et dur pour
réduire le bruit.
Problème IV .: Le compresseur ne fonctionne pas.
Raison: la protection temporisation du compresseur est activée. Attendez 3 minutes que la température baisse,
puis redémarrez la machine.
Remarque: lorsque des situations anormales se produisent, éteignez la machine et débranchez la fiche, puis
contactez un service professionnel pour obtenir de l'aide.
Ne réparez pas l'appareil vous-même. Une réparation non qualifiée annulera la garantie.
DONNÉES TECHNIQUES:
Capacité de refroidissement en BTU: 7 000 BTU / heure
Puissance frigorifique en watts: 2050W
Consommation d'énergie (refroidissement) en watts: 780 W
Niveau sonore: <= 65dB
Débit d'air: 300 m3 / heure
Classe énergétique: A
Capacité de séchage: 17 litres / 24 heures
Attention, risque d'incendie.
NE PAS percer ou brûler.
Sachez que le réfrigérant peut ne pas contenir d'odeur.
17

Minuterie: 24 heures
Poids du liquide de refroidissement R290: maximum 165 grammes
Respect de l'environnement Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en .
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. ,
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y
AHORRE POR FUTURO
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones
contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el
uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para
los fines previstos.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un tomacorriente de CA con una conexión a tierra
de 220 240V ~ 50Hz. Para aumentar la seguridad operativa, no se deben conectar varios
dispositivos eléctricos a un circuito de corriente al mismo tiempo.
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no
estén familiarizadas con el dispositivo.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una
persona responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso
seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben
jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen
bajo supervisión.
6. Siempre desconecte el enchufe de alimentación sosteniendo el enchufe con la mano
después de usarlo. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar peligros.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo,
ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de
servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden
llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
18

incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de
electrodomésticos de cocina calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
11. Asegúrese de que nada bloquee la entrada y salida de aire del dispositivo
12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la
condensación
13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
14. Limpie el filtro de aire regularmente. La frecuencia de la limpieza depende de la
limpieza del aire.
15. Después de apagar la máquina, espere al menos 5 minutos antes de volver a
encenderla.
16. No utilice el dispositivo en lugares soleados. Cuando el dispositivo se sobrecalienta, la
protección contra sobrecalentamiento encenderá el dispositivo.
17. Para garantizar un enfriamiento efectivo, se debe mantener una distancia de al menos
50 cm entre las paredes laterales del dispositivo y la pared, los muebles o las cortinas.
18. Debido al rendimiento limitado del dispositivo, si la diferencia entre la temperatura
objetivo y la temperatura ambiente es demasiado grande, es posible que no se alcance la
temperatura objetivo.
19. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al usar el aire
acondicionado, observe las siguientes precauciones básicas:
a) Conecte a una toma de corriente con conexión a tierra con 3 pines.
b) No quite la punta de conexión a tierra.
c) No use el adaptador.
d) No use un cable de extensión.
e) Desconecte el aire acondicionado antes de dar servicio.
f) Use dos o más personas para mover e instalar el aire acondicionado.
20. No utilice agentes que aceleren el proceso de descongelación o limpieza que no sean
los recomendados por el fabricante.
21. El dispositivo debe almacenarse en una habitación sin operar constantemente fuentes
de ignición, por ejemplo: fuego abierto, aparatos de gas o calentadores eléctricos.
Descripción del dispositivo - Imagen A
1. Panel de control 2. Salida de aire frío
3. Control remoto (imagen E) 4. Asa de transporte
5. Entradas de aire con filtro de red 6. Tubo de escape de aire
7. Conector de escape 8. Orificio de drenaje con tapa de goma
9. Adaptador de escape de la ventana 10. Conector del tubo de escape de aire
Descripción del panel de control - Imagen D.
A. Botón de encendido B. Botón de modo
C. Botón para bajar la temperatura en modo enfriamiento D. Botón para subir la temperatura en modo
19

enfriamiento
E. Botones del modelo de suspensión F. Botón de velocidad del ventilador
G. Botón del temporizador H. Pantalla LED
I. Botón de oscilación del aire J. Lámpara de control del modo frío
K. Lámpara de control de modo de deshumidificación L. Lámpara de control de modo de ventilador
M. WF - lámpara de control de agua completa N. Lámpara de control del modo de reposo
O. Las lámparas de control de velocidad del ventilador rápido y lento
P. Lámpara de control del temporizador R. Lámpara de control de oscilación de aire.
Mando a distancia - Imagen E
A. Botón de encendido B. Botón de modo
C. Botón para bajar la temperatura 16-31 ° C D. Botón para subir la temperatura 16-31 ° C
E. Botón de modo de reposo F. Botón de velocidad del ventilador
G. Botón del temporizador H. Botón de función de oscilación
Operación del PANEL DE CONTROL - imagen D
Presione el botón "A" para encender y apagar la máquina, el timbre reproducirá la señal una vez.
Modo de enfriamiento -
Después de encender la máquina, el valor predeterminado es el modo de enfriamiento con 22 ℃ y baja velocidad
del ventilador.
- Presione el botón “B” para seleccionar el modo de enfriamiento entre modo de enfriamiento → modo de
ventilador modo de deshumidificación. La lámpara de control del modo de enfriamiento J se enciende.→
- Presione el botón “C” o “D” para ajustar la temperatura requerida de 16 ℃ a 31 ℃), los botones no están
disponibles en modo ventilador o deshumidificación.
Modo de ventilador -
- Presione el botón "B" para seleccionar el modo de ventilador, la lámpara de control de modo de ventilador "L" se
enciende.
- Presione el botón "F" para seleccionar alta velocidad o baja velocidad, la luz de control de velocidad elegida "O"
se enciende.
- Durante el funcionamiento en modo ventilador, la temperatura y las funciones de reposo no se pueden
configurar.
Modo temporizador
- Cuando el dispositivo no funciona, presione el botón "G", la pantalla LCD parpadea, presione el botón "G" varias
veces para configurar la hora en que el dispositivo comenzará a funcionar y cuántas horas debería funcionar. La
pantalla LCD deja de parpadear y la lámpara de control del temporizador "P" se enciende.
- Cuando el dispositivo está funcionando, presione el botón "G", la pantalla LCD parpadea, presione el botón "G"
repetidamente para configurar el tiempo que el dispositivo se apagará y cuántas horas debe funcionar antes de
que se apague. La pantalla LCD deja de parpadear y la lámpara de control del temporizador "P" se enciende.
Esta es una función de inicio diferido.
Modo de deshumidificación
- Presione el botón "B" para seleccionar el modo de deshumidificación, la lámpara de control de modo de
deshumidificación "K" se enciende.
- En el modo de deshumidificación, la función de suspensión no se puede configurar y la velocidad del ventilador
es baja.
Modo de sueño -
- Presione el botón "B" para pasar al modo de enfriamiento.
- Presione el botón "E" para ingresar al modo de suspensión, el valor predeterminado de la velocidad del
ventilador es bajo.
- La lámpara de control de modo de suspensión "N" se enciende.
20

- El modo de suspensión se programa automáticamente. Después de la primera hora de operación, la
temperatura aumentará en 1 ℃, después de la segunda hora de operación, la temperatura aumentará en 1 ℃ y
luego se mantendrá en el mismo nivel.
El modo de suspensión no está disponible en los modos de deshumidificación y ventilador. Cuando el dispositivo
comunica que está lleno de agua, la luz indicadora "M" parpadea, luego se cancelará el modo de espera del
dispositivo, la conversión de modo y el modo de suspensión.
Oscilación de aire - Función de oscilación -
Presione el botón "I", después de que el dispositivo se enciende, la lámpara de control de función de oscilación
"R" se enciende, la rejilla se moverá continuamente hacia la izquierda y hacia la derecha; Al presionar
nuevamente el botón, el movimiento se detendrá y la rejilla permanecerá en esa posición.
Operación del CONTROL REMOTO - imagen E
El control remoto transmite señales al sistema.
Botón "A": el aparato se iniciará cuando esté energizado o se detendrá cuando esté en funcionamiento, si
presiona este botón.
Botón "B": presiónelo para seleccionar el modo de operación: modo frío → → modo seco modo ventilador.
Botón "C" / "D": presione para fijar la temperatura ambiente requerida cuando se activa el modo de enfriamiento.
Botón "E": presione para configurar o cancelar el modo de suspensión.
Botón "F": presiónelo para seleccionar la velocidad del ventilador en secuencia: velocidad del viento baja / alta.
Botón "G": presiónelo repetidamente para configurar el tiempo de operación de 1 a 24 horas.
Botón "H": presione para configurar o cancelar la función de oscilación del flujo de aire.
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
Protección del compresor: tres minutos después de encender / reiniciar, el compresor comienza a funcionar.
INSTRUCCIONES DE DRENAJE:
Este dispositivo está equipado con un sistema de evaporación automática de agua. El ciclo del agua condensada
enfriará el condensador, lo que no solo mejorará la eficiencia de enfriamiento, sino que también ahorrará energía.
1. Si el tanque de agua interno está lleno, la lámpara de control "M" parpadeará en la pantalla, el dispositivo
entrará en modo de espera, el timbre suena, el compresor se detiene y todos los botones no son válidos hasta
que el dispositivo se recupere a la normalidad, después del drenaje del agua.
2. Saque el enchufe para drenar el agua, apague el dispositivo.
3. Retire la tapa de goma del orificio de drenaje (8) - imagen F1. Drene el agua al recipiente plano (no incluido
para configurar) o por tubería (no incluido para configurar) - imagen F2. Cerrar la tapa de goma (8).
4. Reinicie el dispositivo, la máquina funcionará normalmente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza: antes de la limpieza y el mantenimiento, apague el dispositivo y desconecte el enchufe.
a) Limpieza de viviendas
Limpie con la superficie del dispositivo con un paño suave y húmedo. No use productos químicos, como benceno,
alcohol, gasolina, de lo contrario, la superficie del dispositivo se dañará o incluso se dañará toda la máquina.
b) Limpieza de filtros de red
Si el filtro está obstruido con polvo, entonces la efectividad del dispositivo se reduce, asegúrese de limpiar el filtro
una vez cada dos semanas.
- Limpie el marco de los filtros superior e inferior después de quitarlos de la parte posterior del dispositivo -
imagen G.
- Coloque el filtro en agua tibia con detergente neutro (aproximadamente 40 ℃ / 104 ℉) y séquelo a la sombra
después de enjuagarlo.
ALMACENAMIENTO
Si el dispositivo no se utilizará durante mucho tiempo, haga lo siguiente:
1. Tire del tapón de drenaje (8) para que salga el agua.
21

2. Deje que el dispositivo funcione en modo ventilador durante 2 horas para secar el dispositivo interno.
3. Apague el dispositivo y saque el enchufe.
4. Limpie y seque los filtros, luego vuelva a instalarlos.
5. Saque el tubo de escape para mantenerlo seguro.
6. Coloque la máquina en una bolsa de plástico y colóquela en un lugar seco.
7. Retire las baterías del control remoto y guárdelas adecuadamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema I .: El aire acondicionado no funciona.
Razón 1: no hay electricidad. Entonces, enciéndalo después de conectarlo a un enchufe con electricidad.
Motivo 2: la lámpara de control de agua completa muestra "WF". Entonces, descarga el agua.
Problema II .: el dispositivo se reinicia automáticamente con frecuencia.
Motivo1: luz solar directa. Entonces, corren las cortinas.
Razón 2: las puertas y ventanas están abiertas, muchas fuentes de calor en la habitación. Por lo tanto, cierre la
puerta y las ventanas, retire las fuentes de calor.
Motivo 3: los filtros están demasiado sucios. Entonces, limpie o reemplace los filtros.
Razón 4: La entrada o salida de aire está bloqueada. Entonces, elimine el bloqueo.
Problema III .: gran ruido
Motivo: el dispositivo no se coloca sobre una superficie plana. Por lo tanto, coloque el dispositivo en un lugar
plano y duro para reducir el ruido.
Problema IV .: el compresor no funciona.
Motivo: la protección de retardo de tiempo del compresor se activa. Por lo tanto, espere 3 minutos hasta que baje
la temperatura y luego reinicie la máquina.
Nota: cuando ocurran situaciones anormales, apague la máquina y desconecte el enchufe, luego póngase en
contacto con un servicio profesional para obtener ayuda.
No repare el dispositivo usted mismo. La reparación no calificada anulará la garantía.
DATOS TÉCNICOS:
Capacidad de enfriamiento a BTU: 7000 BTU / hora
Capacidad de enfriamiento en vatios: 2050W
Consumo de energía (enfriamiento) en vatios: 780 W
Nivel de ruido: <= 65dB
Flujo de aire: 300 m3 / hora
Clase energética: A
Capacidad de secado: 17 litros / 24 horas.
Temporizador: 24 horas.
Peso del refrigerante R290: máximo 165 gramos
Preocupación por el medio ambiente Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al .
cubo de la basura amarillo para envases El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado porque ( ). ,
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente Debes entregar el equipo Hay que devolver el .
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización Si en el equipo se encuentran pilas hay que sacarlas y entregar por separado en. , ,
un punto de almacenamiento adecuado No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos . !!
Precaución, riesgo de incendio.
NO perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que el refrigerante puede no contener olor.
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA LEIA COM ATENÇÃO E SALVE PARA O
FUTURO
1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de operação e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
22

contrário ao seu objetivo ou operação incorreta.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam
para o fim a que se destina.
3. O dispositivo deve ser conectado apenas a uma tomada CA com 220 240V ~ 50Hz
aterrada. Para aumentar a segurança operacional, vários dispositivos elétricos não devem
ser conectados a um circuito de corrente ao mesmo tempo.
4. Tenha muito cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não
permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma
pessoa responsável. por sua segurança ou tenham recebido informações sobre o uso
seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos de usá-lo. As crianças não devem
brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6. Sempre desconecte o plugue de energia segurando o soquete com a mão após o uso.
NÃO puxe pelo cabo de alimentação.
7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido.
Não exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em
condições de alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas).
8. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma oficina especializada
para evitar perigos.
9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra maneira ou se não estiver funcionando corretamente. Não
repare o dispositivo, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o dispositivo danificado a
um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo. Todos os reparos podem ser
realizados apenas por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente
podem causar sérios perigos ao usuário.
10. Coloque o dispositivo em uma superfície fria e estável, longe de utensílios de cozinha
quentes, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc.
11. Certifique-se de que nada esteja bloqueando a entrada e saída de ar do dispositivo
12. Use o dispositivo apenas em uma superfície nivelada para evitar que a condensação
se espalhe
13. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal que não exceda
30mA. Peça a um eletricista para isso.
14. Limpe o filtro de ar regularmente. A frequência da limpeza depende da limpeza do ar.
15. Depois de desligar a máquina, aguarde pelo menos 5 minutos antes de ligá-la
23

novamente.
16. Não use o dispositivo em locais ensolarados. Quando o dispositivo superaquece, a
proteção contra superaquecimento liga o dispositivo.
17. Para garantir um resfriamento eficaz, deve-se manter uma distância de pelo menos 50
cm entre as paredes laterais do dispositivo e a parede ou móveis ou cortinas.
18. Devido ao desempenho limitado do dispositivo, se a diferença entre a temperatura alvo e
a temperatura ambiente for muito alta, a temperatura alvo poderá não ser alcançada.
19. Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou lesão ao usar o ar condicionado,
observe as seguintes precauções básicas:
a) Conecte a uma tomada aterrada com 3 pinos.
b) Não remova o pino de aterramento.
c) Não use o adaptador.
d) Não use um cabo de extensão.
e) Desconecte o ar condicionado antes de fazer a manutenção.
f) Use duas ou mais pessoas para mover e instalar o ar condicionado.
20. Não use agentes que acelerem o processo de degelo ou limpeza, além dos
recomendados pelo fabricante.
21. O dispositivo deve ser armazenado em uma sala sem fontes de ignição em operação
constante, por exemplo: fogo aberto, eletrodomésticos a gás ou aquecedores elétricos.
Descrição do dispositivo - Figura A
1. Painel de controle 2. Saída de ar frio
3. Controle remoto (figura E) 4. Alça de transporte
5. Entradas de ar com filtro de rede 6. Tubo de exaustão de ar
7. Conector de escape 8. Orifício de drenagem com tampa de borracha
9. Adaptador de escape da janela 10. Conector do tubo de escape de ar
Descrição do painel de controle - Figura D.
A. Botão liga / desliga B. Botão Modo
C. Botão de redução de temperatura no modo de refrigeração D. Botão de redução de temperatura no modo de refrigeração
E. Botões do modelo de suspensão F. Botão de velocidade do ventilador
G. Botão do temporizador H. Tela de LED
I. Botão de oscilação do ar J. Lâmpada de controle do modo frio
K. Lâmpada de controle do modo desumidificador L. Lâmpada de controle do modo ventilador
M. WF - lâmpada de controle total da água N. Lâmpada de controle do modo de suspensão
O. As lâmpadas de controle de velocidade do ventilador rápidas e lentas
P. Lâmpada de controle do temporizador R. Lâmpada de controle de oscilação do ar
Controle remoto - Foto E
A. Botão liga / desliga B. Botão Modo
C. Botão de redução de temperatura 16-31 ° C D. Botão de redução de temperatura 16-31 ° C
E. Botão do modo de suspensão F. Botão da velocidade do ventilador
G. Botão do temporizador H. Botão da função de oscilação
Operação do PAINEL DE CONTROLE - foto D
Pressione o botão “A” para ligar e desligar a máquina, a campainha tocará o sinal uma vez.
Modo de resfriamento -
Depois que a máquina liga, o valor padrão é o modo de resfriamento com 22 e baixa velocidade do ventilador.℃
- Pressione o botão “B” para selecionar o modo de refrigeração entre o modo de refrigeração → modo de ventilador modo de →
desumidificação. A lâmpada de controle do modo de resfriamento J acende.
- Pressione o botão “C” ou “D” para ajustar a temperatura necessária de 16 ℃ a 31 ℃), os botões não estão
disponíveis no modo de ventilador ou desumidificação.
24

Modo fã -
- Pressione o botão "B" para selecionar o modo de ventilação, a lâmpada de controle do modo de ventilação "L"
acende.
- Pressione o botão “F” para selecionar alta ou baixa velocidade, a lâmpada de controle de velocidade escolhida
“O” acende.
- Durante a operação no modo ventilador, as funções de temperatura e suspensão não podem ser configuradas.
Modo temporizador -
- Quando o dispositivo não estiver funcionando, pressione o botão “G”, a tela LCD pisca, pressione o botão “G”
repetidamente para definir o horário em que o dispositivo começará a operar e quantas horas deve operar. A tela
LCD pára de piscar e a lâmpada de controle do temporizador "P" acende.
- Quando o dispositivo estiver funcionando, pressione o botão “G”, a tela LCD pisca, pressione o botão “G”
repetidamente para definir o horário em que o dispositivo será desligado e quantas horas ele deverá operar antes
de desligar. A tela LCD pára de piscar e a lâmpada de controle do temporizador "P" acende. Esta é uma função
de início atrasado.
Modo desumidificador -
- Pressione o botão "B" para selecionar o modo de desumidificação, a lâmpada de controle do modo de
desumidificação "K" acende.
- No modo desumidificador, a função dormir não pode ser configurada e a velocidade do ventilador é baixa.
Modo dormir -
- Pressione o botão "B" para o modo de refrigeração.
- Pressione o botão "E" para entrar no modo de suspensão, o valor padrão da velocidade do ventilador é baixo.
- A lâmpada de controle do modo de suspensão “N” acende.
- O modo de suspensão é programado automaticamente. Após a primeira hora de operação, a temperatura
aumentará em 1 ℃, após a segunda hora de operação, a temperatura aumentará em mais 1 ℃ e permanecerá
no mesmo nível.
O modo de suspensão não está disponível nos modos de desumidificação e ventilador. Quando o dispositivo
comunica que está cheio de água - a luz indicadora "M" pisca, o modo de espera do dispositivo, a conversão de
modo e o modo de suspensão são cancelados.
Oscilação do ar - Função Swing -
Pressione o botão “I”; depois que o dispositivo ligar, a lâmpada de controle da função de oscilação “R” acenderá,
a persiana girará continuamente para a esquerda e direita; pressionando o botão novamente, o movimento irá
parar e a persiana permanecerá nessa posição.
Operação do CONTROLE REMOTO - foto E
O controle remoto transmite sinais para o sistema.
Botão "A" - o aparelho será iniciado quando estiver energizado ou será parado quando estiver em operação, se
você pressionar este botão.
Botão "B" - pressione para selecionar o modo de operação: modo frio modo seco modo ventilador.→ →
Botão "C" / "D" - pressione para ajustar a temperatura ambiente necessária quando o modo de resfriamento
estiver ativado.
Botão "E" - pressione para configurar ou cancelar o modo de suspensão.
Botão "F" - pressione para selecionar a velocidade do ventilador em sequência: velocidade do vento baixa / alta.
Botão "G" - pressione várias vezes para definir o tempo de operação de 1 a 24 horas.
Botão “H” - pressione para configurar ou cancelar a função de oscilação do fluxo de ar.
DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO
Proteção do compressor: Três minutos depois, após ligar / reiniciar, o compressor começa a funcionar.
25

INSTRUÇÕES DE DRENAGEM:
Este dispositivo está equipado com um sistema de evaporação automática da água. O ciclo da água condensada
resfria o condensador, o que não apenas melhora a eficiência do resfriamento, mas também economiza energia.
1. Se o tanque de água interno estiver cheio, a lâmpada de controle “M” piscará na tela, o dispositivo entrará no
modo de espera, buzinas, compressor parará e todos os botões serão inválidos até que o dispositivo se recupere
após a drenagem da água.
2. Puxe o plugue para drenar a água e desligue o dispositivo.
3. Remova a tampa de borracha do orifício de drenagem (8) - figura F1. Drene a água para um recipiente plano
(não incluído no aparelho) ou por um tubo (não incluído no aparelho) - figura F2. Feche a tampa de borracha (8).
4. Reinicie o dispositivo, a máquina funcionará normalmente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza: antes da limpeza e manutenção, desligue o dispositivo e desconecte o plugue.
a) Limpeza da caixa
Limpe com a superfície do dispositivo com um pano macio e úmido. Não use produtos químicos, como benzeno,
álcool, gasolina; caso contrário, a superfície do dispositivo será danificada ou até a máquina inteira será
danificada.
b) Limpeza dos filtros de rede
Se o filtro estiver entupido de poeira, a eficácia do dispositivo será reduzida. Limpe o filtro uma vez a cada duas
semanas.
- Limpe a estrutura dos filtros superior e inferior depois de removê-los da parte traseira do dispositivo - figura G.
- Coloque o filtro em água morna com detergente neutro (cerca de 40 ℃ / 104 ℉) e seque-o à sombra após
enxaguar.
ARMAZENAMENTO
Se o dispositivo não for utilizado por um longo período, faça o seguinte:
1. Puxe o bujão de drenagem (8) para escoar a água.
2. Deixe o dispositivo funcionar no modo ventilador por 2 horas para secar a parte interna do dispositivo.
3. Desligue o dispositivo e retire o plugue.
4. Limpe e seque os filtros, depois reinstale-os.
5. Puxe o tubo de escape para uma segurança.
6. Coloque a máquina em saco plástico e coloque-a em local seco.
7. Remova as pilhas do controle remoto e mantenha-as adequadamente.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema I: o ar condicionado não funciona.
Razão 1: Não há eletricidade. Então, ligue-o depois de conectá-lo a um soquete com eletricidade.
Razão 2: A lâmpada de controle de água cheia exibe "WF". Então, descarregue a água.
Problema II: o dispositivo reinicia automaticamente com freqüência.
Razão1: luz solar direta. Então, desenhei as cortinas.
Razão 2: portas e janelas estão abertas, muitas fontes de calor na sala. Portanto, feche a porta e as janelas,
retire as fontes de calor.
Razão 3: os filtros estão muito sujos. Portanto, limpe ou substitua os filtros.
Razão 4: A entrada ou saída de ar está bloqueada. Então, remova o bloqueio.
Problema III .: grande ruído
Motivo: o dispositivo não está colocado em uma superfície plana. Portanto, coloque o dispositivo em um local
plano e duro para reduzir o ruído.
Problema IV: O compressor não funciona.
Razão: A proteção de retardo do compressor é ativada. Portanto, aguarde 3 minutos até a temperatura baixar e,
em seguida, reinicie a máquina.
Nota: quando ocorrerem situações anormais, desligue a máquina e retire o plugue e entre em contato com o
serviço profissional para obter ajuda.
Não repare o dispositivo você mesmo. Reparos não qualificados anularão a garantia.
26

DADOS TÉCNICOS:
Capacidade de refrigeração em BTU: 7000 BTU / hora
Capacidade de refrigeração em watts: 2050W
Consumo de energia (refrigeração) em watts: 780 W
Nível de ruído: <= 65dB
Fluxo de ar: 300 m3 / hora
Classe energética: A
Capacidade de secagem: 17 litros / 24 horas
Temporizador: 24 horas
Peso do líquido de refrigeração R290: máximo 165 gramas
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais !!
Cuidado, risco de incêndio.
NÃO fure ou queime.
Esteja ciente de que o refrigerante pode não conter odor.
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI Perskaitykite ir išsaugokite ateičiai
1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame pateiktas
instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal paskirtį ar
netinkamai naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra
numatyti.
3. Prietaisą reikia prijungti tik prie įžeminto 220 240 V ~ 50 Hz lizdo. Norint padidinti
eksploatavimo saugą, keli elektros prietaisai neturėtų būti jungiami prie vienos srovės
grandinės tuo pačiu metu.
4. Būkite ypač atsargūs naudodamiesi prietaisu, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, nepažįstamiems prietaiso, juo
naudotis.
5. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotų fizinių, jutimo ar
protinių galimybių žmonės arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie įrangą, jei tai
atliekama prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar jiems buvo suteikta informacija
apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įranga. Valyti ir prižiūrėti prietaisą neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni
nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
6. Po naudojimo visada atjunkite maitinimo kištuką, laikydami už rankos lizdą.
NENUDIRKITE maitinimo laido.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo
atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir pan.) Ir nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis
(vonios kambariai, drėgni mobilūs namai).
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį reikia
27

pakeisti specializuotoje remonto dirbtuvėje, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas, arba jis veikia netinkamai. Netaisykite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio
rizika. Nuvežkite sugadintą prietaisą į tinkamą aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti.
Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros punktai. Neteisingai atliktas
remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui.
10. Padėkite prietaisą ant vėsių, stabilių paviršių, atokiau nuo karštų virtuvės prietaisų,
tokių kaip: elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.
11. Įsitikinkite, kad niekas neužstoja prietaiso oro įleidimo ir išleidimo angos
12. Naudokite prietaisą tik ant lygaus paviršiaus, kad nesusidarytų kondensatas
13. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, patartina į elektros grandinę įmontuoti likutinės
srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršytų 30mA. Dėl to kreipkitės į
elektriką.
14. Reguliariai valykite oro filtrą. Valymo dažnumas priklauso nuo oro švara.
15. Išjungę mašiną, prieš vėl įjungdami, palaukite bent 5 minutes.
16. Nenaudokite prietaiso saulėtose vietose. Kai prietaisas perkaista, apsauga nuo
perkaitimo įjungs įrenginį.
17. Kad būtų užtikrintas efektyvus aušinimas, tarp prietaiso šoninių sienelių ir sienos, baldų
ar užuolaidų turėtų būti laikomas ne mažesnis kaip 50 cm atstumas.
18. Dėl riboto prietaiso veikimo, jei tikslinės ir aplinkos temperatūros skirtumas yra per
didelis, tikslinė temperatūra gali būti nepasiekta.
19. Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio ar sužeidimo riziką, kai naudojate oro
kondicionierių, laikykitės šių pagrindinių atsargumo priemonių:
a) Prijunkite prie įžeminto lizdo 3 kaiščiais.
b) Nenuimkite įžeminimo gnybto.
c) Nenaudokite adapterio.
d) Nenaudokite ilgintuvo.
e) Prieš atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite oro kondicionierių.
f) Norėdami perkelti ir sumontuoti oro kondicionierių, naudokite du ar daugiau žmonių.
20. Nenaudokite agentų, kurie pagreitina atitirpinimo ar valymo procesą, išskyrus tuos,
kuriuos rekomenduoja gamintojas.
21. Prietaisą reikia laikyti kambaryje, kuriame nėra nuolat veikiančių uždegimo šaltinių,
pavyzdžiui: atvira ugnis, dujiniai prietaisai ar elektriniai šildytuvai.
Įrenginio aprašymas - A paveikslas
1. Valdymo pultas 2. Šalto oro išleidimo anga
3. Nuotolinio valdymo pultas (E paveikslas) 4. Transportavimo rankena
5. Oro įleidimo angos su tinklo filtru. 6. Oro išmetimo vamzdis
7. Išmetimo jungtis. 8. Išleiskite angą su guminiu dangteliu
9. Lango išmetimo adapteris 10. Oro išmetimo vamzdžio jungtis
Valdymo skydo aprašymas - D paveikslas.
A. Maitinimo mygtukas B. Režimo mygtukas
C. Temperatūros mažinimo mygtukas aušinimo režime D. Temperatūros padidinimo mygtukas aušinimo režime
E. Miego modelio mygtukai F. Ventiliatoriaus greičio mygtukas
28

G. Laikmačio mygtukas H. LED ekranas
I. Oro virpesių mygtukas J. Aušinimo režimo valdymo lemputė
K. Drėkinimo režimo kontrolinė lemputė L. Ventiliatoriaus režimo kontrolinė lemputė
M. WF - viso vandens kontrolinė lemputė N. Miego režimo kontrolinė lemputė
O. Greito ir lėto ventiliatoriaus greičio kontrolės lemputės P. Laikmačio valdymo lemputė
R. Oro virpesių valdymo lempa
Nuotolinio valdymo pultas - E paveikslas
A. Maitinimo mygtukas B. Režimo mygtukas
C. Temperatūros mažinimo mygtukas 16-31 ° C D. Temperatūros padidinimo mygtukas 16-31 ° C
E. Miego režimo mygtukas F. Ventiliatoriaus greičio mygtukas
G. Laikmačio mygtukas H. Pasukimo funkcijos mygtukas
Valdymo pulto veikimas - D paveikslas
Paspauskite mygtuką „A“, kad įjungtumėte ir išjungtumėte aparatą, švilpukas pasigirs signalą vieną kartą.
Aušinimo režimas -
Įjungus mašiną, numatytoji reikšmė yra aušinimo režimas esant 22 ir mažas ventiliatoriaus greitis.℃
- Paspauskite mygtuką „B“, jei norite pasirinkti aušinimo režimą iš aušinimo režimo → ventiliatoriaus režimo sausinimo režimo. →
Užsidega aušinimo režimo kontrolinė lemputė J.
- Paspauskite mygtuką „C“ arba „D“, kad sureguliuotumėte reikiamą temperat rą nuo 16 ℃ iki 31 ℃), mygtukai ū
nėra ventiliatoriaus ar oro sausinimo režime.
Ventiliatoriaus režimas -
- Paspauskite mygtuką „B“, kad pasirinktumėte ventiliatoriaus režimą, įsižiebia ventiliatoriaus režimo kontrolinė
lemputė „L“.
- Paspauskite mygtuką „F“, jei norite pasirinkti greitį arba mažą greitį, įsijungs pasirinkta greičio kontrolės lemputė
„O“.
- Ventiliatoriaus režimu negalima nustatyti temperat ros ir miego režimo.ū
Laikmačio režimas -
- Kai prietaisas neveikia, paspauskite mygtuką „G“, LCD ekranas mirksi, pakartotinai paspauskite mygtuką „G“,
kad nustatytumėte, kada prietaisas pradės veikti ir kiek valandų jis turėtų veikti. Skystųjų kristalų ekranas nustoja
mirksėti ir įsijungia laikmačio valdymo lemputė „P“.
- Kai prietaisas veikia, paspauskite mygtuką „G“, LCD ekranas mirksi, pakartotinai paspauskite mygtuką „G“, kad
nustatytumėte, kada prietaisas išsijungs ir kiek valandų jis turėtų veikti, kol jis išsijungs. Skystųjų kristalų ekranas
nustoja mirksėti ir įsijungia laikmačio valdymo lemputė „P“. Tai atidėto paleidimo funkcija.
Sausinimo režimas -
- Paspauskite mygtuką „B“, kad pasirinktumėte drėkinimo režimą, dega oro sausinimo režimo kontrolinė lemputė
„K“.
- Esant sausinimo režimui, negalima nustatyti miego funkcijos, o ventiliatoriaus greitis yra mažas.
Miegojimo rezimas -
- Paspauskite mygtuką „B“ į vėsinimo režimą.
- Paspauskite mygtuką „E“, kad įjungtumėte miego režimą, numatytoji ventiliatoriaus greičio vertė yra maža.
- Užsidega miego režimo kontrolinė lemputė „N“.
- Miego režimas automatiškai užprogramuojamas. Po pirmos darbo valandos temperat ra padidės 1 ℃, po ū
antrosios darbo valandos temperat ra padidės dar 1 ℃, o paskui išliks tame pačiame lygyje.ū
Miego režimas neveikia esant oro sausinimo ir ventiliatoriaus režimams. Kai prietaisas praneša, kad jame pilna
vandens - mirksi „M“ indikatorius, tada prietaiso laukimo režimas, režimo konvertavimas ir miego režimas bus
atšaukti.
Oro virpesiai - sukimosi funkcija -
Paspauskite mygtuką „I“, kai prietaisas įsijungs, užsidegs pos kio funkcijų kontrolinė lemputė „R“, žaliuzės nuolat ū
suksis į kairę ir į dešinę; dar kartą paspaudus mygtuką judėjimas sustos ir žaliuzės liks tokioje padėtyje.
29

Nuotolinio valdiklio veikimas - E paveikslas
Nuotolinis valdiklis perduoda signalus į sistemą.
Mygtukas „A“ - prietaisas bus įjungtas, kai jis bus įjungtas, arba bus sustabdytas, kai jis veiks, jei paspausite šį
mygtuką.
Mygtukas „B“ - paspauskite jį norėdami pasirinkti darbo režimą: vėsos režimas sausas režimas ventiliatoriaus → →
režimas.
Mygtukas „C“ / „D“ - paspauskite, kad nustatytumėte reikiamą kambario temperat rą, kai įjungtas aušinimo ū
režimas.
Mygtukas „E“ - paspauskite, kad nustatytumėte arba atšauktumėte miego režimą.
Mygtukas „F“ - paspauskite jį, kad pasirinktumėte ventiliatoriaus greitį iš eilės: žemas / didelis vėjo greitis.
Mygtukas „G“ - kelis kartus paspauskite, kad nustatytumėte veikimo laiką nuo 1 iki 24 valandų.
Mygtukas „H“ - paspauskite, jei norite nustatyti arba atšaukti oro srauto virpesių funkciją.
APSAUGOS PRIETAISAI
Kompresoriaus apsauga: Praėjus trims minutėms po maitinimo įjungimo / paleidimo, kompresorius pradeda veikti.
NUSTATYMO INSTRUKCIJA:
Šis prietaisas turi automatinę vandens išgarinimo sistemą. Kondensuoto vandens ciklas atvėsins kondensatorių, o
tai ne tik padidins aušinimo efektyvumą, bet ir sutaupys energijos.
1. Jei vidinis vandens rezervuaras yra pilnas, ekrane mirksės „M“ kontrolinė lemputė, prietaisas pereis į budėjimo
režimą, švilpukas pasigirsta, sustoja kompresorius ir visi mygtukai negalioja, kol po vandens nutekėjimo prietaisas
normalizuosis.
2. Ištraukite kištuką, kad nutekėtų vanduo, išjunkite prietaisą.
3. Nuimkite guminį dangtelį nuo išleidimo angos (8) - paveikslėlis F1. Išleiskite vandenį į plokščią indą
(nepridedamas prie komplektacijos) arba vamzdžiu (nepridedamas prie komplektacijos) - F2 paveikslas.
Uždarykite guminį dangtelį (8).
4. Paleiskite įrenginį iš naujo, mašina veiks normaliai.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Valymas: prieš valymą ir priežiūrą išjunkite prietaisą ir atjunkite kištuką.
a) B sto valymasū
Valykite prietaiso paviršių šlapia minkšta šluoste. Nenaudokite chemikalų, tokių kaip benzenas, alkoholis,
benzinas, kitaip pažeisite prietaiso paviršių ar net visą mašiną.
b) Tinklo filtrų valymas
Jei filtras užsikimšęs dulkėmis, tada prietaiso efektyvumas sumažėja, filtrą valykite kas dvi savaites.
- Nuvalykite viršutinį ir apatinį filtrų rėmus, pašalinę juos iš galinės prietaiso pusės - G paveikslas.
- Įdėkite filtrą į šiltą vandenį su neutraliu plovikliu (apie 40 ℃ / 104 ℉) ir išdžiovinkite jį šešėlyje.
LAIKYMAS
Jei įrenginys ilgą laiką nebus naudojamas, atlikite šiuos veiksmus:
1. Ištraukite drenažo kamštį (8), kad tekėtų vanduo.
2. Leiskite prietaisui 2 valandas veikti ventiliatoriaus režimu, kad išdži tų jo vidinė dalis.ū
3. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką.
4. Nuvalykite ir nusausinkite filtrus, tada vėl juos įdėkite.
5. Norėdami saugiai laikyti, ištraukite išmetimo vamzdį.
6. Įdėkite mašiną į plastikinį maišelį ir padėkite ant sausos vietos.
7. Išimkite nuotolinio valdymo pulto baterijas ir laikykite jas tinkamai.
PROBLEMŲ SPRENDIMAS
I problema: oro kondicionierius neveikia.
1 priežastis: nėra elektros. Taigi, įjunkite jį, prijungę jį prie elektros lizdo.
2 priežastis: Visoje vandens kontrolės lemputėje rodoma „WF“. Taigi, išleisk vandenį.
II problema. Įrenginys dažnai automatiškai paleidžiamas iš naujo.
30

1 priežastis: tiesioginiai saulės spinduliai. Taigi, nupieškite užuolaidas.
2 priežastis: durys ir langai yra atviri, kambaryje yra daug šilumos šaltinių. Taigi uždarykite duris ir langus,
išmeskite šilumos šaltinius.
3 priežastis: filtrai yra per daug nešvar s. Taigi, išvalykite arba pakeiskite filtrus.ū
4 priežastis: Oro įleidimo ar išleidimo angos blokuojamos. Taigi, pašalinkite užsikimšimą.
III problema: didelis triukšmas
Priežastis: Įrenginys nėra pastatytas ant lygaus paviršiaus. Taigi, padėkite prietaisą ant plokščios ir kietos vietos,
kad sumažintumėte triukšmą.
IV problema: kompresorius neveikia.
Priežastis: Įjungiama kompresoriaus apsauga nuo uždelsimo. Taigi palaukite 3 minutes, kol sumažės temperat ra, ū
tada paleiskite mašiną iš naujo.
Pastaba: iškilus neįprastoms situacijoms, išjunkite mašiną ir ištraukite kištuką, tada kreipkitės į profesionalų
aptarnavimo tarnybą.
Netaisykite prietaiso patys. Nekvalifikuotas remontas negalioja.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Aušinimo galia BTU: 7000 BTU / val
Aušinimo galia vatais: 2050W
Energijos suvartojimas (vėsinimas) vatais: 780 W
Triukšmo lygis: <= 65 dB
Oro srautas: 300 m3 / val
Energijos klasė: A
Džiovinimo galia: 17 litrų per 24 valandas
Laikmatis: 24 valandos
„R290“ aušinimo skysčio svoris: ne daugiau kaip 165 gramai
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti p rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS RŪPĪGI LASĪT UN SAUDZĒT NĀKOTNĒM
1. Pirms ierīces izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā sniegtos
norādījumus. Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, izmantojot ierīci
pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizu darbību.
2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti
paredzētajam mērķim.
3. Ierīce jāpievieno maiņstrāvas kontaktligzdai tikai ar iezemētu 220 240 V ~ 50 Hz. Lai
palielinātu ekspluatācijas drošību, vairākas elektriskās ierīces nedrīkst būt savienotas vienā
strāvas ķēdē vienlaikus.
4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci, neļaujiet to lietot bērniem vai cilvēkiem, kuri to nepazīst.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgajām spējām vai cilvēki, kuriem nav pieredzes vai
zināšanu par šo aprīkojumu, ja tas tiek veikts atbildīgas personas uzraudzībā. viņu drošībai
Atsargiai, gaisro pavojus.
NEGALIMA pradurti ir nedeginti.
Atminkite, kad šaltnešis neturi kvapo.
31

vai viņiem ir piešķirta informācija par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās tās lietošanas
bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet strāvas kontaktdakšu, turot kontaktligzdu ar roku.
NEvelciet strāvas vadu.
7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras iedarbībai (lietus, saule utt.) Vai nelietojiet paaugstināta mitruma apstākļos
(vannas istabas, mitras pārvietojamās mājas).
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jāmaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nomesta vai citādi bojāta, vai arī tā
nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.
Nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai labošanai atbilstošā servisa centrā. Visus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt
nopietnas briesmas lietotājam.
10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas virsmas, prom no karstām virtuves ierīcēm,
piemēram, elektriskās plīts, gāzes degļa utt.
11. Pārliecinieties, ka nekas neliedz ierīces gaisa ieplūdi un izplūdi
12. Izmantojiet ierīci tikai uz līdzenas virsmas, lai novērstu kondensāta izliešanu
13. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30mA. Par to jautājiet
elektriķim.
14. Regulāri notīriet gaisa filtru. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no gaisa tīrības.
15. Pēc mašīnas izslēgšanas nogaidiet vismaz 5 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat.
16. Nelietojiet ierīci saulainās vietās. Kad ierīce pārkarst, ierīce pārkarsēšanas laikā
ieslēdzas.
17. Lai nodrošinātu efektīvu dzesēšanu, starp ierīces sānu sienām un sienu, mēbelēm vai
aizkariem jābūt vismaz 50 cm attālumam.
18. Ierīces ierobežotās darbības dēļ, ja starpība starp mērķa temperatūru un apkārtējās
vides temperatūru ir pārāk liela, mērķa temperatūra var netikt sasniegta.
19. Lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena vai ievainojumu risku, lietojot
gaisa kondicionieri, ievērojiet šādus pamata piesardzības pasākumus:
a) Pievienojiet iezemētai kontaktligzdai ar 3 tapām.
b) nenoņemiet zemējuma galu.
c) Nelietojiet adapteri.
d) Nelietojiet pagarinātāju.
e) Pirms apkopes atvienojiet gaisa kondicionieri.
f) Gaisa kondicionētāja pārvietošanai un uzstādīšanai izmantojiet divus vai vairāk cilvēkus.
20. Nelietojiet līdzekļus, kas paātrina atkausēšanas vai tīrīšanas procesu, izņemot tos, kurus
ieteicis ražotājs.
21. Ierīce jāuzglabā telpā, kurā pastāvīgi nedarbojas aizdedzes avoti, piemēram: atklāta
uguns, gāzes ierīces vai elektriskie sildītāji. 32

Ierīces apraksts - A attēls
1. Vadības panelis 2. Aukstā gaisa izvads
3. Tālvadības pults (attēls E) 4. Transportēšanas rokturis
5. Gaisa ieplūdes atveres ar tīkla filtru. 6. Gaisa izplūdes caurule
7. Izplūdes savienotājs. 8. Iztukšojiet caurumu ar gumijas vāciņu
9. Logu izplūdes adapteris 10. Gaisa izplūdes caurules savienotājs
Vadības paneļa apraksts - D attēls.
A. Barošanas poga B. Režīma poga
C. Temperatūras pazemināšanas poga dzesēšanas režīmā D. Temperatūras paaugstināšanas poga dzesēšanas režīmā
E. Miega režīma pogas F. Ventilatora ātruma poga
G. Taimera poga H. LED ekrāns
I. Gaisa svārstību poga J. Dzesēšanas režīma kontrollampiņa
K. Mitrināšanas režīma kontrollampiņa L. Ventilatora režīma kontrollampiņa
M. WF - pilna ūdens kontrollampiņa N. Miega režīma kontrollampiņa
O. Ātras un lēnas ventilatora ātruma kontroles lampas P. Taimera kontrollampiņa
R. Gaisa svārstību kontroles lampa
Tālvadības pults - E attēls
A. Barošanas poga B. Režīma poga
C. Temperatūras pazemināšanas poga 16-31 ° C D. Temperatūras paaugstināšanas poga 16-31 ° C
E. Miega režīma poga F. Ventilatora ātruma poga
G. Taimera poga H. Funkcijas poga pagriešanai
Darbība ar vadības paneli - attēls D
Nospiediet pogu “A”, lai ieslēgtu un izslēgtu mašīnu, zummers vienreiz atskaņos signālu.
Dzesēšanas režīms -
Pēc mašīnas ieslēgšanās noklusējuma vērtība ir dzesēšanas režīms ar 22 un mazu ventilatora ātrumu.℃
- Nospiediet pogu “B”, lai izvēlētos dzesēšanas režīmu starp dzesēšanas režīmu → ventilatora režīmu → gaisa sausināšanas režīmu.
Iedegas dzesēšanas režīma kontrollampiņa J.
- Nospiediet pogu “C” vai “D”, lai noregulētu nepieciešamo temperatūru no 16 līdz 31 ), pogas nav pieejamas ventilatora vai gaisa ℃ ℃
mitrināšanas režīmā.
Ventilatora režīms -
- Nospiediet pogu “B”, lai izvēlētos ventilatora režīmu, iedegas ventilatora režīma kontrollampiņa “L”.
- Nospiediet pogu “F”, lai izvēlētos lielu ātrumu vai mazu ātrumu, iedegas izvēlētā ātruma kontroles lampa “O”.
- Ventilatora darbības laikā temperatūras un miega funkcijas nevar iestatīt.
Taimera režīms -
- Kad ierīce nedarbojas, nospiediet pogu “G”, LCD ekrāns mirgo, atkārtoti nospiediet pogu “G”, lai iestatītu laiku, kad ierīce sāks darboties,
un cik stundas tai vajadzētu darboties. LCD ekrāns pārstāj mirgot un iedegas taimera kontrollampiņa “P”.
- Kad ierīce darbojas, nospiediet pogu “G”, LCD ekrāns mirgo, atkārtoti nospiediet pogu “G”, lai iestatītu laiku, kad ierīce izslēgsies, un cik
stundas tai vajadzētu darboties, pirms tā izslēgsies. LCD ekrāns pārstāj mirgot un iedegas taimera kontrollampiņa “P”. Šī ir aizkavēta starta
funkcija.
Sausināšanas režīms -
- Nospiediet pogu “B”, lai izvēlētos mitrināšanas režīmu, iedegas mitrināšanas režīma kontrollampiņa “K”.
- Gaisa mitrināšanas režīmā miega funkciju nevar iestatīt, un ventilatora ātrums ir mazs.
Miega režīms -
- Nospiediet pogu “B” dzesēšanas režīmā.
- Nospiediet pogu “E” miega režīmā, ventilatora ātruma noklusējuma vērtība ir zema.
- Miega režīma kontrollampiņa “N” iedegas.
- Miega režīms tiek automātiski ieprogrammēts. Pēc pirmās darba stundas temperatūra paaugstināsies par 1 , pēc otrās darba stundas ℃
temperatūra paaugstināsies vēl par 1 un pēc tam paliks tajā pašā līmenī.℃
Miega režīms nav pieejams gaisa sausināšanas un ventilatora režīmos. Kad ierīce paziņo, ka tā ir pilna ar ūdeni - mirgo "M" indikators, tad
ierīces gaidīšanas režīms, režīma pārveidošana un miega režīms tiks atcelts.
Gaisa svārstības - šūpoles funkcija -
Nospiediet pogu “I”, kad ierīce ieslēdzas, iedegas pagrieziena funkcijas kontrollampiņa “R”, žalūzija nepārtraukti svārstīsies pa kreisi un pa
labi; vēlreiz nospiežot pogu, kustība apstāsies un žalūzija paliks šajā pozīcijā.
33

Tālvadības pults darbība - attēls E
Tālvadības pults pārsūta signālus uz sistēmu.
Poga "A" - ierīce tiks iedarbināta, kad tā tiek barota, vai tiks apturēta, kad tā darbojas, ja nospiedīsit šo pogu.
Poga "B" - nospiediet to, lai izvēlētos darbības režīmu: vēss režīms → sausais režīms → ventilatora režīms.
Poga "C" / "D" - nospiediet, lai fiksētu nepieciešamo istabas temperatūru, kad ir ieslēgts dzesēšanas režīms.
Poga "E" - nospiediet, lai iestatītu vai atceltu miega režīmu.
Poga "F" - nospiediet to, lai secīgi izvēlētos ventilatora ātrumu: zems / augsts vēja ātrums.
Poga "G" - atkārtoti nospiediet to, lai iestatītu darbības laiku no 1 līdz 24 stundām.
Poga “H” - nospiediet, lai iestatītu vai atceltu gaisa plūsmas svārstību funkciju.
AIZSARDZĪBAS IERĪCES
Kompresora aizsardzība: Trīs minūtes vēlāk pēc ieslēgšanas / restartēšanas kompresors sāk darboties.
DRĪZINĀŠANAS INSTRUKCIJA:
Šī ierīce ir aprīkota ar automātisku ūdens iztvaikošanas sistēmu. Kondensēta ūdens cikls atdzesēs kondensatoru, kas ne tikai uzlab
dzesēšanas efektivitāti, bet arī ietaupīs enerģiju.
1. Ja iekšējā ūdens tvertne ir pilna, ekrānā mirgos kontrollampiņa “M”, ierīce pārslēdzas gaidstāves režīmā, zvana signāli, kompr
apstāšanās un visas pogas ir nederīgas, līdz ierīce pēc ūdens novadīšanas atjaunojas kā normāla.
2. Izvelciet kontaktdakšu, lai iztukšotu ūdeni, izslēdziet ierīci.
3. Noņemiet gumijas vāciņu no kanalizācijas atveres (8) - attēls F1. Nolejiet ūdeni līdzenā traukā (komplektā neietilpst) vai cauru
(komplektā neietilpst) - attēls F2. Aizveriet gumijas vāciņu (8).
4. Restartējiet ierīci, mašīna darbosies normāli.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Tīrīšana: pirms tīrīšanas un apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet kontaktdakšu.
a) Mājokļa tīrīšana
Notīriet ar ierīces virsmu ar mitru, mīkstu drānu. Nelietojiet ķīmiskas vielas, piemēram, benzolu, spirtu, benzīnu, pretējā gadījum
sabojāta ierīces virsma vai pat visa mašīna.
b) Tīkla filtru tīrīšana
Ja filtrs ir aizsērējis ar putekļiem, tad ierīces efektivitāte samazinās, noteikti notīriet filtru reizi divās nedēļās.
- Notīriet augšējo un apakšējo filtru rāmi pēc tam, kad tie ir noņemti no ierīces aizmugures - G attēls.
- Ielieciet filtru siltā ūdenī ar neitrālu mazgāšanas līdzekli (apmēram 40 / 104 ) un pēc tīras skalošanas nosusiniet to ēnā.℃ ℉
UZGLABĀŠANA
Ja ierīce ilgstoši netiks izmantota, rīkojieties šādi:
1. Izvelciet kanalizācijas aizbāzni (8), lai izplūstu ūdens.
2. Ļaujiet ierīcei 2 stundas darboties ventilatora režīmā, lai ierīces iekšējā daļa izžūtu.
3. Izslēdziet ierīci un izvelciet kontaktdakšu.
4. Notīriet un nožāvējiet filtrus, pēc tam tos atkārtoti uzstādiet.
5. Lai droši turētu, izvelciet izplūdes cauruli.
6. Ielieciet mašīnu plastmasas maisiņā un novietojiet to uz sausas vietas.
7. Izņemiet tālvadības pults baterijas un glabājiet tās pareizi.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
I problēma. Gaisa kondicionieris nedarbojas.
1. iemesls: nav elektrības. Tātad, ieslēdziet to pēc kontaktligzdas ar elektrību.
2. iemesls: Pilna ūdens kontrollampiņa parāda "WF". Tātad, izlejiet ūdeni.
II problēma: Ierīce automātiski restartējas.
1. iemesls: tieša saules gaisma. Tātad, uzzīmēja aizkarus.
2. iemesls: durvis un logi ir atvērti, telpā ir daudz siltuma avotu. Tātad, aizveriet durvis un logus, pārvietojiet siltuma avotus.
3. iemesls: filtri ir pārāk netīri. Tātad, notīriet vai nomainiet filtrus.
4. iemesls: gaisa ieplūde vai izplūde ir bloķēta. Tātad, noņemiet aizsprostojumu.
III problēma: liels troksnis
Iemesls: ierīce nav novietota uz līdzenas virsmas. Tātad, novietojiet ierīci uz līdzenas un cietas vietas, lai samazinātu troksni.
IV problēma: Kompresors nedarbojas.
Iemesls: ieslēdzas kompresora aizsardzība pret kavēšanos. Tāpēc pagaidiet 3 minūtes, līdz temperatūra tiek pazemināta, un pēc ta
restartējiet mašīnu.
Piezīme: ja rodas neparastas situācijas, izslēdziet mašīnu un izvelciet kontaktdakšu, pēc tam sazinieties ar profesionālu servisu.
Neuzlabojiet ierīci pats. Nekvalificēts remonts anulē garantiju.
TEHNISKIE DATI:
Dzesēšanas jauda BTU: 7000 BTU / stundā
Dzesēšanas jauda vatos: 2050W 34

Enerģijas patēriņš (dzesēšanai) vatos: 780 W
Trokšņa līmenis: <= 65dB
Gaisa plūsma: 300 m3 / stundā
Enerģijas klase: A
Žāvēšanas jauda: 17 litri / 24 stundas
Taimeris: 24 stundas
R290 dzesēšanas šķidruma svars: ne vairāk kā 165 grami
Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus.
( ) PE izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektr erīce satur oi
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet .
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE ETTEVAATUST JA HOIDKE TULE
1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhisei
Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme eesmärgipärasest kasutamis
või ebaõigest kasutamisest.
2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muuks otstarbek
kui otstarbeks.
3. Seadme toiteallikat tuleks ühendada ainult maandatud 220 240 V ~ 50 Hz sageduse
Tööohutuse suurendamiseks ei tohiks mitu vooluahelat üheaegselt ühendada.
4. Kui olete läheduses, kasutage seadet eriti ettevaatlikult. Ärge lubage lastel seadmeg
mängida, ärge lubage lastel ega inimestel, kes pole seadmega tuttavad, seda kasutada.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise,
sensoorse või vaimse võimekusega inimesed või inimesed, kellel pole seadme kasutam
kohta kogemusi ega teadmisi, kui seda tehakse vastutava isiku järelevalve all. nende
ohutuse tagamiseks või neile on antud teavet seadme ohutu kasutamise kohta ja nad o
teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks varustusega mängida.
Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui
on üle 8 aasta vanad ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.
6. Ühendage toitepistik alati lahti, hoides pärast kasutamist pistikupesast käega. ÄRG
tõmmake toitejuhtmest.
7. Ärge kastke kaablit, pistikut ja kogu seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke
seadet atmosfääriolude (vihm, päike jne) kätte ega kasutage kõrge õhuniiskusega
tingimustes (vannituba, niiske liikuv kodu).
8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, pea
ohu vältimiseks välja vahetama spetsialiseeritud remonditöökojas.
9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui see on maha kukkunud või mu
viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna seal
tekkida elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks
Piesardzība, ugunsbīstamība.
NAV caurdurt un nededzināt.
Ņemiet vērā, ka dzesēšanas šķidrumam nedrīkst būt smakas.
35

vastavasse teeninduskeskusesse. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult selleks volitatud
teeninduspunktid. Valesti tehtud remonditööd võivad kasutajale põhjustada tõsiseid ohte.
10. Asetage seade jahedale, kindlale pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest, nagu
näiteks: elektripliit, gaasipõleti jne.
11. Veenduge, et miski ei blokeeri seadme õhu sisse- ja väljalaskeava
12. Kasutage seadet ainult tasasel pinnal, et vältida kondensaadi väljavoolamist
13. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade
(RCD), mille nimijäägivool ei ületa 30mA. Küsige seda elektrikult.
14. Puhastage regulaarselt õhufiltrit. Puhastamise sagedus sõltub õhu puhtusest.
15. Pärast masina väljalülitamist oodake enne sisselülitamist vähemalt 5 minutit.
16. Ärge kasutage seadet päikesepaistelistes kohtades. Kui seade üle kuumeneb, lülitatakse
ülekuumenemise kaitse seade sisse.
17. Tõhusa jahutuse tagamiseks tuleks seadme külgseinte ja seina või mööbli või kardinate
vahel hoida vähemalt 50 cm vahemaa.
18. Seadme piiratud jõudluse tõttu võib sihttemperatuuri mitte saavutada, kui
sihttemperatuuri ja ümbritseva õhu temperatuuride erinevus on liiga suur.
19. Tulekahju, elektrilöögi või vigastuste ohu vähendamiseks kliimaseadme kasutamisel
järgige järgmisi põhilisi ettevaatusabinõusid:
a) Ühendage 3 tihvtiga maandatud pistikupesaga.
b) Ärge eemaldage maandusharku.
c) Ärge kasutage adapterit.
d) Ärge kasutage pikendusjuhet.
e) Enne hooldust ühendage konditsioneer lahti.
f) Kliimaseadme teisaldamiseks ja paigaldamiseks kasutage kahte või enamat inimest.
20. Sulatamise või puhastamise kiirendamiseks kasutage ainult tootja soovitatud vahendeid.
21. Seadet tuleks hoida ruumis, kus pole pidevalt töötavaid süüteallikaid, näiteks: lahtine tuli,
gaasiseadmed või elektrikerised.
Seadme kirjeldus - pilt A
1. Juhtpaneel 2. Külma õhu väljalaskeava
3. Kaugjuhtimispult (pilt E) 4. Transpordi käepide
5. Võrgufiltriga õhu sisselaskeavad. 6. Õhu väljalasketoru
7. Väljalaskeühendus 8. Tühjendage auk kummikorgiga
9. Akna väljalaskeadapter 10. Õhu väljalasketoru liitmik
Juhtpaneeli kirjeldus - pilt D.
A. Toitenupp B. Režiimi nupp
C. Temperatuuri alandamise nupp jahutusrežiimis D. Temperatuuri tõstmise nupp jahutusrežiimis
E. Unerežiimi nupud F. Ventilaatori kiiruse nupp
G. Taimerinupp H. LED-ekraan
I. Õhu võnkenupp J. Jahutusrežiimi kontrolllamp
K. Kuivatusrežiimi kontrolltuli L. Ventilaatori režiimi kontrolltuli
M. WF - veega täielik kontrolllamp N. Unerežiimi kontrolllamp
O. Kiire ja aeglane ventilaatori kiiruse kontrolllambid P. Taimeri kontrolllamp
R. Õhu võnkumise kontrolllamp
36

Kaugjuhtimispult - pilt E
A. Toitenupp B. Režiimi nupp
C. Temperatuuri alandamise nupp 16-31 ° C D. Temperatuuri tõstmise nupp 16-31 ° C
E. Unerežiimi nupp F. Ventilaatori kiiruse nupp
G. Taimeri nupp H. Funktsiooni nupp
Juhtimispaneeli töö - pilt D
Masina sisse- ja väljalülitamiseks vajutage nuppu „A”, helisignaal mängib üks kord.
Jahutusrežiim -
Pärast masina sisselülitamist on vaikeseade jahutusrežiim 22 ℃ ja madala ventilaatori kiirusega.
- Vajutage nuppu B, et valida jahutusrežiim jahutusrežiimi → → õventilaatori režiimi hukuivatusrežiimi vahel.
Jahutusrežiimi kontrolltuli J süttib.
- Vajutage nuppu C või D, et reguleerida vajalikku temperatuuri vahemikus 16 ℃ kuni 31 ℃). Nupud pole
ventilaatori või õhukuivatusrežiimis saadaval.
Ventilaatori režiim -
- Vajutage nuppu B, et valida ventilaatori režiim, ventilaatori režiimi kontrolltuli "L" süttib.
- Vajutage nuppu F, et valida kiire või madal kiirus, siis lülitub sisse valitud kiiruse kontrolltuli "O".
- Ventilaatori režiimi ajal ei saa temperatuuri ja magamisfunktsioone seadistada.
Taimeri režiim -
- Kui seade ei tööta, vajutage nuppu “G”, vedelkristallekraan vilgub, vajutage korduvalt nuppu “G”, et seadistada
aeg, millal seade tööle hakkab ja mitu tundi see peaks töötama. Vedelkristallekraan lõpetab vilkumise ja taimeri
kontrolltuli "P" süttib.
- Kui seade töötab, vajutage nuppu “G”, vedelkristallekraan vilgub, vajutage korduvalt nuppu “G”, et seadistada
aeg, mil seade peaks välja lülituma ja mitu tundi enne selle väljalülitamist töötama. Vedelkristallekraan lõpetab
vilkumise ja taimeri kontrolltuli "P" süttib. See on hilinenud käivitusfunktsioon.
Kuivatusrežiim -
- Kuivatusrežiimi valimiseks vajutage nuppu “B”, kuivatusrežiimi kontrolltuli “K” süttib.
- Kuivatusrežiimis ei saa magamisfunktsiooni seadistada ja ventilaatori kiirus on madal.
Puhkerežiim -
- Vajutage jahutusrežiimile nuppu “B”.
- Vajutage nuppu E magamisrežiimi sisenemiseks, ventilaatori kiiruse vaikeseade on madal.
- Unerežiimi kontrolltuli "N" süttib.
- Puhkerežiim programmeeritakse automaatselt. Pärast esimest töötundi tõuseb temperatuur 1 ℃, pärast teist
töötundi tõuseb temperatuur veel 1 ℃ ja püsib samal tasemel.
Unerežiim pole õhuniiskuse ja ventilaatori režiimides saadaval. Kui seade teatab, et see on vett täis - märgutuli
"M" vilgub, tühistatakse seadme ooterežiim, režiimi muutmine ja puhkerežiim.
Õhu võnkumine - pöördefunktsioon -
Vajutage nuppu „I“, pärast seadme sisselülitamist süttib pöördefunktsiooni kontrolltuli „R“, luuk pöördub pidevalt
vasakule ja paremale; nuppu uuesti vajutades liikumine peatub ja luuk jääb sellesse asendisse.
Kaugjuhtimispuldi töö - pilt E
Kaugjuhtimispult edastab signaale süsteemi.
Nupp "A" - seade käivitatakse pärast selle sisselülitamist või peatatakse selle töötamise ajal, kui vajutate seda
nuppu.
Nupp "B" - vajutage seda töörežiimi valimiseks: jahutusrežiim → → kuivrežiim ventilaatori režiim.
Nupp "C" / "D" - vajutage jahutusrežiimi sisselülitamisel vajaliku toatemperatuuri fikseerimiseks.
Nupp "E" - vajutage unerežiimi seadistamiseks või tühistamiseks.
Nupp "F" - vajutage seda ventilaatori kiiruse valimiseks järjest: madal / kõrge tuule kiirus.
37

Nupp "G" - vajutage seda korduvalt, et seadistada tööaeg 1 kuni 24 tundi.
Nupp H - vajutage õhuvoolu võnkumisfunktsiooni seadistamiseks või tühistamiseks.
Kaitseseadmed
Kompressori kaitse: kolm minutit hiljem pärast sisselülitamist / taaskäivitamist hakkab kompressor tööle.
LAHASTAMISJUHISED:
See seade on varustatud automaatse vee aurustussüsteemiga. Kondenseeritud veeringlus jahutab kondensaatori
maha, mis mitte ainult ei paranda jahutuse efektiivsust, vaid säästab ka energiat.
1. Kui sisemine veepaak on täis, vilgub ekraanil märgutuli "M", seade lülitub ooterežiimi, helisignaal hüüab,
kompressor seiskub ja kõik nupud on kehtetud, kuni seade taastub normaalseks pärast vee äravoolu.
2. Vee väljajuhtimiseks tõmmake pistik välja, lülitage seade välja.
3. Eemaldage tühjendusavast kummikork (8) - pilt F1. Laske vesi lamedasse anumasse (komplekti ei kuulu) või
torustikku (komplekti ei kuulu) - pilt F2. Sulgege kummikork (8).
4. Taaskäivitage seade, masin töötab normaalselt.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Puhastamine: enne puhastamist ja hooldust lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast.
a) Korpuse puhastamine
Puhastage seadme pinda märja pehme lapiga. Ärge kasutage kemikaale, näiteks benseeni, alkoholi, bensiini,
vastasel juhul kahjustatakse seadme pinda või isegi kogu masinat.
b) Võrgufiltrite puhastamine
Kui filter on tolmuga ummistunud, väheneb seadme efektiivsus. Puhastage kindlasti filtrit iga kahe nädala tagant.
- Pärast nende eemaldamist seadme tagaküljelt puhastage ülemine ja alumine filtriraam - pilt G
- Pange filter neutraalse puhastusvahendiga (umbes 40 ℃ / 104 ℉) sooja vette ja kuivatage pärast puhta
loputamist varjus.
LADUSTAMINE
Kui seadet ei kasutata pikka aega, toimige järgmiselt:
1. Tõmmake vee väljavoolu jaoks äravoolukork (8).
2. Seadme sisemuse kuivamiseks laske seadmel 2 tundi töötada ventilaatori režiimis.
3. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik välja.
4. Puhastage ja kuivatage filtrid ning installige need uuesti.
5. Ohutuks hoidmiseks tõmmake väljalasketoru välja.
6. Pange masin kilekotti ja asetage see kuiva kohta.
7. Eemaldage kaugjuhtimispuldi patareid ja hoidke neid korralikult.
Veaotsing
I probleem: kliimaseade ei tööta.
Põhjus 1: elektrit pole. Niisiis, lülitage see sisse pärast elektri pistikupessa ühendamist.
Põhjus 2: täieliku veega märgutuli näitab "WF". Niisiis, tühjendage vesi.
II probleem: seade taaskäivitub automaatselt.
Põhjus 1: otsene päikesevalgus. Niisiis, tõmmake kardinad.
Põhjus 2: uksed ja aknad on avatud, ruumis on palju soojusallikaid. Niisiis, sulgege uks ja aknad, viige
soojusallikad välja.
Põhjus 3: filtrid on liiga määrdunud. Niisiis, puhastage või vahetage filtrid.
Põhjus 4: õhu sisse- või väljalaskeava on blokeeritud. Niisiis, eemaldage ummistus.
III probleem: suur müra
Põhjus: seadet ei asetata tasasele pinnale. Niisiis, pange seade müra vähendamiseks tasasele ja kõvale kohale.
IV probleem: Kompressor ei tööta.
Põhjus: kompressori viivituskaitse lülitatakse sisse. Nii et oodake 3 minutit, kuni temperatuur on alanenud, ja
taaskäivitage masin.
Märkus. Ebanormaalsete olukordade ilmnemisel lülitage masin välja ja tõmmake pistik välja, seejärel pöörduge abi
38

saamiseks professionaalse teeninduse poole.
Ärge parandage seadet ise. Mittekvalifitseeritud remont tühistab garantii.
TEHNILISED ANDMED:
Jahutusvõimsus BTU juures: 7000 BTU / tund
Jahutusvõimsus vattides: 2050W
Energiatarve (jahutamine) vattides: 780 W
Müratase: <= 65 dB
Õhuvool: 300 m3 / tunnis
Energiaklass: A
Kuivamisvõimsus: 17 liitrit / 24 tundi
Taimer: 24 tundi
Jahutusvedeliku R290 mass: maksimaalselt 165 grammi
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE CITIȚI ÎNCETARE ȘI SALVAȚI PENTRU
VIITOR
1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de operare și urmați instrucțiunile conținute
de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea
dispozitivului contrar scopului intenționat sau a funcționării necorespunzătoare a acestuia.
2. Aparatul este numai pentru uz casnic. Nu folosiți în alte scopuri care nu sunt destinate
scopului său.
3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză de curent alternativ cu o masă de pământ
220 240V ~ 50Hz. Pentru a spori siguranța operațională, mai multe dispozitive electrice nu
ar trebui conectate la un circuit de curent în același timp.
4. Aveți precauție extremă atunci când utilizați dispozitivul când copiii sunt în apropiere. Nu
permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu lăsați copiii sau persoanele necunoscute de
dispozitiv să-l folosească.
5. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de copii peste 8 ani și de persoane cu
capacitate fizică, senzorială sau mentală limitată sau de persoane care nu au experiență
sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru este realizat sub supravegherea unei
persoane responsabile pentru siguranța lor sau le-a fost oferită informații despre utilizarea
în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele folosirii acestuia. Copiii nu ar
trebui să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie
efectuată de către copii, cu excepția cazului în care au peste 8 ani și aceste activități sunt
desfășurate sub supraveghere.
6. Deconectați întotdeauna mufa de alimentare ținând priza cu mâna după utilizare. NU
trageți cablul de alimentare.
7. Nu scufundați cablul, mufa și întregul dispozitiv în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți
dispozitivul la condiții atmosferice (ploaie, soare etc.) și nu folosiți în condiții de umiditate
ridicată (băi, case mobile umede).
Ettevaatust, tuleoht.
MITTE läbistada ega põletada.
Pange tähele, et külmutusagens ei pruugi lõhna sisaldada.
39

8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a
evita pericolul.
9. Nu folosiți aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost aruncat sau
deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu reparați singur dispozitivul,
deoarece există riscul de electrocutare. Duceți dispozitivul deteriorat la un centru de
service adecvat pentru verificare sau reparare. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de
către punctele de service autorizate. Reparațiile efectuate incorect pot cauza pericol grav
pentru utilizator.
10. Așezați dispozitivul pe o suprafață rece, stabilă, departe de aparatele de bucătărie
calde, cum ar fi: aragaz electric, arzător de gaz etc.
11. Asigurați-vă că nimic nu blochează intrarea și ieșirea aerului dispozitivului
12. Folosiți dispozitivul numai pe o suprafață plană pentru a preveni scurgerea
condensului
13. Pentru a oferi o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de
curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să nu
depășească 30mA. Întrebați un electrician pentru asta.
14. Curățați regulat filtrul de aer. Frecvența curățării depinde de curățenia aerului.
15. După ce opriți mașina, așteptați cel puțin 5 minute înainte de a o porni din nou.
16. Nu folosiți dispozitivul în locuri însorite. Când dispozitivul se supraîncălzește, protecția
de supraîncălzire va porni dispozitivul.
17. Pentru a asigura o răcire eficientă, trebuie să existe o distanță de cel puțin 50 cm
între pereții laterali ai dispozitivului și peretele sau mobilierul sau perdelele.
18. Datorită performanței limitate a dispozitivului, dacă diferența dintre temperatura țintă
și temperatura ambiantă este prea mare, este posibil ca temperatura țintă să nu fie
atinsă.
19. Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau vătămare la utilizarea aparatului
de aer condiționat, respectați următoarele precauții de bază:
a) Conectați-vă la o priză împământată cu 3 pini.
b) Nu îndepărtați pronta de împământare.
c) Nu folosiți adaptorul.
d) Nu folosiți un prelungitor.
e) Deconectați aparatul de aer condiționat înainte de întreținere.
f) Folosiți două sau mai multe persoane pentru a muta și instala aerul conditionat.
20. Nu folosiți agenți care accelerează procesul de decongelare sau curățare, altele decât
cele recomandate de producător.
21. Dispozitivul trebuie depozitat într-o cameră fără surse de aprindere constantă, de
exemplu: foc deschis, aparate cu gaz sau încălzitoare electrice.
Descrierea dispozitivului - Imagine A
1. Panou de control 2. Ie ire aer receș
3. Telecomanda (imaginea E) 4. Maner de transport
40

5. Intrări de aer cu filtru net 6. eavă de evacuare a aeruluiȚ
7. Conector de evacuare 8. Gură de scurgere cu capac de cauciuc
9. Adaptor pentru evacuarea geamului 10. Conectorul conductei de evacuare a aerului
Descrierea panoului de control - Imagine D.
A. Buton de alimentare B. Buton de mod
C. Butonul de temperatură în jos în modul de răcire D. Butonul de temperatură în sus în modul de răcire
E. Butoane pentru modul de repaus F. Buton pentru viteza ventilatorului
G. Buton cronometru H. Ecran LED
I. Buton de oscilare a aerului J. Lampa de control a modului rece
K. Lampa de reglare a modului de dezumidificare L. Lampa de control a modului ventilator
M. WF - lampă de control complet cu apă N. Lampa de reglare a modului de repaus
O. Lămpi de control rapide i lente ale vitezei ventilatorului P. Lampa de control cu cronometruș
R. Lampa de control a oscila iei aeruluiț
Telecomanda - Poza E
A. Buton de alimentare B. Buton de mod
C. Buton temperatură 16-31 ° C D. Buton temperatură 16-31 ° C
E. Buton modul de repaus F. Buton de viteză a ventilatorului
G. Buton cronometru H. Buton func ie pivotantț
Func ionarea PANELULUI DE CONTROL - imaginea Dț
Apăsa i butonul „A” pentru a porni i opri aparatul, soneria va reda semnalul o singură dată.ț ș
Mod de răcire -
După pornirea ma inii, valoarea implicită este modul de răcire cu 22 ℃ i viteză mică a ventilatorului.ș ș
- Apăsa i butonul „B” pentru a selecta modul de răcire între modul de răcire ț→ → modul ventilator modul de
dezumidificare. Lampa de control a modului de răcire J se aprinde.
- Apăsa i butonul „C” sau „D” pentru a regla temperatura dorită de la 16 ℃ la 31 ℃), butoanele nu sunt disponibile ț
în modul ventilator sau de dezumidificare.
Modul ventilator -
- Apăsa i butonul „B” pentru a selecta modul ventilator, lampa de control în modul ventilator „L” se aprinde.ț
- Apăsa i butonul „F” pentru a selecta viteza mare sau joasă, lampa de control ale vitezei alese „O” se aprinde.ț
- În timpul func ionării în modul ventilator, nu se pot configura func iile de temperatură i somn.ț ț ș
Modul cronometru -
- Când dispozitivul nu func ionează, apăsa i butonul „G”, ecranul LCD clipe te, apăsa i butonul „G” în mod repetat ț ț ș ț
pentru a configura ora în care dispozitivul va începe să func ioneze i câte ore ar trebui să func ioneze. Ecranul ț ș ț
LCD nu mai clipe te i lampa de control a cronometrului „P” se aprinde.ș ș
- Când dispozitivul func ionează, apăsa i butonul „G”, ecranul LCD clipe te, apăsa i butonul „G” în mod repetat ț ț ș ț
pentru a configura ora în care dispozitivul se va opri i câte ore trebuie să func ioneze înainte de a se opri. Ecranul ș ț
LCD nu mai clipe te i lampa de control a cronometrului „P” se aprinde. Aceasta este o func ie de pornire cu ș ș ț
întârziere.
Modul de dezumidificare -
- Apăsa i butonul „B” pentru a selecta modul de dezumidificare, lampa de control a modului de dezumidificare „K” ț
se aprinde.
- În modul de dezumidificare, func ia de repaus nu poate fi configurată, iar viteza ventilatorului este scăzută.ț
Modul de somn -
- Apăsa i butonul „B” pentru modul de răcire.ț
- Apăsa i butonul „E” pentru a intra în modul de repaus, valoarea implicită a vitezei ventilatorului este scăzută.ț
- Lampa de control a modului de repaus „N” se aprinde.
41

- Modul de repaus este programat automat. După prima oră de func ionare, temperatura va cre te cu 1 ℃, după a ț ș
doua oră de func ionare, temperatura va cre te cu încă 1 ℃, apoi va rămâne la acela i nivel.ț ș ș
Modul de repaus nu este disponibil în modurile de dezumidificare i ventilator. Când dispozitivul comunică că este ș
plin de apă - indicatorul „M” clipe te, atunci modul de a teptare, conversia modului i modul de repaus vor fi ș ș ș
anulate.
Oscilarea aerului - Func ia de balansare -ț
Apăsa i butonul „I”, după ce dispozitivul se aprinde, lampa de control a func iei de balansare „R” se aprinde, ț ț
lămpile se vor balansa continuu la stânga i la dreapta; prin apăsarea butonului din nou, mi carea se va opri i ș ș ș
zgomotul va rămâne în acea pozi ie.ț
Func ionarea telecomenzii - imaginea Eț
Telecomanda transmite semnale sistemului.
Butonul "A" - aparatul va fi pornit atunci când este pornit sau va fi oprit atunci când este în func iune, dacă apăsa i ț ț
acest buton.
Butonul "B" - apăsa i-l pentru a selecta modul de operare: modul rece ț→ → modul uscat modul ventilator.
Butonul "C" / "D" - apăsa i pentru a repara temperatura camerei necesară atunci când modul de răcire este pornit.ț
Butonul "E" - apăsa i pentru a configura sau a anula modul de repaus.ț
Butonul "F" - apăsa i-l pentru a selecta succesiunea vitezei ventilatorului: viteză mică / mare a vântului.ț
Butonul "G" - apăsa i-l în mod repetat pentru a configura timpul de operare de la 1 la 24 de ore.ț
Butonul „H” - apăsa i pentru a configura sau a anula func ia de oscila ie a fluxului de aer.ț ț ț
DISPOZITIVE DE PROTEC IEȚ
Protec ia compresorului: trei minute mai târziu după pornire / repornire, compresorul începe să func ioneze.ț ț
INSTRUC IUNI DE DRAINAGE:Ț
Acest dispozitiv este echipat în sistem de evaporare automată a apei. Ciclul apei condensate va răci
condensatorul, ceea ce nu numai că va îmbunătă i eficien a de răcire, dar va economisi i energie.ț ț ș
1. Dacă rezervorul interior de apă este plin, lampa de control „M” va fi aprinsă pe ecran, dispozitivul va intra în
modul de a teptare, strigă zgomotul, compresorul se opre te i toate butoanele sunt invalide până când ș ș ș
dispozitivul î i va reveni normal, după scurgerea apei.ș
2. Scoate i techerul pentru a scurge apa, opri i dispozitivul.ț ș ț
3. Scoate i capacul de cauciuc din orificiul de scurgere (8) - imaginea F1. Scurge i apa într-un recipient plat (nu ț ț
este inclus în set) sau pe eavă (nu este inclus în set) - imaginea F2. Închide i capacul de cauciuc (8).ț ț
4. Reporni i dispozitivul, aparatul func ionează normal.ț ț
CURĂ ARE & ÎNTRE INEREȚ Ț
Cură are: înainte de cură are i între inere, opri i dispozitivul i deconecta i fi a.ț ț ș ț ț ș ț ș
a) Cură area locuin elorț ț
Cură a i cu suprafa a dispozitivului cu o cârpă moale umedă. Nu folosi i substan e chimice, cum ar fi benzenul, ț ț ț ț ț
alcoolul, benzina, în caz contrar, suprafa a dispozitivului va fi deteriorată sau chiar întreaga ma ină va fi ț ș
deteriorată.
b) cură area filtrelor neteț
Dacă filtrul este înfundat cu praf, atunci eficien a dispozitivului este redusă, asigura i-vă că cură a i filtrul o dată la ț ț ț ț
două săptămâni.
- Cură a i rama filtrelor superioare i inferioare după ce le scoate i din partea din spate a dispozitivului - poza G.ț ț ș ț
- Introduce i filtrul în apă caldă cu detergent neutru (aproximativ 40 ℃ / 104 ℉) i usca i-l la umbră după clătirea ț ș ț
curată.
DEPOZITARE
Dacă dispozitivul va fi neutilizat timp îndelungat, vă rugăm să face i următoarele:ț
1. Scoate i dopul de scurgere (8) pentru a scurge apa.ț
2. Lăsa i dispozitivul să func ioneze în modul ventilator timp de 2 ore pentru a usca interiorul dispozitivului.ț ț 42

3. Opri i dispozitivul i scoate i mufa.ț ș ț
4. Cură a i i usca i filtrele, apoi reinstala i-le.ț ț ș ț ț
5. Scoate i conducta de evacuare pentru a fi păstrată în siguran ă.ț ț
6. Introduce i ma ina într-o pungă de plastic i a eza i-o pe un loc uscat.ț ș ș ș ț
7. Scoate i bateriile telecomenzii i păstra i-le corect.ț ș ț
DEPANARE
Problema I: Aerul condi ionat nu func ionează.ț ț
Motivul 1: Nu există energie electrică. A adar, porni i-l după conectarea la o priză cu electricitate.ș ț
Motivul 2: Lampa de control cu apă completă afi ează „WF”. Deci, descărca i apa.ș ț
Problema II .: Dispozitivul se reporne te frecvent.ș
Motivul1: lumina directă a soarelui. Deci, a tras perdelele.
Motivul 2: U a i ferestrele sunt deschise, multe surse de căldură în cameră. A adar, închide i u a i ferestrele, ș ș ș ț ș ș
extrage i sursele de căldură.ț
Motivul 3: Filtrele sunt prea murdare. Deci, cură a i sau înlocui i filtrele.ț ț ț
Motivul 4: Intrarea aerului sau ie irea aerului este blocată. Deci, elimina i blocarea.ș ț
Problema III: Zgomot mare
Motiv: dispozitivul nu este plasat pe o suprafa ă plană. A adar, pune i dispozitivul pe un loc plat i greu pentru a ț ș ț ș
reduce zgomotul.
Problema IV: Compresorul nu func ionează.ț
Motiv: Protec ia cu întârziere în timp a compresorului este activată. Deci, a tepta i 3 minute până când ț ș ț
temperatura este scăzută, apoi reporni i ma ina.ț ș
Notă: atunci când au apărut situa ii anormale, opri i ma ina i scoate i priza, apoi contacta i serviciul profesional ț ț ș ș ț ț
pentru ajutor.
Nu repara i singur dispozitivul. O repara ie necalificată va anula garan ia.ț ț ț
DATE TEHNICE:
Capacitate de răcire la BTU: 7000 BTU / oră
Capacitate de răcire în wa i: 2050Wț
Consumul de energie (răcire) în wa i: 780 Wț
Nivel de zgomot: <= 65dB
Debit de aer: 300 m3 / oră
Clasa energetică: A
Capacitate de uscare: 17 litri / 24 ore
Cronometru: 24 de ore
Greutatea lichidului de răcire R290: maxim 165 grame
Din grija pentru mediul înconjurător. mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.A
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I UŠTEDITE BUDUĆNOST
1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj
namjeni ili nepravilnom radu.
2. Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristite za druge svrhe koje nisu
prema njegovoj predviđenoj namjeni.
3. Uređaj treba priključiti na izmjeničnu utičnicu samo uzemljenim 220 240V ~ 50Hz. Da bi
Atenție, risc de incendiu.
NU străpungeți și nu ardeți.
Rețineți că agentul frigorific nu poate conține miros.
43

se povećala operativna sigurnost, više električnih uređaja ne smije istovremeno biti
povezano na jedan strujni krug.
4. Budite izuzetno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da
se igraju s uređajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga
koriste.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograničene
fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o opremi,
ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni
podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti korištenja. Deca se ne smeju igrati
sa opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8
godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
6. Uvek isključite utikač držeći utičnicu rukom nakon upotrebe. NE povlačite kabl za
napajanje.
7. Nemojte uranjati kabl, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlažite
uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti
(kupaonice, vlažne mobilne kućice).
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen,
zamijenite ga specijalnom servisnom radionicom kako biste izbjegli opasnost.
9. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji
drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od
električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili
popravljanja. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni
popravci mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što
su: električni štednjak, plinski plamenik itd.
11. Pazite da ništa ne blokira dovod i izlaz zraka na uređaju
12. Koristite uređaj samo na ravnoj površini kako biste spriječili da se kondenzacija prolije
13. Da biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je u električni krug instalirati zaostalu
struju (RCD), nazivna zaostala struja koja ne prelazi 30mA. Pitajte za to električara.
14. Redovno čistite filtar za vazduh. Učestalost čišćenja ovisi o čistoći zraka.
15. Nakon isključenja uređaja pričekajte najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovo
uključite.
16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, na njemu će se
uključiti zaštita od pregrijavanja.
17. Da bi se osiguralo efikasno hlađenje, treba ostati razmak od najmanje 50 cm između
bočnih zidova uređaja i zida, namještaja ili zavjesa.
18. Zbog ograničenih performansi uređaja, ako je razlika između ciljne temperature i
temperature okoline prevelika, ciljna temperatura možda neće biti dosegnuta.
19. Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili povreda prilikom upotrebe klima
uređaja, pridržavajte se sledećih osnovnih mera predostrožnosti:
a) Spojite na uzemljenu utičnicu s 3 pina.
44

b) Ne uklanjajte uzemljenje.
c) Nemojte koristiti adapter.
d) Ne koristite produžni kabel.
e) Isključite klima uređaj prije servisiranja.
f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima uređaja.
20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju proces odmrzavanja ili čišćenja drugačija od onih
koje je preporučio proizvođač.
21. Uređaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene
vatre, plinskih uređaja ili električnih grijača.
Opis uređaja - Slika A
1. Upravljačka ploča 2. Odvod hladnog zraka
3. Daljinski upravljač (slika E) 4. Transportna ručica
5. Dovodi za zrak sa mrežnim filtrom 6. Izduvna cijev za zrak
7. Priključak za ispuh 8. Otvor za ispuštanje gumenim poklopcem
9. Prozorski ispušni otvor 10. Priključak ispušne cijevi za zrak
Opis upravljačke ploče - Slika D.
A. Taster za napajanje B. Dugme za način rada
C. Dugme za smanjivanje temperature u režimu hlađenja D. Dugme za povećanje temperature u režimu
hlađenja
E. Dugmi modela spavanja F. Dugme za brzinu ventilatora
G. Dugme tajmera H. LED ekran
I. Taster za oscilaciju zraka J. Kontrolna lampica hladnog načina rada
K. Kontrolna lampica odvlaživanja zraka L. Kontrolna lampica režima ventilatora
M. WF - kontrolna žarulja sa potpunom vodom N. Kontrolna lampica načina mirovanja
O. Kontrolne lampice za brzu i sporu brzinu ventilatora P. Kontrolna lampica tajmera
R. Kontrolna lampica za oscilaciju zraka
Daljinski upravljač - Slika E
A. Taster za napajanje B. Dugme za način rada
C. Dugme za spuštanje temperature 16-31 ° C D. Dugme za povećanje temperature 16-31 ° C
E. Taster režima mirovanja F. Dugme za brzinu ventilatora
G. Dugme tajmera H. Gumb za funkciju ljuljanja
Upravljanje PANEL-om - slika D
Pritisnite tipku „A“ da biste uključili i isključili mašinu, zvučni signal će jednom reproducirati signal.
Režim hlađenja -
Nakon što se stroj uključi, zadana vrijednost je način hlađenja sa 22 ℃ i niskom brzinom vrtnje ventilatora.
- Pritisnite tipku „B“ za odabir načina hlađenja između načina hlađenja → → režim ventilatora režim odvlaživanja.
Uključuje se kontrolna lampica načina hlađenja J.
- Pritisnite dugme „C“ ili „D“ da podesite željenu temperaturu od 16 do 31 buttons), tasteri nisu dostupni u režimu
ventilatora ili odvlaživanja.
Režim ventilatora -
- Pritisnite tipku „B“ za odabir načina rada ventilatora, uključuje se kontrolna lampica „L“ ventilatora.
- Pritisnite tipku „F“ za odabir velike ili male brzine, odabrana lampica za kontrolu brzine „O“ se uključuje.
- Za vrijeme rada ventilatora, funkcije temperature i mirovanja ne mogu se podesiti.
Tajmer mod -
- Kada uređaj ne radi, pritisnite dugme "G", LCD ekran treperi, pritiskajte dugme "G" da biste postavili vreme kada
45

će uređaj početi da radi i koliko sati treba da radi. LCD ekran prestaje treptati i lampica kontrolnog brojača “P” se
uključuje.
- Kad uređaj radi, pritisnite tipku „G“, LCD ekran treperi, pritisnite tipku „G“ više puta kako biste postavili vrijeme
kada će se uređaj isključiti i koliko sati treba raditi prije nego što se isključi. LCD ekran prestaje treptati i lampica
kontrolnog brojača “P” se uključuje. Ovo je funkcija odgođenog starta.
Način odvlaživanja vlage -
- Pritisnite tipku „B“ za odabir režima odvlaživanja, uključuje se kontrolna lampica odvlaživanja „K“.
- U režimu odvlaživanja vlage ne može se podesiti funkcija mirovanja, a brzina ventilatora je mala.
Sleep mode -
- Pritisnite tipku "B" za način hlađenja.
- Pritisnite dugme "E" da biste prešli u stanje mirovanja, zadana vrednost brzine ventilatora je mala.
- Uključuje se lampica za kontrolu načina mirovanja „N“.
- Način mirovanja automatski se programira. Nakon prvog sata rada temperatura će se povećati za 1 ℃, nakon
drugog sata rada temperatura će porasti za još 1 ℃, a ostat će na istoj razini.
Mirovanje nije dostupan u režimima odvlaživanja zraka i ventilatora. Kad uređaj komunicira da je pun vode -
treperi indikatorska lampica "M", tada će se stanje pripravnosti, pretvorba načina rada i stanje mirovanja otkazati.
Oscilacija zraka - funkcija ljuljanja -
Pritisnite taster „I“, nakon što se uređaj uključi, kontrolna lampica funkcije „ljuljanja“ se uključi, rešetka će se
neprekidno njihati levo i desno; ponovnim pritiskom na dugme kretanje će se zaustaviti i poklopac će ostati u tom
položaju.
Rad DALJINSKI UPRAVLJAČ - slika E
Daljinski regulator šalje signale sistemu.
Taster "A" - aparat će se pokrenuti kada se napaja ili će se zaustaviti kada radi, ako pritisnete ovo dugme.
Dugme "B" - pritisnite ga za odabir režima rada: hladni režim → → suhi režim režim ventilatora.
Dugme "C" / "D" - pritisnite da biste fiksirali potrebnu sobnu temperaturu kada je uključen režim hlađenja.
Taster "E" - pritisnite da biste postavili ili otkazali režim spavanja.
Taster "F" - pritisnite ga da biste odabrali brzinu ventilatora u slijedu: niska / velika brzina vjetra.
Taster "G" - pritisnite ga nekoliko puta da podesite vrijeme rada od 1 do 24 sata.
Taster „H“ - pritisnite za podešavanje ili otkazivanje funkcije oscilacije protoka zraka.
UREĐAJI ZA ZAŠTITU
Zaštita kompresora: Tri minute kasnije nakon uključivanja / ponovnog pokretanja, kompresor počinje raditi..
UPUTE ZA DRŽAVU:
Ovaj uređaj je opremljen sistemom automatskog isparavanja vode. Kondenzovani vodni ciklus hladi kondenzator,
što ne samo da će poboljšati efikasnost hlađenja, već i uštedjeti energiju.
1. Ako je unutrašnji rezervoar za vodu napunjen, na ekranu će treptati kontrolna lampica "M", uređaj ulazi u stanje
pripravnosti, zujalica viri, kompresor se zaustavlja i svi tasteri nisu valjani sve dok uređaj nakon oporavka vode ne
dođe u normalu.
2. Izvucite utikač za ispuštanje vode i isključivanje uređaja.
3. Skinite gumenu kapicu iz otvora za odvod (8) - slika F1. Ispustite vodu u ravni spremnik (nije uključen u
postavu) ili cijev (nije uključena u postavu) - slika F2. Zatvorite gumenu kapu (8).
4. Ponovo pokrenite uređaj, aparat će normalno raditi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje: prije čišćenja i održavanja, isključite uređaj i iskopčajte utikač.
a) Čišćenje kućišta
Očistite površinom uređaja vlažnom mekom krpom. Ne koristite hemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, u
46

protivnom će se površina uređaja oštetiti ili čak cijela mašina biti oštećena.
b) Čišćenje mrežnog filtra
Ako je filter začepljen prašinom, tada je učinkovitost uređaja smanjena, obavezno očistite filter jednom svake dvije
sedmice.
- Očistite okvir gornjeg i donjeg filtra nakon što ih uklonite sa stražnje strane uređaja - slika G.
- Stavite filter u toplu vodu s neutralnim deterdžentom (oko 40 ℃ / 104 ℉) i osušite ga u hladu nakon što ste ga
isprali čistim.
SKLADIŠTENJE
Ako se uređaj neće dugo koristiti, učinite sljedeće:
1. Izvucite čep za odvod (8) da biste ispustili vodu.
2. Pustite da uređaj radi pod ventilatorom 2 sata kako bi se osušio unutarnji.
3. Isključite uređaj i izvucite utikač.
4. Očistite i osušite filtere, a zatim ih ponovno instalirajte.
5. Izvucite izduvnu cev za sigurno držanje.
6. Stavite mašinu u plastičnu vrećicu i stavite na suho mesto.
7. Uklonite baterije daljinskog upravljača i pravilno ih držite.
RJEŠAVANJE RJEŠAVANJA
Problem I .: Klima ne radi.
Razlog 1: Nema struje. Dakle, uključite ga nakon što ga priključite u utičnicu sa strujom.
Razlog 2: Lampica pune vode prikazuje "WF". Dakle, ispustite vodu.
Problem II: Uređaj se često automatski ponovo pokreće.
Razlog1: Direktna sunčeva svjetlost. Dakle, nacrtali su zavjese.
Razlog 2: Vrata i prozori su otvoreni, mnogi izvori toplote u sobi. Dakle, zatvorite vrata i prozore, premjestite izvore
topline.
Razlog 3: Filteri su previše prljavi. Dakle, očistite ili zamijenite filtere.
Razlog 4: Ulaz zraka ili izlaz zraka je blokiran. Dakle, uklonite blokadu.
III problem: veliki šum
Razlog: Uređaj nije postavljen na ravnu površinu. Stoga uređaj postavite na ravno i tvrdo mjesto da smanjuje
buku.
Problem IV .: Kompresor ne radi.
Razlog: uključuje se zaštita od vremenskog kašnjenja kompresora. Dakle, pričekajte 3 minute dok se temperatura
ne spusti, a zatim ponovno pokrenite mašinu.
Napomena: kada dođe do nenormalnih situacija, isključite mašinu i izvucite utikač, a potom se obratite za pomoć
profesionalnom servisu.
Ne popravljajte uređaj sami. Nestručni popravak poništava garanciju.
TEHNIČKI PODACI:
Kapacitet hlađenja na BTU: 7000 BTU / sat
Kapacitet hlađenja u vatima: 2050W
Potrošnja energije (hlađenje) u vatima: 780 W
Nivo buke: <= 65dB
Protok zraka: 300 m3 / sat
Energetski razred: A
Kapacitet sušenja: 17 litara / 24 sata
Tajmer: 24 sata
Težina R290 rashladne tečnosti: maksimalno 165 grama
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za
plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni
uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno
predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Oprez, opasnost od požara
NE bušite i ne palite.
Imajte na umu da rashladno sredstvo ne sadrži miris.
47

MAGYAR
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS TÖRVÉNYE
JÖVŐBEN
1. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban
található utasításokat. A gyártó nem felel a kárért, amelyet az eszköz rendeltetésszerű
használatának vagy nem megfelelő működésének okozott.
2. A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja más célra, amely nem a
rendeltetésszerű.
3. A készüléket csak földelt 220 240 V ~ 50 Hz feszültségű hálózati aljzathoz szabad
csatlakoztatni. Az üzembiztonság növelése érdekében több elektromos készüléket nem
szabad egyszerre csatlakoztatni egy áramkörhöz.
4. Nagyon óvatosan járjon el az eszköz használatakor, ha a közelben vannak gyermekek.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az eszközzel, ne engedjék, hogy gyermekek vagy
a készüléket ismeretlen emberek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy azok a
személyek használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha
ezt egy felelős személy felügyelete alatt végzik. biztonságuk érdekében, vagy információkat
kaptak nekik az eszköz biztonságos használatáról, és tisztában vannak annak
használatának veszélyeivel. A gyermekek nem játszhatnak a felszereléssel. Az eszköz
tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve ha 8 évesnél idősebbek,
és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik el.
6. Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzat kezével. NE húzza be a
tápkábelt.
7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.), Illetve ne használja magas
páratartalom esetén (fürdőszoba, nedves mobilházak).
8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély
elkerülése érdekében szakszervizben kell cserélni.
9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, ha leesett vagy egyéb módon megsérült,
vagy nem működik megfelelően. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, mert fennáll az
áramütés veszélye. Vigye a sérült készüléket megfelelő szervizközpontba ellenőrzés vagy
javítás céljából. Minden javítást csak hivatalos szerviz végezhet. A helytelenül elvégzett
javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára.
10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil felületre, távol a forró konyhai készülékektől,
például: elektromos tűzhely, gázégő stb.
11. Ellenőrizze, hogy semmi nem akadályozza-e a készülék levegő be- és kimenetet
12. A készüléket csak sík felületen használja, hogy megakadályozza a kondenzvíz
kiömlését
13. A kiegészítő védelem érdekében tanácsos az áramkörbe beépíteni olyan
48

maradékáram-eszközt (RCD), amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-
t. Kérdezzen egy villanyszerelőtől.
14. Rendszeresen tisztítsa meg a légszűrőt. A tisztítás gyakorisága a levegő tisztaságától
függ.
15. A gép kikapcsolása után várjon legalább 5 percet, mielőtt újra bekapcsolja.
16. Ne használja a készüléket napos helyeken. Amikor a készülék túlmeleged, a
túlmelegedés elleni védelem bekapcsol.
17. A hatékony hűtés érdekében legalább 50 cm távolságot kell tartani a készülék oldalfalai
és a fal, a bútor vagy a függöny között.
18. Az eszköz korlátozott teljesítménye miatt, ha a célhőmérséklet és a környezeti
hőmérséklet közötti különbség túl nagy, előfordulhat, hogy a célhőmérsékletet nem érik el.
19. A légkondicionáló használatakor a tűz, áramütés vagy sérülés kockázatának
csökkentése érdekében tartsa be a következő alapvető óvintézkedéseket:
a) Csatlakoztasson egy földelt aljzathoz 3 érintkezővel.
b) Ne vegye le a földelő karot.
c) Ne használja az adaptert.
d) Ne használjon hosszabbítót.
e) Szervizelés előtt húzza ki a légkondicionálót.
f) Használjon két vagy több embert a légkondicionáló mozgatásához és felszereléséhez.
20. A leolvasztás vagy tisztítás felgyorsítását célzó szereket csak a gyártó által ajánlott
módon használjon.
21. Az eszközt olyan helyiségben kell tárolni, ahol nem működnek állandóan működő
gyújtóforrások, például: nyílt tűz, gázkészülékek vagy elektromos fűtőberendezések.
Készülék leírása - A kép
1. Vezérlőpult 2. Hideg levegő kimenet
3. Távirányító (E kép) 4. Szállítás fogantyúja
5. Légbemeneti nyílások hálószűrővel. 6. Levegő kipufogócső
7. Kipufogócsatlakozó 8. Ürítse le a lyukat gumi kupakkal
9. Ablak kipufogó adapter 10. A levegő kipufogócső csatlakozója
Vezérlőpult leírása - D. kép
A. Bekapcsoló gomb B. Üzemmód gomb
C. Hőmérséklet le gomb 16-31 ° C D. Hőmérséklet-növelő gomb 16-31 ° C
E. Alvó modell gombok F. Ventilátor sebesség gomb
G. Időzítő gomb H. LED képernyő
I. Légáramlás gomb J. Hűtés üzemmód ellenőrző lámpa
K. Páramentesítő üzemmód ellenőrző lámpa. L. Ventilátor üzemmód ellenőrző lámpa
M. WF - teljes vízjelző lámpa N. Alvó üzemmód ellenőrző lámpa
O. A gyors és lassú ventilátorsebesség-ellenőrző lámpák
P. Időzítő-ellenőrző lámpa R. Levegő lengéscsillapító lámpa
Távirányító - E kép
A. Bekapcsoló gomb B. Üzemmód gomb
C. Hőmérséklet-csökkentő gomb 16-31 ° C D. Hőmérséklet-növelő gomb 16-31 ° C
E. Alvó üzemmód gomb F. Ventilátor sebesség gomb
G. Időzítő gomb H. lengő funkció gomb
A KEZELŐPANEL működése - D. kép
Nyomja meg az „A” gombot a készülék be- és kikapcsolásához. A hangjelzés egyszer játssza le a jelet.
Hűtés mód -
49

A gép bekapcsolása után az alapértelmezett érték a hűtés üzemmód 22 és alacsony ventilátor sebesség mellett.℃
- A „B” gomb megnyomásával válassza ki a hűtési módot a hűtési mód → ventilátor üzemmód párátlanító mód közül. A J →
hűtési üzemmód ellenőrző lámpa kigyullad.
- Nyomja meg a „C” vagy „D” gombot a kívánt hőmérséklet 16 ℃ és 31 ℃ közötti beállításához. A gombok nem
állnak rendelkezésre ventilátoros vagy páramentesítő üzemmódban.
Ventilátor mód -
- Nyomja meg a „B” gombot a ventilátor üzemmód kiválasztásához, a ventilátor üzemmód vezérlőlámpa „L” világít.
- Nyomja meg az „F” gombot a nagy sebesség vagy az alacsony sebesség kiválasztásához, a kiválasztott „O”
sebességszabályozó lámpa bekapcsol.
- Ventilátor üzemmódban a hőmérséklet és az alvás funkció nem állítható be.
Időzítő mód -
- Ha a készülék nem működik, nyomja meg a „G” gombot, az LCD képernyő villog, nyomja meg ismételten a „G”
gombot, hogy beállítsa, hogy az eszköz mikor kezd működni, és hány órán keresztül kell működnie. Az LCD
képernyő nem villog, és a “P” időzítő-ellenőrző lámpa kigyullad.
- Amikor a készülék működik, nyomja meg a „G” gombot, az LCD képernyő villog, nyomja meg ismételten a „G”
gombot a készülék kikapcsolásának idejének beállításához, és hogy hány órát kell működnie, mielőtt kikapcsolna.
Az LCD képernyő nem villog, és a “P” időzítő-ellenőrző lámpa kigyullad. Ez egy késleltetett indítási funkció.
Páramentesítő üzemmód -
- Nyomja meg a „B” gombot a páramentesítési mód kiválasztásához, a páramentesítési üzemmód ellenőrző lámpa
„K” felgyullad.
- Páramentesítés üzemmódban az alvás funkció nem állítható be, és a ventilátor sebessége alacsony.
Alvó mód -
- Nyomja meg a „B” gombot hűtési üzemmódba.
- Nyomja meg az „E” gombot alvó üzemmódba lépéshez, a ventilátor sebességének alapértelmezett értéke
alacsony.
- Az „N” alvó üzemmód ellenőrző lámpa kigyullad.
- Az alvó üzemmód automatikusan be van programozva. Az első üzemóra után a hőmérséklet 1 ℃ -kal növekszik,
a második üzemóra után pedig további 1 ℃ -kal nő, majd ugyanazon a szinten marad.
Alvó üzemmód nem használható páramentesítés és ventilátor üzemmódban. Amikor a készülék azt jelzi, hogy tele
van vízzel - az "M" jelzőfény villog, akkor a készülék készenléti módját, az üzemmód átalakítását és az alvó
üzemmódot törli.
Levegő lengése - lengő funkció -
Nyomja meg az „I” gombot, miután a készülék bekapcsol, az „R” lengésjelző lámpa kigyullad, a zsalu
folyamatosan balra és jobbra inog; a gomb ismételt megnyomásával a mozgás megáll, és a zsalu ebben a
helyzetben marad.
TÁVvezérlő működése - E kép
A távirányító jeleket továbbít a rendszerre.
"A" gomb - a készülék bekapcsol, ha feszültség alatt áll, vagy működés közben leáll, ha ezt a gombot megnyomja.
"B" gomb - nyomja meg ezt az üzemmód kiválasztásához: hűvös üzemmód száraz üzemmód ventilátor → →
üzemmód.
"C" / "D" gomb - nyomja meg a kívánt szobahőmérséklet rögzítéséhez, amikor a hűtési mód be van kapcsolva.
"E" gomb - nyomja meg az alvó üzemmód beállításához vagy törléséhez.
"F" gomb - nyomja meg a ventilátor sebességének sorrendjének kiválasztásához: alacsony / magas
szélsebesség.
"G" gomb - nyomja meg többször, hogy beállítsa a működési időt 1 és 24 óra között.
„H” gomb - nyomja meg, hogy beállítsa vagy törölje a légáramlás rezgési funkcióját.
50

VÉDELMI ESZKÖZÖK
Kompresszor védelme: Három perccel később a bekapcsolás / újraindítás után a kompresszor elindul.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Ez a készülék automatikus vízpárologtató rendszerrel van felszerelve. A kondenzvíz-ciklus lehűti a kondenzátort,
ami nemcsak a hűtési hatékonyságot javítja, hanem az energiát is megtakarítja.
1. Ha a belső víztartály megtelt, az „M” jelzőlámpa villog a képernyőn, a készülék készenléti üzemmódba vált,
hangjelző kiabál, a kompresszor leáll és minden gomb érvénytelen, amíg a készülék normál helyreáll a víz
elvezetése után.
2. Húzza ki a dugót, hogy kifolyjon a víz, és kapcsolja ki a készüléket.
3. Távolítsa el a gumidugót a leeresztőnyílásról (8) - F1 kép. Engedje le a vizet lapos tartályba (nem tartozék a
készlethez) vagy csővel (a készlethez nem tartozik) - F2 kép. Csukja be a gumi kupakot (8).
4. Indítsa újra az eszközt, a gép rendesen működni fog.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás: tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki az eszközt, és húzza ki a csatlakozódugót.
a) A ház tisztítása
Tisztítsa meg a készülék felületét nedves, puha ruhával. Ne használjon vegyszereket, például benzolt, alkoholt,
benzint, különben a készülék felülete megsérül, vagy akár az egész gép is megsérülhet.
b) A hálószűrők tisztítása
Ha a szűrő porral eltömődött, akkor az eszköz hatékonysága csökken, minden második héten tisztítsa meg a
szűrőt.
- Tisztítsa meg a felső és alsó szűrőkeretet, miután eltávolította őket a készülék hátoldaláról - G. kép
- Helyezze a szűrőt semleges mosószerrel (kb. 40 ℃ / 104 ℃) meleg vízbe, és a tiszta öblítés után szárítsa meg
az árnyékban.
TÁROLÁS
Ha az eszközt hosszú ideig nem használja, akkor tegye a következőket:
1. Húzza ki a vízelvezető dugót (8) a víz kifolyásához.
2. Hagyja az eszközt ventilátor üzemmódban 2 órán keresztül működni, hogy kiszáradjon az eszköz belső része.
3. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót.
4. Tisztítsa meg és szárítsa meg a szűrőket, majd telepítse újra.
5. A biztonságos tartás érdekében húzza ki a kipufogócsövet.
6. Helyezze a gépet műanyag zacskóba, és helyezze szárazra.
7. Vegye ki a távirányító elemeit és tartsa megfelelően.
HIBAELHÁRÍTÁS
I. probléma: A légkondicionáló nem működik.
1. ok: Nincs áram. Tehát kapcsolja be, miután csatlakoztatta egy elektromos aljzathoz.
2. ok: A víz teljes ellenőrző lámpa "WF" feliratot jelenít meg. Tehát engedje le a vizet.
II. Probléma: A készülék automatikusan újraindul.
1. ok: Közvetlen napfény. Tehát húzza a függönyt.
2. ok: Az ajtók és ablakok nyitva vannak, sok hőforrás van a helyiségben. Tehát csukja be az ajtót és az
ablakokat, és távolítsa el a hőforrásokat.
3. ok: A szűrők túl szennyeződtek. Tehát tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket.
4. ok: A levegő be- vagy kimenete el van zárva. Tehát távolítsa el az eltömődést.
III. Probléma: Nagy zaj
Ok: A készüléket nem sima felületre kell helyezni. Tehát helyezze a készüléket egy sima és kemény helyre a zaj
csökkentése érdekében.
IV. Probléma: A kompresszor nem működik.
Ok: A kompresszor késleltetésvédelme bekapcsol. Tehát várjon 3 percig, amíg a hőmérséklet le nem csökken,
majd indítsa újra a gépet.
Megjegyzés: Ha rendellenes helyzetek fordulnak elő, kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugaszt, majd forduljon
51

szakemberhez.
A készüléket ne javítsa saját maga. A nem szakszerű javítás érvényteleníti a jótállást.
MŰSZAKI ADATOK:
Hűtőteljesítmény BTU-nál: 7000 BTU / óra
Hűtési teljesítmény wattban: 2050W
Energiafogyasztás (hűtés) wattban: 780 W
Zajszint: <= 65dB
Légáram: 300 m3 / óra
Energiaosztály: A
Szárítási kapacitás: 17 liter / 24 óra
Időzítő: 24 óra
Az R290 hűtőfolyadék tömege: legfeljebb 165 gramm
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
Vigyázat, tűzveszély.
NE átszúrja vagy égesse.
Vegye figyelembe, hogy a hűtőközeg nem tartalmazhat szagokat.
SUOMI
YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA
1. Lue käyttöohjeet ja noudata niiden ohjeita ennen laitteen käyttöä. Valmistaja ei ole
vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai
virheellisestä käytöstä.
2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen
käyttötarkoitukseen.
3. Laite saa kytkeä vain pistorasiaan, jonka maadoitus on 220 240 V ~ 50 Hz.
Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi useita sähkölaitteita ei tule kytkeä samaan virtapiiriin.
4. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta, kun lapset ovat lähellä. Älä anna lasten
leikkiä laitteen kanssa, älä anna lasten tai muiden tuntemattomien käyttää sitä.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut
fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt tai ihmiset, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteista, jos
tämä tehdään vastuussa olevan henkilön valvonnassa. heidän turvallisuutensa vuoksi tai
heille on annettu tietoja laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia laitteen käytön
vaaroista. Lasten ei tulisi leikkiä laitteilla. Laitetta ei saa puhdistaa ja huoltaa, elleivät lapset
ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
6. Irrota virtajohto aina pitämällä pistorasiaa kädellä käytön jälkeen. ÄLÄ vedä virtajohtoa.
7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista
laitetta ilmasto-olosuhteille (sade, aurinko jne.) Tai käytä korkean kosteuden olosuhteissa
(kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut).
8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava
erikoistuneeseen korjaamoon vaaran välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut
jollakin muulla tavalla tai jos se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta itse, koska siinä on
sähköiskun vaara. Vie vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkistamista tai
52

korjaamista varten. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltoliikkeet. Väärin
suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle.
10. Sijoita laite viileälle, vakaalle alustalle, pois kuumista keittiövälineistä, kuten sähköliesi,
kaasupoltin jne.
11. Varmista, että mikään ei estä laitteen ilmanottoa ja poistoa
12. Käytä laitetta vain tasaisella pinnalla estämään kondenssiveden valuminen
13. Lisäsuojauksen tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa sähkövirtapiiriin
jäännösvirtalaite (RCD), jonka nimellisvirtavirta ei ylitä 30mA. Pyydä sitä sähköasentajalta.
14. Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti. Puhdistuksen tiheys riippuu ilman puhtaudesta.
15. Kun olet sammuttanut koneen, odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sen
takaisin päälle.
16. Älä käytä laitetta aurinkoisissa paikoissa. Kun laite ylikuumenee, ylikuumenemissuoja
kytkee laitteen päälle.
17. Tehokkaan jäähdytyksen varmistamiseksi laitteen sivuseinämien ja seinän,
huonekalujen tai verhojen välillä on pidettävä vähintään 50 cm: n etäisyys.
18. Laitteen rajallisen suorituskyvyn vuoksi, jos tavoitelämpötilan ja ympäristön lämpötilan
välinen ero on liian suuri, tavoitelämpötilaa ei ehkä saavuteta.
19. Tulipalo-, sähköisku- tai loukkaantumisriskin vähentämiseksi ilmastointilaitetta
käytettäessä noudata seuraavia perusvarotoimia:
a) Kytke maadoitettuun pistorasiaan 3 tapilla.
b) Älä poista maadoituskärkiä.
c) Älä käytä sovitinta.
d) Älä käytä jatkojohtoa.
e) Irrota ilmastointilaite ennen huoltoa.
f) Siirrä ja asenna ilmastointilaite kahdella tai useammalla henkilöllä.
20. Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia aineita, jotka nopeuttavat sulatus- tai
puhdistusprosessia.
21. Laitetta tulisi varastoida huoneessa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia sytytyslähteitä,
esimerkiksi: avotuli, kaasulaitteet tai sähkölämmittimet.
Laitteen kuvaus - Kuva A
1. Ohjauspaneeli 2. Kylmän ilman poistoaukko
3. Kaukosäädin (kuva E) 4. Kuljetuskahva
5. Ilmanottoaukot, joissa verkkosuodatin 6. Ilmanpoistoputki
7. Pakoputken liitin 8. Tyhjennä reikä kumitulpalla
9. Ikkunoiden pakoputken sovitin 10. Ilmanpoistoputken liitin
Ohjauspaneelin kuvaus - Kuva D.
A. Virtapainike B. Tilapainike
C. Lämpötila-painike jäähdytystilassa D. Lämpötila-painike jäähdytystilassa
E. nukkumismallipainikkeet F. tuulettimen nopeuspainike
G. Ajastinpainike H. LED-näyttö
I. Ilman värähtelypainike J. Jäähdytystilan hallintalamppu
K. Kuivaustilan hallintalamppu L. Tuulettimen tilan ohjainlamppu
M. WF - veden täysi merkkivalo N. Lepotilan valvontalamppu
53

O. Nopeat ja hitaat puhaltimen nopeuden hallintalamput P. Ajastimen valvontalamppu
R. Ilman värähtelyn hallintalamppu
Kaukosäädin - Kuva E
A. Virtapainike B. Tilapainike
C. Lämpötila-painike 16-31 ° C D. Lämpötila-painike 16-31 ° C
E. Lepotilan painike F. Tuulettimen nopeuspainike
G. Ajastinpainike H. Kääntötoimintopainike
OHJAUSPANEELI toiminta - kuva D
Paina painiketta “A” laitteen kytkemiseksi päälle ja pois päältä. Summeri soittaa signaalin kerran.
Jäähdytystila -
Kun kone käynnistyy, oletusarvo on jäähdytystila 22 ℃ ja puhaltimen alhaisella nopeudella.
- Paina painiketta “B” valitaksesi jäähdytystilan jäähdytystilan → → tuuletintilan ilmankuivauksen tilan välillä.
Jäähdytystilan hallintalamppu J syttyy.
- Paina painiketta “C” tai “D” halutun lämpötilan säätämiseksi välillä 16 ℃ - 31 ℃), painikkeita ei ole saatavana
puhallin- tai ilmankuivaustilassa.
Tuulettimen tila -
- Paina painiketta “B” valitaksesi tuulettimen tilan, tuulettimen tilan merkkivalo “L” syttyy.
- Valitse painikkeella “F” suuri tai pieni nopeus, valittu nopeudenvalvonta “O” syttyy.
- Tuulettimen tilassa lämpötilaa ja nukkumistoimintoja ei voida asettaa.
Ajastintoiminto -
- Kun laite ei toimi, paina painiketta “G”, LCD-näyttö vilkkuu, paina painiketta “G” toistuvasti asettaaksesi ajan,
jonka laite alkaa toimia ja kuinka monta tuntia sen pitäisi toimia. LCD-näyttö lakkaa vilkkumasta ja ajastimen
merkkivalo “P” syttyy.
- Kun laite toimii, paina painiketta “G”, LCD-näyttö vilkkuu, paina painiketta “G” toistuvasti asettaaksesi ajan, jonka
laite sammuu ja kuinka monta tuntia sen pitäisi toimia, ennen kuin se sammuu. LCD-näyttö lakkaa vilkkumasta ja
ajastimen merkkivalo “P” syttyy. Tämä on viivästynyt käynnistystoiminto.
Kuivaustila -
- Paina painiketta “B” kosteudenpoistotilan valitsemiseksi. Kuivaustilan ohjauslamppu “K” syttyy.
- Kuivaustilassa nukkumistoimintoa ei voida asettaa, ja puhaltimen nopeus on alhainen.
Nukkumismoodi -
- Paina painiketta “B” jäähdytystilaan.
- Siirry lepotilaan painamalla painiketta “E”, tuulettimen nopeuden oletusarvo on alhainen.
- Lepotilan valvontalamppu “N” syttyy.
- Lepotila ohjelmoidaan automaattisesti. Ensimmäisen käyttötunnin jälkeen lämpötila nousee 1 ℃, toisen
käyttötunnin jälkeen lämpötila nousee vielä 1 ℃ ja pysyy sitten samalla tasolla.
Lepotila ei ole käytettävissä ilmankuivaus- ja puhallustiloissa. Kun laite ilmoittaa olevansa täynnä vettä - "M" -
merkkivalo vilkkuu, laitteen valmiustila, tilanmuutos ja lepotila peruutetaan.
Ilman värähtely - Kääntötoiminto -
Paina painiketta “I”, kun laite kytkeytyy päälle, kääntotoiminnon merkkivalo “R” syttyy, säleikkö kääntyy jatkuvasti
vasemmalle ja oikealle; painamalla painiketta uudelleen, liike pysähtyy ja säleikkö pysyy tässä asennossa.
Kauko-ohjaimen toiminta - kuva E
Kaukosäädin lähettää signaaleja järjestelmään.
Painike "A" - laite käynnistetään, kun siihen kytketään virta, tai se pysähtyy, kun se toimii, jos painat tätä
painiketta.
Painike "B" - paina sitä valitaksesi käyttötavan: viileä tila → → kuiva tila tuulettimen tila.
54

Painike "C" / "D" - paina vahvistaaksesi halutun huonelämpötilan, kun jäähdytystila kytketään päälle.
Painike "E" - paina asettaaksesi lepotilan tai peruaksesi sen.
Painike "F" - paina sitä valitaksesi puhaltimen nopeuden järjestyksessä: matala / korkea tuulen nopeus.
Painike "G" - paina sitä toistuvasti asettaaksesi toiminta-ajan 1 - 24 tuntiin.
Painike “H” - paina asettaaksesi tai peruuttaaksesi ilmavirran värähtelytoiminnon.
SUOJAUSLAITTEET
Kompressorin suojaus: Kolme minuuttia myöhemmin virran kytkemisen / uudelleenkäynnistyksen jälkeen
kompressori alkaa käydä. .
VAIHTO-OHJEET:
Tämä laite on varustettu automaattisella vesihöyrystysjärjestelmällä. Lauhteellinen vesisykli jäähdyttää
lauhduttimen, mikä parantaa jäähdytystehokkuutta ja säästää myös energiaa.
1. Jos sisävesisäiliö on täynnä, M-merkkivalo vilkkuu näytöllä, laite siirtyy valmiustilaan, summeriääni, kompressori
pysähtyy ja kaikki painikkeet ovat kelvottomia, kunnes laite palaa normaaliksi veden tyhjennyksen jälkeen.
2. Vedä pistotulppa veden tyhjentämiseksi, sammuta laite.
3. Poista kumitulppa tyhjennysaukosta (8) - kuva F1. Tyhjennä vesi tasaiseen astiaan (ei sisälly pakkaukseen) tai
putken kautta (ei sisälly pakkaukseen) - kuva F2. Sulje kumitulppa (8).
4. Käynnistä laite uudelleen, kone toimii normaalisti.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdistus: Sammuta laite ennen puhdistamista ja huoltoa ja irrota pistoke pistorasiasta.
a) Kotelon puhdistus
Puhdista laitteen pinta märällä pehmeällä liinalla. Älä käytä kemikaaleja, kuten bentseeniä, alkoholia, bensiiniä,
muuten laitteen pinta vaurioituu tai koko kone vaurioituu.
b) Verkkosuodattimien puhdistus
Jos suodatin on tukkeutunut pölyltä, laitteen teho heikkenee. Puhdista suodatin joka toinen viikko.
- Puhdista ylempi ja alempi suodattimen kehys, kun olet poistanut ne laitteen takapuolelta - kuva G.
- Laita suodatin lämpimään veteen, jossa on neutraalia pesuainetta (noin 40 ℃ / 104 ℉), ja kuivaa suodattimen
jälkeen varjossa.
VARASTOINTI
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, toimi seuraavasti:
1. Vedä tyhjennystulppa (8) ulos veden virtaamiseksi.
2. Anna laitteen käydä tuuletintilassa 2 tunnin ajan laitteen sisäpinnan kuivumiseksi.
3. Sammuta laite ja vedä pistoke irti.
4. Puhdista ja kuivaa suodattimet ja asenna ne sitten uudelleen.
5. Vedä pakoputki turvallista pitämistä varten.
6. Laita kone muovipussiin ja aseta se kuivaan paikkaan.
7. Poista kaukosäätimen paristot ja pidä ne kunnolla.
ONGELMIEN KARTTOITTAMINEN
Ongelma I: Ilmastointilaite ei toimi.
Syy 1: Ei ole sähköä. Joten, kytke se päälle, kun olet kytkenyt sen sähköpistorasiaan.
Syy 2: Vesisäiliön täydellinen merkkivalo näyttää "WF". Joten, tyhjennä vesi.
Ongelma II: Laite käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Syy1: Suora auringonvalo. Joten veti verhot.
Syy 2: Ovet ja ikkunat ovat auki, huoneessa on paljon lämmönlähteitä. Joten sulje ovi ja ikkunat, siirrä
lämmönlähteet pois.
Syy 3: Suodattimet ovat liian likaisia. Puhdista tai vaihda suodattimet.
Syy 4: Ilman imu tai ilman poisto on tukossa. Joten poista tukos.
Tehtävä III: Suuri melu
Syy: Laitetta ei ole asetettu tasaiselle alustalle. Joten aseta laite tasaiselle ja kovalle paikalle melun
55

vähentämiseksi.
Ongelma IV: Kompressori ei toimi.
Syy: Kompressorin aikaviivesuojaus kytkeytyy päälle. Joten odota 3 minuuttia, kunnes lämpötila laskee, ja
käynnistä kone sitten uudelleen.
Huomaa: Kun tapahtuu epänormaaleja tilanteita, sammuta kone ja vedä pistoke irti, ota yhteyttä ammattitaitoiseen
palveluun.
Älä korjaa laitetta itse. Korjaamaton korjaus mitätöi takuun.
TEKNISET TIEDOT:
Jäähdytysteho nopeudella BTU: 7000 BTU / tunti
Jäähdytysteho watteina: 2050W
Energiankulutus (jäähdytys) watteina: 780 W
Melutaso: <= 65 dB
Ilmavirta: 300 m3 / tunti
Energialuokka: A
Kuivauskapasiteetti: 17 litraa / 24 tuntia
Ajastin: 24 tuntia
Jäähdytysnesteen R290 paino: enintään 165 grammaa
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee
toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
Varo, tulipalon vaara.
ÄLÄ lävistä tai polta.
Huomaa, että kylmäaine ei saa sisältää hajua.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И
СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ
1. Перед использованием устройства прочитайте инструкцию по эксплуатации и
следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности
за ущерб, вызванный использованием устройства вопреки его назначению или
неправильной эксплуатации.
2. Устройство предназначено только для домашнего использования. Не используйте
для других целей, которые не по назначению.
3. Устройство должно быть подключено только к розетке переменного тока с
заземлением 220 240 В ~ 50 Гц. Для повышения эксплуатационной безопасности,
несколько электрических устройств не должны быть подключены к одной цепи тока
одновременно.
4. Будьте предельно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся
дети. Не позволяйте детям играть с устройством, не позволяйте детям или людям,
незнакомым с устройством, использовать его.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование могут использовать дети старше 8 лет и
люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
или люди, которые не имеют опыта или знаний об оборудовании, если это делается
под наблюдением ответственного лица. для их безопасности или были предоставлены
им информацию о безопасном использовании устройства и знают об опасностях его
использования. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и техническое
обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев,
когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением.
56

6. Всегда отсоединяйте штепсельную вилку, придерживая розетку рукой после
использования. НЕ тяните за шнур питания.
7. Не погружайте кабель, вилку и все устройство в воду или любую другую жидкость.
Не подвергайте устройство воздействию атмосферных условий (дождь, солнце и т.
Д.) И не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты,
влажные дома на колесах).
8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания
поврежден, его следует заменить в специализированной ремонтной мастерской,
чтобы избежать опасности.
9. Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания, если он упал или
поврежден каким-либо иным образом или он не работает должным образом. Не
ремонтируйте устройство самостоятельно, так как существует риск поражения
электрическим током. Доставьте поврежденное устройство в соответствующий
сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы могут
выполняться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно
выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя.
10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих
кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д.
11. Убедитесь, что ничто не блокирует вход и выход воздуха устройства
12. Используйте устройство только на ровной поверхности, чтобы предотвратить
выпадение конденсата.
13. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство
защитного отключения (УЗО) в электрической цепи с номинальным током не более
30 мА. Спросите электрика для этого.
14. Регулярно очищайте воздушный фильтр. Частота очистки зависит от чистоты
воздуха.
15. После выключения машины подождите не менее 5 минут, прежде чем снова
включить его.
16. Не используйте устройство в солнечных местах. Когда устройство перегревается,
защита от перегрева включает устройство.
17. Чтобы обеспечить эффективное охлаждение, расстояние между боковыми
стенками устройства и стеной, мебелью или шторами должно быть не менее 50 см.
18. Из-за ограниченной производительности устройства, если разница между
целевой температурой и температурой окружающей среды слишком велика,
заданная температура может быть не достигнута.
19. Чтобы снизить риск возгорания, поражения электрическим током или травмы при
использовании кондиционера, соблюдайте следующие основные меры
предосторожности:
а) Подключите к заземленной розетке с 3 контактами.
б) Не удаляйте заземляющий контакт.
в) Не используйте адаптер.
57

г) Не используйте удлинитель.
e) Отключите кондиционер перед обслуживанием.
f) Для перемещения и установки кондиционера используйте двух или более человек.
20. Не используйте средства, ускоряющие процесс размораживания или очистки,
кроме тех, которые рекомендованы производителем.
21. Устройство следует хранить в помещении без постоянно работающих источников
возгорания, например: открытого огня, газовых приборов или электрических
обогревателей.
Описание устройства - Изображение A
1. Панель управления 2. Выход холодного воздуха
3. Пульт дистанционного управления (рисунок E) 4. Ручка для транспортировки
5. Воздухозаборники с сетчатым фильтром 6. Выхлопная труба
7. Выхлопной патрубок 8. Сливное отверстие с резиновой заглушкой
9. Окно выхлопного адаптера 10. Соединитель воздуховыпускной трубы
Описание панели управления - рисунок D.
A. Кнопка питания B. Кнопка режима
C. Кнопка понижения температуры в режиме охлаждения D. Кнопка понижения температуры в режиме охлаждения
E. кнопки режима сна F. кнопка скорости вентилятора
G. Кнопка таймера H. Светодиодный экран
I. Кнопка колебаний воздуха J. Индикатор режима охлаждения
K. Контрольная лампа режима осушения L. Контрольная лампа режима вентилятора
M. WF - лампа полного контроля воды N. Индикатор режима сна
O. Лампы управления быстрой и медленной скоростью вентилятора P. Лампа управления таймером
R. Лампа контроля колебаний воздуха
Пульт дистанционного управления - Изображение E
A. Кнопка питания B. Кнопка режима
C. Кнопка понижения температуры 16-31 ° C D. Кнопка понижения температуры 16-31 ° C
E. Кнопка режима ожидания F. Кнопка скорости вентилятора
G. Кнопка таймера H. Кнопка функции поворота
Работа панели управления - рисунок D
Нажмите кнопку «А» для включения и выключения машины, зуммер подаст сигнал один раз.
Режим охлаждения -
После включения машины значением по умолчанию является режим охлаждения с 22 и низкой скоростью вращения ℃
вентилятора.
- Нажмите кнопку «B», чтобы выбрать режим охлаждения между режимом охлаждения → режим вентилятора → режим осушения.
Загорается контрольная лампа режима охлаждения J.
- Нажмите кнопку «C» или «D», чтобы отрегулировать требуемую температуру от 16 31 до 31 ), кнопки недоступны в режиме ℃
вентилятора или осушения.
Режим вентилятора -
- Нажмите кнопку «B» для выбора режима вентилятора, загорается контрольная лампа режима вентилятора «L».
- Нажмите кнопку «F», чтобы выбрать высокую скорость или низкую скорость, включается индикатор выбранной скорости «O».
- Во время работы в режиме вентилятора невозможно установить температуру и спящие функции.
Режим таймера -
- Если устройство не работает, нажмите кнопку «G», экран ЖКД начнет мигать, нажмите кнопку «G» несколько раз, чтобы
установить время, в которое устройство начнет работать, и сколько часов оно должно проработать. ЖК-экран перестает мигать, и
загорается контрольная лампа таймера «P».
- Когда устройство работает, нажмите кнопку «G», экран ЖКД начнет мигать, нажмите кнопку «G» несколько раз, чтобы установить
время, в течение которого устройство выключится, и сколько часов оно должно проработать, прежде чем оно выключится. ЖК-
экран перестает мигать, и загорается контрольная лампа таймера «P». Это функция отложенного запуска.
Режим осушения -
- Нажмите кнопку «B», чтобы выбрать режим осушения, загорается контрольная лампа режима осушения «K».
- В режиме осушения функция сна не может быть настроена, а скорость вентилятора низкая.
58

Режим сна -
- Нажмите кнопку «B» для перехода в режим охлаждения.
- Нажмите кнопку «E», чтобы войти в спящий режим, значение скорости вентилятора по умолчанию низкое.
- Включается контрольная лампа режима ожидания «N».
- Спящий режим программируется автоматически. После первого часа работы температура увеличится на 1 , после второго ℃
часа работы температура увеличится еще на 1 , а затем останется на том же уровне.℃
Спящий режим недоступен в режимах осушения и вентиляции. Когда устройство сообщает, что оно заполнено водой - мигает
индикатор «M», тогда режим ожидания устройства, преобразование режима и спящий режим отменяются.
Колебание воздуха - функция качания -
Нажмите кнопку «I», после того, как устройство включится, загорится контрольная лампа функции поворота «R», жалюзи будут
непрерывно поворачиваться влево и вправо; при повторном нажатии кнопки движение остановится, и жалюзи останутся в этом
положении.
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ - изображение E
Пульт дистанционного управления передает сигналы в систему.
Кнопка «A» - прибор будет запущен, когда он находится под напряжением, или будет остановлен, когда он работает, если вы
нажмете эту кнопку.
Кнопка «B» - нажмите для выбора режима работы: режим охлаждения → режим сушки → режим вентилятора.
Кнопка «C» / «D» - нажмите, чтобы зафиксировать требуемую температуру в помещении, когда включен режим охлаждения.
Кнопка «E» - нажмите, чтобы установить или отменить спящий режим.
Кнопка «F» - нажмите эту кнопку, чтобы последовательно выбрать скорость вентилятора: низкая / высокая скорость ветра.
Кнопка «G» - нажмите ее несколько раз, чтобы настроить время работы от 1 до 24 часов.
Кнопка «H» - нажмите, чтобы установить или отменить функцию колебаний воздушного потока.
УСТРОЙСТВА ЗАЩИТЫ
Защита компрессора: через три минуты после включения / перезапуска компрессор начинает работать.
ДРЕНАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
Это устройство оснащено системой автоматического испарения воды. Цикл конденсации воды охладит конденсатор, что не только
улучшит эффективность охлаждения, но и сэкономит энергию.
1. Если внутренний резервуар для воды заполнен, на экране будет мигать контрольная лампа «M», устройство перейдет в режим
ожидания, раздастся зуммер, компрессор остановится, и все кнопки не будут работать до тех пор, пока устройство не
восстановится до нормального состояния после слива воды.
2. Выньте вилку для слива воды, выключите устройство.
3. Снимите резиновый колпачок с сливного отверстия (8) - рисунок F1. Слейте воду в плоский контейнер (не входит в комплект)
или по трубе (не входит в комплект) - рисунок F2. Закройте резиновый колпачок (8).
4. Перезагрузите устройство, машина будет работать нормально.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка: перед чисткой и техническим обслуживанием выключите устройство и выньте вилку из розетки.
а) Чистка жилья
Протрите поверхность прибора влажной мягкой тканью. Не используйте химические вещества, такие как бензол, спирт, бензин, в
противном случае поверхность устройства будет повреждена или даже вся машина будет повреждена.
б) Чистка сетевых фильтров
Если фильтр забит пылью, эффективность устройства снижается, поэтому очищайте фильтр раз в две недели.
- Очистите рамку верхнего и нижнего фильтров после снятия их с задней стороны устройства - рисунок G.
- Поместите фильтр в теплую воду с нейтральным моющим средством (около 40 104/104 ) и высушите его в тени после ℉
промывки.
МЕСТО ХРАНЕНИЯ
Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени, сделайте следующее:
1. Вытащите сливную пробку (8), чтобы вытечь вода.
2. Дайте устройству поработать в режиме вентилятора в течение 2 часов, чтобы высушить внутреннюю часть устройства.
3. Выключите устройство и вытащите вилку.
4. Очистите и высушите фильтры, затем установите их на место.
5. Вытащите выхлопную трубу для безопасного хранения.
6. Поместите машину в пластиковый пакет и положите в сухое место.
7. Извлеките батарейки из пульта дистанционного управления и храните их надлежащим образом.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема I .: Кондиционер не работает. 59

Осторожно, опасность пожара.
НЕ прокалывать и не сжигать.
Помните, что хладагент не может содержать запах.
Причина 1: нет электричества. Итак, включите его после подключения к электрической розетке.
Причина 2: Индикатор полного контроля воды показывает «WF». Итак, слейте воду.
Проблема II .: Устройство часто перезагружается.
Причина 1: прямой солнечный свет. Итак, нарисованы шторы.
Причина 2: Дверь и окна открыты, в комнате много источников тепла. Итак, закройте дверь и окна, выдвиньте источники тепла.
Причина 3: фильтры слишком грязные. Итак, почистите или замените фильтры.
Причина 4: Заблокирован впуск или выпуск воздуха. Итак, уберите засорение.
Проблема III .: Большой шум
Причина: устройство не размещено на плоской поверхности. Итак, положите устройство на ровное и жесткое место, чтобы
уменьшить шум.
Проблема IV .: Компрессор не работает.
Причина: защита от задержки компрессора включена. Итак, подождите 3 минуты, пока температура не понизится, а затем
перезапустите машину.
Примечание: при возникновении нештатных ситуаций выключите машину и выньте вилку из розетки, а затем обратитесь за
помощью в профессиональную службу.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Неквалифицированный ремонт приведет к аннулированию гарантии.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Холодопроизводительность в БТЕ: 7000 БТЕ / час
Холодопроизводительность в ваттах: 2050 Вт
Энергопотребление (охлаждение) в ваттах: 780 Вт
Уровень шума: <= 65 дБ
Расход воздуха: 300 м3 / час
Энергетический класс: A
Производительность сушки: 17 литров / 24 часа
Таймер: 24 часа
Вес охлаждающей жидкости R290: максимум 165 грамм
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи их надо вытянуть и ,
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
60

ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E SALVARE
PER IL FUTURO
1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale operativo e seguire le istruzioni in
esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo
contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio.
2. Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli
previsti.
3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa CA con una messa a terra da 220
240 V ~ 50 Hz. Per aumentare la sicurezza operativa, più dispositivi elettrici non devono
essere collegati contemporaneamente a un circuito di corrente.
4. Usare estrema cautela quando si usa il dispositivo quando i bambini sono nelle
vicinanze. Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo, non consentire ai
bambini o alle persone che non hanno familiarità con il dispositivo di usarlo.
5. AVVERTENZA: questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età
superiore a 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o persone
che non hanno esperienza o conoscenza dell'attrezzatura, se ciò viene fatto sotto la
supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o hanno ricevuto loro
informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli connessi all'uso.
I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del
dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni
e queste attività siano svolte sotto controllo.
6. Scollegare sempre la spina di alimentazione tenendo la presa con la mano dopo l'uso.
NON tirare il cavo di alimentazione.
7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre
il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) O utilizzare in condizioni di
elevata umidità (bagni, case mobili umide).
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un'officina specializzata per evitare
pericoli.
9. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto
cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non riparare il
dispositivo da soli, poiché esiste il rischio di scosse elettriche. Portare il dispositivo
danneggiato in un centro di assistenza adeguato per il controllo o la riparazione. Tutte le
riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza autorizzati. Le riparazioni
eseguite in modo errato possono causare gravi pericoli per l'utente.
10. Collocare il dispositivo su una superficie fresca e stabile, lontano da elettrodomestici da
cucina caldi come: fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc.
11. Assicurarsi che nulla blocchi l'entrata e l'uscita dell'aria del dispositivo
12. Utilizzare il dispositivo solo su una superficie piana per evitare la fuoriuscita della
condensa 61

13. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente
residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30
mA. Chiedi a un elettricista per questo.
14. Pulire regolarmente il filtro dell'aria. La frequenza della pulizia dipende dalla pulizia
dell'aria.
15. Dopo aver spento la macchina, attendere almeno 5 minuti prima di riaccenderla.
16. Non utilizzare il dispositivo in luoghi soleggiati. Quando il dispositivo si surriscalda, la
protezione da surriscaldamento attiva il dispositivo.
17. Per garantire un raffreddamento efficace, è necessario mantenere una distanza di
almeno 50 cm tra le pareti laterali del dispositivo e la parete, i mobili o le tende.
18. A causa delle prestazioni limitate del dispositivo, se la differenza tra la temperatura target
e la temperatura ambiente è troppo elevata, la temperatura target potrebbe non essere
raggiunta.
19. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni durante l'uso del condizionatore
d'aria, osservare le seguenti precauzioni di base:
a) Collegare a una presa con messa a terra con 3 pin.
b) Non rimuovere il polo di messa a terra.
c) Non utilizzare l'adattatore.
d) Non utilizzare una prolunga.
e) Scollegare il condizionatore d'aria prima della manutenzione.
f) Utilizzare due o più persone per spostare e installare il condizionatore d'aria.
20. Non utilizzare agenti che accelerano il processo di scongelamento o pulizia diversi da
quelli raccomandati dal produttore.
21. Il dispositivo deve essere conservato in una stanza senza fonti di accensione
costantemente funzionanti, ad esempio fuoco aperto, apparecchi a gas o stufe elettriche.
Descrizione del dispositivo - Figura A
1. Pannello di controllo
2. Uscita aria fredda
3. Telecomando (figura E)
4. Maniglia per il trasporto
5. Prese d'aria con filtro a rete
6. Tubo di scarico dell'aria
7. Connettore di scarico
8. Foro di scarico con tappo in gomma
9. Adattatore di scarico della finestra
10. Connettore del tubo di scarico dell'aria
Descrizione del pannello di controllo - Figura D.
A. Pulsante di accensione
B. Pulsante modalità
C. Pulsante di riduzione della temperatura in modalità di raffreddamento
D. Pulsante di riduzione della temperatura in modalità di raffreddamento
E. Pulsanti modello sleep
F. Pulsante velocità ventilatore
G. Pulsante timer
62

H. Schermo LED
I. Pulsante di oscillazione dell'aria
J. Spia di controllo della modalità di raffreddamento
K. Spia controllo modalità deumidificazione
L. Spia controllo modalità ventilatore
M. WF - spia di controllo totale dell'acqua
N. Spia di controllo della modalità di sospensione
O. Le spie di controllo della velocità della ventola veloce e lenta
P. Spia di controllo del timer
R. Lampada di controllo dell'oscillazione dell'aria
Telecomando - Immagine E
A. Pulsante di accensione
B. Pulsante modalità
C. Pulsante di abbassamento della temperatura 16-31 ° C
D. Pulsante di abbassamento della temperatura 16-31 ° C
E. Pulsante modalità sospensione
F. Pulsante velocità ventola
G. Pulsante timer H. Pulsante funzione Swing
Funzionamento del PANNELLO DI CONTROLLO - figura D
Premere il pulsante "A" per accendere e spegnere la macchina, il buzzer riprodurrà il segnale una volta.
Modalità di raffreddamento -
Dopo l'accensione della macchina, il valore predefinito è la modalità di raffreddamento con 22 ℃ e bassa velocità
della ventola.
- Premere il pulsante “B” per selezionare la modalità di raffreddamento tra la modalità di raffreddamento →
modalità ventilatore modalità di deumidificazione. La spia di controllo della modalità di raffreddamento J si →
accende.
- Premere il pulsante “C” o “D” per regolare la temperatura richiesta da 16 ℃ a 31 ℃), i pulsanti non sono
disponibili in modalità ventilatore o deumidificazione.
Modalità ventilatore -
- Premere il pulsante “B” per selezionare la modalità ventilatore, la spia di controllo modalità ventilatore “L” si
accende.
- Premere il pulsante "F" per selezionare alta o bassa velocità, la spia di controllo velocità "O" selezionata si
accende.
- Durante il funzionamento in modalità ventilatore, non è possibile impostare la temperatura e le funzioni di riposo.
Modalità timer -
- Quando il dispositivo non funziona, premere il pulsante "G", lo schermo LCD lampeggia, premere ripetutamente
il pulsante "G" per impostare l'ora in cui il dispositivo inizierà a funzionare e quante ore dovrebbe funzionare. Lo
schermo LCD smette di lampeggiare e la spia di controllo timer “P” si accende.
- Quando il dispositivo funziona, premere il pulsante “G”, lo schermo LCD lampeggia, premere ripetutamente il
pulsante “G” per impostare l'ora in cui il dispositivo si spegnerà e quante ore dovrebbe funzionare prima che si
spenga. Lo schermo LCD smette di lampeggiare e la spia di controllo timer “P” si accende. Questa è una funzione
di avvio ritardato.
Modalità di deumidificazione -
- Premere il pulsante “B” per selezionare la modalità di deumidificazione, la spia di controllo della modalità di
deumidificazione “K” si accende.
- In modalità deumidificazione, la funzione di sospensione non può essere impostata e la velocità della ventola è
bassa.
63

Modalità risparmio -
- Premere il pulsante "B" per la modalità di raffreddamento.
- Premere il pulsante "E" per accedere alla modalità di sospensione, il valore predefinito della velocità della
ventola è basso.
- La spia di controllo della modalità di sospensione "N" si accende.
- La modalità di sospensione viene programmata automaticamente. Dopo la prima ora di funzionamento, la
temperatura aumenterà di 1 ℃, dopo la seconda ora di funzionamento, la temperatura aumenterà di un altro 1 ℃
e quindi rimarrà allo stesso livello.
La modalità di sospensione non è disponibile nelle modalità di deumidificazione e ventola. Quando il dispositivo
comunica che è pieno d'acqua - l'indicatore luminoso "M" lampeggia, quindi la modalità di standby del dispositivo,
la conversione della modalità e la modalità di sospensione verranno annullate.
Oscillazione dell'aria - Funzione di oscillazione -
Premere il pulsante “I”, dopo l'accensione del dispositivo, la spia di controllo della funzione di oscillazione “R” si
accende, la feritoia oscilla continuamente a destra e sinistra; premendo nuovamente il pulsante il movimento si
fermerà e la feritoia rimarrà in quella posizione.
Funzionamento del TELECOMANDO - figura E
Il telecomando trasmette segnali al sistema.
Pulsante "A" - l'apparecchio verrà avviato quando è sotto tensione o verrà arrestato quando è in funzione, se si
preme questo pulsante.
Pulsante "B": premerlo per selezionare la modalità operativa: modalità fredda → → modalità asciutta modalità
ventola.
Pulsante "C" / "D" - premere per fissare la temperatura ambiente richiesta quando la modalità di raffreddamento è
attivata.
Pulsante "E" - premere per impostare o annullare la modalità di sospensione.
Pulsante "F" - premerlo per selezionare la velocità della ventola in sequenza: bassa / alta velocità del vento.
Pulsante "G" - premerlo più volte per impostare il tempo di funzionamento da 1 a 24 ore.
Pulsante “H” - premere per impostare o annullare la funzione di oscillazione del flusso d'aria.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE
Protezione compressore: tre minuti dopo l'accensione / il riavvio, il compressore inizia a funzionare.
ISTRUZIONI DI DRENAGGIO:
Questo dispositivo è dotato di sistema di evaporazione automatica dell'acqua. Il ciclo dell'acqua condensata
raffredda il condensatore, il che non solo migliorerà l'efficienza di raffreddamento, ma consentirà anche di
risparmiare energia.
1. Se il serbatoio dell'acqua interno è pieno, la spia di controllo “M” lampeggerà sullo schermo, il dispositivo
entrerà in modalità standby, il cicalino grida, il compressore si arresta e tutti i pulsanti non sono validi fino a
quando il dispositivo non torna alla normalità, dopo il drenaggio dell'acqua.
2. Estrarre la spina per scaricare l'acqua, spegnere il dispositivo.
3. Rimuovere il tappo di gomma dal foro di scarico (8) - figura F1. Svuotare l'acqua in un contenitore piatto (non
incluso nel set) o tramite un tubo (non incluso nel set) - foto F2. Chiudere il cappuccio di gomma (8).
4. Riavvia il dispositivo, la macchina funzionerà normalmente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia: prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il dispositivo e scollegare la spina.
a) Pulizia dell'alloggiamento
Pulire con la superficie del dispositivo con un panno morbido bagnato. Non usare prodotti chimici come benzene,
alcool, benzina, altrimenti la superficie del dispositivo verrà danneggiata o anche l'intera macchina verrà
danneggiata.
b) Pulizia filtri rete
Se il filtro è ostruito dalla polvere, l'efficacia del dispositivo è ridotta, assicurarsi di pulire il filtro una volta ogni due
64

settimane.
- Pulire il telaio dei filtri superiore e inferiore dopo averli rimossi dalla parte posteriore del dispositivo - figura G.
- Mettere il filtro in acqua calda con detergente neutro (circa 40 ℃ / 104 ℉) e asciugarlo all'ombra dopo averlo
sciacquato.
CONSERVAZIONE
Se il dispositivo non verrà utilizzato per un lungo periodo, eseguire le seguenti operazioni:
1. Estrarre il tappo di drenaggio (8) per scaricare l'acqua.
2. Lasciare funzionare il dispositivo in modalità ventola per 2 ore per asciugare l'interno del dispositivo.
3. Spegnere il dispositivo ed estrarre la spina.
4. Pulire e asciugare i filtri, quindi reinstallarli.
5. Estrarre il tubo di scarico per mantenerlo in sicurezza.
6. Mettere la macchina in un sacchetto di plastica e posizionarla in un luogo asciutto.
7. Rimuovere le batterie del telecomando e conservarle correttamente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema I .: L'aria condizionata non funziona.
Motivo 1: non c'è elettricità. Quindi, accendilo dopo averlo collegato a una presa elettrica.
Motivo 2: la spia di controllo completo dell'acqua visualizza "WF". Quindi, scarica l'acqua.
Problema II .: il dispositivo si riavvia automaticamente di frequente.
Motivo 1: luce solare diretta. Quindi, disegnato le tende.
Motivo 2: porte e finestre sono aperte, molte fonti di calore nella stanza. Quindi, chiudere la porta e le finestre,
spostare le fonti di calore.
Motivo 3: i filtri sono troppo sporchi. Quindi, pulire o sostituire i filtri.
Motivo 4: l'ingresso dell'aria o l'uscita dell'aria è bloccato. Quindi, rimuovere il blocco.
Problema III .: grande rumore
Motivo: il dispositivo non è posizionato su una superficie piana. Quindi, posizionare il dispositivo in un luogo piatto
e duro per ridurre il rumore.
Problema IV .: il compressore non funziona.
Motivo: la protezione del ritardo del compressore si attiva. Quindi, attendere 3 minuti fino a quando la temperatura
si abbassa, quindi riavviare la macchina.
Nota: quando si verificano situazioni anomale, spegnere la macchina ed estrarre la spina, quindi contattare
l'assistenza professionale.
Non riparare il dispositivo da soli. La riparazione non qualificata annullerà la garanzia.
DATI TECNICI:
Capacità di raffreddamento a BTU: 7000 BTU / ora
Potenza frigorifera in watt: 2050 W.
Consumo energetico (raffreddamento) in watt: 780 W.
Rumorosità: <= 65dB
Flusso d'aria: 300 m3 / ora
Classe energetica: A
Capacità di asciugatura: 17 litri / 24 ore
Timer: 24 ore
Peso refrigerante R290: massimo 165 grammi
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in poli
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato,
contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in mo
limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
Attenzione, rischio di incendio.
NON perforare o bruciare.
Tenere presente che il refrigerante potrebbe non contenere odori.
65

HRVATSKI
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I SPREMITE S
BUDUĆNOST
1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u nj
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđ
namjeni ili nepravilnom radu.
2. Uređaj je namijenjen samo kućnoj uporabi. Ne koristite za druge svrhe koje nisu pr
njegovoj predviđenoj namjeni.
3. Uređaj treba spojiti samo na izmjeničnu utičnicu s uzemljenim 220 240V ~ 50Hz. D
povećala operativna sigurnost, više električnih uređaja ne smije istovremeno biti pove
na jedan strujni krug.
4. Budite izuzetno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dopustite d
se igraju s uređajem, ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ogran
tjelesne, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o u
ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobre
podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti upotrebe uređaja. Djeca se ne
trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim
imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
6. Uvijek isključite utikač držeći utičnicu rukom nakon uporabe. NE povlačite kabel z
napajanje.
7. Ne uranjajte kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izla
uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlage
(kupaonice, vlažne mobilne kućice).
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je mrežni kabel oštećen,
zamijenite ga specijaliziranoj servisnoj službi kako biste izbjegli opasnost.
9. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na b
drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost o
električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provje
popravka. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni p
mogu ozbiljno opasiti za korisnika.
10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, daleko od vrućih kuhinjskih uređaj
što su: električni štednjak, plinski plamenik itd.
11. Pazite da ništa ne blokira dovod i izlaz zraka u uređaju
12. Koristite uređaj samo na ravnoj površini kako ne bi došlo do prolijevanja kondenz
13. Da biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je u električni krug instalirati zao
struju (RCD), nazivna zaostala struja koja ne prelazi 30mA. Pitajte za to električara.
14. Redovito čistite filtar za zrak. Učestalost čišćenja ovisi o čistoći zraka.
15. Nakon isključivanja stroja pričekajte najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovno
uključite.
66

16. Ne koristite uređaj na sunčanim mjestima. Kad se uređaj pregrijava, uključit će se zaštita
od pregrijavanja.
17. Da bi se osiguralo učinkovito hlađenje, treba se držati razmak od najmanje 50 cm
bočnih zidova uređaja i zida, namještaja ili zavjesa.
18. Zbog ograničenih performansi uređaja, ako je razlika između ciljne temperature i
temperature okoline prevelika, ciljna temperatura možda neće biti dosegnuta.
19. Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili ozljeda kad koristite klima uređ
pridržavajte se sljedećih osnovnih mjera opreza:
a) Spojite na uzemljenu utičnicu s 3 pina.
b) Ne uklanjajte uzemljenje.
c) Nemojte koristiti adapter.
d) Ne koristite produžni kabel.
e) Prije servisiranja isključite klima uređaj.
f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima uređaja.
20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju postupak odmrzavanja ili čišćenja, osim onih
preporučio proizvođač.
21. Uređaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer:
vatre, plinskih uređaja ili električnih grijača.
Opis uređaja - Slika A
1. Upravljačka ploča 2. Odvod hladnog zraka
3. Daljinski upravljač (slika E) 4. Transportna ručica
5. Dovodi za zrak s mrežnim filtrom 6. Izduvna cijev za zrak
7. Priključak za ispuh 8. Otvor za ispuštanje gumenim poklopcem
9. Prozorski ispušni sustav 10. Priključak ispušne cijevi za zrak
Opis upravljačke ploče - Slika D.
A. Tipka napajanja B. Tipka načina rada
C. Gumb za snižavanje temperature u načinu hlađenja D. Gumb za povećanje temperature u načinu hlađenja
E. Tipke stanja mirovanja F. Gumb za brzinu ventilatora
G. Tipka tajmera H. LED zaslon
I. Gumb za oscilaciju zraka J. Kontrolna žarulja hladnog načina rada
K. Kontrolna žarulja odvlaživanja zraka L. Kontrolna žarulja načina rada ventilatora
M. WF - kontrolna svjetiljka s vodom N. Nadzorna lampica načina mirovanja
O. Kontrolne žarulje za brzu i sporu brzinu ventilatora P. Kontrolna svjetiljka s timerom
R. Kontrolna svjetiljka za oscilaciju zraka
Daljinski upravljač - Slika E
A. Tipka napajanja B. Tipka načina rada
C. Gumb za snižavanje temperature 16-31 ° C D. Gumb za povećanje temperature 16-31 ° C
E. Tipka načina mirovanja F. Gumb za brzinu ventilatora
G. Tipka tajmera H. Gumb za funkciju ljuljanja
Upravljanje pločom upravljanja - slika D
Pritisnite tipku "A" za uključivanje i isključivanje uređaja, a zvučni signal jednom će reproducirati signal.
Način hlađenja -
Nakon što se stroj uključi, zadana vrijednost je način hlađenja sa 22 i niskom brzinom ventilatora.℃
- Pritisnite tipku "B" za odabir načina hlađenja između načina hlađenja → način rada ventilatora način odvlaživanja. Uklju→
se kontrolna lampica načina hlađenja J.
- Pritisnite tipku "C" ili "D" za podešavanje potrebne temperature od 16 do 31 ℃), a tipke nisu dostupne u načinu
ventilatora ili odvlaživanja.
67

4. Ponovno pokrenite uređaj, stroj će raditi normalno.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Čišćenje: prije čišćenja i održavanja, isključite uređaj i iskopčajte utikač.
a) Čišćenje kućišta
Očistite površinom uređaja vlažnom mekom krpom. Ne koristite kemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, u
protivnom će se oštetiti površina uređaja ili čak cijeli stroj.
b) Čišćenje mrežnog filtra
Ako je filter začepljen prašinom, tada je učinkovitost uređaja smanjena, pazite da filter očistite jednom svaka dva
tjedna.
- Očistite okvir gornjeg i donjeg filtra nakon što ih uklonite sa stražnje strane uređaja - slika G.
- Stavite filter u toplu vodu s neutralnim deterdžentom (oko 40 ℃ / 104 ℉) i osušite ga u hladu nakon čistog
ispiranja.
SKLADIŠTENJE
Ako se uređaj neće dugo koristiti, učinite sljedeće:
1. Izvucite čep za odvod (8) da biste ispustili vodu.
2. Pustite da uređaj radi pod ventilatorom 2 sata kako bi se osušio unutarnji dio.
3. Isključite uređaj i izvucite utikač.
4. Očistite i osušite filtere, a zatim ih ponovno instalirajte.
5. Izvucite ispušnu cijev za sigurno držanje.
6. Stavite uređaj u plastičnu vrećicu i stavite na suho mjesto.
7. Uklonite baterije daljinskog upravljača i pravilno ih držite.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem I .: klima uređaj ne radi.
Razlog 1: Nema struje. Dakle, uključite ga nakon što ga spojite u utičnicu s električnom energijom.
Razlog 2: Kontrolna svjetiljka za punjenje vode prikazuje "WF". Dakle, ispustite vodu.
Problem II .: Uređaj se često automatski ponovo pokreće.
Razlog1: Izravna sunčeva svjetlost. Dakle, nacrtali su zavjese.
Razlog 2: Vrata i prozori su otvoreni, mnogi izvori topline su u sobi. Dakle, zatvorite vrata i prozore, premjestite
izvore topline.
3. razlog: Filteri su previše prljavi. Dakle, očistite ili zamijenite filtere.
Razlog 4: ulaz zraka ili izlaz zraka su blokirani. Dakle, uklonite blokadu.
III problem: veliki šum
Razlog: Uređaj nije postavljen na ravnu površinu. Dakle, stavite uređaj na ravno i tvrdo mjesto kako biste smanjili
buku.
Problem IV .: Kompresor ne radi.
Razlog: uključuje se zaštita od vremenskog kašnjenja kompresora. Dakle, pričekajte 3 minute dok se temperatura
ne spusti, a zatim ponovno pokrenite stroj.
Napomena: kada dođe do nenormalnih situacija, isključite stroj i izvucite utikač, a zatim se za pomoć obratite
profesionalnoj službi.
Ne popravljajte uređaj sami. Nekvalificirani popravak poništava jamstvo.
TEHNIČKI PODACI:
Kapacitet hlađenja na BTU: 7000 BTU / sat
Kapacitet hlađenja u vatima: 2050W
Potrošnja energije (hlađenje) u vatima: 780 W
Razina buke: <= 65dB
Protok zraka: 300 m3 / sat
Energetski razred: A
Kapacitet sušenja: 17 litara / 24 sata
Mjerač vremena: 24 sata
Težina R290 rashladne tekućine: maksimalno 165 grama
Oprez, opasnost od požara
NE bušiti i ne paliti.
Imajte na umu da rashladno sredstvo ne sadrži neugodan miris.
69

Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i
predati na mjesto za pohranu odvojeno.
SLOVENŠČINA
SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREVIDNO PREBERITE IN PRIPRAVITE SE ZA
PRIHODNOST
1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom, ki jih vsebuje.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki jo povzroči uporaba naprave v nasprotju s
predvidenim namenom ali nepravilnim delovanjem.
2. Naprava je samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte za druge namene, ki niso
predvideni.
3. Napravo je treba priključiti na električno vtičnico le z ozemljenim 220 240 V ~ 50Hz. Za
povečanje obratovalne varnosti več električnih naprav ne bi smelo biti priključeno na en
tokovni tokokrog hkrati.
4. Bodite zelo previdni pri uporabi naprave, ko so otroci v bližini. Ne dovolite otrokom, da se
igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali ljudem, ki jih naprava ne pozna, da jo uporabljajo.
5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi
telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja
o opremi, če se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe. zaradi varnosti ali so jim bili
odobreni podatki o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroci se ne
smejo igrati z opremo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če
so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom.
6. Vedno odklopite napajalni kabel, tako da po uporabi držite vtičnico z roko. NE vlecite
napajalnega kabla.
7. Kabla, vtiča in celotne naprave ne potopite v vodo ali katero koli drugo tekočino. Naprave
ne izpostavljajte atmosferskim razmeram (dež, sonce itd.) In ne uporabljajte v pogojih
visoke vlažnosti (kopalnice, vlažne mobilne hišice).
8. Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga
zamenjajte s specializirano servisno delavnico, da se izognete nevarnosti.
9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali
poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte
sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovano napravo odnesite v ustrezen
servisni center, da preverite ali popravite. Vsa popravila smejo izvajati samo pooblaščeni
serviserji. Nepravilno opravljena popravila lahko za uporabnika resno ogrozijo.
10. Napravo postavite na hladno in stabilno površino, stran od vročih kuhinjskih aparatov,
kot so: električni štedilnik, plinski gorilnik itd.
11. Prepričajte se, da nič ne blokira dovoda in izstopa zraka v napravi
12. Napravo uporabljajte samo na ravni površini, da preprečite razlitje kondenzata
13. Za dodatno zaščito je priporočljivo v električni tokokrog vgraditi napravo za preostali tok
(RCD) z nazivno preostalo vrednostjo, ki ne presega 30 mA. Za to vprašajte električarja.
14. Zračni filter redno čistite. Pogostost čiščenja je odvisna od čistoče zraka.
70

15. Po izklopu stroja počakajte vsaj 5 minut, preden ga ponovno vklopite.
16. Naprave ne uporabljajte na sončnih mestih. Ko se naprava pregreje, se vklopi zaščita
pred pregrevanjem.
17. Za zagotovitev učinkovitega hlajenja je treba med stranskimi stenami naprave in steno
ali pohištvom ali zavesami držati vsaj 50 cm razdalje.
18. Če je razlika med ciljno temperaturo in temperaturo okolice zaradi omejene zmogljivosti
naprave prevelika, ciljne temperature morda ne bo mogoče doseči.
19. Če želite zmanjšati tveganje požara, električnega udara ali poškodb pri uporabi
klimatske naprave, upoštevajte naslednje osnovne previdnostne ukrepe:
a) Priključite na ozemljeno vtičnico s tremi zatiči.
b) Ne odstranjujte ozemljitvenega droga.
c) Ne uporabljajte adapterja.
d) Ne uporabljajte podaljševalnega kabla.
e) klimatsko napravo pred servisiranjem izključite.
f) Za premikanje in namestitev klimatske naprave uporabite dve ali več oseb.
20. Ne uporabljajte sredstev, ki pospešujejo postopek odtaljevanja ali čiščenja, razen tistih,
ki jih priporoča proizvajalec.
21. Napravo je treba hraniti v prostoru brez stalno delujočih virov vžiga, na primer: odprtega
ognja, plinskih naprav ali električnih grelnikov.
Opis naprave - Slika A
1. Nadzorna plošča 2. Odvod hladnega zraka
3. Daljinski upravljalnik (slika E) 4. Transportni ročaj
5. Dovodi za zrak z neto filtrom 6. Izpušna cev za zrak
7. Izpušni konektor 8. Izpustite luknjo z gumijastim pokrovčkom
9. Priključek za izpušne cevi 10. Priključek izpušne cevi za zrak
Opis nadzorne plošče - Slika D.
A. Gumb za vklop B. Tipka načina
C. Gumb za znižanje temperature v načinu hlajenja D. Gumb za povečanje temperature v načinu hlajenja
E. Gumbi modela spanja F. Gumb za hitrost ventilatorja
G. Gumb Timer H. LED zaslon
I. Gumb za nihanje zraka J. Kontrolna svetilka hladilnega načina
K. Krmilna svetilka za razvlaževanje zraka L. Nadzorna svetilka načina ventilatorja
M. WF - vodna svetilka N. Nadzorna svetilka v načinu mirovanja
O. Kontrolne sijalke za hitro in počasno ventilatorje P. Nadzorna svetilka časovnika
R. Kontrolna sijalka nihanja zraka
Daljinski upravljalnik - Slika E
A. Gumb za vklop B. Tipka načina
C. Gumb za znižanje temperature 16-31 ° C D. Gumb za dvig temperature 16-31 ° C
E. Tipka načina mirovanja F. Gumb za hitrost ventilatorja
G. Gumb timer H. Funkcijski gumb nihaj
Delovanje krmilne plošče - slika D
Pritisnite tipko „A“, da vklopite in izklopite stroj. Zvonik enkrat predvaja signal.
Način hlajenja -
Ko se stroj vklopi, je privzeta vrednost način hlajenja z 22 ℃ in nizko hitrostjo ventilatorja.
71

- Pritisnite gumb “B”, da izberete način hlajenja med načinom hlajenja → → način ventilatorja način razvlaževanja.
Lučka J za nadzor načina hlajenja se prižge.
- Pritisnite gumb "C" ali "D", da nastavite želeno temperaturo od 16 ℃ do 31 ℃), v ventilatorju ali načinu
razvlaževanja vlage niso na voljo.
Način ventilatorja -
- Pritisnite gumb “B” za izbiro načina ventilatorja, vklopi se kontrolna lučka načina ventilatorja “L”.
- Pritisnite gumb “F”, da izberete visoko ali nizko hitrost, izbrano svetilko za nadzor hitrosti “O” vklopite.
- Med delovanjem ventilatorja funkcije temperature in spalnih funkcij ni mogoče nastaviti.
Časovni način -
- Ko naprava ne deluje, pritisnite tipko "G", zaslon LCD utripa, večkrat pritisnite gumb "G", da nastavite čas, ko bo
naprava začela delovati, in koliko ur naj deluje. LCD zaslon preneha utripati in prižge se kontrolna svetilka “P”.
- Ko naprava deluje, pritisnite tipko "G", LCD zaslon utripa, večkrat pritisnite gumb "G", da nastavite čas izklopa
naprave in koliko ur mora delovati, preden se izklopi. LCD zaslon preneha utripati in prižge se kontrolna svetilka
“P”. To je funkcija za zakasnjen zagon.
Način razvlaževanja zraka -
- Pritisnite gumb “B”, da izberete način razvlaževanja, vklopi se kontrolna svetilka za razvlaževanje “K”.
- V načinu razvlaževanja ne morete nastaviti funkcije spanja in hitrost ventilatorja je nizka.
Spanje -
- Pritisnite gumb "B" za način hlajenja.
- Pritisnite tipko "E" za vstop v stanje mirovanja, privzeta vrednost hitrosti ventilatorja je nizka.
- Lučka za nadzor načina mirovanja "N" sveti.
- Način spanja se samodejno programira. Po prvi uri obratovanja se bo temperatura zvišala za 1 after, po drugi uri
delovanja pa se bo temperatura zvišala še za 1 ℃ in nato ostala na isti ravni.
V načinu razvlaževanja in ventilatorja mirovalni način ni na voljo. Ko naprava sporoči, da je polna vode - utripa
lučka "M", potem se stanje pripravljenosti, pretvorba načina in način spanja prekličejo.
Nihanje zraka - funkcija nihanja -
Pritisnite gumb “I”, ko se naprava vklopi, zasveti kontrolna svetilka funkcije “R”, bo zaskočna nit nenehno nihala
levo in desno; s ponovnim pritiskom na gumb se bo premikanje ustavilo in loputa ostane v tem položaju.
Delovanje DALJINSKEGA KONTROLA - slika E
Daljinski upravljalnik odda signale v sistem.
Gumb "A" - aparat se bo zagnal, ko je vklopljen, ali pa se bo ustavil, ko deluje, če pritisnete ta gumb.
Gumb "B" - pritisnite, da izberete način delovanja: hladen način suhi način način ventilatorja.→ →
Gumb "C" / "D" - pritisnite, da določite potrebno sobno temperaturo, ko je vključen način hlajenja.
Gumb "E" - pritisnite za nastavitev ali preklic načina mirovanja.
Gumb "F" - pritisnite, da izberete hitrost ventilatorja v zaporedju: nizka / velika hitrost vetra.
Gumb "G" - večkrat pritisnite, da nastavite čas delovanja od 1 do 24 ur.
Gumb „H“ - pritisnite za nastavitev ali preklic funkcije nihanja pretoka zraka.
ZAŠČITNE NAPRAVE
Zaščita kompresorja: Tri minute kasneje po vklopu / ponovnem zagonu kompresor začne delovati.
NAVODILA ZA ODSTRANITEV:
Ta naprava je opremljena s sistemom za samodejno izhlapevanje vode. Kondenzirani vodni cikel bo hladil
kondenzator, kar ne bo samo izboljšalo učinkovitost hlajenja, ampak tudi prihranilo energijo.
1. Če je notranji rezervoar za vodo napolnjen, na zaslonu utripa kontrolna svetilka "M", naprava preide v stanje
pripravljenosti, brenči se, kompresor se ustavi in vsi gumbi so neveljavni, dokler naprava po odtoku vode ne
postane normalna.
72

2. Izvlecite vtič, da iztečete vodo in izklopite napravo.
3. Odstranite gumijast pokrovček iz odtočne luknje (8) - slika F1. Odtočite vodo v ravno posodo (ni v kompletu) ali
po cevi (ni v kompletu) - slika F2. Zaprite gumijast pokrov (8).
4. Znova zaženite napravo, stroj bo normalno deloval.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čiščenje: pred čiščenjem in vzdrževanjem napravo izklopite in izvlecite vtič.
a) Čiščenje ohišja
Očistite s površino naprave z mokro mehko krpo. Ne uporabljajte kemikalij, kot so benzen, alkohol, bencin, v
nasprotnem primeru se poškoduje površina naprave ali celo celoten stroj.
b) Čiščenje čistilnih filtrov
Če je filter zamašen s prahom, je učinkovitost naprave zmanjšana, ne pozabite očistiti filtra enkrat na dva tedna.
- Očistite okvir zgornjega in spodnjega filtra, ko jih odstranite s zadnje strani naprave - slika G.
- Filter vstavite v toplo vodo z nevtralnim detergentom (približno 40 ℃ / 104 ℉) in ga po čiščenju izsušite v senci.
SKLADIŠČENJE
Če naprave dlje časa ne uporabljate, naredite naslednje:
1. Potegnite drenažni čep (8), da priteče voda.
2. Pustite, da naprava deluje pod ventilatorjem 2 uri, da se izsuši notranjost naprave.
3. Izklopite napravo in izvlecite vtič.
4. Očistite in osušite filtre, nato jih ponovno namestite.
5. Izvlecite izpušno cev za varno hranjenje.
6. Napravo postavite v plastično vrečko in jo postavite na suho mesto.
7. Odstranite baterije daljinskega upravljalnika in jih pravilno držite.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Problem I .: Klimatska naprava ne deluje.
Razlog 1: Električne energije ni. Torej, vklopite ga, ko ga priključite v vtičnico z električno energijo.
Razlog 2: Kontrolna svetilka s polno vodo prikazuje "WF". Torej, izpustite vodo.
Težava II: Naprava se pogosto samodejno znova zažene.
Razlog1: Neposredna sončna svetloba. Torej, narisali zavese.
Razlog 2: Vrata in okna so odprta, v prostoru je veliko virov toplote. Torej, zaprite vrata in okna, izklopite vire
toplote.
Razlog 3: Filtri so preveč umazani. Torej, očistite ali zamenjajte filtre.
Razlog 4: Dovod zraka ali izpust zraka je blokiran. Torej, odstranite blokado.
Problem III: velik hrup
Razlog: Naprava ni postavljena na ravno površino. Napravo postavite na ravno in trdo mesto, da zmanjšate hrup.
Problem IV .: Kompresor ne deluje.
Razlog: Vklopi se zaščita pred zamudo kompresorja. Torej počakajte 3 minute, da se temperatura zniža, in nato
ponovno zaženite stroj.
Opomba: kadar pride do nenormalnih situacij, izklopite stroj in izvlecite vtič, za pomoč pa se obrnite na strokovno
službo.
Naprave ne popravljajte sami. Nekvalificirano popravilo bo razveljavilo garancijo.
TEHNIČNI PODATKI:
Kapaciteta hlajenja pri BTU: 7000 BTU / uro
Hladilna zmogljivost v vatih: 2050W
Poraba energije (hlajenje) v vatih: 780 W
Raven hrupa: <= 65 dB
Pretok zraka: 300 m3 / uro
Energetski razred: A
Kapaciteta sušenja: 17 litrov / 24 ur
Časovnik: 24 ur
Teža hladilne tekočine R290: največ 165 gramov
Pozor, nevarnost požara
NE prebijajte in ne gorijte.
Bodite pozorni, da hladilno sredstvo morda ne vsebuje vonja.
73

OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEČTĚTE SI opatrně a uložte je pro budoucnost
1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm
obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho
určeným účelem nebo nesprávným provozem.
2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než k
zamýšlenému účelu.
3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k síťové zásuvce s uzemněným 220 240 V ~ 50 Hz.
Pro zvýšení provozní bezpečnosti by nemělo být současně připojeno více elektrických
zařízení na jeden proudový obvod.
4. Při používání zařízení v blízkosti dětí buďte velmi opatrní. Nedovolte dětem, aby si se
zařízením hrály, nedovolte dětem nebo osobám neznámým se zařízením, aby jej používaly.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a lidé s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo lidé, kteří nemají žádné zkušenosti nebo
znalosti o vybavení, pokud se tak děje pod dohledem odpovědné osoby. z důvodu jejich
bezpečnosti nebo jim byly poskytnuty informace o bezpečném používání zařízení a jsou si
vědomy nebezpečí jeho používání. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu
zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny
pod dohledem.
6. Po použití vždy odpojte napájecí zástrčku tak, že budete držet zásuvku rukou.
NEDOTÝKEJTE se napájecího kabelu.
7. Kabel, zástrčku a celé zařízení neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nevystavujte
zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.) Ani je nepoužívejte v podmínkách vysoké
vlhkosti (koupelny, vlhké mobilní domy).
8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by
být vyměněn v odborném servisu, aby nedošlo k nebezpečí.
9. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo je
poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami,
mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení odneste do příslušného
servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Veškeré opravy smí provádět pouze
autorizovaný servis. Nesprávně provedené opravy mohou pro uživatele představovat vážné
nebezpečí.
10. Umístěte zařízení na chladný, stabilní povrch, mimo horké kuchyňské spotřebiče, jako
jsou: elektrický sporák, plynový hořák atd.
11. Ujistěte se, že nic neblokuje přívod a odvod vzduchu ze zařízení
12. Používejte zařízení pouze na rovném povrchu, aby se zabránilo úniku kondenzátu
13. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné do elektrického obvodu nainstalovat zařízení
na proudový chránič (RCD) s jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA.
ČESKY
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
74

Požádejte o to elektrikáře.
14. Pravidelně čistěte vzduchový filtr. Četnost čištění závisí na čistotě vzduchu.
15. Po vypnutí zařízení vyčkejte alespoň 5 minut, než jej znovu zapnete.
16. Nepoužívejte zařízení na slunných místech. Když se zařízení přehřeje, zapne se ochrana
proti přehřátí.
17. Pro zajištění účinného chlazení by měla být mezi bočními stěnami zařízení a stěnou
nebo nábytkem nebo závěsy dodržena vzdálenost nejméně 50 cm.
18. Vzhledem k omezenému výkonu zařízení, pokud je rozdíl mezi cílovou teplotou a okolní
teplotou příliš velký, nemusí být cílové teploty dosaženo.
19. Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění při používání
klimatizace, dodržujte následující základní opatření:
a) Připojte k uzemněné zásuvce pomocí 3 pinů.
b) Neodstraňujte uzemňovací kolík.
c) Nepoužívejte adaptér.
d) Nepoužívejte prodlužovací kabel.
e) Před údržbou odpojte klimatizaci.
f) K přemisťování a instalaci klimatizace použijte dvě nebo více osob.
20. Nepoužívejte prostředky, které urychlují proces odmrazování nebo čištění, než ty, které
doporučuje výrobce.
21. Zařízení by mělo být skladováno v místnosti bez stálých provozních zdrojů zapálení,
například: otevřený oheň, plynové spotřebiče nebo elektrické ohřívače.
Popis zařízení - Obrázek A
1. Ovládací panel 2. Výstup studeného vzduchu
3. Dálkový ovladač (obrázek E) 4. Transportní rukojeť
5. Přívody vzduchu s filtrem sítě 6. Potrubí pro odvod vzduchu
7. Výfukový konektor 8. Vypouštěcí otvor s gumovým uzávěrem
9. Adaptér pro výfuk okna 10. Konektor potrubí pro odvod vzduchu
Popis ovládacího panelu - obrázek D.
A. Tlačítko napájení B. Tlačítko režimu
C. Tlačítko pro snížení teploty v režimu chlazení D. Tlačítko pro zvýšení teploty v režimu chlazení
E. Tlačítka režimu spánku F. Tlačítko rychlosti ventilátoru
G. Tlačítko časovače H. Obrazovka LED
I. Tlačítko oscilace vzduchu J. Kontrolka režimu chlazení
K. Kontrolka režimu odvlhčování L. Kontrolka režimu ventilátoru
M. WF - kontrolka úplného naplnění vodou N. Kontrolka režimu spánku
O. Kontrolky rychlého a pomalého ovládání rychlosti ventilátoru P. Kontrolka časovače
R. Kontrolka oscilace vzduchu
Dálkový ovladač - obrázek E
A. Tlačítko napájení B. Tlačítko režimu
C. Tlačítko pro snížení teploty 16-31 ° C D. Tlačítko pro zvýšení teploty 16-31 ° C
E. Tlačítko režimu spánku F. Tlačítko rychlosti ventilátoru
G. Tlačítko časovače H. Funkční tlačítko Swing
Provoz ovládacího panelu - obrázek D
Stisknutím tlačítka „A“ zapnete a vypnete stroj, bzučák jednou zazní signál.
Režim chlazení -
Po zapnutí stroje je výchozí hodnota režim chlazení s 22 a nízkou rychlostí ventilátoru.℃
- Stisknutím tlačítka „B“ vyberte režim chlazení mezi režimem chlazení → režim ventilátoru režim odvlhčování. Kontrolka →
režimu chlazení J se rozsvítí.
75

- Stisknutím tlačítka „C“ nebo „D“ upravte požadovanou teplotu od 16 31 do 31 ℃), tlačítka nejsou k dispozici v
režimu ventilátoru nebo odvlhčování.
Režim ventilátoru -
- Stisknutím tlačítka „B“ vyberte režim ventilátoru, kontrolka režimu ventilátoru „L“ se rozsvítí.
- Stisknutím tlačítka „F“ vyberte vysokou nebo nízkou rychlost, rozsvítí se zvolená kontrolka rychlosti „O“.
- Během provozu ventilátoru nelze nastavit teplotu a spací funkce.
Režim časovače -
- Když zařízení nefunguje, stiskněte tlačítko „G“, LCD obrazovka bliká, opakovaným stisknutím tlačítka „G“
nastavíte čas, kdy zařízení začne pracovat a kolik hodin by mělo fungovat. Displej LCD přestane blikat a kontrolka
časovače „P“ se rozsvítí.
- Když zařízení pracuje, stiskněte tlačítko „G“, LCD obrazovka bliká, opakovaným stisknutím tlačítka „G“ nastavíte
čas, kdy se zařízení vypne a kolik hodin by mělo fungovat, než se vypne. Displej LCD přestane blikat a kontrolka
časovače „P“ se rozsvítí. Jedná se o funkci odloženého startu.
Odvlhčovací režim -
- Stisknutím tlačítka „B“ vyberte režim odvlhčování, kontrolka režimu odvlhčování „K“ se rozsvítí.
- V režimu odvlhčování nelze nastavit funkci spánku a rychlost ventilátoru je nízká.
Režim spánku -
- Stiskněte tlačítko „B“ do režimu chlazení.
- Stisknutím tlačítka „E“ vstoupíte do režimu spánku, výchozí hodnota rychlosti ventilátoru je nízká.
- Kontrolka režimu spánku „N“ se rozsvítí.
- Režim spánku je automaticky naprogramován. Po první hodině provozu se teplota zvýší o 1 ℃, po druhé hodině
provozu se teplota zvýší o další 1 ℃ a zůstane na stejné úrovni.
Režim spánku není k dispozici v režimech odvlhčování a ventilátoru. Když zařízení sdělí, že je plné vody -
kontrolka „M“ bliká, pak bude pohotovostní režim, konverze režimu a režim spánku zrušen.
Oscilace vzduchu - Swing -
Stiskněte tlačítko „I“, po zapnutí zařízení se rozsvítí kontrolka funkce otáčení „R“, žaluzie se bude neustále otáčet
doleva a doprava; dalším stiskem tlačítka se pohyb zastaví a žaluzie zůstane v této poloze.
Provoz dálkového ovladače - obrázek E
Dálkový ovladač přenáší signály do systému.
Tlačítko „A“ - spotřebič se spustí, když je pod napětím, nebo se zastaví, když je v provozu, pokud stisknete toto
tlačítko.
Tlačítko "B" - stiskem zvolíte provozní režim: chladný režim suchý režim režim ventilátoru.→ →
Tlačítko "C" / "D" - stiskem nastavíte požadovanou pokojovou teplotu při zapnutí režimu chlazení.
Tlačítko "E" - stiskem nastavíte nebo zrušíte režim spánku.
Tlačítko "F" - stisknutím tohoto tlačítka zvolíte sekvenční rychlost ventilátoru: nízká / vysoká rychlost větru.
Tlačítko „G“ - opakovaným stisknutím nastavíte dobu provozu od 1 do 24 hodin.
Tlačítko „H“ - stiskem nastavíte nebo zrušíte funkci oscilace proudění vzduchu.
OCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ
Ochrana kompresoru: O tři minuty později po zapnutí / restartu se spustí kompresor.
.
POKYNY PRO ODSTRAŇOVÁNÍ:
Toto zařízení je vybaveno systémem automatického odpařování vody. Cyklus kondenzované vody ochlazuje
kondenzátor, což nejen zlepší účinnost chlazení, ale také šetří energii.
1. Pokud je vnitřní nádrž na vodu plná, na obrazovce bude blikat kontrolka „M“, zařízení přejde do pohotovostního
režimu, bzučák křičí, kompresor se zastaví a všechna tlačítka jsou neplatná, dokud se zařízení po odtoku vody
neobnoví jako normální.
76

2. Vytáhněte zástrčku pro vypuštění vody a vypněte zařízení.
3. Odstraňte pryžový uzávěr z vypouštěcího otvoru (8) - obrázek F1. Vypusťte vodu do ploché nádoby (není
součástí sady) nebo potrubím (není součástí sady) - obrázek F2. Zavřete gumovou krytku (8).
4. Restartujte zařízení, stroj bude běžet normálně.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění: Před čištěním a údržbou zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
a) Čištění krytu
Vyčistěte povrch přístroje vlhkým měkkým hadříkem. Nepoužívejte chemikálie, jako je benzen, alkohol, benzín,
jinak dojde k poškození povrchu zařízení nebo poškození celého zařízení.
b) Čištění síťových filtrů
Pokud je filtr ucpaný prachem, pak se účinnost zařízení sníží. Ujistěte se, že filtr čistíte jednou za dva týdny.
- Vyjměte horní a dolní rám filtrů po jejich vyjmutí ze zadní strany zařízení - obrázek G.
- Vložte filtr do teplé vody s neutrálním čisticím prostředkem (asi 40 ℃ / 104 ℉) a po opláchnutí jej ve stínu
vysušte.
ÚLOŽNÝ PROSTOR
Pokud zařízení nebude dlouho používáno, proveďte následující:
1. Vytáhněte vypouštěcí zátku (8), aby vytékala voda.
2. Nechte zařízení běžet v režimu ventilátoru po dobu 2 hodin, aby vyschlo vnitřní zařízení.
3. Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku.
4. Vyčistěte a vysušte filtry a znovu je nainstalujte.
5. Vytáhněte výfukové potrubí pro bezpečné uložení.
6. Vložte stroj do plastového sáčku a položte jej na suché místo.
7. Vyjměte baterie z dálkového ovladače a řádně je uschovejte.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém I .: Klimatizace nefunguje.
Důvod 1: Není elektřina. Takže ji po připojení k elektrické zásuvce zapněte.
Důvod 2: Kontrolka plné vody zobrazuje „WF“. Takže vypusťte vodu.
Problém II .: Zařízení se automaticky restartuje často.
Důvod 1: Přímé sluneční světlo. Takže nakreslil závěsy.
Důvod 2: Dveře a okna jsou otevřená, v místnosti je mnoho zdrojů tepla. Zavřete tedy dveře a okna, odstraňte
zdroje tepla.
Důvod 3: Filtry jsou příliš špinavé. Vyčistěte nebo vyměňte filtry.
Důvod 4: Přívod vzduchu nebo přívod vzduchu je blokován. Odstraňte zablokování.
Problém III .: Velký hluk
Důvod: Zařízení není umístěno na rovném povrchu. Umístěte zařízení na rovné a tvrdé místo, aby se snížil hluk.
Problém IV .: Kompresor nefunguje.
Důvod: Je zapnuta ochrana zpoždění kompresoru. Počkejte 3 minuty, až se teplota sníží, a poté stroj restartujte.
Poznámka: Pokud dojde k neobvyklým situacím, vypněte stroj a vytáhněte zástrčku a poté kontaktujte odborný
servis.
Neopravujte zařízení sami. Neodborná oprava zruší záruku.
TECHNICKÁ DATA:
Chladicí kapacita na BTU: 7000 BTU / hod
Chladicí výkon ve wattech: 2050 W
Spotřeba energie (chlazení) ve wattech: 780 W
Hlučnost: <= 65 dB
Průtok vzduchu: 300 m3 / hod
Energetická třída: A
Sušicí kapacita: 17 litrů / 24 hodin
Časovač: 24 hodin
Hmotnost chladicího média R290: maximálně 165 gramů
Pozor, nebezpečí požáru.
NEPROPOUŠTĚTE ani nespalujte.
Uvědomte si, že chladivo nemusí obsahovat zápach.
77

Staráme se o životní prostředí. Papírové obaly odevzdávejte do sběrných surovin. Polyetylenová balení (PE) vhazujte do odpadkových
košů na plasty. Použité zařízení odevzdávejte do sběrného dvoru, protože se v něm mohou nacházet části, které jsou pro životní prostředí
škodlivé nebo nebezpečné. Elektrospotřebiče odevzdávejte v takové podobě, aby bylo znemožněno jejich další použití. Pokud se v zařízení
nacházejí baterie, vyjměte je a odevzdejte zvlášť.
DANSKI
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS PERSONLIG OG SPAR FOR FREMTID
1. Før du bruger enheden, skal du læse betjeningsvejledningen og følge instruktionerne i
den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i modsætning
til dets tilsigtede formål eller forkert betjening.
2. Enheden er kun til hjemmebrug. Brug ikke til andre formål, der ikke er beregnet til dets
tilsigtede formål.
3. Enheden skal kun tilsluttes en stikkontakt med et jordet 220 240V ~ 50Hz. For at øge
driftssikkerheden skal flere elektriske enheder ikke tilsluttes et strømkredsløb på samme tid.
4. Vær meget forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. Lad ikke børn lege
med enheden, lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den.
5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset
fysisk, sensorisk eller mental evne, eller personer, der ikke har erfaring eller viden om
udstyret, hvis dette sker under opsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller har
fået dem oplysninger om sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne ved at
bruge det. Børn bør ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør
ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år gamle, og disse aktiviteter udføres under
opsyn.
6. Frakobl altid strømstikket ved at holde stikket med hånden efter brug. Træk IKKE i
netledningen.
7. Sænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke
enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) Eller brug under forhold med høj
luftfugtighed (badeværelser, fugtige mobilhomes).
8. Kontroller periodisk strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det
udskiftes af et specialværksted for at undgå fare.
9. Brug ikke apparatet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er faldet eller beskadiget
på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden selv, da der er
risiko for elektrisk stød. Tag den beskadigede enhed til et passende servicecenter for kontrol
eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicepunkter. Forkert
udførte reparationer kan medføre alvorlig fare for brugeren.
10. Placer enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varme køkkenapparater som:
elektrisk komfur, gasbrænder osv.
11. Sørg for, at intet blokerer enhedens luftindtag og udløb
12. Brug kun enheden på en plan overflade for at forhindre, at kondensen spilder ud
13. For at yde yderligere beskyttelse tilrådes det at installere en reststrømsenhed (RCD) i
det elektriske kredsløb med en nominel reststrøm på ikke over 30 mA. Spørg en elektriker til
dette.
78

14. Rengør luftfilteret regelmæssigt. Rengøringshyppigheden afhænger af luftens renhed.
15. Efter at have slukket for maskinen, skal du vente mindst 5 minutter, før du tænder den
igen.
16. Brug ikke enheden solrige steder. Når enheden overophedes, tændes
overophedningsbeskyttelsen enheden.
17. For at sikre effektiv afkøling skal der holdes en afstand på mindst 50cm mellem
enhedens sidevægge og væggen eller møbler eller gardiner.
18. På grund af enhedens begrænsede ydeevne, hvis forskellen mellem måltemperaturen og
omgivelsestemperaturen er for stor, er måske ikke måltemperaturen nået.
19. For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade, når du bruger
klimaanlægget, skal du følge følgende grundlæggende forholdsregler:
a) Tilslut til et jordet stikkontakt med 3 stifter.
b) Fjern ikke jordforbindelsesstangen.
c) Brug ikke adapteren.
d) Brug ikke en forlængerledning.
e) Frakobl klimaanlægget før service.
f) Brug to eller flere personer til at flytte og installere klimaanlægget.
20. Brug ikke andre midler, der fremskynder afrimnings- eller rengøringsprocessen, bortset
fra dem, der er anbefalet af producenten.
21. Enheden skal opbevares i et rum uden konstant drift af antændelseskilder, for eksempel:
åben ild, gasapparater eller elektriske opvarmere.
Enhedsbeskrivelse - billede A
1. Kontrolpanel 2. Kold luftudgang
3. Fjernbetjening (billede E) 4. Transporthåndtag
5. Luftindtag med netfilter 6. Luftudstødningsrør
7. Udstødningsstik 8. Tøm hullet med gummihætte
9. Vinduesudstødningsadapter 10. Tilslutning af luftudstødningsrør
Betjeningspanel Beskrivelse - Billede D.
A. Tænd / sluk-knap B. Mode-knap
C. Temperatur ned-knap i køletilstand D. Temperatur op-knap i køletilstand
E. Knapper til sleep-model F. Blæserhastighedsknap
G. Timerknap H. LED-skærm
I. Luftoscillationsknap J. Kontrollampe til kølig tilstand
K. Kontrollampe til affugtningstilstand L. Ventilationsstyrelampe
M. WF - fuld kontrollampe til vand N. Kontrollampe i dvaletilstand
O. De hurtige og langsomme ventilatorhastighedskontrollelamper P. Timer-kontrollampe
R. Luftoscillationsstyrelampe
Fjernbetjening - billede E
A. Tænd / sluk-knap B. Mode-knap
C. Temperatur ned-knap 16-31 ° C D. Temperatur op-knap 16-31 ° C
E. Knap til dvaletilstand F. Ventilatorhastighedsknap
G. Timerknap H. Swing-funktionsknap
Betjening af betjeningspanel - billede D
Tryk på knappen "A" for at tænde og slukke for maskinen, summeren afspiller signal én gang.
Køletilstand -
Når maskinen er tændt, er standardværdien køletilstand med 22 og lav blæserhastighed.℃
- Tryk på knappen “B” for at vælge køletilstand mellem køletilstand → ventilatortilstand affugtningstilstand. Kontrollampen J →
for kølingstilstand tændes. 79

- Tryk på knappen “C” eller “D” for at justere den krævede temperatur fra 16 til 31 ), knapper er ikke tilgængelige i blæser- eller ℃ ℃
affugtningstilstand.
Ventilatortilstand -
- Tryk på knappen “B” for at vælge ventilatortilstand, ventilatorindstillingslampe “L” tændes.
- Tryk på knappen “F” for at vælge høj hastighed eller lav hastighed, valgt hastighedskontrollampe “O” tændes.
- Under ventilatortilstand kan temperaturen og sovefunktionerne ikke indstilles.
Timertilstand -
- Når enheden ikke fungerer, skal du trykke på knappen “G”, LCD-skærmen blinker, tryk gentagne gange på knappen “G” for at indstille den
tid, enheden vil begynde at betjene, og hvor mange timer den skal bruge. LCD-skærmen holder op med at blinke, og timer kontrollampen
“P” tændes.
- Når enheden fungerer, skal du trykke på knappen “G”, LCD-skærmen blinker, tryk gentagne gange på knappen “G” for at indstille tiden,
hvor enheden lukkes, og hvor mange timer den skal køre, før den slukkes. LCD-skærmen holder op med at blinke, og timer kontrollampen
“P” tændes. Dette er en forsinket startfunktion.
Affugtningstilstand -
- Tryk på knappen "B" for at vælge affugtningstilstand, affugtningstilstandslampe "K" tændes.
- Under affugtningstilstand kan sovefunktionen ikke indstilles, og blæserhastigheden er lav.
Sove mode -
- Tryk på knappen “B” til køletilstand.
- Tryk på knappen “E” for at gå ind i sovemodus, standardværdien for blæserhastighed er lav.
- Kontrollampen "N" til dvaletilstand tændes.
- Dvaletilstand programmeres automatisk. Efter den første driftstime stiger temperaturen med 1 , efter den anden driftstime stiger ℃
temperaturen med yderligere 1 og forbliver derefter på samme niveau.℃
Dvaletilstand er ikke tilgængelig i affugtningstilstand og ventilatortilstand. Når enheden kommunikerer, at den er fuld af vand -
indikatorlampen "M" blinker, annulleres enhedens standbytilstand, tilstandskonvertering og dvaletilstand.
Luftsvingning - Gyngefunktion -
Tryk på knappen "I", når enheden er tændt, svingningsfunktions kontrollampen "R" tændes, løfteren svinger kontinuerligt til venstre og
højre; ved at trykke på knappen igen stopper bevægelsen, og løfteren forbliver i denne position.
Fjernbetjening - billede E
Fjernbetjeningen sender signaler til systemet.
Knap "A" - apparatet startes, når det er tændt eller stoppes, når det er i drift, hvis du trykker på denne knap.
Knap "B" - tryk på den for at vælge driftsfunktion: kølig tilstand → tør tilstand ventilatortilstand.→
Knap "C" / "D" - tryk for at fastlægge den krævede rumtemperatur, når køletilstand er tændt.
Knap "E" - tryk for at indstille eller annullere dvaletilstand.
Knap "F" - tryk på den for at vælge blæserhastighed i rækkefølge: lav / høj vindhastighed.
Knap "G" - tryk gentagne gange på den for at indstille driftstiden fra 1 til 24 timer.
Knap “H” - tryk for at indstille eller annullere svingningsfunktion for luftstrøm.
BESKYTTELSESANORDNINGER
Kompressorbeskyttelse: Tre minutter senere efter tænding / genstart begynder kompressoren at køre.
DRINAGEINSTRUKTIONER:
Denne enhed er udstyret med auto-vandfordampningssystem. Kondenseret vandcyklus afkøler kondensatoren, hvilket ikke kun forbedrer
køleeffektiviteten, men også sparer energi.
1. Hvis den indvendige vandtank er fuld, blinker “M” -kontrollampe på skærmen, enheden går i standbytilstand, summer hyler, kompressor
stopper, og alle knapper er ugyldige, indtil enheden er gendannet efter normal dræning.
2. Træk stikket ud for at tømme vandet ud, og sluk for enheden.
3. Fjern gummihætten fra drænhullet (8) - billede F1. Tøm vandet til en flad beholder (medfølger ikke at indstille) eller med rør (ikke
inkluderet i sæt) - billede F2. Luk gummihætten (8).
4. Genstart enheden, maskinen kører normalt.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring: Før rengøring og vedligeholdelse, skal du slukke for enheden og tage stikket ud af stikket.
a) Rengøring af boliger
Rengør med enhedens overflade med en våd, blød klud. Brug ikke kemikalier, såsom benzen, alkohol, benzin, ellers vil enhedens overflade
blive beskadiget, eller endda hele maskinen vil blive beskadiget.
b) Rengøring af nettofiltre
80

Λειτουργία ανεμιστήρα -
- Πιέστε το πλήκτρο "B" για να επιλέξετε τη λειτουργία ανεμιστήρα, η λυχνία ελέγχου λειτουργίας ανεμιστήρα "L" ανάβει.
- Πατήστε το πλήκτρο "F" για να επιλέξετε υψηλή ταχύτητα ή χαμηλή ταχύτητα, ανάβει η επιλεγμένη λυχνία ελέγχου ταχύτητας "O".
- Κατά τη λειτουργία του ανεμιστήρα δεν είναι δυνατή η ρύθμιση των λειτουργιών θερμοκρασίας και ύπνου.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη -
- Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί, πατήστε το κουμπί "G", η οθόνη LCD αναβοσβήνει, πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο "G" για να
ρυθμίσετε την ώρα που η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί και πόσες ώρες θα πρέπει να λειτουργήσει. Η οθόνη LCD σταματά να
αναβοσβήνει και η λυχνία ελέγχου "χρονοδιακόπτη" ανάβει.
- Όταν η συσκευή λειτουργεί, πατήστε το κουμπί "G", η οθόνη LCD αναβοσβήνει, πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο "G" για να
ρυθμίσετε την ώρα που θα κλείσει η συσκευή και πόσες ώρες θα έπρεπε να λειτουργήσει πριν κλείσει. Η οθόνη LCD σταματά να
αναβοσβήνει και η λυχνία ελέγχου "χρονοδιακόπτη" ανάβει. Πρόκειται για μια καθυστερημένη λειτουργία εκκίνησης.
Λειτουργία αφύγρανσης -
- Πιέστε το πλήκτρο "B" για να επιλέξετε τη λειτουργία αφύγρανσης, ανάβει η λυχνία ελέγχου λειτουργίας "K".
- Σε κατάσταση αφυγραντήρα, η λειτουργία ύπνου δεν μπορεί να ρυθμιστεί και η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι χαμηλή.
Κατάσταση ύπνου -
- Πιέστε το πλήκτρο "B" στη λειτουργία ψύξης.
- Πιέστε το πλήκτρο "E" για να εισέλθετε σε λειτουργία ύπνου, η προκαθορισμένη τιμή της ταχύτητας του ανεμιστήρα είναι χαμηλή.
- Ανάβει η λυχνία ελέγχου λειτουργίας "Ν".
- Η λειτουργία ύπνου προγραμματίζεται αυτόματα. Μετά την πρώτη ώρα λειτουργίας, η θερμοκρασία θα αυξηθεί κατά 1 , μετά τη ℃
δεύτερη ώρα λειτουργίας, η θερμοκρασία θα αυξηθεί κατά ένα άλλο 1 , και στη συνέχεια θα παραμείνει στο ίδιο επίπεδο.℃
Η κατάσταση αναστολής λειτουργίας δεν είναι διαθέσιμη σε λειτουργίες αφυγραντήρα και ανεμιστήρα. Όταν η συσκευή επικοινωνεί ότι
είναι γεμάτη με νερό - η ενδεικτική λυχνία "M" αναβοσβήνει, τότε η κατάσταση αναμονής της συσκευής, η μετατροπή του τρόπου
λειτουργίας και η κατάσταση αναστολής λειτουργίας θα ακυρωθούν.
Ταλάντωση αέρα - Λειτουργία Swing -
Πιέστε το πλήκτρο "I", μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, ανάβει η λυχνία ελέγχου λειτουργίας "R", η λαβή θα περιστραφεί συνεχώς
αριστερά και δεξιά. πατώντας ξανά το κουμπί, η κίνηση θα σταματήσει και η περσίδα θα παραμείνει στη θέση αυτή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - εικόνα Ε
Το τηλεχειριστήριο μεταδίδει σήματα στο σύστημα.
Κουμπί "A" - η συσκευή θα εκκινηθεί όταν είναι ενεργοποιημένη ή θα σταματήσει όταν είναι σε λειτουργία, αν πατήσετε αυτό το κουμπί.
Κουμπί "B" - πιέστε το για να επιλέξετε τρόπο λειτουργίας: λειτουργία ψύξης → κατάσταση ξηρής λειτουργίας → λειτουργία ανεμιστήρα.
Κουμπί "C" / "D" - πατήστε για να καθορίσετε την απαιτούμενη θερμοκρασία δωματίου όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ψύξης.
Κουμπί "E" - πατήστε για να ρυθμίσετε ή να ακυρώσετε την κατάσταση αναστολής λειτουργίας.
Κουμπί "F" - πιέστε το για να επιλέξετε ταχύτητα ανεμιστήρα ακολουθώντας: χαμηλή / υψηλή ταχύτητα ανέμου.
Κουμπί "G" - πατήστε επανειλημμένα για να ρυθμίσετε το χρόνο λειτουργίας από 1 έως 24 ώρες.
Κουμπί "H" - πατήστε για να ρυθμίσετε ή να ακυρώσετε τη λειτουργία ταλάντωσης ροής αέρα.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
Προστασία συμπιεστή: Τρία λεπτά αργότερα μετά την ενεργοποίηση / επανεκκίνηση, ο συμπιεστής αρχίζει να λειτουργεί.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΤΡΟΦΗΣ:
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη σε αυτόματο σύστημα εξάτμισης νερού. Ο κύκλος συμπυκνωμένου νερού θα δροσίσει τον
συμπυκνωτή, ο οποίος όχι μόνο θα βελτιώσει την απόδοση ψύξης αλλά και θα εξοικονομήσει ενέργεια.
1. Εάν η εσωτερική δεξαμενή νερού είναι γεμάτη, η λυχνία ελέγχου "M" θα αναβοσβήνει στην οθόνη, η συσκευή θα τεθεί σε κατάσταση
αναμονής, θα σταματήσει ο βομβητής, θα σταματήσει ο συμπιεστής και όλα τα κουμπιά θα είναι άκυρα έως ότου η συσκευή ανακάμψει
κανονικά μετά την αποστράγγιση του νερού.
2. Τραβήξτε το βύσμα για να αποστραγγίσετε το νερό, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Αφαιρέστε το ελαστικό πώμα από την οπή αποστράγγισης (8) - εικόνα F1. Αποστραγγίστε το νερό σε επίπεδο δοχείο (δεν
περιλαμβάνεται στη ρύθμιση) ή με σωλήνα (δεν περιλαμβάνεται στη ρύθμιση) - εικόνα F2. Κλείστε το καπάκι από καουτσούκ (8).
4. Κάντε επανεκκίνηση της συσκευής, το μηχάνημα θα λειτουργεί κανονικά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις.
α) Καθαρισμός σπιτιών
Καθαρίστε με την επιφάνεια της συσκευής με ένα υγρό μαλακό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά, όπως βενζόλιο, αλκοόλ, βενζίνη, αλλιώς
η επιφάνεια της συσκευής θα πάθει ζημιά ή θα πάθει ζημιά σε ολόκληρο το μηχάνημα.
β) καθαρισμός καθαρών φίλτρων
Αν το φίλτρο έχει βουλώσει με σκόνη, τότε μειώνεται η αποτελεσματικότητα της συσκευής, καθαρίστε το φίλτρο μία φορά κάθε δύο
84

voor het beoogde doel zijn.
3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een geaarde 220
240V ~ 50Hz. Om de operationele veiligheid te vergroten, mogen meerdere elektrische
apparaten niet tegelijkertijd op één stroomcircuit worden aangesloten.
4. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt wanneer kinderen in de buurt
zijn. Laat kinderen niet met het apparaat spelen, en laat kinderen of mensen die niet
bekend zijn met het apparaat het gebruiken.
5. WAARSCHUWING: deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8
jaar en mensen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of mensen die
geen ervaring of kennis van de apparatuur hebben, als dit wordt gedaan onder toezicht van
een verantwoordelijke persoon voor hun veiligheid of hebben ze informatie gekregen over
het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren van het gebruik
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
deze activiteiten worden uitgevoerd onder toezicht.
6. Trek altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact na gebruik met uw hand
vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer.
7. Dompel de kabel, de stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, enz.)
Of gebruik het niet in omstandigheden met een hoge luchtvochtigheid (badkamers,
vochtige stacaravans).
8. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door een gespecialiseerde reparatiewerkplaats om gevaar te
voorkomen.
9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een
andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf,
want er bestaat een risico op elektrische schokken. Breng het beschadigde apparaat naar
een geschikt servicecentrum voor controle of reparatie. Alle reparaties mogen alleen door
geautoriseerde servicepunten worden uitgevoerd. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen
ernstig gevaar voor de gebruiker veroorzaken.
10. Plaats het apparaat op een koele, stabiele ondergrond, uit de buurt van hete
keukenapparatuur zoals: elektrisch fornuis, gasbrander, enz.
11. Zorg ervoor dat niets de luchtinlaat en -uitlaat van het apparaat blokkeert
12. Gebruik het apparaat alleen op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat
condensatie naar buiten komt
13. Voor extra bescherming is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het
elektrisch circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA.
Vraag hierom een elektricien.
14. Reinig het luchtfilter regelmatig. De frequentie van schoonmaken hangt af van de
reinheid van de lucht.
15. Wacht na het uitschakelen van de machine minstens 5 minuten voordat u hem weer
86

inschakelt.
16. Gebruik het apparaat niet op zonnige plaatsen. Wanneer het apparaat oververhit raakt,
schakelt de oververhittingsbeveiliging het apparaat in.
17. Voor een effectieve koeling moet een afstand van minimaal 50 cm worden aangehouden
tussen de zijwanden van het apparaat en de muur of meubels of gordijnen.
18. Vanwege de beperkte prestaties van het apparaat wordt de doeltemperatuur mogelijk
niet bereikt als het verschil tussen de doeltemperatuur en de omgevingstemperatuur te groot
is.
19. Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het risico op brand,
elektrische schokken of letsel bij het gebruik van de airconditioner te verminderen:
a) Sluit aan op een geaard stopcontact met 3 pinnen.
b) Verwijder de aardingspen niet.
c) Gebruik de adapter niet.
d) Gebruik geen verlengsnoer.
e) Koppel de airconditioner los voordat u onderhoud uitvoert.
f) Gebruik twee of meer mensen om de airconditioner te verplaatsen en te installeren.
20. Gebruik geen andere middelen dan het door de fabrikant aanbevolen ontdooiings- of
reinigingsproces.
21. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder constant werkende
ontstekingsbronnen, bijvoorbeeld: open vuur, gastoestellen of elektrische kachels.
Apparaatbeschrijving - Afbeelding A
1. Bedieningspaneel 2. Uitlaat voor koude lucht
3. Afstandsbediening (afbeelding E) 4. Transporthandgreep
5. Luchtinlaten met netfilter 6. Luchtuitlaatpijp
7. Uitlaatconnector 8. Afvoergat met rubberen dop
9. Raamuitlaatadapter 10. Connector van luchtuitlaatpijp
Beschrijving van het bedieningspaneel - Afbeelding D.
A. Aan / uit-knop B. Modusknop
C. Knop Temperatuur omlaag in koelmodus D. Knop Temperatuur omhoog in koelmodus
E. Knoppen voor het slaapmodel F. Knop voor ventilatorsnelheid
G. Timerknop H. LED-scherm
I. Luchtoscillatieknop J. Controlelamp koelmodus
K. Controlelampje ontvochtigingsmodus L. Controlelampje ventilatormodus
M. WF - water volledige controlelamp N. Slaapmodus controlelamp
O. De snelle en langzame ventilatorsnelheid controlelampjes P. Timer controlelampje
R. Luchtoscillatie controlelamp
Afstandsbediening - Afbeelding E
A. Aan / uit-knop B. Modusknop
C. Knop temperatuur omlaag 16-31 ° C D. Knop temperatuur omhoog 16-31 ° C
E. Slaapmodusknop F. Knop ventilatorsnelheid
G. Timer-knop H. Swing-functieknop
BEDIENINGSPANEEL - afbeelding D
Druk op knop "A" om de machine in en uit te schakelen, de zoemer zal eenmaal een signaal weergeven.
Koelmodus -
Nadat de machine is ingeschakeld, is de standaardwaarde de koelmodus met 22 en lage ventilatorsnelheid.℃
- Druk op knop "B" om de koelmodus te selecteren tussen koelmodus → ventilatormodus ontvochtigingsmodus. De →
koelmoduscontrolelamp J gaat branden.
- Druk op knop "C" of "D" om de gewenste temperatuur in te stellen van 16 31 tot 31 ℃), knoppen zijn niet
87

beschikbaar in ventilator- of ontvochtigingsmodus.
Ventilator modus -
- Druk op knop "B" om de ventilatormodus te selecteren. Controlelampje "ventilatormodus" gaat branden.
- Druk op knop "F" om hoge snelheid of lage snelheid te selecteren, gekozen snelheidscontrolelampje "O" gaat
branden.
- Tijdens de werking van de ventilatormodus kunnen de temperatuur- en slaapfuncties niet worden ingesteld.
Timer modus -
- Wanneer het apparaat niet werkt, drukt u op de knop "G", het LCD-scherm knippert, druk herhaaldelijk op de
knop "G" om de tijd in te stellen waarop het apparaat begint te werken en hoeveel uur het moet werken. Het LCD-
scherm stopt met knipperen en het timercontrolelampje "P" gaat branden.
- Wanneer het apparaat werkt, drukt u op de knop "G", het LCD-scherm knippert, druk herhaaldelijk op de knop
"G" om de tijd in te stellen waarop het apparaat wordt uitgeschakeld en hoeveel uur het moet werken voordat het
wordt uitgeschakeld. Het LCD-scherm stopt met knipperen en het timercontrolelampje "P" gaat branden. Dit is een
vertraagde startfunctie.
Luchtontvochtigingsmodus -
- Druk op knop "B" om de ontvochtigingsmodus te selecteren, controlelampje "ontvochtigingsmodus" gaat
branden.
- In de ontvochtigingsmodus kan de slaapfunctie niet worden ingesteld en is de ventilatorsnelheid laag.
Slaapstand -
- Druk op knop "B" om naar de koelmodus te gaan.
- Druk op knop "E" om in slaapstand te gaan, standaardwaarde van ventilatorsnelheid is laag.
- Het slaapstandcontrolelampje "N" gaat branden.
- De slaapmodus wordt automatisch geprogrammeerd. Na het eerste werkingsuur zal de temperatuur met 1
increase stijgen, na het tweede werkingsuur zal de temperatuur met nog eens 1 increase stijgen en dan op
hetzelfde niveau blijven.
Slaapmodus is niet beschikbaar in ontvochtigings- en ventilatormodi. Wanneer het apparaat aangeeft dat het vol
water is - het "M" -indicatorlampje knippert, dan worden de standby-modus, modusconversie en slaapmodus van
het apparaat geannuleerd.
Luchtoscillatie - Zwenkfunctie -
Druk op knop "I", nadat het apparaat is ingeschakeld, zwaait functie controlelampje "R" gaat branden, de jaloezie
zal continu naar links en rechts zwaaien; door nogmaals op de knop te drukken stopt de beweging en blijft de
jaloezie in die positie.
AFSTANDSBEDIENING bediening - afbeelding E
De afstandsbediening verzendt signalen naar het systeem.
Knop "A" - het apparaat wordt gestart wanneer het wordt ingeschakeld of wordt gestopt wanneer het in werking is,
als u op deze knop drukt.
Knop "B" - druk erop om de werkingsmodus te selecteren: koelmodus droge modus ventilatormodus.→ →
Knop "C" / "D" - indrukken om de gewenste kamertemperatuur in te stellen wanneer de koelmodus is
ingeschakeld.
Knop "E" - indrukken om de slaapmodus in te stellen of te annuleren.
Knop "F" - druk erop om de ventilatorsnelheid in volgorde te selecteren: lage / hoge windsnelheid.
Knop "G" - druk er herhaaldelijk op om de bedrijfstijd in te stellen van 1 tot 24 uur.
Knop "H" - indrukken om de oscillatiefunctie van de luchtstroom in te stellen of te annuleren.
BESCHERMINGSAPPARATEN
Compressorbescherming: Drie minuten later na inschakelen / herstarten, begint de compressor te draaien.
88

AFVOERINSTRUCTIES:
Dit apparaat is uitgerust met een automatisch waterverdampingssysteem. Gecondenseerde watercyclus zal de condensor afkoelen, wat
niet alleen de koelefficiëntie verbetert, maar ook energie bespaart.
1. Als het binnenwaterreservoir vol is, knippert het controlelampje "M" op het scherm, gaat het apparaat naar de stand-bymodus, klinkt de
zoemer, stopt de compressor en zijn alle knoppen ongeldig totdat het apparaat weer normaal is na waterafvoer.
2. Trek de stekker uit het water om het water af te voeren en schakel het apparaat uit.
3. Verwijder de rubberen dop van het aftapgat (8) - afbeelding F1. Tap het water af in een platte bak (niet inbegrepen om in te stellen) of per
buis (niet inbegrepen om in te stellen) - afbeelding F2. Sluit de rubberen dop (8).
4. Start het apparaat opnieuw op, de machine werkt normaal.
REINIGING & ONDERHOUD
Reiniging: schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor reiniging en onderhoud.
a) Reiniging van de behuizing
Reinig het oppervlak van het apparaat met een natte zachte doek. Gebruik geen chemicaliën, zoals benzeen, alcohol, benzine, anders
raakt het oppervlak van het apparaat beschadigd of zelfs de hele machine.
b) Reiniging van netfilters
Als het filter verstopt is met stof, neemt de effectiviteit van het apparaat af. Reinig het filter om de twee weken.
- Reinig het bovenste en onderste filterframe nadat u ze aan de achterkant van het apparaat hebt verwijderd - afbeelding G.
- Plaats het filter in warm water met een neutraal schoonmaakmiddel (ongeveer 40 ° C / 104 ° C) en droog het in de schaduw na het
schoonspoelen.
OPSLAG
Ga als volgt te werk als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt:
1. Trek de aftapplug (8) eruit om water weg te laten stromen.
2. Laat het apparaat gedurende 2 uur in de ventilatormodus draaien om de interne van het apparaat uit te drogen.
3. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
4. Maak de filters schoon en droog en installeer ze opnieuw.
5. Trek de uitlaatpijp eruit voor een veilige bewaring.
6. Plaats de machine in een plastic zak en plaats deze op een droge plaats.
7. Verwijder de batterijen van de afstandsbediening en bewaar ze op de juiste manier.
PROBLEEMOPLOSSEN
Probleem I .: De airconditioning werkt niet.
Reden 1: Er is geen elektriciteit. Dus schakel het in nadat u het hebt aangesloten op een stopcontact met elektriciteit.
Reden 2: De controlelamp water vol geeft "WF" weer. Dus lozen het water.
Probleem II .: Het apparaat start automatisch opnieuw op.
Reden1: Direct zonlicht. Dus, trek de gordijnen dicht.
Reden 2: Deur en ramen staan open, veel warmtebronnen in de kamer. Sluit dus de deur en de ramen en verwijder warmtebronnen.
Reden 3: Filters zijn te vuil. Maak dus filters schoon of vervang ze.
Reden 4: Luchtinlaat of luchtuitlaat is geblokkeerd. Dus verwijder blokkade.
Probleem III .: Big Noise
Reden: het apparaat is niet op een vlakke ondergrond geplaatst. Plaats het apparaat dus op een vlakke en harde plaats om ruis te
verminderen.
Probleem IV .: Compressor werkt niet.
Reden: tijdvertragingsbeveiliging compressor ingeschakeld. Wacht dus 3 minuten totdat de temperatuur is verlaagd en start de machine
vervolgens opnieuw.
Opmerking: als er zich abnormale situaties voordoen, schakel dan de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact, neem dan contact
op met professionele service voor hulp.
Repareer het apparaat niet zelf. Niet gekwalificeerde reparatie maakt de garantie ongeldig.
TECHNISCHE DATA:
Koelcapaciteit bij BTU: 7000 BTU / uur
Koelvermogen in watt: 2050W
Energieverbruik (koeling) in watt: 780 W
Geluidsniveau: <= 65dB
Luchtstroom: 300 m3 / uur
Energieklasse: A
Droogcapaciteit: 17 liter / 24 uur
Timer: 24 uur
Koelmiddelgewicht R290: maximaal 165 gram
Let op, brandgevaar.
NIET doorboren of verbranden.
Houd er rekening mee dat het koelmiddel mogelijk geen
geur bevat.
89

12. Користите уређај само на равној површини како бисте спречили да се кондензат
пролије
13. Да бисте обезбедили додатну заштиту, препоручљиво је да у електрични круг
инсталирате уређај за заосталу струју (РЦД) са називно заосталом струјом која не
прелази 30мА. Питајте за то електричара.
14. Редовно чистите ваздушни филтер. Учесталост чишћења зависи од чистоће
ваздуха.
15. Након што искључите машину, сачекајте најмање 5 минута пре него што је поново
укључите.
16. Не користите уређај на сунчаним местима. Када се уређај прегреје, укључиће се
заштита од прегревања.
17. Да би се осигурало ефикасно хлађење, између бочних зидова уређаја и зида или
намештаја или завеса треба да се задржи најмање 60 цм.
18. Због ограничених перформанси уређаја, ако је разлика између циљне
температуре и температуре околине превелика, циљна температура можда неће бити
достигнута.
19. Да бисте смањили ризик од пожара, струјног удара или повреда приликом
коришћења клима уређаја, придржавајте се следећих основних мера
предострожности:
а) Спојите на уземљену утичницу са 3 пина.
б) Не уклањајте уземљење.
ц) Не користите адаптер.
д) Не користите продужни кабел.
е) Искључите клима уређај прије сервисирања.
ф) Користите две или више особа за померање и инсталирање клима уређаја.
20. Не користите средства која убрзавају процес одмрзавања или чишћења другачија
од оних које препоручује произвођач.
21. Уређај треба складиштити у просторији без стално делујућих извора паљења, на
пример: отворена ватра, гасни уређаји или електрични грејачи.
Опис уређаја - Слика А
1. Управљачка плоча 2. Одвод хладног ваздуха
3. Даљински управљач (слика Е) 4. Транспортна ручица
5. Доводи за ваздух са мрежом филтера 6. Издувна цев за ваздух
7. Прикључак за испуштање 8. Отвор за испуштање гуменим поклопцем
9. Прозорски издувни адаптер 10. Прикључак издувне цеви за ваздух
Опис контролне табле - Слика Д.
А. Тастер за напајање Б. Дугме за режим
Ц. Дугме за смањивање температуре у режиму хлађења Д. Дугме за повећање температуре у режиму хлађења
Е. Дугми модела спавања Ф. Дугме за брзину вентилатора
Г. Дугме тајмера Х. ЛЕД екран
И. Дугме за осцилацију ваздуха Ј. Контролна лампица хладног режима
К. Контролна лампица за одвлаживање влаге Л. Контролна лампица режима вентилатора
М. ВФ - контролна лампица за воду Н. Контролна лампица режима мировања
О. Контролне лампице за брзу и спору брзину вентилатора П. Контролна лампица тајмера
Р. Контролна лампица за осцилацију ваздуха
91

приправности, зујалица виче, компресор се зауставља и сви тастери нису ваљани све док уређај не дође у нормалу, након
дренаже воде.
2. Извуците утикач за испуштање воде и искључивање уређаја.
3. Скините гумену капу из отвора за одвод (8) - слика Ф1. Испустите воду у раван контејнер (није укључен у сет) или по цеви (није
укључено у постављање) - слика Ф2. Затворите гумену капу (8).
4. Поново покрените уређај, апарат ће нормално радити.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
Чишћење: пре чишћења и одржавања, искључите уређај и ископчајте утикач.
а) Чишћење кућишта
Очистите површином уређаја влажном меком крпом. Не користите хемикалије, попут бензена, алкохола, бензина, у супротном ће
се површина уређаја оштетити или чак цела машина бити оштећена.
б) Чишћење мрежног филтера
Ако је филтер зачепљен прашином, тада је ефикасност уређаја смањена, обавезно очистите филтер једном у две недеље.
- Очистите оквир горњег и доњег филтера након што их уклоните са задње стране уређаја - слика Г.
- Ставите филтер у топлу воду са неутралним детерџентом (око 40 / 104 ) и осушите га у хладу након што сте га испрали ℃ ℉
чистим.
СКЛАДИШТЕ
Ако се уређај неће дуго користити, учините следеће:
1. Извуците чеп за одвод (8) да бисте испуштали воду.
2. Пустите да уређај ради под вентилатором 2 сата како би се осушио унутрашњост уређаја.
3. Искључите уређај и извуците утикач.
4. Очистите и осушите филтере, а затим их поново инсталирајте.
5. Извуците издувну цев за сигурно држање.
6. Ставите машину у пластичну кесу и ставите је на суво место.
7. Уклоните батерије даљинског управљача и правилно их држите.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Проблем И .: Клима не ради.
Разлог 1: Нема струје. Дакле, укључите га након што га прикључите у утичницу са струјом.
Разлог 2: Лампица пуне воде приказује "ВФ". Дакле, испустите воду.
Проблем ИИ .: Уређај се често аутоматски поново покреће.
Разлог1: Директна сунчева светлост. Дакле, нацртали су завесе.
Разлог 2: Врата и прозори су отворени, многи извори топлоте у соби. Дакле, затворите врата и прозоре, премјестите изворе
топлоте.
Разлог 3: Филтери су превише прљави. Дакле, очистите или замените филтере.
Разлог 4: Улаз или излаз зрака је блокиран. Дакле, уклоните блокаду.
ИИИ проблем: велики шум
Разлог: Уређај није постављен на равну површину. Дакле, ставите уређај на равно и тврдо место да бисте смањили буку.
Проблем ИВ .: Компресор не ради.
Разлог: укључује се заштита од временског кашњења компресора. Дакле, сачекајте 3 минута док се температура не спусти, а
затим поново покрените машину.
Напомена: када се појаве ненормалне ситуације, искључите машину и извуците утикач, а затим се обратите за помоћ
професионалном сервису.
Не поправљајте уређај сами. Неквалификовано поправљање поништава гаранцију.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ:
Капацитет хлађења на БТУ: 7000 БТУ / сат
Капацитет хлађења у ватима: 2050В
Потрошња енергије (хлађење) у ватима: 780 В
Ниво буке: <= 65дБ
Проток ваздуха: 300 м3 / сат
Енергетски разред: А
Капацитет сушења: 17 литара / 24 сата
Тајмер: 24 сата
Тежина Р290 расхладне течности: максимално 165 грама
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и
одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на
наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину.
Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
Опрез, опасност од пожара
НЕ бушите и не палите.
Имајте на уму да расхладно средство можда не садржи мирис.
93

SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NU OCH SPARA FÖR FRAMTID
1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ instruktionerna i den.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att använda enheten i strid med dess
avsedda syfte eller felaktig användning.
2. Enheten är endast avsedd för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte är
avsedda för det.
3. Enheten ska endast anslutas till ett vägguttag med ett jordat 220 240V ~ 50Hz. För att öka
driftsäkerheten bör flera elektriska enheter inte anslutas till en strömkrets samtidigt.
4. Var försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. Låt inte barn leka med
enheten, låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den.
5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har erfarenhet eller kunskap
om utrustningen, om detta görs under övervakning av en ansvarig person för deras säkerhet
eller har fått dem information om säker användning av enheten och är medvetna om farorna
med att använda den. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av
enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år gamla och dessa aktiviteter
utförs under övervakning.
6. Koppla alltid ur nätkontakten genom att hålla uttaget med handen efter användning. Dra
inte i nätsladden.
7. Sänk inte ned kabeln, kontakten och hela enheten i vatten eller någon annan vätska.
Utsätt inte enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol, etc.) eller användning vid
förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut av
en specialistverkstad för att undvika fara.
9. Använd inte apparaten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på
något annat sätt eller om den inte fungerar korrekt. Reparera inte enheten själv eftersom det
finns risk för elektrisk stöt. Ta den skadade enheten till ett lämpligt servicecenter för kontroll
eller reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade servicepunkter.
Felaktigt utförda reparationer kan orsaka allvarlig fara för användaren.
10. Placera enheten på en sval, stabil yta, borta från heta köksapparater som: elektrisk spis,
gasbrännare, etc.
11. Se till att ingenting blockerar luftinloppet och utloppet på enheten
12. Använd enheten endast på en jämn yta för att förhindra att kondensen spinner ut
13. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera en restströmsenhet (RCD) i
den elektriska kretsen med en nominell restström som inte överstiger 30 mA. Fråga en
elektriker för detta.
14. Rengör luftfiltret regelbundet. Rengöringsfrekvensen beror på luftens renhet.
15. När du har stängt av maskinen, vänta minst 5 minuter innan du slår på den igen.
16. Använd inte enheten på soliga platser. När enheten överhettas tänds
överhettningsskyddet på enheten. 94

17. För att säkerställa effektiv kylning bör ett avstånd på minst 50 cm hållas mellan enhetens
sidoväggar och väggen eller möbler eller gardiner.
18. På grund av anordningens begränsade prestanda, om skillnaden mellan
måltemperaturen och omgivningstemperaturen är för stor, kanske måltemperaturen inte
uppnås.
19. Följ följande grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elektrisk
stöt eller personskador vid användning av luftkonditioneringsapparaten:
a) Anslut till ett jordat uttag med 3 stift.
b) Ta inte bort jordningsspetsen.
c) Använd inte adaptern.
d) Använd inte en förlängningssladd.
e) Koppla bort luftkonditioneringsapparaten innan service.
f) Använd två eller flera personer för att flytta och installera luftkonditioneringsapparaten.
20. Använd inte andra medel som påskyndar avfrostnings- eller rengöringsprocessen än de
som rekommenderas av tillverkaren.
21. Enheten ska förvaras i ett rum utan att ständigt använda antändningskällor, till exempel:
öppen eld, gasapparater eller elektriska värmare.
Enhetsbeskrivning - Bild A
1. Kontrollpanel 2. Utlopp för kall luft
3. Fjärrkontroll (bild E) 4. Transporthandtag
5. Luftinlopp med nätfilter 6. Luftutloppsrör
7. Avgasanslutning 8. Töm hålet med gummikåpan
9. Fönsteravgasadapter 10. Anslutning till luftutloppsröret
Beskrivning av kontrollpanelen - Bild D.
A. Strömknapp B. Mode-knapp
C. Knapp för temperatur ner i kylläge D. Knapp för temperatur upp i kyl
E. Knappar för sömnmodell F. Knapp för fläkthastighet
G. Timerknapp H. LED-skärm
I. Luftsvängningsknapp J. Kontrollampa för svalt läge
K. Kontrollampa för avfuktningsläge L. Kontrollampa för fläktläge
M. WF - full kontrollampa för vatten N. Kontrollampa för viloläge
O. De snabba och långsamma fläkthastighetskontrolllamporna P. Timerreglampa
R. Kontrollampa för luftoscillation
Fjärrkontroll - Bild E
A. Strömknapp B. Mode-knapp
C. Temperatur ned-knapp 16-31 ° C D. Temperatur upp-knapp 16-31 ° C
E. Knapp för viloläge F. Fläkthastighetsknapp
G. Timerknapp H. Swing-funktionsknapp
CONTROL PANEL-drift - bild D
Tryck på knappen "A" för att slå på och stänga av maskinen, summern kommer att spela signal en gång.
Kylläge -
När maskinen slås på är standardvärdet kylläge med 22 ℃ och låg fläkthastighet.
- Tryck på knappen “B” för att välja kylläge mellan kylläge → → fläktläge avfuktningsläge. Kontrollampan J för
kylläge tänds.
95

Energiklass: A
Torkkapacitet: 17 liter / 24 timmar
Timer: 24 timmar
Kylvätske R290: max 165 gram
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för
plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan
orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten
innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
УКРАЇНСЬКА
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗКОШТОВНОСТІ ЧИТАЙТЕ ДУЖКО І ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ДЛЯ
БУДУЩЕГО
1. Перш ніж користуватися пристроєм, прочитайте посібник з експлуатації та
дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за
збитки, спричинені використанням пристрою всупереч його передбачуваному
призначенню або неправильній експлуатації.
2. Пристрій призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте для
інших цілей, які не призначені за призначенням.
3. Пристрій слід підключати лише до розетки змінного струму із заземленим 220 240 В ~
50 Гц. Для підвищення експлуатаційної безпеки кілька електричних пристроїв не повинні
підключатися одночасно до одного ланцюга струму.
4. Будьте дуже обережні, коли користуєтесь пристроєм, коли діти поруч. Не дозволяйте
дітям грати з пристроєм, не дозволяйте дітям або людям, незнайомим пристроєм,
користуватися ним.
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим обладнанням можуть користуватися діти старше 8 років та
люди з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або люди, які
не мають досвіду чи знань щодо обладнання, якщо це робиться під наглядом
відповідальної особи. для їх безпеки або надано їм інформацію про безпечне
користування пристроєм та знають про небезпеку його використання. Діти не повинні
грати з обладнанням. Чищення та обслуговування приладу не повинно здійснюватися
дітьми, якщо вони не перевищують 8 років і ці заходи проводяться під наглядом.
6. Завжди від'єднуйте шнур живлення, тримаючи розетку рукою після використання. НЕ
тягніть за шнур живлення.
7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або будь-яку іншу рідину. Не
піддавайте прилад атмосферним умовам (дощ, сонце тощо) і не використовуйте в
умовах підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі мобільні будинки).
8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений,
його слід замінити в спеціалізованому ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки.
9. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення або якщо він був випав
або пошкоджений будь-яким іншим способом або якщо він не працює належним чином.
Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки є ризик ураження електричним струмом.
Віднесіть пошкоджений пристрій у відповідний сервісний центр для перевірки чи
Varning, risk för brand.
Gör INTE igenom eller bränna.
Var medveten om att köldmediet kanske inte innehåller en lukt.
98

ІНСТРУКЦІЇ З ОБЛАДНАННЯ:
Цей прилад оснащений системою автоматичного випаровування води. Конденсований водний цикл охолодить конденсатор, що не
тільки підвищить ефективність охолодження, але і заощадить енергію.
1. Якщо внутрішній резервуар з водою заповнений, на екрані блиматиме індикаторна контрольна лампа «М», пристрій переходить
у режим очікування, гуде звуковий сигнал, зупиняється компресор і всі кнопки недійсні, поки пристрій не відновиться в нормі після
зливу води.
2. Витягніть штепсельну вилку для зливу води та відключення живлення з пристрою.
3. Зніміть гумовий ковпачок із зливного отвору (8) - малюнок F1. Злийте воду в плоску ємність (не входить у комплект) або по трубі
(не входить у комплект) - малюнок F2. Закрийте гумовий ковпачок (8).
4. Перезавантажте пристрій, машина працюватиме нормально.
ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Очищення: перед чищенням та технічним обслуговуванням вимкніть прилад та вийміть вилку з розетки.
а) Прибирання житла
Почистіть поверхню пристрою мокрою м’якою тканиною. Не використовуйте хімічні речовини, такі як бензол, спирт, бензин, інакше
поверхня пристрою буде пошкоджена або навіть уся машина буде пошкоджена.
b) Чистка фільтрів чистих
Якщо фільтр засмічений пилом, то ефективність роботи пристрою знижується, обов’язково очищайте фільтр раз на два тижні.
- Очистіть рамку верхнього та нижнього фільтрів після видалення їх із задньої сторони пристрою - малюнок G.
- Поставте фільтр у теплу воду з нейтральним миючим засобом (близько 40 / 104 ) і висушіть його в тіні після чистого ℃ ℉
промивання.
ЗБЕРІГАННЯ
Якщо пристрій тривалий час не буде використовуватися, виконайте такі дії:
1. Витягніть дренажну пробку (8) для витікання води.
2. Нехай пристрій працює в режимі вентилятора протягом 2 годин, щоб висушити внутрішню частину пристрою.
3. Вимкніть пристрій і вийміть вилку.
4. Очистіть і висушіть фільтри, після чого встановіть їх знову.
5. Витягніть витяжну трубу для безпечного зберігання.
6. Помістіть машину в поліетиленовий пакет і поставте на сухе місце.
7. Вийміть акумулятори пульта дистанційного керування та утримуйте їх належним чином.
ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблема І .: Кондиціонер не працює.
Причина 1: електрики немає. Отже, увімкніть його після підключення до розетки з електрикою.
Причина 2: Індикатор повного контролю води відображає "WF". Отже, скидайте воду.
Проблема II: Пристрій часто перезавантажується.
Причина1: Прямі сонячні промені. Отже, намалював штори.
Причина 2. Двері та вікна відкриті, в приміщенні багато джерел тепла. Отже, закрийте двері та вікна, перемістіть джерела тепла.
Причина 3: Фільтри занадто брудні. Отже, очистіть або замініть фільтри.
Причина 4: Вхід або випуск повітря заблоковані. Отже, приберіть блокування.
Проблема III: великий шум
Причина: пристрій не розміщується на рівній поверхні. Отже, поставте пристрій на рівне і жорстке місце, щоб зменшити шум.
Проблема IV.: Компресор не працює.
Причина: увімкнено захист від затримки компресора. Отже, зачекайте 3 хвилини, поки температура не знизиться, а потім
перезапустіть машину.
Примітка. Якщо виникають ненормальні ситуації, вимкніть машину та витягніть вилку, а потім зверніться за допомогою до
професійної служби.
Не ремонтуйте пристрій самостійно. Не кваліфікований ремонт позбавить гарантії.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Потужність охолодження в БТУ: 7000 BTU / година
Потужність охолодження у ватах: 2050 Вт
Споживання енергії (охолодження) у ватах: 780 Вт
Рівень шуму: <= 65 дБ
Потік повітря: 300 м3 / годину
Енергетичний клас: A
Ємність сушіння: 17 літрів / 24 години
Таймер: 24 години
Вага теплоносія R290: максимум 165 грам
Обережність, небезпека пожежі.
НЕ проколюйте та не горіть.
Майте на увазі, що холодоагент може не містити запаху.
101

македонски
У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ Внимателно и заштедете за
ИДНИНА
1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за работа и следете ги
упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од
користење на уредот спротивно на наменетата намена или неправилно работење.
2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се за
наменетата цел.
3. Уредот треба да се поврзе само со штекер за напојување со заземјен 220 240V ~
50Hz. За да се зголеми безбедноста во работењето, повеќе електрични уреди не
треба да бидат поврзани со едно струјно коло во исто време.
4. Користете голема претпазливост кога го користите уредот кога децата се во
близина. Не дозволувајте децата да си играат со уредот, не дозволувајте деца или
луѓе кои не се запознати со уредот да го користат.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8 години и лица со
ограничена физичка, сензорна или ментална способност, или луѓе кои немаат
искуство или познавање на опремата, доколку тоа е направено под надзор на
одговорно лице за нивната безбедност или им е дадена информација за безбедно
користење на уредот и се свесни за опасностите од неговото користење. Децата не
треба да си играат со опрема. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го
вршат деца, освен ако не се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6. Секогаш исклучувајте го приклучокот за напојување со држење на штекерот со
раката по употребата. НЕ влечете го кабелот за напојување.
7. Не го потовајте кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или друга течност. Не
го изложувајте го уредот на атмосферски услови (дожд, сонце и слично) или користете
во услови на висока влажност (бањи, влажни домови за мобилни телефони).
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за
напојување е оштетен, тој треба да се замени со специјализирана продавница за
поправка за да се избегне опасност.
9. Не користете го апаратот со оштетен кабел за напојување или ако е испуштен или
оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не поправајте го уредот
сами, бидејќи постои опасност од електричен удар. Понесете го оштетениот уред во
соодветен сервисен центар за проверка или поправка. Сите поправки може да ги
извршуваат само овластени сервисни точки. Неправилно извршените поправки можат
102

I. Копче за осцилација на воздухот J. Контролна ламба за ладно режим
Контролна ламба за режим на дехидрификација L. Контролна ламба за режимот на вентилаторот
M. WF - контролна сијалица за вода. N. Контрола на режимот за спиење
O. Контролните сијалички за брзо и бавно контролирање на брзината на вентилаторот P. контролна ламба на тајмер
Контролна ламба за осцилација на воздухот
Далечински управувач - Слика E
A. Копче за напојување копче Б. режим
C. Копче за температура долу 16-31 ° C D. Копче за температура нагоре 16-31 ° C
E. Копче за режим на спиење F. Копче за брзина на вентилаторот
Копче за тајмирање G. Копче за функција за замав
Операција на контрола на панел - слика Д
Притиснете го копчето „А“ за да ја вклучите и исклучите машината, сијалицата еднаш ќе пушти сигнал.
Режим на ладење -
Откако ќе се вклучи машината, стандардната вредност е режим на ладење со 22 и мала брзина на вентилаторот.℃
- Притиснете го копчето „B“ за да изберете режим на ладење помеѓу режимот на ладење mode режимот на вентилаторот mode
режимот на дехидрирање. Контролната ламба на режимот за ладење J се вклучува.
- Притиснете го копчето „C“ или „D“ за да ја прилагодите потребната температура од 16 до 31 ), копчињата не се достапни во ℃ ℃
режим на вентилаторот или дехидрирање.
Режим на вентилатор -
- Притиснете го копчето „B“ за да изберете режим на вентилаторот, контролната ламба на режимот на вентилаторот „L“ се
вклучува.
- Притиснете го копчето „F“ за да изберете голема брзина или мала брзина, одбраната контролна сијаличка за брзина „O“ се
вклучи.
- За време на работата на вентилаторот, температурата и функциите за спиење не можат да се постават.
Тајмер режим -
- Кога уредот не работи, притиснете го копчето „G“, трепка LCD екранот, притиснете го копчето „G“ повеќепати за да поставите
време кога уредот ќе започне да работи и колку часови треба да работи. LCD екранот престанува да трепка и контролната
сијаличка за тајмер „P“ се вклучува.
- Кога уредот работи, притиснете го копчето „G“, трепка LCD екранот, притиснете го копчето „G“ повеќепати за да поставите време
кога уредот ќе се исклучи и колку часа треба да работи пред да се исклучи. LCD екранот престанува да трепка и контролната
сијаличка за тајмер „P“ се вклучува. Оваа функција е одложена старт.
Режим на дехидрификација -
- Притиснете го копчето „B“ за да одберете режим на дехидрирање, контролната ламба за режимот на дехидрирање „K“ се
вклучува.
- Под режим на дехидрирање, функцијата за спиење не може да се постави, а брзината на вентилаторот е мала.
Режим на спиење -
- Притиснете го копчето „B“ до режимот за ладење.
- Притиснете го копчето „Е“ внесете во режим на мирување, стандардната вредност на брзината на вентилаторот е мала.
- Контролната ламба на режимот за спиење „N“ се вклучува.
- Режимот за спиење автоматски се програмира. По првиот час работа, температурата ќе се зголеми за 1 , по вториот час ℃
работа, температурата ќе се зголеми за уште 1 , а потоа ќе остане на исто ниво.℃
Режимот за спиење не е достапен во режимите за дехидрирање и вентилатор. Кога уредот ќе комуницира дека е полн со вода -
трепка светлото на индикаторот „M“, тогаш режимот на подготвеност на уредот, конверзијата на режимот и режимот на мирување
ќе бидат откажани.
Осцилација на воздухот - Функција за замав -
Притиснете го копчето „Јас“, откако ќе се вклучи уредот, контролната сијаличка за функција за вртење се вклучи „R“, лустерот ќе
се врти континуирано лево и десно; со повторно притискање на копчето движењето ќе престане и лууверот остане во таа
позиција.
РЕМОТИРАTЕ КОНТРОЛЕЛЕР работа - слика E
Далечинскиот управувач пренесува сигнали на системот.
Копче „А“ - апаратот ќе се стартува кога ќе се напојува или ќе се запре кога е во функција, ако го притиснете ова копче.
Копче "Б" - притиснете го за да изберете режим на работа: режим на ладење → сув режим → режим на вентилаторот.
Копче "C" / "D" - притиснете за да ја поправите потребната температура во просторијата кога е вклучен режимот за ладење.
Копче "Е" - притиснете за да поставите или откажете режимот на спиење.
Копче "F" - притиснете го за да ја изберете брзината на вентилаторот во низа: ниска / голема брзина на ветрот.
104

Копче "G" - притиснете го повеќепати за да го поставите времето за работа од 1 до 24 часа.
Копче „H“ - притиснете за да ја поставите или откажете функцијата за осцилација на протокот на воздух.
УПАТСТВИ ЗА ЗАШТИТА
Заштита на компресорот: Три минути подоцна по вклучувањето / рестартирањето, компресорот почнува да работи.
УПАТСТВО ЗА ОДРЕДУВА :Е:
Овој уред е опремен со систем за испарување на вода. Кондензираниот циклус на вода ќе го олади кондензаторот, што не само
што ќе ја подобри ефикасноста на ладењето, туку и ќе заштеди енергија.
1. Ако внатрешниот резервоар за вода е полн, контролната ламба „М“ ќе светне на екранот, уредот влегува во режим на
подготвеност, извикувања на зуењето, запира компресорот и сите копчиња не се валидни се додека уредот не се опорави да биде
нормален, по дренажата вода.
2. Извлечете го приклучокот за да исцеди вода, исклучете го уредот.
3. Извадете го гумениот капа од дупката за одвод (8) - слика F1. Исцедете ја водата во рамниот сад (не е вклучена за
поставување) или преку цевка (не е вклучена за поставување) - слика F2. Затворете ја гумената капа (8).
4. Рестартирајте го уредот, машината работи нормално.
ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ
Чистење: пред чистење и одржување, исклучете го уредот и исклучете го приклучокот.
а) Чистење на станови
Исчистете ја со површина на уредот со влажна мека крпа. Не користете хемикалии, како што се бензен, алкохол, бензин, во
спротивно, површината на уредот ќе биде оштетена или дури и целата машина ќе биде оштетена.
б) Чистење на нето-филтри
Ако филтерот е запушен со прашина, тогаш ефикасноста на уредот е намалена, не заборавајте да го исчистите филтерот еднаш
на секои две недели.
- Исчистете ја горната и долната рамка на филтрите, откако извадете ги од задната страна на уредот - слика Г.
- Ставете го филтерот во топла вода со неутрален детергент (околу 40 / 104) и исушете го во сенка откако ќе се испере чистата.℃
ЧУВАЕ
Ако уредот ќе биде неупотребен долго време, направете го следново:
1. Извлечете го дренажниот приклучок (8) за да испушти вода.
2. Нека уредот работи под режим на вентилаторот 2 часа за да се исуши внатрешноста на уредот.
3. Исклучете го уредот и извлечете го приклучокот.
4. Исчистете ги и исушете ги филтрите, а потоа повторно инсталирајте ги.
5. Извлечете ја издувната цевка за безбедно чување.
6. Ставете ја машината во пластична кеса и ставете ја на суво место.
7. Извадете ги батериите од далечинскиот управувач и одржувајте ги правилно.
СОВЕТУВАOOЕ
Проблем I: Климатизацијата не работи.
Причина 1: Нема електрична енергија. Затоа, вклучете го откако ќе го поврзете со штекер со електрична енергија.
Причина 2: Сијаличката за контрола на водата ја прикажува „WF“. Значи, испуштете ја водата.
Проблем II: Уредот автоматски се рестартира често.
Причина1: Директна сончева светлина. Значи, нацртајте ги завесите.
Причина 2: Вратата и прозорците се отворени, многу извори на топлина во просторијата. Затоа, затворете ја вратата и
прозорците, исфрлете ги изворите на топлина.
Причина 3: Филтрите се премногу валкани. Значи, исчистете или заменете ги филтрите.
Причина 4: Влез во воздухот или излегување на воздух е блокиран. Значи, отстранете ја блокадата.
Проблем III: Голем шум
Причина: Уредот не е поставен на рамна површина. Значи, ставете го уредот на рамно и тешко место за да се намали бучавата.
Проблем IV: Компресорот не работи.
Причина: Вклучете ја заштитата за време на одложување на компресорот. Затоа, почекајте 3 минути додека не се намали
температурата, а потоа повторно вклучете ја машината.
Забелешка: кога ќе се појават абнормални ситуации, исклучете ја машината и извлечете го приклучокот, а потоа контактирајте со
стручна служба за помош.
Не поправајте го уредот сами. Неквалификуваната поправка ќе ја поништи гаранцијата.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ:
Капацитет за ладење на BTU: 7000 BTU / час
Капацитет на ладење во вати: 2050W
Потрошувачка на енергија (ладење) во вати: 780 W
Ниво на бучава: <= 65dB
Проток на воздух: 300 м3 / час
Класа на енергија: А 105

Капацитет на сушење: 17 литри / 24 часа
Тајмер: 24 часа
Тежина на течноста за ладење R290: максимум 165 грама
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се
фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните
состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе
оневозможи негова повторна употреба и искористување. Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се
предадат во складирачкиот пункт.
SLOVENSKY
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A ULOŽTE DO
BUDÚCNOSTI
1. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov v
ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v
rozpore s jeho určeným účelom alebo nesprávnou obsluhou.
2. Zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, než na ktoré sú
určené.
3. Zariadenie by malo byť pripojené iba k sieťovej zásuvke s uzemneným 220 240 V ~ 50
Hz. Z dôvodu zvýšenia prevádzkovej bezpečnosti by viac elektrických zariadení nemalo byť
pripojené k jednému prúdovému obvodu súčasne.
4. Pri používaní zariadenia, keď sú deti v blízkosti, buďte veľmi opatrní. Nedovoľte deťom
hrať sa so zariadením, nedovoľte deťom ani osobám oboznámeným so zariadením
používať.
5. VÝSTRAHA: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a ľudia s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo ľudia, ktorí
nemajú skúsenosti s týmto vybavením, ak sa to deje pod dohľadom zodpovednej osoby.
pre svoju bezpečnosť alebo im boli poskytnuté informácie o bezpečnom používaní
pomôcky a sú si vedomí nebezpečenstva pri jej používaní. Deti by sa s týmto zariadením
nemali hrať. Čistenie a údržba prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako
8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.
6. Po použití vždy odpojte sieťovú zástrčku tak, že budete držať zásuvku rukou.
NEVYŤAHUJTE napájací kábel.
7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte
zariadenie poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte v podmienkach
vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké mobilné domy).
8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by
sa vymeniť v odbornom servise, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
9. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným napájacím káblom alebo ak spadol alebo je
poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Neopravujte prístroj sami, mohlo
by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie odneste na kontrolu alebo
opravu do príslušného servisného strediska. Všetky opravy smie vykonávať iba
autorizovaný servis. Nesprávne vykonané opravy môžu pre používateľa predstavovať
Внимание, ризик од пожар.
НЕ пирснувајте или изгорувајте.
Бидете свесни дека ладилното средство може да не содржи
мирис..
106

vážne nebezpečenstvo.
10. Zariadenie umiestnite na chladný a stabilný povrch, mimo dosahu horúcich kuchynských
spotrebičov, ako sú: elektrický sporák, plynový horák atď.
11. Skontrolujte, či nič neblokuje vstup a výstup vzduchu zo zariadenia
12. Používajte zariadenie iba na rovnom povrchu, aby sa zabránilo vyliatiu kondenzátu
13. Na zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča nainštalovať do elektrického obvodu
zariadenie na zvyškový prúd (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30
mA. Požiadajte o to elektrikára.
14. Pravidelne čistite vzduchový filter. Frekvencia čistenia závisí od čistoty vzduchu.
15. Po vypnutí stroja počkajte aspoň 5 minút, kým ho znova zapnete.
16. Nepoužívajte zariadenie na slnečných miestach. Keď sa zariadenie prehrieva, zapne sa
ochrana pred prehriatím.
17. Na zabezpečenie účinného chladenia by sa medzi bočnými stenami zariadenia a stenou
alebo nábytkom alebo záclonami mala udržiavať vzdialenosť najmenej 50 cm.
18. Vzhľadom na obmedzený výkon zariadenia, ak je rozdiel medzi cieľovou teplotou a
okolitou teplotou príliš veľký, cieľová teplota sa nemusí dosiahnuť.
19. Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia pri používaní
klimatizácie, dodržiavajte tieto základné bezpečnostné opatrenia:
a) Pripojte k uzemnenej zásuvke pomocou 3 pinov.
b) Nevyberajte uzemňovací kolík.
c) Nepoužívajte adaptér.
d) Nepoužívajte predlžovací kábel.
e) Pred servisom odpojte klimatizačnú jednotku.
f) Na premiestnenie a inštaláciu klimatizácie použite dve alebo viac osôb.
20. Nepoužívajte iné prostriedky, ktoré urýchľujú proces rozmrazovania alebo čistenia, iné
ako tie, ktoré odporúča výrobca.
21. Zariadenie by sa malo skladovať v miestnosti bez neustáleho fungovania zdrojov
zapálenia, napríklad: otvorený oheň, plynové spotrebiče alebo elektrické ohrievače.
Popis zariadenia - Obrázok A
1. Ovládací panel 2. Výstup studeného vzduchu
3. Diaľkový ovládač (obrázok E) 4. Transportná rukoväť
5. Prívody vzduchu so sieťovým filtrom 6. Výfukové potrubie vzduchu
7. Výfukový konektor 8. Vypúšťací otvor s gumovým uzáverom
9. Adaptér na odsávanie okien 10. Konektor potrubia na odvod vzduchu
Popis ovládacieho panela - obrázok D.
A. Vypínač B. Prepínač režimu
C. Tlačidlo na zníženie teploty v režime chladenia D. Tlačidlo na zvýšenie teploty v režime chladenia
E. Tlačidlá režimu spánku F. Tlačidlo rýchlosti ventilátora
G. Tlačidlo časovača H. Obrazovka LED
I. Tlačidlo oscilácie vzduchu J. Kontrolka chladenia
K. Kontrolka režimu odvlhčovania L. Kontrolka režimu ventilátora
M. WF - kontrolka úplného naplnenia vodou N. Kontrolka režimu spánku
O. Kontrolné svetlá pre rýchlu a pomalú ventiláciu P. Kontrolka časovača
R. Kontrolka oscilácie vzduchu
Diaľkový ovládač - Obrázok E
A. Vypínač B. Prepínač režimu
107
Termékspecifikációk
Márka: | Camry |
Kategória: | Klímaberendezések |
Modell: | CR 7910 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Camry CR 7910, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Klímaberendezések Camry
11 Július 2024
Útmutatók Klímaberendezések
- Klímaberendezések SereneLife
- Klímaberendezések Daewoo
- Klímaberendezések Klarstein
- Klímaberendezések Telefunken
- Klímaberendezések Jocel
- Klímaberendezések Qlima
- Klímaberendezések Evapolar
- Klímaberendezések Coolix
- Klímaberendezések Diamant
- Klímaberendezések Trotec
- Klímaberendezések Danby
- Klímaberendezések Haier
- Klímaberendezések Mabe
- Klímaberendezések Gorenje
- Klímaberendezések Infiniton
Legújabb útmutatók Klímaberendezések
19 Március 2025
16 Január 2025
15 Január 2025
14 Január 2025
14 Január 2025
14 Január 2025
13 Január 2025
13 Január 2025
13 Január 2025
13 Január 2025