Használati útmutató BaByliss ST330E

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót BaByliss ST330E (2 oldal) a Hajvasaló kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond
Ceramic est un revêtement céramique haute densité à
usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et
de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance
et protection des cheveux. Le ST330E est doté des
caractéristiques techniques suivantes :
Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic
plates pour lisser/incurvées pour boucler : 28 mm x 100
mm (1)
Interrupteur marche/arrêt -
Arrêt automatique (2)
Témoin lumineux de fonctionnement LED (3)
Bouton Intense : 2 positions (4)
Bouton Protect : 4 positions (5)
Cordon rotatif (6)
Plaques ottantes : elles facilitent le glissement et
le maniement du lisseur en exerçant une pression
constante sur les cheveux sans les abîmer (7)
Fonction I curl : permet de boucler les cheveux
Wet & Dry : spécialement conçu pour une utilisation
sur cheveux secs ou humides
Ceramic Technology : mise à température rapide à 235°C
Verrouillage des plaques permettant une protection et
un rangement optimaux.
UTILISATION
Pour lisser les cheveux : Brancher lappareil, l’allumer et
le laisser chauffer. La température par défaut est 20C.
Le LED de la température lectionnée cesse de clignoter
quand la température est atteinte, puis reste allumé
pendant toute la durée d’utilisation.
Pour un lissage en douceur, appuyez 1x sur le bouton
Protect et le lisseur atteindra 180°C; 2x et le lisseur
atteindra 160°C; 3x et le lisseur atteindra 14C; et 4x et le
lisseur atteindra 200°C. Appuyez à nouveau sur le bouton
et le lisseur reviendra à 180°C.
Pour un lissage intense, appuyez 1x sur le bouton Intense
et le lisseur atteindra 220°C, 2x et le lisseur atteindra 235°C.
Appuyez à nouveau sur le bouton et le lisseur reviendra à
220°C.
Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les.
Commencez par les mèches du dessous. Prenez une mèche
d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de
l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques
de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir
la che et faites-le glisser lentement des racines vers
les pointes. Répétez l’opération à plusieurs reprises si
nécessaire. Laissez refroidir les cheveux et terminez par un
coup de peigne. Après utilisation, éteignez et débranchez
l’appareil. Laissez refroidir avant de le ranger.
Pour boucler les cheveux : Prenez une mèche d’environ 2 à
3 cm de largeur et placez-la entre les 2 plaques chauffantes,
près de la racine des cheveux (fig. 1). Tournez le lisseur de
180° vers le haut ou vers le bas, selon la boucle désirée (fig.2).
Faites glisser lentement le lisseur sur toute la longueur de
la che, de la racine à la pointe (fig. 3). Retirez le lisseur et
retorsadez la mèche avec les doigts afin qu’elle prenne sa
position naturelle (fig. 4). Répétez l’opération si nécessaire.
Fixez éventuellement les boucles à l’aide d’un léger voile de
laque.
Remarques :
A la première utilisation, il est possible que vous
perceviez une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra
dès la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque
lissage, une légère émanation de fue est possible.
Celle-ci peut être dûe à l’évaporation du bum, d’un
surplus de produits capillaires (soin sans rinçage, laque,
...) ou encore de l’humidité présente dans le cheveu.
Toujours sélectionner une température moins élevée lors
de la première utilisation.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la
chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
Si le lissage n’est pas assez efficace, serrez plus fermement
les plaques sur votre mèche, faites glisser l’appareil plus
lentement et augmentez la température.
Température Type de cheveux
140 – 160 °C Cheveux fins, décolorés et/ou
sensibilis
160 – 180 °C Cheveux normaux, colorés
et/ou ondus
180 – 235 °C Cheveux épais et/ou fris
ENTRETIEN
Débrancher lappareil et le laisser refroidir complètement.
Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux,
sans détergent, afin de préserver la qualité optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
FRANÇAIS ENGLISH
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
6
2
3
5
4
1
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Read the safety instructions first.
Thank you for buying this product. BaByliss Diamond
Ceramic is a high-density ceramic coating for professional
use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee
softness, shine and protection of the hair. ST330E has the
following features:
BaByliss Diamond Ceramic
professional plates flat to
straighten/curved to curl: 28 mm x 100 mm (1)
On/o switch - Automatic switch o (2)
• Operated indication light LED (3)
• Intense button: 2 positions (4)
• Protect button: 4 positions (5)
• Swivel cord (6)
Floating plates :
they make gliding and handling of the
iron easier by applying constant pressure on the hair
without damaging it
(7)
I curl function: to curl hair
Wet & Dry: designed especially for use on either dry
or wet hair
• Ceramic Technology: fast heat up (235 °C)
• Locking system for optimal protection and storage.
USE
Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow
to heat up. The default temperature is 200°C. The LED of
the selected temperature blinks until the temperature is
reached, then it remains lighted during the whole using
time.
For a smooth straightening, press once on the Protect
button and the straightener will reach 180°C; twice and
the straightener will reach 160°C; three times and the
straightener will reach 140°C; and four times and the
straightener will reach 200°C. Press the same button again
and the straightener will return to 180°C.
For an intense straightening, press once on the Intense
button and the straightener will reach 22C; twice and the
straightener will reach 235°C. Press the same button again
and the straightener will return to 220°C.
Thoroughly brush hair and section. Start with the
underneath sections of hair. Take a section of about 5 cm
width and place it between the 2 hot plates, being careful
to avoid touching the hot surface of the appliance with
your hand. Hold the hair firmly with the straightener and
slide slowly along from the roots to the tips. Repeat again
if necessary. Let the hair cool down before you comb it.
After use, switch off and unplug the appliance. Allow to cool
before storing away.
Curling: Take up a section about 2 to 3 cm wide and place it
between the 2 heating plates, near the roots of your hair
(fig. 1). Turn the straightener 180° upwards or downwards,
depending on the desired curl (fig.2). Slowly glide the
straightener over the length of the section, from the roots
to the tips (fig. 3). Remove the straightener and use your
fingers to twist the section again so that it takes its natural
position (fig. 4). Repeat if necessary. You may wish to set the
curls using a light misting of hairspray.
Notes :
The rst time you use the unit, you may notice a little
steam and a particular odor: this is common and will
disappear the next time you use it. Note: When you are
straightening, you might see some steam. Do not be
concerned, this could be because of evaporation of the
sebum, some residual hair products (leave-in hair care,
hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from
your hair.
Always select a lower temperature during the first use.
It is possible to use a heat protection spray for optimal
protection of the hair.
If straightening is not effective enough, tighten the plates
more firmly on your strand and let the appliance glide
more slowly.
Temperature Hair type
140 – 160 °C Fine, bleached and/
or damaged hair
160 – 180 °C Normal, coloured
and/or wavy hair
180 – 235 °C Thick and/or very
curly hair
MAINTENANCE
Unplug the straightening iron and allow to cool
completely.
Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic
ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte r den
professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfähigkeit und
hervorragende Wärmeleitung bringen Geschmeidigkeit,
Glanz und Schutz für das Haar. Der ST330E verfügt über die
folgenden technischen Eigenschaften:
Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 28 mm
x 100 mm (1)
Ein/Aus-Taste - Abschaltautomatik (2)
• Betriebsanzeigeleuchte
LED (3)
• Taste Intense: 2 Positionen (4)
• Taste Protect : 4 Positionen (5)
Drehkabel
(6)
Flottierende Platten: verbessern die Gleitfähigkeit und
Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten
Druck auf das Haar auben, ohne es zu beschädigen
(7)
• Funktion I curl: um Locken zu formen
Wet & Dry: besonders r die Verwendung auf
trockenem sowie auf nassem Haar konzipiert
Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (235 °C)
Verriegelung der Platten, um sie optimal zu schützen
und zu verstauen.
GEBRAUCH
Zum Glätten:
Das Gerät an den Netzstrom anschließen,
einschalten und aufheizen lassen. Die Standardtemperatur
beträgt 200°C. Die LED der gewählten Temperatur hört auf
zu blinken, sobald die Temperatur erreicht ist und leuchtet
dann während der gesamten Betriebszeit.
Für sanftes Glätten betätigen Sie 1x die Taste Protect und
der Glätter erreicht 180°C; 2x und der Glätter erreicht
160°C; 3x und der Glätter erreicht 140°C; und bei 4x erreicht
der Glätter 200°C. Betätigen Sie erneut die Taste, und der
Glätter stellt sich wieder auf 180°C.
Für intensives Glätten betigen Sie 1x die Taste Intense
und der Glätter erreicht 22C; 2x und der Glätter erreicht
235°C. Betätigen Sie erneut die Taste, und der Glätter stellt
sich wieder auf 220°C.
Das Haar sorgltig entwirren und in Strähnen teilen.
Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 5cm
breite Strähne nehmen und sie zwischen die beiden
Heizbacken legen, wobei das Gerät sich dicht an den
Haarwurzeln befindet. Achten Sie darauf, die Heizbacken
nicht mit der Hand zu berühren. Den Glätter schließen
und zusammendrücken, um die Strähne zu halten.
Dann langsam von den Wurzeln in Richtung Spitzen
gleiten lassen. Den Vorgang gegebenenfalls einige
Male wiederholen. Das Haar abkühlen lassen und leicht
mmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Um Locken zu formen: Nehmen Sie eine ungefähr 2 bis
3 cm breite Strähne und legen sie nahe an der Haarwurzel
zwischen die beiden Heizplatten (fig.1). Drehen Sie den
Glätter je nach gewünschter Locke um 180° nach oben
oder nach unten (fig.2). Lassen Sie den Glätter langsam
von den Wurzeln bis an die Spitzen an der Strähne
entlang gleiten (fig.3). Entfernen Sie den Haarglätter
und drehen Sie die Locke mit den Fingern, so dass sie
ihre natürliche Position einnimmt (g.4). Wiederholen
Sie gegebenenfalls den Vorgang. Fixieren Sie die Locken
eventuell mit einem Hauch Haarlack.
Anmerkungen:
glicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
wahr: dies geschieht häufig und wird bereits beim
nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung!
Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens
von Talg oder ckständen von Frisierprodukten
(Pegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
vorkommen.
hrend des ersten Gebrauchs immer die niedrigste
Temperatur wählen.
Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray
verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu
sctzen.
Wenn der Glättvorgang nicht wirksam genug ist,
drücken Sie die Platten fester auf die Strähne und lassen
Sie das Gerät langsamer daran entlang gleiten.
Temperatur Haartyp
140 – 160 °C Feines, dekoloriertes und/
oder brüchiges Haar
160 – 180 °C Normales, koloriertes und/
oder gewelltes Haar
180 – 235 °C Dickes und/oder gekräusel-
tes Haar
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
Den Haargtter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schützen.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond
Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid,
voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de
goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en
glans en biedt bescherming aan het haar. De ST330E heeft
de volgende technische kenmerken:
Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen om het
haar steil te maken /te krullen: 28 mm x 100 mm (1)
ON/OFF-knop - Automatische stop (2)
Aan-verklikkerlampje LED (3)
• Intense Knop: 2 standen (4)
• Protect Knop: 4 standen (5)
Draaisnoer
(6)
Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter
glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een
constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder
het haar te beschadigen (7)
• Functie I curl: om het haar te krullen
Wet & Dry: speciaal ontwikkeld voor gebruik op zowel
droog als nat haar
Ceramic Technology: snelle opwarming (235 °C)
De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de
platen optimaal beschermd zijn als de straightener
opgeborgen wordt.
GEBRUIK
Om te ontkrullen:
Steek de stekker in het stopcontact,
zet het apparaat aan en laat hem opwarmen. De
standaardinstelling van de temperatuur is 200°C. Het LED-
lampje van de gekozen temperatuur stopt met knipperen
wanneer de temperatuur is bereikt en blijft tijdens gebruik
de hele tijd branden.
Voor een haarvriendelijkere manier van steil maken, drukt
u 1x op de Protect knop waardoor de temperatuur naar
180°C zal gaan. Met 2x drukken stelt de straightener zich
in op 160°C, met 3x op 140°C en met 4x drukken op 200°C.
Door nogmaals op de knop te drukken gaat de straightener
weer terug naar 180°C.
Om het haar intensief steil te maken drukt u 1x op de
Intense knop en zal de straightener 220°C worden. Met 2x
drukken wordt de temperatuur 235°C. Door nogmaals op
de knop te drukken gaat de straightener weer terug naar
220°C.
De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.
Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van
ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2
verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht
bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen
niet met de hand aan te raken. De gladstrijktang sluiten,
dichtknijpen om de haarlok vast te houden en de tang
voorzichtig van de wortels naar de haarpunten laten
glijden. Deze handeling indien nodig meerdere keren
herhalen. De haren laten afkoelen en eindigen met het
borstelen van het kapsel.
Zet na gebruik het apparaat uit
en haal de stekker uit het stopcontact. Laat de straightener
goed afkoelen voordat u hem opbergt.
Om het haar te krullen: Neem een lok van ongeveer 2
à 3 cm breed en plaats die tussen de platen, dichtbij de
haaraanzet. 1). Draai de straightener 180° naar boven
of beneden, afhankelijk van de gewenste krul (fig.2).
Laat de straightener langzaam over de hele lengte van
de lok glijden, van de haaraanzet tot de punten (fig. 3).
Verwijder de straightener en draai de lok met de vingers
rond zodat hij een natuurlijke vorm krijgt (fig. 4). Herhaal
deze handeling indien nodig. Fixeer de krullen eventueel
met een beetje haarlak.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een
lichte rookontwikkeling en een specifieke geur
waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende
gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke
ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling
mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging
zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar
aanwezige vochtigheid.
Kies de eerste keer altijd voor een lagere temperatuur.
U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
beschermt tegen de warmte.
Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat
wat langzamer over het haar laten glijden.
Temperatuur Haartype
140 – 160 °C Fijn, ontkleurd en/of
overgevoelig haar
160 – 180 °C Normaal, gekleurd en/of
golvend haar
180 – 235 °C Dik en/of gekruld haar
ONDERHOUD
De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van
de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
om de platen te beschermen.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic
è un rivestimento in ceramica ad alta densità, per uso
professionale. Lelevata capacità di scorrimento e di
trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo
morbidezza e luminosità. Il modello ST330E è dotato delle
caratteristiche tecniche seguenti:
Piastre professionali BaByliss Diamond Ceramic, piatte
per lisciare/curve per arricciare: 28 mm x 100 mm (1)
• Pulsante ON/OFF - Spegnimento automatico (2)
Spia luminosa di funzionamento LED (3)
• Pulsante “Intense” 2 posizioni (4)
• Pulsante “Protect: 4 posizioni (5)
Cavo girevole (6)
Piastre ottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo
rendono più maneggevole esercitando una pressione
costante sui capelli, senza danneggiarli (7)
• Funzione I curl: permette di arricciare i capelli
Wet & Dry: appositamente progettato per un utilizzo
su capelli asciutti o umidi
Ceramic Technology: r
apido raggiungimento della
temperatura di utilizzo (235 °C)
Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo
ottimale.
ISTRUZIONI PER L’USO
Per lisciare:
Attaccare l’apparecchio alla corrente,
accenderlo e lasciarlo riscaldare. La temperatura
predefinita è 200°C. Il LED della temperatura selezionata
smette di lampeggiare quando viene raggiunta la
temperatura, quindi resta acceso per tutta la durata di
utilizzo.
Per una lisciatura delicata, premere una volta il pulsante
Protect e il lisciacapelli raggiungerà i 180°C; 2 volte e
raggiungerà i 16C; 3 volte, i 140°C; e 4 volte i 200°C.
Premendo di nuovo il pulsante, il lisciacapelli torna a 180°C.
Per una lisciatura intensa, premere una volta il pulsante
Intense e il lisciacapelli raggiungerà i 220°C; 2 volte, e
raggiunge i 235°C. Premendo di nuovo il pulsante, il
lisciacapelli torna a 22C.
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
Cominciare dalle ciocche in basso. Afferrare una ciocca
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare
attenzione a non toccare le piastre con le mani. Chiudere il
lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo scorrere lentamente
dalle radici verso le punte. Ripetere l’operazione più volte
se necessario. Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
Dopo lutilizzo, spegnere e staccare lapparecchio dalla
corrente. Lasciar raffreddare prima di riporlo.
Per arricciare i capelli: Prendere una ciocca di circa 2/3
cm di larghezza e metterla fra le 2 piastre riscaldanti,
vicino alla radice dei capelli ( fig. 1). Ruotare il lisciacapelli
di 180° verso l’alto o verso il basso, in funzione del ricciolo
desiderato (fig. 2). Far scorrere lentamente il lisciacapelli
lungo tutta la ciocca, dalla radice alla punta (fig. 3).
Togliere il lisciacapelli e attorcigliare la ciocca con le
dita affinché assuma la sua posizione naturale (fig. 4). Se
necessario, ripetere l’operazione. Fissare eventualmente
i riccioli con un leggero velo di lacca.
Osservazioni:
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale
e scompare dallutilizzo successivo. Attenzione!
In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una
leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura
meno elevata.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il
calore per una protezione ottimale della capigliatura.
Se la lisciatura non è abbastanza ecace, chiudere p
saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere
l’apparecchio p lentamente.
Temperatura Tipo di capelli
140 – 160 °C Capelli sottili, scoloriti e/o
sensibili
160 – 180 °C Capelli normali, colorati
e/o ondulati
180 – 235 °C Capelli spessi e/o ricci
CURA DELL’APPARECCHIO
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic
es un revestimiento cerámico de alta densidad para uso
profesional. Su elevado poder deslizante y de transmisión
del calor aporta suavidad, brillo y protección al cabello. El
ST330E está dotado de las siguientes características técnicas:
Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic, lisas
para alisar, curvas para rizar: 28 mm x 100 mm (1)
• Interruptor ON/OFF - Apagado automático (2)
• Piloto luminoso encendido/apagado LED (3)
• Botón Intenso: 2 posiciones (4)
• Botón Protect: 4 posiciones (5)
• Cabo rotativo (6)
Placas flotantes: facilitan el deslizamiento y la
manipulación del alisador, ejerciendo una presión
constante sobre el cabello sin dañarlo (7)
• Función I curl: permite rizar el cabello
Wet & Dry: especialmente diseñado para utilizarlo con
el cabello seco o húmedo
Ceramic Technology:
se alcanza rápidamente la
temperatura ideal (235 °C)
Bloqueo de las placas que impide que se dañen y
permite guardar fácilmente el aparato.
UTILIZACIÓN
Para alisar:
Enchufe el aparato, enciéndalo y espere a
que se caliente. La temperatura por defecto es de 200°C.
El LED correspondiente a la temperatura seleccionada
dejará de parpadear cuando se alcance dicha temperatura
y permanecerá encendido durante todo el tiempo de uso.
Para un alisado más suave, pulse 1x en el botón Protect y
el alisador alcanzará 180°C; 2x y el alisador alcanza los
160°C; 3x y el alisador alcanzará 140°C; y 4x y el alisador
alcanzará 20C. Pulse de nuevo el botón y la temperatura
volverá a 180°C.
Para lograr un alisado intenso, pulse 1x en el botón Intense
y el alisador alcanzará 220°C, 2x y el alisador alcanzará
235°C. Pulse de nuevo el botón y la temperatura volverá
a 220°C.
Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepárelos.
Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha de
unos 5cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores
poniendo el aparato cerca de las raíces pero sin tocar
con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para
mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato
lentamente desde las raíces hasta las puntas. Repita esta
operacn varias veces si le parece que hace falta. Deje
que se enfríen los cabellos y termine con una pasada del
peine.
Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y
desenchúfelo. Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Para rizar el cabello: Tome un mechón de unos 2-3 cm
de ancho y póngalo entre las 2 placas calentadoras, cerca
de la raíz del cabello (fig. 1). Gire el alisador 180° hacia
arriba o hacia abajo, en función de cómo quiera que
quede el rizo (fig.2). Deslice lentamente el alisador a lo
largo del mechón, de la rz a la punta (fig. 3). Retire el
alisador y enrosque el mechón con los dedos para que
adopte su posición natural (fig. 4). Repita la operación
si es necesario. Puede obtener una fijación adicional con
una ligera pulverización de laca.
Observaciones:
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba
una ligera emanación de humo y un olor particular.
Es algo frecuente que desaparece tras el primer
uso. ¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba
una ligera emanación de humo. Puede tratarse de
evaporación de grasa o de restos de productos capilares
(acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad
contenida en el pelo.
Seleccione siempre una temperatura menos elevada en
la primera utilización.
Utilice un producto termoprotector en aerosol para
lograr una protección máxima del cabello.
Si el alisado no es lo bastante ecaz, apriete un poco
más las placas y deslice el aparato más lentamente.
Temperatura Tipo de cabello
140 – 160 °C Cabello fino, decolorado,
estropeado
160 – 180 °C Cabello normal, teñido,
ondulado
180 – 235 °C Cabello grueso, rizado
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
Limpie las placas con ayuda de un trapo medo y
suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad
óptima de las placas. No rasque las placas.
Guarde el alisador con las placas cerradas, para
protegerlas.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss
Diamond Ceramic é um revestimento em cerâmica de
alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de
transmissão de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo
tempo que protege o cabelo. O ST330E possui as seguintes
características técnicas:
Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic: planas
para alisar/curvas para encaracolar: 28 mm x 100 mm (1)
• Botón ON/OFF - Paragem automática (2)
Luz piloto de funcionamento LED (3)
• Botão “Intense”: 2 posições (4)
• Botão “Protect”: 4 posições (5)
Cable giratorio (6)
Placas flutuantes: facilitam o deslizamento e a
manipulação do ferro exercendo uma pressão
homogénea nos cabelos sem os danificar (7)
• Função I curl: permite encaracolar o cabelo
Wet & Dry: função especialmente concebida para uma
utilização em cabelos secos ou húmidos
Ceramic Technology:
aquecimento rápido (235 °C)
Bloqueio das placas para optimizar a protecção e a
arrumação.
UTILIZÃO
Para desfrisar: Ligue o aparelho à rede eléctrica,
acenda-o e deixe aquecer. O valor implícito da
temperatura é 200 °C. O LED deixa de estar intermitente
quando atinge a temperatura seleccionada, cando
sempre aceso durante a utilização.
Para um alisamento suave, carregue 1x no botão “Protect
e o alisador atingirá 180°C; 2x e o alisador atingirá 160 °C;
3x e o alisador atingi140 °C; e 4x e o alisador atingirá
200 °C. Carregue de novo no botão e o alisador voltará a
marcar 180 °C.
Para um alisamento intenso, carregue 1x no botão
“Intense” e o alisador atingirá 220 °C, 2x e o alisador
atingirá 235 °C. Carregue de novo no botão e o alisador
voltará a marcar 220 °C.
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em
mechas. Comece pelas mechas de baixo. Segure numa
mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as
2 placas rmicas com o aparelho junto à raiz, tomando
cuidado para não tocar nas placas com a o. Feche o
aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar lentamente
da raiz para a ponta. Repita a operação rias vezes,
se necessário. Deixe arrefecer e termine o penteado,
passando o pente.
Após a utilizão, apague o aparelho
e desligue-o da rede eléctrica. Deixe-o arrefecer antes de
guardar.
Para encaracolar o cabelo: Seleccione uma madeixa de
cerca de 2 a 3 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas
térmicas, junto à raiz do cabelo (g. 1). Rode o alisador
180° para cima ou para baixo, consoante o movimento
pretendido (fig.2). Faça deslizar lentamente o aparelho
ao longo da madeixa desde a raiz até à ponta (fig. 3).
Retire o alisador e dê forma à madeixa com os dedos
para um aspecto mais natural (fig. 4). Repita a operação,
se necessário. Fixe eventualmente os caracóis com uma
ligeira vaporização de laca.
Observões:
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro específico. Isto é
normal e desaparecena próxima utilizão. Atenção!
É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de
sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
Seleccione sempre uma temperatura menos elevada na
primeira utilização.
Pode usar um spray de protecção térmica para que o
cabelo não fique seco.
Se o alisamento não for totalmente ecaz, feche as
placas com mais firmeza sobre a madeixa e fa deslizar
o aparelho mais lentamente.
Temperatura Tipo de cabelo
140 – 160 °C Cabelosnos, oxigenados
e/ou estragados
160 – 180 °C Cabelos normais, pinta-
dos e/ou ondulados
180 – 235 °C Cabelos espessos e/ou
frisados
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas.
Não esfregue as placas.
Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Tak for dit køb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk
højdensitetsbelægning til professionel brug. Dens store
glide- og varmeoverføringsevne gør håret blødt og blankt
og beskytter det. ST330E har følgende tekniske egenskaber:
Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader til
glatning/buede til krølning: 28 mm x 100 mm (1)
• Afbryder ON/OFF - Automatisk stop (2)
• Kontrollys der lyser når apparatet er tændt LED (3)
• Intense-knap: 2 positioner (4)
• Protect-knap: 4 positioner (5)
Drejelig ledning (6)
Flydende plader: De letter glidning og håndtering
af glattejernet ved at uve et konstant tryk på håret
uden at skade det (7)
Funktion I curl: gør det muligt at krølle håret
Wet & Dry: specielt designet til anvendelse på rt eller
fugtigt r
Ceramic Technology:
Hurtig opvarmning (235 °C)
Låsning af pladerne muligr optimal beskyttelse og
opbevaring.
BRUGSANVISNING
Glatning:
Tilslut apparatet, tænd for det og lad det
blive varmt. Standardtemperaturen er 200 °C. Lysdioden
for den valgte temperatur ophører med at blinke, r
temperaturen er et. Den forbliver derefter ndt, mens
apparatet anvendes.
For en blid glatning trykkes der 1 gang på Protect-knappen
og glattejernet når op på 180 °C; 2 gange og glattejernet
når op 160 °C; 3 gange og glattejernet når op på 140
°C; og 4 gange og glattejernet når op på 200 °C. Tryk igen
på knappen for igen at lade glattejernet nå op på 180 °C.
For en intens glatning trykkes der 1 gang Intense-
knappen og glattejernet når op på 220 °C, 2 gange og
glattejernet når op på 235 °C. Tryk igen på knappen for
igen at lade glattejernet nå op på 220 °C.
Børst håret godt igennem og del det i rlokker. Start med
de underste hårlag. Sæt en hårlok på ca. 5 cm tykkelse
mellem de 2 varme plader med apparatet anbragt tæt
ved hårrødderne. Undgå at røre ved apparatets varme
overader. Hold håret godt fast med glattejernet og lad
det langsomt glide fra rødderne ned mod spidserne.
Gentag handlingen, hvis det er nødvendigt, og løsn
derefter grebet om glattejernet. Lad håret køle af inden du
reder det.
Sluk efter brug for apparatet og tag stikket ud af
kontakten. Lad apparatet køle af, inden det gges på plads.
Til krølning af håret: Tag en lok med en tykkelse ca. 2
til 3 cm og anbring den mellem de 2 varmeplader tæt
rdderne (fig. 1). Drej glattejernet 180° opefter
eller nedefter alt efter den ønskede klle (fig. 2). Lad
glattejernet glide langsomt i hele hårlokkens ngde - fra
rod til spids (fig. 3). Fjern glattejernet og sno lokken med
fingrene, indtil den finder sin naturlige position (fig. 4).
Gentag eventuelt glatningen. Fiksér eventuelt krøllerne
med en let omgang lak.
Berkninger:
Det er muligt, når du anvender apparatet rste gang,
at der kan forekomme lidt g og en speciel lugt:
Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af
apparatet rste gang. Bemærk! r du glatter, vil du
muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan
skyldes fordampning af talg, nogle tilbagerende
hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive siddende
i håret, rspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hår.
• Vælg altid en lavere temperatur ved rste anvendelse.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af håret.
Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt eektiv, kan
pladerne strammes hårdere om hårlokken og glide
langsommere gennem ret.
Temperatur Hårtype
140 – 160 °C
Fint, afbleget og/eller
beskadiget hår
160 – 180 °C
Normalt, farvet og/eller
bølget hår
180 – 235 °C
Tykt og/eller kllet hår
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
r pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.
made in China
7
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Щипцы для укладки волос
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на
товаре
TÜRKÇE
SVENSKA
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Kullanmadan öncevenlik talimatlarını okuyunuz.
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. BaByliss
Diamond Ceramic profesyonel kullanıma yönelik ksek
yoğunlukta seramik bir kaplamadır. Yüksek kayganlık ve
ısı iletme gü sayesinde saçlarınız yumuşaklık, parlaklık
kazanır ve korunur. ST330E aşağıdaki teknik özelliklere
sahiptir:
BaByliss Diamond Ceramic profesyonel plakalar,
düzleştirmek için z/ bukleler oluşturmak için vrımlı:
28 mm x 100 mm (1)
• ON/OFF düğmesi - Otomatik olarak durur (2)
Işıkçalışma göstergesi LED (3)
• Intense Düğmesi: 2 pozisyon (4)
• Protect Düğmesi: 4 pozisyon (5)
ner kablo (6
)
zer plakalar: saçla yıpratmadan üzerlerine rekli
bir basuygulayarak maşanın kaymasını ve kullanımını
kolayltırırlar (7)
I curl fonksiyonu: saçlarda bukleler oluşturulmasını
sağlar
Wet & Dry: kuru veya nemli saçlar üzerinde kullanım için
özel olarak tasarlanştır
Ceramic Technology: h
ızlı ınma (235 °C)
Koruma ve kaldırma kolaylığı sağlayan plakaların
kilitlenmesi.
ZLEŞTIRICI:
Saçlarıdüzleştirmek için:
Cihazın şini elektrik prizine
takın ve çalıştırın ve ısınmasıbekleyin. Varsayılan sıcaklık
200°C’dir. İstenen sıcaklığa ulaşılınca, seçilen sıcaklık LED’inin
yanıp sönmesi durur, sonra m kullam süresince yanar
durumda kalır.
Yumuşak bir düzleştirme için, 1 kere Protect düğmesi
üzerine basın ve saç düzleştirici 180°C’ye ulaşacaktır; 2 kere
basıldığında düzleştirici 160°C’ye ulaşır; 3x kere basıldığında
düzleştirici 140°C’ye ulaşır ve 4 kere basıldığında zleştirici
200°C’ye ulaşır. Düğmeye yeniden basın, düzleştirici tekrar
180°Cye dönecektir.
Yoğun bir düzleştirme için Intense düğmesi üzerine 1 kere
basın ve düzleştirici 22C’ye ulaşacaktır, 2 kere basıldığında
düzleştirici 235°Cye ulaşır. Düğmeye yeniden basın,
düzleştirici tekrar 220°C’ye dönecektir.
Saçınızı fırçalayın, öncelikle ensenizdeki saç tutamlarından
başlayıp önlere doğru geliniz. 5cm’lik bir tutam alınız ve
plakaların arasına yerletiriniz, cihazınız cak olduğundan
cildinize değdirm emeye özen gösteriniz. Saçınızı
uçlarından aşağıya doğru gergin tutun. Köklerden
başlayarakzleştiriciyi yerleştirin veağıya doğru
kaydın. Gerekirse işlemi tekrarlayın ve saç düzltirici
üzerine bastırmayı bırakın. Saçını fıalamadan önce
soğuması bekleyin.
Kullanım sonrasında cihazı kapatın ve
şini elektrik prizinden çekin. Kaldırmadan önce soğuma
bekleyin.
Saçları bukleleştirmek için : İstenen bukleye göre,
düzleştiriciyi yukarıya veya aşağıya doğru 180° döndürün
(fig.2). Düzleştiriciyi, tüm meç boyunca, kten uca
kadar yavaşça kayrın (fig. 3). Düzleştiriciyi çıkan ve
meçi parmaklarınızla kıvırıp, doğal konumuna gelmesini
sağlayın (fig. 4). Gerekirse işlemi tekrarlayın. Bukleleri
gerekirse haf bir lak örtüsü ile sabitleyin.
Uyarılar:
İlk kullanımda, haf bir duman ve özel bir kokunun
çıkabilir: bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren
kaybolur. Dikkat! Her düzleştirme esnasında, haf bir
duman çıkabilir. Bu saçlardaki yların ve s bakım
ürünlerinin (durulamasız bakım ürünleri, briyantin, )
buharlaşmasına veya saçın hala nemli olmana bağ
olabilir.
• İlk kullanımda daima daha düşük bir sıcaklık seçiniz.
Saçın en iyi şekæilde korunmaiçin ısıya karşı koruma
spreyi kullanılabilir.
Eğer düzleştirme işlemi yeterince etkili değilse plakala
saç üzerinde daha fazla sıkın ve cihazı daha yav
kaydırın.
Sıcaklık Saç tipi
140 – 160 °C İnce, rengi açılmış ve/
veya hassaslaşmış saçlar
160 – 180 °C Normal, boyalı ve/veya
dalgalı saçlar
180 – 235 °C Kalın ve/veya kıvırcık
saçlar
BAKIM
Cihazın şini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin.
Plakaların kalitesinin en iyi şekilde korunması için
plakaları nemli, çok yumuşak ve deterjansız bir bez
yardımı ile temizleyin. Plakaları kazımayın.
Plakaları korumak in saç düzltiriciyi plakalar
kışrılş olarak kaldırın.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по
безопасности.
Благодарим вас за покупку. BaByliss Diamond Ceramic
- это керамическое покрытие высокой плотности,
предназначенное для профессионального применения.
Благодаря своим характеристикам, обеспечивающим
скольжение и теплопроводность на высоком уровне,
данное покрытие способствует приданию блеска и мягкости
волосам при бережном отношении к ним. Технические
характеристики аппарата ST330E:
Профессиональные пластины BaByliss Diamond Ceramic:
плоские - для разглаживания волос/изогнутые - для
укладки волос локонами: 28 мм x 100 мм (1)
• Кнопка вкл/выкл - автоматическая остановка (2)
Световой датчик функционирования LED (3)
• Кнопка Intense: 2 позиции (4)
• Кнопка Protect: 4 позиции (5)
Вращающийся шнур (6)
Плавающие пластины: облегчают скольжение и
управление аппаратом для разглаживания волос,
обеспечивают постоянное давление на волосы, не
повреждая их (7)
Функция I curl: дает возможность уложить волосы
локонами
Wet & Dry: специально разработанная система для
использования аппарата на сухих или влажных волосах
Ceramic Technology: Быстрый разогрев (235 °C)
Блокировка пласти н обеспечивае т их з ащит у и
оптимальные условия хранения.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Выпрямление волос: Подключите аппарат к сети, включите
его и дайте нагреться. Стандартная настройка нагрева
аппарата - 200°C. Пока не достигнут заданный уровень
нагрева, световой датчик LED выбранной температуры
продолжает мигать, а затем горит непрерывно на протяжении
всего процесса пользования аппаратом.
Чтобы мягко разгладить волосы, нажмите один раз на кнопку
Protect: аппарат нагреется до 180°C; если вы нажмете на
кнопку 2 раза, аппарат нагреется до 160°C, 3 раза – до 140°C,
4 раза до 200°C.
Еще раз нажмите на кнопку, и аппарат
вернется в режим нагрева до 180°C.
Для интенсивного разглаживания волос нажмите 1 раз
на кнопку Intense, и аппарат нагреется до 220°C; если вы
нажмете на кнопку 2 раза, аппарат нагреется до 235°C.
Еще
раз нажмите на кнопку, и аппарат вернется в режим
нагрева до 220°C.
Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди.
Начинайте укладку снизу. Возьмите прядь волос, шириной
5 см, захватите ее у корней и поместите между горячими
пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать
соприкосновения с горячей поверхностью прибора.
Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от корней
к кончикам волос. Если необходимо, повторите операцию,
затем разожм ите пластины аппарата. Дайте волосам
остыть, прежде чем расчесывать их. Закончив пользоваться
аппаратом, выключите его и отключите от сети. Дайте
аппарату остыть перед тем, как убрать на хранение.
Чтобы уложить волосы локонами: Отделите прядь волос
шириной 2-3 см и расположите ее между пластинами, близко
к корням (fig. 1). Поверните аппарат вверх или вниз на 18
, в зависимости от того, какой локон вы хотите получить
(fig. 2). Медленным скользящим движением передвигайте
аппарат по всей длине пряди, от корней до кончиков волос
(fig. 3). Извлеките аппарат из волос и снова закрутите прядь
пальцами, чтобы она приняла естественное положение (fig.
4). При необходимости повторите операцию. Если желаете,
можете зафиксировать локоны, слегка побрызгав лаком.
Примечание:
Возможно, что при самом первом использовании
вы заметите легкий дымок и специфический запах:
это довольно частое явление, которое исчезает при
последующем использовании аппарата. Внимание! При
каждом разглаживании возможно появление небольшого
количества дыма. Это может быть вызвано испарением
кожного жира или остатков препаратов для ухода за
волосами (средство для ухода без ополаскивания, лак, …),
либо влаги, которая содержится в волосах.
При первом пользовании аппаратом следует всегда
выбирать более низкую температуру нагрева.
Чтобы оптимально защитить волосы во время
разглаживания, воспользуйтесь специальным
теплозащитным спреем.
Если разглаживание волос оказалось недостаточно
эффективным, сильнее зажмите прядь волос между
пластинами и медленнее передвигайте аппарат
скользящим движением.
Температура Тип волос
140 – 160 °C Тонкие, обесцвеченные и/или ломкие
волосы
160 – 180 °C Нормальные, крашеные или волни-
стые волосы
180 – 235 °C Густые или вьющиеся волосы
УХОД
Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью
остыть.
Почистите пластины с помощью влажной мягкой
тряпочки, без моющих средств, чтобы предохранить
оптимальное качество пластин. Пластины не следует
скрести.
Храните аппарат с закрытыми пластинами, это
предохраняет их от повреждений.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Před použitím si ečtěte bezpečnostní pokyny.
Děkujeme vám za koupi našeho výrobku. BaByliss
Diamond Ceramic je keramický povlak o vysoké hustotě
pro profesionální použití. Jeho výborné schopnosti z
hlediska skluzu a přenosu tepla dodávají vlasům jemnost,
lesk a chrání je. Přístroj ST330E má následující technické
charakteristiky:
Profesionální keramické destičky BaByliss Diamond
Ceramic ploché pro žehlení vlasů/zakřivené pro
vytvoření kudrlinek: 28 mm x 100 mm (1)
• Tlačítko ON/OFF - Automatické zastavení (2)
• Provozní světelná kontrolka LED (3)
• Tlačítko „Intenzivní“ (Intense): 2 polohy (4)
• Tlačítko „Ochrana“ (Protect): 4 polohy (5)
Otočná šňůra (6)
Plovoucí destičky: usnaují skluz a manipulaci se
žehličkou, neboť vyvíjejí stálý tlak na vlasy, aniž by je
poškozovaly (7)
• Funkce „I curl: pro vytvoření kudrlinek
Wet & Dry : funkce určená speciálně pro žehlení suchých
nebo vlhkých vlasů
Ceramic Technology: r
ychlé zahřátí (235 °C)
Mechanismus blokování destiček umožňuje optimální
ochranu a uložení přístroje po použití.
POITÍ
Narovnávání: Zapojte ístroj do tě, zapněte jej a nechte
zahřát. Přednastavená teplota činí 200°C. Po dosení
potřebné teploty př estane blikat LED kontrolka pro
nastaveteploty a stane svítit po celou dobu používání.
Pro šetrné narovnání vlasů stiskněte jednou tlačítko
„Protect“ a žehlička se zahřeje na 180°C; stiskněte dvakrát
toto tlačítko a žehlička se zahřeje na 160°C; stiskte jej
třikrát a žehlička se zahřeje na 14C; po čtyřech stisknutích
se žehlička zahřeje na 200°C. Po opětovném stisknutí
tlačítka se teplota žehličky vrátí na 18C.
Pro intenziv narovnání vlasů stiskněte jednou tlačítko
Intense a žehlička se zahřeje na 220°C, po dvojím
stisknutí tohoto tlačítka se žehlička zahřeje na 235°C. Po
opětovném stisknutí tlítka se teplota žehličky vrána
220°C.
Vlasy pečlivě rozčešte a odlte je. Začte na nejníže
položených kadeřích. Uchopte pramen o šířce asi 5 cm
a umíste jej mezi 2 top pláty u kořínků. Dbejte na
to, abyste se rukama nedotýkali plátů. Kltě zavřete,
stiskte tak, aby pramen vlasů stal mezi pláty a pomalu
táhněte od kořínků směrem ke konečkům vlasů. Pokud je
to nutné, opakujte postup několikrát za sebou. Nechte
vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Po použi
ístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. Před uložením
jej nechte vychladnout.
Pro nakadeření vlasů: U kořínků vlasů ustěte pramen
širo přibližně 2 až 3 cm mezi o vyhřívané destičky
(g. 1). Otočte žehlkou o 180° směrem nahoru nebo
dolů, podle požadovaného tvaru kade (fig. 2). Pomalu
klouzejte žehličkou po celé lce pramene vlasů, od
kořínků ke konečkům (g. 3). Žehličku odstrte a prsty
vytvarujte loknu do přirozeného tvaru (fig. 4). V ípadě
potřeby tento úkon zopakujte. Lokny můžete lehce
zafixovat lakem na vlasy.
Poznámky :
Při prvním použití se může stát, že se uvolní trochu
kouře a specifický zápach: je to zcela běžné a i dalším
použití jev vymizí. Poznámka! Při narovvání můžete
pozorovat páru. Nemusíte se ak znepokojovat, může
docházet k vypařování kožního mazu, zbytků vlasových
přípravků (vlasové péče, laku na vlasy, atd.)nebo
zbytkové vody, která se vypařuje z vašich vlasů.
• Při prvním použití vždy zvolte nižší teplotu.
Pro optimální ochranu vlalze používat ochran sprej
proti teplu.
Pokud není žehlení dosti účinné, itiskte destičky na
pramen vlasů pevněji a přístrojem klouzejte pomaleji.
Teplota Typ vlasů
140 – 160 °C Jem, odbarvené a/
nebo citli vlasy
160 – 180 °C
Normální, barve
a/nebo ondulované
vlasy
180 – 235 °C Husté a/nebo kudr-
naté vlasy
ÚDRŽBA
Přístroj odpojte ze sítě a nechte ho zcela vychladnout.
Očistěte destičky pomocí jemného vlhho hadříku bez
saponátu, aby byla zachována jejich optimální kvalita.
Destičky neseškrabávejte.
Při uklizení klešdbejte na to, aby byly destičky u sebe.
Jsou tak chráněny.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa.
Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to
powłoka ceramiczna o wysokiej gęstości przeznaczona do
zastosowań profesjonalnych. Wyjątkowa zdolność poślizgu
oraz przekazywania ciepła zapewnia delikatność, połysk
i chroni włosy. ST330E posiada następujące parametry
techniczne:
Profesjonalne płytki do włosów BaByliss Diamond
Ceramic plates do prostowania/zakrzywione do
lokowania: 28 mm x 100 mm (1)
• Przycisk ON/OFF - Wyłączanie automatyczne (2)
Kontrolka pracy LED (3)
• Przycisk Intense: 2 położenia (4)
• Przycisk Protect: 4 pożenia (5)
Obrotowy przewód (6)
Ruchome płytki: ułatwiają przeciąganie pasm i obsługę
prostownicy, wywierając sty nacisk na osy, jednak
nie uszkadzając ich przy tym (7)
• Funkcja I curl: pozwala lokować włosy
Wet & Dry: specjalnie przystosowana do włosów
suchych lub wilgotnych
Ceramic Technology:
szybkie nagrzewanie (235 °C)
Blokowanie ytek zabezpiecza je i ułatwia
przechowywanie. urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Prostowanie osów:
Podłączyć urządzenie do pdu,
ączyć je i poczekać na nagrzanie. Temperatura domyślna
to 200 °C. Kontrolka LED wybranej temperatury przestanie
migać gdy temperatura zostanie osiągnięta i pozostanie
zapalona przez cały czas użytkowania.
Aby delikatnie prostow włosy, naly nacisnąć 1x przycisk
Protect - prostownica nagrzeje się do 180 °C; 2x - prostownica
nagrzeje się do 160 °C, 3x - prostownica nagrzeje się do 140
°C lub 4x - prostownica nagrzeje sdo 200 °C. Ponownie
wcisnąć przycisk, temperatura prostownicy wróci do 180 °C.
Aby intensywnie prostować włosy, naly nacisnąć 1x
przycisk Intense - prostownica nagrzeje się do 220 °C; 2x
- prostownica nagrzeje się do 235 °C. Ponownie wcisnąć
przycisk, temperatura prostownicy wróci do 220 °C.
Delikatnie rozczesać włos y, dzi eląc je na kosmyki.
Rozpocząć od kosmyków na dole. Chwycić kosmyk
o szerokości mniej więcej 5 cm i umieścić pomiędzy
2 nagrzanymi płytkami, przysuwając aparat w pobliże
nasady włosów i uwając jednocznie, aby nie dotknąć
ytek palcami. Zamkć prostownicę, docisć w celu
podtrzymania kosmyku, a następnie przesuć powoli
aparat w kierunku od nasady do kcówek włosów.
Jli to konieczne, powtórzyć czynność wielokrotnie.
Pozostawić włosy do schłodzenia, przeczesując po
krótkiej chwili grzebieniem.
Po użyciu wyłączyć urządzenie
i wyć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Pozostawić do
wystygnięcia przed schowaniem.
Lokowanie włosów: Umieścić kosmyk o szerokci
około 2 - 3 cm między 2 płytkami grzejnymi u nasady
osów (rys. 1). Obróć prostowni o 180° w gó lub
w ł, w zależności od kierunku ułenia loku (rys.2).
Powoli przesuń prostownicę po całej długości kosmyka,
od nasady po kcówki (rys.3). Odstaw prostownicę i skręć
włosy palcami, aby nadim naturalny kształt (rys.4). W
razie potrzeby, powrzyć czynnć. Możesz utrwal loki
pokrywając ją delikatnie lakierem.
Uwagi:
Przy pierwszym użyciu, z prostownicy może wydobywać
się niewielka ilość dymu i specyczny zapach: jest to
częste zjawisko i zniknie przy kolejnym yciu. Uwaga!
W trakcie każdego prostowania, może wydobyw
się delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem
sebum lub pozostałci produktu do pielęgnacji
osów (odżywka bez spłukiwania, lakier, ...) lub resztek
wilgoci zawartej we włosie.
Przy pierwszym yciu zawsze naly ustawniższą
temperaturę.
Można yć sprayu zabezpieczającego przed wysoką
temperaturą dla optymalnej ochrony włosów.
Jeżeli prostowanie nie jest wystarczająco skuteczne,
należy mocniej ścisnąć ytki na kosmyku i wolniej
przesuwać urządzenie.
Temperatura Rodzajosów
140 – 160 °C Włosy cienkie, rozjaśniane i/
lub wrażliwe
160 – 180 °C Włosy normalne, farbowane i/
lub kręcone
180 – 235 °C Włosy gęste i/lub mocno
kręcone
KONSERWACJA
Wyłączyć aparat z sieci elektrycznej, pozostawiając do
całkowitego ostygnięcia.
Wyczyścić ytki delikatną, zwilżoną szmatką, bez
detergentu, w celu zachowania ich optymalnych
aściwości. Nie skrobać powierzchni płytek.
Chowżelazko zawsze ze złożonymi płytkami w celu
ich ochrony.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Kérjük olvassa el először a biztonsági útmutatót.
Köszönjük a vásárlását. A BaByliss Diamond Ceramic nagy
sűrűségű kerámia bevonat, professzionális használatra.
Nagy csúszási és hőátadási képessége lágyságot, csillogást
és védelmet kölcsönöz a hajnak. Az ST330E az alábbi
műszaki tulajdonságokkal rendelkezik:
Professzionális BaByliss Diamond Ceramic hajsimító
lapok, lapos a simításhoz/ívelt a göndörítéshez: 28 mm
x 100 mm (1)
• ON/OFF gomb - önműködő leállás (2)
Működést jelző lámpa LED (3)
• Intenzív gomb: 2 helyzet (4)
• Protect (védelem) gomb: 4 helyzet (5)
Forgó tápvezeték (6)
Lebegő sitólapok: megkönnyítik a hajsimító
csúszását és kezelését azáltal, hogy folyamatos
nyomást gyakorolnak a hajra all, hogy
tönkretennék (7)
Az I curl funkció setségével nteni tehet a hajat
Wet & Dry: külön száraz vagy nedves hajon történő
használatra készült
Ceramic Technology:
gyors felmelegedés (235 °C)
A lapok zárása delmet és optimális rolást tesz
lehetővé.
HASZNÁLAT
A simís:
Dugja be a konnektorba a készüléket, kapcsolja
be és hagyja felmelegedni. Az alapbeállítás szerinti
hőmérséklet 200 C°-ra. A kiválasztott hőmérsékletnek
megfelelő LED villogása megszűnik a hőm érsé klet
elérésekor, és folyamatosan világít a használat alatt.
A finom simítás érdekében nyomja meg 1x egyszer a Protect
(védelem) gombot, és a hajsimító 180°C-ra melegszik; 2x és
a hajsimító 160 °C-ra melegszik; 3x és a hajsimító 140 °C-ra
melegszik; 4x és a hajsimí200 °C-ra melegszik. Nyomja
meg ismét a gombot, és a hajsimító visszatér 180 °C-ra.
Az intenzív hajsimíshoz nyomja meg 1x az Intense
(intenzív) gombot, és a hajszárí220 °C-ra melegszik, 2x
és a hajsimí 235 °C-ra melegszik. Nyomja meg ist a
gombot, és a hajsimító visszatér 220 °C-ra.
Először fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza fel
tincsekre. Kezdje először az alsó tincsekkel. Válasszon ki
egy kb. 5 cm széles tincset és helyezze be a melegítő lapok
a hajszálak gyökerének közelében, ügyelve arra, hogy
ujjaival ne érintse meg a melegítő lapokat. Zárja be a simí
lapokat és tartsa beszorítva őket a hajtincs megtartására,
majd csúsztassa el lassan a hajszálak gének az irányába.
Ismételje meg többször is a műveletet, ha ez szükséges.
Hagyja lehűlni a hajat, majd fejezze be a simítást egy
fésüléssel.
Használat után kapcsolja ki és húzza ki a
konnektorból a készüléket. Mielőtt elteszi, hagyja kihűlni.
A haj gönríse: Fogjon meg egy körülbelül 2 - 3 cm
széles hajtincset és helyezze a két fűtőlap közé, egészen
közel a hajhagymákhoz. (fig. 1). Forgassa a hajsimítót 180°
-ban felfe, vagy lefe, a kínt hajfürtnek megfelelően
(fig.2). Csúsztassa lassan a hajsimít a hajtincs teljes
hosszúságában, a gyökértől a hajvégekig (fig. 3). Vegye
ki a hajsimítót és forgassa a hajtincset az ujjaival, amíg
teljesen természetes helyzetbe nem kerül (g. 4). Szükg
esetén ismételje meg a műveletet. A göndör hajtincset
esetleg rögtse könnyű lakkpermettel.
Megjegysek:
Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe füstöt
és jellegzetes szagot érez: ez gyakran előfordul és
megszűnik a követke használat után. Figyelem!
Minden simítás alkalmával enyhe füstképződés
előfordulhat. Ez keletkezhet a faggyú (sebum)
elrolgása vagy hajápolószer-maradvány (öbtés
nélküli hajpakolás, lakk stb.), vagy a haj nedvessége
következtében.
Az első haszlat alkalmával válasszon mindig
alacsonyabb hőmérsékletet.
Használhat a hővel szemben ellenálló védő spray-t, a haj
optimális védelme érdekében.
Ha a lapok cszása nem elég hatékony, erősebben
szorítsa rá a hajtincsre a simítólapokat, és lassabban
csúsztassa a szüléket.
mérklet: Hajtípus
140 – 160 °C kony szálú, szőtett
illetve érzékeny haj
160 – 180 °C Normál, festett illetve
dauerolt haj
180 – 235 °C Erős szálú illetvendör haj
KARBANTARTÁS
zza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg, míg
teljesen lehűl.
Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával tisztítsa a
lemezeket, hogy megtartsák optimális minőségüket.
Ne dörzsölje a lemezeket.
Megóvása érdekében a hajkisimítót összezárt
lemezekkel kell tárolni.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά που κάνατε. Η συσκευή
BaByliss Diamond Ceramic έχει κεραμική επίστρωση υψηλής
πυκνότητας και προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Η μεγάλη ισχύς της στο γλίστρημα και στη μετάδοση της
θερμότητας έχει ως αποτέλεσμα να κάνει τα μαλλιά απαλά,
λαμπερά και να τα προστατεύει. Η συσκευή ST330E διαθέτει
τα παρακάτω τεχνικά χαρακτηριστικά:
Επαγγελματικές πλάκες BaByliss Diamond Ceramic,
επίπεδες για ίσιωμα/καμπύλες για μπούκλες: 28 mm x
100 mm (1)
Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας - αυτόματη
διακοπή (2)
• Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας LED (3)
• Κουμπί Intense: 2 θέσεις (4)
• Κουμπί Protect: 4 θέσεις (5)
Περιστρεφόμενο καλώδιο (6)
Κυματοειδείς πλάκες: διευκολύνουν το γλίστρημα και
τον χειρισμό του ψαλιδιού ασκώντας σταθερή πίεση
στα μαλλιά χωρίς να τα καταστρέφουν (7)
• Λειτουργία I curl: τα μαλλιά γίνονται μπούκλες.
Wet & Dry: ειδικός σχεδιασμός για μαλλιά υγρά ή στεγνά
Ceramic Technology: Ταχεία άνοδος της θερμοκρασίας
(235 °C)
Ασφάλιση των πλακών για προστασία και καλύτερη
αποθήκευση.
ΧΡΗΣΗ
Ίσιωμα : Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα, ανάψτε τη
και περιμένετε να ζεσταθεί. Η αρχική επιλογή επίτευξης
της θερμοκρασίας είναι 200°C. Η ένδειξη LED σταματά να
αναβοσβήνει όταν η θερμοκρασία φθάσει στον βαθμό
επιλογής, και κατόπιν παραμένει αναμμένη για όλη τη
διάρκεια της χρήσης.
Για απαλό ίσιωμα, πατήστε 1x το κουμπί Protect και ο
ισιωτής θα φθάσει στους 180°C· 2x και ο ισιωτής θα φθάσει
στους 160°C· 3x και ο ισιωτής θα φθάσει στους 140°C· τέλος,
4x και ο ισιωτής θα φθάσει στους 200°C. Πατήστε πάλι το
κουμπί και ο ισιωτής θα επανέλθει στους 18C.
Για έντονο ίσιωμα, πατήστε 1x το κουμπί Intense και ο
ισιωτής θα φθάσει στους 220°C, 2x και ο ισιωτής θα φθάσει
στους 235°C. Πατήστε πάλι το κουμπί και ο ισιωτής θα
επανέλθει στους 220°C.
Ξεμπερδεύετε προσεκτικά τα μαλλιά και τα χωρίζετε
σε τούφες. Αρχίζετε με τις τούφες από τη βάση του
κεφαλιού. Πιάνετε μια τούφα πλάτους 5 εκ. περίπου και
την τοποθετείτε ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες
και κοντά στις ρίζες, φροντίζοντας να μην αγγίζετε τις
πλάκες με τα χέρια. Κλείνετε τις πλάκες, τις σφίγγετε για να
συγκρατήσετε την τούφα και γλιστράτε τη συσκευή απαλά
από τις ρίζες προς τις άκρες. Μπορείτε να επαναλάβετε
όσες φορές χρειάζεται. Αφήνετε τα μαλλιά να κρυώσουν
και κάνετε ένα τελευταίο χτένισμα.
Ύστερα από τη χρήση,
σβήστε και βγάλτε τη συσκευή από το ρεύμα. Αφήστε να
κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
Για να κάνετε τα μαλλιά μπούκλες: Πιάστε μια τούφα με
πάχος 2 έως 3 cm περίπου και τοποθετείστε την ανάμεσα
στις δύο θερμαινόμενες πλάκες, κοντά στη ρίζα (fig. 1).
Στρψτε τον ισιωτή κατά 180° προς τα πάνω ή προς τα
κάτω, ανάλογα με την μπούκλα που θέλετε να κάνετε (fig.
2). Γλιστρήστε απαλά τον ισιωτή κατά μήκος της τούφας,
από τη ρίζα προς τις άκρες (fig. 3). Απομακρύνετε τον
ισιωτή και δουλεύψτε την τούφα με τα δάχτυλα μέχρι να
πάρει τη φυσική της φόρμα (g. 4). Επαναλάβετε, αν είναι
απαραίτητο. Σταθεροποιήστε τις μπούκλες με ένα απαλό
σύννεφο λακ.
Σημειώσεις:
Την πρώτη φορά της χρήσης, είναι πιθανόν να
παρατηρήσετε μια ελαφρά απελευθέρωση καπνού
και μια ιδιαίτερη οσμή: κάτι τέτοιο είναι συχνό και θα
εξαφανιστεί με την επόμενη χρήση. Προσοχή! Σε κάθε
χρήση είναι πιθανόν να διαπιστώσετε μια ελαφριά
εκπομπή καπνού. Κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλεται
στην εξάτμιση του σμήγματος ή στα υπολείμματα των
προϊόντων περιποίησης των μαλλιών (περιποίηση σε
στεγνά μαλλιά, λακ, ...) ή στην υγρασία των μαλλιών.
Πάντοτε να επιλέγετε μια πιο χαμηλή θερμοκρασία κατά
την πρώτη χρήση.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι
προστασίας κατά της θερμότητας για άριστη προστασία
των μαλλιών.
Αν το ίσιωμα δεν είναι αρκετά αποτελεσματικό, πιέστε
πιο πολύ τις πλάκες προς την τούφα και γλιστρήστε τη
συσκευή πιο αργά.
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
140 – 160 °C Μαλλιά λεπτά, ξεβαμμένα,
και ευαίσθητα
160 – 180 °C Μαλλιά κανονικά, βαμμένα,
και/ή σπαστά
180 – 235 °C Μαλλιά χοντρά και
κατσαρά
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να
κρυώσει εντελώς.
Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μαλακό πανί,
χωρίς απορρυπαντικό, ώστε να διατηρήσετε την άριστη
ποιότητα των πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
Αποθηκεύετε τον ισιωτή έχοντας τις πλάκες κλειστές για
να τις προστατέψετε.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
Kiitos, kun ostit tämän tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic
on ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu korkeatiheyksinen
keramiikkapinnoite. Sen korkea liukuteho ja lämmönsiirto
tarjoavat hiuksillesi pehmeyttä, kiiltoa ja suojaa. ST330E on
varustettu seuraavilla teknisillä ominaisuuksilla:
Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: litteät
levyt hiusten suoristukseen/kaarevat levyt hiusten
kihartamiseen: 28 mm x 100 mm (1)
• Virtakatkaisin - Automaattinen sammutus (2)
• Käytön ilmaiseva merkkivalo LED (3)
• Intense-painike: 2 asentoa (4)
• Protect-painike: 4 asentoa (5)
Pyörivä johto (6)
Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista
ja käsittelyä tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla
vahingoittamatta niitä (7)
• I curl -toiminto: hiusten kihartamiseen
Wet & Dry: kehitetty erityisesti käytettäväksi kuivissa
ja kosteissa hiuksissa
Ceramic Technology:
nopea kuumeneminen (235 °C)
• Kiinnitetyt levyt on helpompi säilyttää ja suojata.
KÄYT
Suoristaminen:
Kytke laite sähköverkkoon, käynnistä laite
ja anna sen lämmetä. Oletuslämtila on 200 °C. Valitun
mpötilan LED-valo lakkaa vilkkumasta, kun lämpötila on
saavutettu, ja palaa edelleen koko käytön ajan.
Hiusten hellävaraiseksi suoristamiseksi paina kerran Protect-
painiketta ja suoristusrauta lämpenee 180°C asteeseen; kun
painat painiketta kahdesti, se lämpenee 160 °C; painamalla
kolme kertaa se mpenee 140 °C; ja painamalla neljä kertaa
laite saavuttaa 200 °C lämpötilan. Painamalla painiketta vielä
kerran suoristusraudanmpötila palautuu 180 °C.
Hiusten tehokkaammaksi suoristamiseksi paina kerran
Intense-painiketta ja suoristusrauta mpenee 220 °C.
Painamalla painiketta kahdesti laite lämpenee 235 °C.
Painamalla painiketta vielä kerran suoristusraudan lämpötila
palautuu 220 °C.
Selvi hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita
alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen
suortuva ja aseta se lämpölaattojen väliin niin, että laite
on mahdollisimman lähel hiusjuuria. Varo koskemasta
laattoja käsillä. Sulje suoristaja ja purista sitä, jotta
suortuva pysyy paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti
hiusjuurista latvoja kohden. Toista sama tarvittaessa useita
kertoja. Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet
kampaamalla.
Käytön jälkeen sammuta ja kytke laite irti
hköverkosta. Anna laitteen jäähtyä ennenilyttämistä.
Hiusten kihartaminen: Erota hiuksista noin 2 - 3 cm
leveä tupsu ja aseta se 2 kuumenevan levynliin
helle hiusten juuria (g. 1). Käännä suoristinta 180° ys
tai alas riippuen haluamasi kiharan suunnasta (fig. 2).
Liu’uta suoristusrautaa hitaasti koko hiustupsua pitkin
juurista latvoihin (fig. 3). Poista rauta hiustupsusta ja
kier hiustupsua sormilla kiharan luonnollisen asennon
luomiseksi (g. 4). Toista sama tarvittaessa. Kiinnitä kiharat
halutessasi lakkasuihkeella.
Huomautukset:
Ensimmäisen käytön yhteydessä on mahdollista, että
huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun:
se on yleis ja häviää seuraavalla käyttökerralla.
Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta
saattaa pääs kevyttä savua. Se voi johtua talin
tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois,
hiuslakat jne) jäänteiden haihtumisesta tai hiusten
kosteudesta.
Valitse ensimmäisen käyttökerran yhteydesaina alin
mpötila.
Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen
kuumuutta vastaan.
Jos hiukset eivät suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kiristä
levyjä tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta
hitaammin hiuksia pitkin.
Lämpötila Hiustyyppi
140 – 160 °C Ohuet, vaalennetut ja/
tai haurastuneet hiukset
160 – 180 °C Normaalit, värjätyt ja/tai
aaltoilevat hiukset
180 – 235 °C Paksut ja/tai kiharat
hiukset
HUOLTO
Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtkunnolla.
Puhdista levyt pehmeän ja kostean rievun avulla, ilman
pesuainetta, jotta levyt ilyisivät optimilaatuisina. Älä
raaputa levyjä.
Säilytä suoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Les først sikkerhetsanvisningene.
Takk for at du kjøpte vårt produkt. BaByliss Diamond Ceramic
har et keramisk belegg med høy tetthet til profesjonell bruk.
Den sterke glideevnen og varmeoverføringen gir mykhet,
glans og beskyttelse til håret. ST330E har følgende tekniske
spesifikasjoner:
Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic, ate
plater for å glatte håret / buede plater til å krølle håret:
28 mm x 100 mm (1)
• ON/OFF-bryter - Automatisk slukking (2)
Indikatorlampe for bruk LED (3)
• Knapp for intens varme (Intense): 2 posisjoner (4)
• Beskyttelsesknapp (Protect): 4 posisjoner (5)
Roterende ledning (6)
Flytende plater: de muliggjør glatting og håndtering av
tangen ved å utøve et konstant trykk på håret uten å
skade det (7)
• Funksjon I, krøllefunksjon (curl): lar deg krølle håret
Wet & Dry: spesielt utformet til bruk på tørt eller fuktig
r
Ceramic Technology:
rask oppvarming (235 °C)
Låsing av platene for beskyttelse og optimal
oppbevaring.
BRUKSINSTRUKSER
Glatting:
Koble til apparatet, slå det og la det varme
opp. Som standard er temperaturen innstilt til 200
°C.Indikatorlampen for den valgte temperaturen slutter å
blinke når temperaturen er nådd. Den forblir deretter på
mens apparatet er i bruk.
For en skånsom glatting, trykk 1 gang på knappen Protect,
og apparatet vil oppnå 18C, trykk 2 ganger og apparatet
vil oppnå 160 °C, trykk 3 ganger og apparatet vil oppnå 140
°C, trykk 4 ganger og apparatet vil oppnå 200 °C. Trykk igjen
på knappen og tangen vil gå tilbake til 180 °C.
For en intens glatting, trykk 1 gang på knappen Intense, og
apparatet vil opp220 °C, °, trykk 2 ganger og apparatet
vil oppnå 235 °C. Trykk igjen knappen og tangen vil
tilbake til 220 °C.
Børst håret grundig og del det. Start med den nederste
delen av håret. Ta en hårlokk som er ca. 5 cm bred og legg
den mellom de to varme platene mens du holder apparatet
nært hårrøttene. Vær forsiktig så du ikke rører den varme
overaten med nden. Hold håret fast med apparatet
og skyv det sakte fra hårrøttene til hårtuppene. Gjenta
operasjonen en gang til om det er nødvendig, og sne
grepet på rettetangen. Vent til håret er avkjølt før du grer
det.
Etter bruk, slå av apparatet og dra ut ledningen. La det
kjøles ned før du setter det bort.
For å klle ret: Ta en rlokk ca. 2 til 3 cm bredde
og plasser den mellom 2 varme plater, nær hårfestet (fig.
1). Vri tangen 180 ° oppover eller nedover, avhengig av den
ønskede fasongen krøllen (fig. 2). La tangen gli langsomt
over hele hårlokken, fra rfestet til hårtuppene (fig. 3).
Fjern tangen og flytt hårlokken tilbake med fingrene til den
finner sin naturlige posisjon (fig. 4). Gjenta om dvendig.
Fest eventuelt krøllene med et fint lag med hårspray.
Merknader:
Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk
og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne
neste gang apparatet brukes. Merk! Når du glatter kan
det hende du ser litt damp. Dette kan være grunn av
damp fra sebum, rester av hårpleieprodukter (hårspray,
etc.) eller overflødig vann fra håret.
• Velg alltid en lavere temperatur ved førstegangs bruk.
Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme
for en optimal beskyttelse av håret.
Hvis glattingen ikke er eektiv nok, stram platene mer
mot hårlokkene, og la apparatet gli saktere over dem.
Temperatur Hårtype
140 – 160 °C Tynt, bleket og/eller
skadet hår
160 – 180 °C Normalt, farget og/eller
bølget hår
180 – 235 °C Tykt og/eller krøllet hår
VEDLIKEHOLD
Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles skikkelig.
For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke
skrap på platene.
Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
best mulig beskyttelse.
I curl - Straight & Curl -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST330E
Rådfråga först säkerhetsinformationen.
Tack för att du köpte vår produkt. BaByliss Diamond
Ceramic är en keramisk ytbeläggning med hög densitet
för professionellt bruk. Det utmärkta glidet och den höga
värmeöverföringskapaciteten skyddar håret medan det
blir mjukt och glansigt. ST330E har följande tekniska
egenskaper:
BaByliss Diamond Ceramic-plattor för professionellt
bruk, platta för plattning och rundade för lockar: 28 mm
x 100 mm (1)
Knapp ON/OFF - Automatiskt stopp (2)
Ljusindikator visar att apparaten är igång LED (3)
• Knappen Intense (intensiv): 2 lägen (4)
• Knappen Protect (skydd): 4 gen (5)
Vridbar sladd (6)
Flytande plattor: förbättrar glidet och hanteringen av
tången genom att ge ett konstant tryck på håret utan
att skada det (7)
• Funktionen I curl: för lockning av håret
Wet & Dry: särskilt utformad för användning både
torrt och fuktigt hår
Ceramic Technology:
snabb uppvärmning (235 °C)
Låsningsmekanismen för plattorna ger optimala skydds-
och förvaringsmöjligheter.
BRUKSANVISNING
Gör så här för att få rakt hår:
Anslut apparaten
till vägguttaget, sätt igång den och låt den bli varm.
Den förinställda temp eraturen är 200 °C. Den valda
temperaturens LED-indikator slutar att blinka när
temperaturen har uppnåtts och lyser sedan under hela
användningen.
Om du vill platta håret på ett skonsamt sätt trycker du
en gång på knappen Protect för att ändra plattångens
temperatur till 180 °C, två gånger för 160 °C, tre gånger för
140 °C och fyra nger r 200 °C. Om du trycker en gång
till på knappen återgår plattången till 180 °C.
För extra intensiv plattning trycker du en gång på knappen
Intense för att ändra plattångens temperatur till 220 °C och
två nger för 235 °C. Om du trycker en gång till knappen
återgår platngen till 220 °C.
Borsta håret och hårslingorna ordentligt. Starta med de
undre hårslingorna. Ta en slinga på ungefär 5 cm och
placera den mellan de 2 heta armarna med apparaten
nära rötterna. Var försiktig att du inte r vid apparatens
heta yta med händerna. Håll fast håret ordentligt med
plattången och för den långsamt fr ån rötterna till
topparna. Upprepa behandlingen om nödvändigt, och
släpp därefter trycket på plattången. Låt håret svalna
innan du kammar igenom det.
Stäng av apparaten och dra
ur väggkontakten efter anndning. t apparaten svalna
innan du ställer undan den.
Locka håret: Ta en hårslinga på 2 till 3 cm och placera den
mellan de två värmeplattorna, nära hårrötterna (fig. 1). Vrid
plattången 180° uppåt eller nedåt, beroende på hur du vill
att locken ska se ut (fig. 2). Låt plattången glida långsamt
längs hela rslingan, från rötterna till topparna (fig. 3). Ta
bort tången och vrid hårslingan med fingrarna så att den
återr sin naturliga position (g. 4). Upprepa vid behov.
Fixera eventuellt lockarna med hjälp av ett lätt lager spray.
Obs:
Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker
en viss rökutveckling och en speciell lukt: detta är
helt normalt och försvinner vid ljande användning.
Observera! När du håller på med plattningen kan du se
litet ånga. Du behöver inte vara orolig. Detta kan bero
att hårtalg, rester av hårrdsprodukter (hårspray,
balsam etc.) eller överflödigt vatten avdunstar från
ret.
Välj alltid en lägre temperatur vid den första
användningen.
Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd
av ret.
Om ret inte plattas tillräckligt eektivt stänger du
plattorna fastare kring rslingan och låter apparaten
glida långsammare längs den.
Temperatur Hårtyp
140 – 160 °C Tunt, blekt och/eller
känsligt hår
160 – 180 °C Normalt, färgat och/eller
vågigt hår
180 – 235 °C Tjockt eller/och lockigt
hår
UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedelr att bibehålla plattorna i gott skick.
Skrapa inte plattorna.
Se till att tången är stängd (med plattorna ihop) när du
gger undan den.

Termékspecifikációk

Márka: BaByliss
Kategória: Hajvasaló
Modell: ST330E

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége BaByliss ST330E, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Hajvasaló BaByliss

Útmutatók Hajvasaló

Legújabb útmutatók Hajvasaló

Manta

Manta MH02 Útmutató

15 Október 2024
Imetec

Imetec F8301 Útmutató

15 Október 2024
Carmen

Carmen CR2190 Útmutató

14 Október 2024
ECG

ECG HK 120 Útmutató

14 Október 2024
Optimum

Optimum SW-1018 Útmutató

13 Október 2024
Sencor

Sencor SHI 780 Útmutató

11 Október 2024
Max Pro

Max Pro Evolution Útmutató

10 Október 2024
Max Pro

Max Pro XS Útmutató

9 Október 2024