Használati útmutató BaByliss ST325E

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót BaByliss ST325E (2 oldal) a Hajvasaló kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
Nous vous remercions pour votre achat. BaByliss Diamond
Ceramic est un revêtement céramique haute densité à
usage professionnel. Son haut pouvoir de glissement et
de transmission de la chaleur apporte douceur, brillance
et protection des cheveux. Le ST325E est doté des
caractéristiques techniques suivantes :
Plaques professionnelles BaByliss Diamond Ceramic : 22
mm x 100 mm (1)
Interrupteur marche/arrêt
(2)
Témoin lumineux de fonctionnement LED (3)
Cordon rotatif (4)
Plaques ottantes : elles facilitent le glissement et
le maniement du lisseur en exerçant une pression
constante sur les cheveux sans les abîmer (5)
Tension universelle : l’appareil peut être utilisé sans
aucune manipulation sous toutes les tensions de 100 à
240 V
Ceramic Technology : mise à température rapide à 230°C
Verrouillage des plaques permettant une protection et
un rangement optimaux.
UTILISATION
Pour lisser les cheveux : Brancher l’appareil, l’allumer
et le laisser chauer. Le témoin rouge sallume. Démêlez
soigneusement les cheveux et divisez-les. Commencez
par les ches du dessous. Prenez une mèche d’environ
2-3 cm de large et placez-la entre les 2 plaques de
l’appareil, en prenant soin de ne pas toucher les plaques
de la main. Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la
che et faites-le glisser lentement des racines vers les
pointes. Répétez l’opération si cessaire. Laissez refroidir
les cheveux et terminez par un coup de peigne. Après
utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Laissez
refroidir avant de le ranger.
Pour modeler les cheveux : Pour travailler les pointes
vers l’intérieur, tournez doucement le lisseur vers
l’intérieur tout en le faisant glisser. Arrivé au niveau des
pointes, maintenez en place pendant quelques secondes
puis relâchez. Pour travailler les pointes vers l’extérieur,
eectuez le même mouvement mais dans le sens inverse.
Remarques :
A la premre utilisation, il est possible que vous
perceviez une odeur : ceci est fréquent et dispartra
dès la prochaine utilisation. N.B. : Au cours de chaque
lissage, une légère émanation de fumée est possible.
Celle-ci peut être dûe à l’évaporation du sébum, d’un
surplus de produits capillaires (soin sans rinçage, laque,
...) ou encore de l’humidité présente dans le cheveu.
Utiliser uniquement sur cheveux secs.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la
chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
Si le lissage n’est pas assez ecace, serrez plus fermement
les plaques sur votre mèche et faites glisser l’appareil plus
lentement.
ENTRETIEN
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux,
sans détergent, an de préserver la qualité optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Wir danken Ihnen für Ihren Kauf. BaByliss Diamond Ceramic
ist eine Keramikbeschichtung von hoher Dichte für den
professionellen Einsatz. Die hohe Gleitfähigkeit und
hervorragende Wärmeleitung bringen Geschmeidigkeit,
Glanz und Schutz für das Haar. Der ST325E verfügt über die
folgenden technischen Eigenschaften:
Professionelle Platten BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
Ein/Aus-Taste (2)
• Betriebsanzeigeleuchte
LED (3)
Drehkabel
(4)
Flottierende Platten: verbessern die Gleitfähigkeit und
Handhabung des Lockenstabs, indem sie konstanten
Druck auf das Haar ausüben, ohne es zu beschädigen (5)
Universalspannung: das Gerät kann mit allen
Stromspannungen zwischen 100 und 240V betrieben
werden.
Ceramic Technology: schnelles Aufheizen (230 °C)
Verriegelung der Platten, um sie optimal zu sctzen
und zu verstauen.
GEBRAUCH
Zum Glätten:
Das Gerät an den Netzstrom anschließen,
einschalten und aufheizen lassen. Die rote Leuchtanzeige
leuchtet konstant.
Das Haar sorgltig entwirren und in
Strähnen teilen. Mit den unteren Strähnen beginnen.
Eine ca. 5cm breite Strähne nehmen und sie zwischen
die beiden Heizbacken legen, wobei das Gerät sich dicht
an den Haarwurzeln bendet. Achten Sie darauf, die
Heizbacken nicht mit der Hand zu berühren. Den Glätter
schließen und zusammendrücken, um die Strähne zu
halten. Dann langsam von den Wurzeln in Richtung
Spitzen gleiten lassen. Den Vorgang gegebenenfalls
einige Male wiederholen. Das Haar abkühlen lassen und
leicht kämmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen
lassen.
Zum Stylen: Zum Formen des Haars mit den Haarspitzen
nach innen wie oben beschrieben benutzen und das
Gerät am Ende nach innen drehen (wie eine normale
Bürste).Einige Sekunden warten und dann lösen. Um die
Spitzen nach außen zu legen, dieselbe Bewegung in der
anderen Richtung durchführen.
Anmerkungen:
glicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim
nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen. Achtung!
Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch
entwickeln. Dies kann aufgrund des Verdampfens
von Talg oder Rücksnden von Frisierprodukten
(Pegebalsam, der nicht ausgespült zu werden braucht,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
vorkommen.
• Auf trockenem Haar verwenden.
Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray
verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu
sctzen.
Wenn der Glättvorgang nicht wirksam genug ist,
drücken Sie die Platten fester auf die Strähne und lassen
Sie das Gerät langsamer daran entlang gleiten.
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten
zu schützen.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Hartelijk dank voor uw aankoop. De BaByliss Diamond
Ceramic is een keramische coating met een hoge dichtheid,
voor professioneel gebruik. Het goede glijvermogen en de
goede overdracht van de warmte zorgt voor zachtheid en
glans en biedt bescherming aan het haar. De ST325E heeft
de volgende technische kenmerken:
Professionele BaByliss Diamond Ceramic platen: 22 mm
x 100 mm (1)
ON/OFF-knop (2)
Aan-verklikkerlampje LED (3)
Draaisnoer
(4)
Zwevende platen: zorgen dat de straightener beter
glijdt en makkelijker te hanteren is doordat er een
constante druk wordt uitgeoefend op het haar, zonder
het haar te beschadigen (5)
Universele spanning: het apparaat kan zonder enige
aanpassing op alle spanningen van 100 tot 240V
worden gebruikt.
Ceramic Technology: snelle opwarming (230 °C)
De vergrendeling van de platen zorgt ervoor dat de
platen optimaal beschermd zijn als de straightener
opgeborgen wordt.
GEBRUIK
Om te ontkrullen:
Steek de stekker in het stopcontact,
zet het apparaat aan en laat hem opwarmen. Het rode
lampje zal oplichten.
De haren zorgvuldig ontwarren
en in lokken opsplitsen. Beginnen met de onderste
lokken. Een haarlok van ongeveer 5 cm breedte nemen
en deze tussen de 2 verwarmde glijzolen plaatsen met
het apparaat dicht bij de haarwortels, en er daarbij op
letten de glijzolen niet met de hand aan te raken. De
gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast te
houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de
haarpunten laten glijden. Deze handeling indien nodig
meerdere keren herhalen. De haren laten afkoelen en
eindigen met het borstelen van het kapsel.
Zet na gebruik
het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat
de straightener goed afkoelen voordat u hem opbergt.
Om het kapsel in vorm te brengen: Om het kapsel
in vorm te brengen met de haarpunten naar binnen
gedraaid, het apparaat gebruiken zoals hierboven
beschreven en het apparaat naar binnen draaien (zoals
een normale borstel). Gedurende enkele seconden
op zijn plaats houden en dan weer loslaten. Om de
haarpunten naar buiten te richten dezelfde beweging
uitvoeren, maar dan wel in de andere richting.
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een
lichte rookontwikkeling en een specieke geur
waarneemt: dit komt vaak voor en zal bij het volgende
gebruik verdwijnen. Opgelet! In de loop van elke
ontkrulbehandeling is een lichte rookontwikkeling
mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging
zonder te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar
aanwezige vochtigheid.
• Op droge haren gebruiken.
U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
beschermt tegen de warmte.
Wanneer het haar niet goed steil wordt, kunt u de platen
wat steviger aandrukken op het haar en het apparaat
wat langzamer over het haar laten glijden.
ONDERHOUD
De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van
de platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen
om de platen te beschermen.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Vi ringraziamo dell’acquisto. BaByliss Diamond Ceramic
è un rivestimento in ceramica ad alta densità, per uso
professionale. Lelevata capacità di scorrimento e di
trasmissione del calore protegge i capelli, conferendo
morbidezza e luminosità. Il modello ST325E è dotato delle
caratteristiche tecniche seguenti:
Piastre professionali BaByliss Titanium Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• Pulsante ON/OFF (2)
Spia luminosa di funzionamento LED (3)
Cavo girevole (4)
Piastre ottanti: facilitano lo scorrimento del ferro e lo
rendono più maneggevole esercitando una pressione
costante sui capelli, senza danneggiarli (5)
Tensione universale: L’apparecchio pessere utilizzato
senza apportare modiche con tensione variabile da 100
a 240V.
Ceramic Technology: r
apido raggiungimento della
temperatura di utilizzo (230 °C)
Blocco delle piastre, per proteggerle e riporle in modo
ottimale.
ISTRUZIONI PER LUSO
Per lisciare:
Attaccare l’apparecchio alla corrente,
accenderlo e lasciarlo riscaldare. Si accende la spia
rossa.
Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una ciocca
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici.
Fare attenzione a non toccare le piastre con le mani.
Chiudere il lisciacapelli aerrando la ciocca e farlo
scorrere lentamente dalle radici verso le punte. Ripetere
l’operazione più volte se necessario. Lasciare rareddare
i capelli e pettinare.
Dopo l’utilizzo, spegnere e staccare
l’apparecchio dalla corrente. Lasciar rareddare prima di
riporlo.
Per modellare: Per mettere in piega i capelli modellando
le punte verso l’interno, utilizzare l’apparecchio come
descritto sopra, girandolo verso l’interno (come una
normale spazzola). Tenere in posizione per qualche
secondo e poi lasciare. Per modellare le punte verso
l’esterno, eseguire lo stesso movimento nel senso
contrario.
Osservazioni:
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale
e scompare dall’utilizzo successivo. Attenzione!
In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una
leggera quanti di fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
• Utilizzare su capelli asciutti.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il
calore per una protezione ottimale della capigliatura.
Se la lisciatura non è abbastanza ecace, chiudere p
saldamente le piastre sulla ciocca, facendo scorrere
l’apparecchio più lentamente.
CURA DELLAPPARECCHIO
Staccare lapparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Muchas gracias por su compra. BaByliss Diamond Ceramic
es un revestimiento cerámico de alta densidad para uso
profesional. Su elevado poder deslizante y de transmisión
del calor aporta suavidad, brillo y protección al cabello. El
ST325E está dotado de las siguientes características técnicas:
Placas profesionales BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• Interruptor ON/OFF (2)
• Piloto luminoso encendido/apagado LED (3)
• Cabo rotativo (4)
Placas otantes: facilitan el deslizamiento y la
manipulación del alisador, ejerciendo una presión
constante sobre el cabello sin dañarlo (5)
Voltaje universal: este aparato se puede utilizar sin hacer
nada con todas las tensiones de 100 a 240V.
Ceramic Technology:
se alcanza pidamente la
temperatura ideal (230 °C)
Bloqueo de las placas que impide que se den y
permite guardar fácilmente el aparato.
UTILIZACN
Para alisar:
Enchufe el aparato, enciéndalo y espere a
que se caliente. Se encenderá el piloto rojo.
Desenrede
cuidadosamente los cabellos y sepárelos. Comience
por las mechas de abajo. Tome una mecha de unos
5cm de largo y métala entre los 2 placas calentadores
poniendo el aparato cerca de las raíces pero sin tocar
con la mano las placas. Cierre el alisador y apriete para
mantener la mecha en su sitio y luego deslice el aparato
lentamente desde las raíces hasta las puntas. Repita esta
operación varias veces si le parece que hace falta. Deje
que se enfríen los cabellos y termine con una pasada del
peine.
Cuando termine de utilizarlo, apague el aparato y
desenchúfelo. Deje que se enfe antes de guardarlo.
Para modelar: Para dar forma a los cabellos metiendo las
puntas hacia adentro, utilícelo como acabamos de decir
y vuelva el aparato hacia el interior (como se hace con
un cepillo normal). Manténgalo en esa posición durante
unos segundos antes de soltarlo. Para dirigir las puntas
hacia el exterior, haga el mismo movimiento pero en el
otro sentido.
Observaciones:
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba
una ligera emanación de humo y un olor particular.
Es algo frecuente que desaparece tras el primer
uso. ¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba
una ligera emanación de humo. Puede tratarse de
evaporación de grasa o de restos de productos capilares
(acondicionador sin aclarado, laca ...) o de la humedad
contenida en el pelo.
• Utilizar con cabellos secos.
Utilice un producto termoprotector en aerosol para
lograr una protección máxima del cabello.
Si el alisado no es lo bastante ecaz, apriete un poco
más las placas y deslice el aparato más lentamente.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y
suave, sin detergente, con el n de preservar la calidad
óptima de las placas. No rasque las placas.
Guarde el alisador con las placas cerradas, para
protegerlas.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Agradecemos-lhe o ter adquirido este produto. O BaByliss
Diamond Ceramic é um revestimento em cerâmica de
alta densidade, cujo elevado poder de deslizamento e de
transmissão de calor confere suavidade e brilho, ao mesmo
tempo que protege o cabelo. O ST325E possui as seguintes
características técnicas:
Placas prossionais BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm x
100 mm (1)
• Botón ON/OFF (2)
Luz piloto de funcionamento LED (3)
Cable giratorio (4)
Placas utuantes: facilitam o deslizamento e a
manipulação do ferro exercendo uma pressão
homogénea nos cabelos sem os danicar (5)
Tensão universal: o aparelho pode ser utilizado em todas
as tensões de 100 a 240 V, sem necessidade de mais
manipulações.
Ceramic Technology:
aquecimento rápido (230 °C)
Bloqueio das placas para optimizar a protecção e a
arrumão.
UTILIZÃO
Para desfrisar:
Ligue o aparelho à rede eléctrica, acenda-o
e deixe aquecer. O indicador luminoso encarnado acende-
se.
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o
em mechas. Comece pelas mechas de baixo. Segure
numa mecha com cerca de 5 cm de largura e coloque-a
entre as 2 placas rmicas com o aparelho junto à raiz,
tomando cuidado para não tocar nas placas com a mão.
Feche o aparelho, mantenha a mecha e fa-o deslizar
lentamente da raiz para a ponta. Repita a operão
várias vezes, se necessário. Deixe arrefecer e termine o
penteado, passando o pente.
Após a utilização, apague o
aparelho e desligue-o da rede eléctrica. Deixe-o arrefecer
antes de guardar.
Para modelar: Para dar forma ao cabelo virando as pontas
para dentro, utilize como se descreve acima e rode o
aparelho para dentro (como faria com uma escova normal).
Mantenha no lugar durante alguns segundos e, a seguir,
largue. Para voltar as pontas para fora, efectue o mesmo
movimento mas no outro sentido.
Observações:
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é
normal e desaparecerá na próxima utilização. Atenção!
É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporão de
sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
• Utilize em cabelos secos.
Pode usar um spray de protecção térmica para que o
cabelo não que seco.
Se o alisamento não for totalmente ecaz, feche as
placas com mais rmeza sobre a madeixa e faça deslizar
o aparelho mais lentamente.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas.
Não esfregue as placas.
Guarde o alisador com as placas fechadas para as
proteger.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Tak for dit køb. BaByliss Diamond Ceramic er en keramisk
højdensitetsbelægning til professionel brug. Dens store
glide- og varmeoverføringsevne gør håret blødt og blankt
og beskytter det. ST325E har følgende tekniske egenskaber:
Professionelle BaByliss Diamond Ceramic-plader: 22 mm
x 100 mm (1)
• Afbryder ON/OFF (2)
• Kontrollys der lyser når apparatet er tændt LED (3)
Drejelig ledning (4)
Flydende plader: De letter glidning og håndtering
af glattejernet ved at udøve et konstant tryk håret
uden at skade det (5)
Universal spænding: Egnet til brug for enhver spænding
fra 100 til 240V.
Ceramic Technology:
Hurtig opvarmning (230 °C)
Låsning af pladerne muliggør optimal beskyttelse og
opbevaring.
BRUGSANVISNING
Glatning:
Tilslut apparatet, nd for det og lad det blive
varmt. Dende lampe tændes.
Børst håret godt igennem
og del det i hårlokker. Start med de underste hårlag. t
en hårlok på ca. 5 cm tykkelse mellem de 2 varme plader
med apparatet anbragt t ved rrødderne. Undgå
at røre ved apparatets varme overader. Hold håret
godt fast med glattejernet og lad det langsomt glide
fra rødderne ned mod spidserne. Gentag handlingen,
hvis det er nødvendigt, og løsn derefter grebet om
glattejernet. Lad håret køle af inden du reder det.
Sluk
efter brug for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Lad
apparatet køle af, inden det lægges på plads.
Formgivning: Til en indadvendt frisure bruges samme
fremgangsmåde som ovenfor men klem rlokken
fast ved rspidserne (som du ville re med en
almindelig børste), drej apparatet indad hold det dan
i et par sekunder og giv slip på hårlokken igen. Samme
fremgangsmåde for udadvendt frisure men klem
apparatet fast ydersiden af spidserne og drej udad i
stedet for indad.
Berkninger:
Det er muligt, r du anvender apparatet første gang,
at der kan forekomme lidt g og en speciel lugt:
Dette er normalt og forsvinder efter anvendelse af
apparatet første gang. Bemærk! Når du glatter, vil du
muligvis se noget damp. Bliv ikke bekymret. Dette kan
skyldes fordampning af talg, nogle tilbageværende
hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive siddende
i håret, rspray, osv.) eller overskydende vand, der
fordamper fra dit hår.
• Bruges til tørtr.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af håret.
Hvis glatningen ikke er tilstrækkeligt eektiv, kan
pladerne strammes hårdere om hårlokken og glide
langsommere gennem ret.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldsndigt af.
r pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for
at beskytte dem.
made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
1
2
3
4
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Read the safety instructions rst.
Thank you for buying this product. BaByliss Diamond
Ceramic is a high-density ceramic coating for professional
use. The perfect glide and heat-transfer qualities guarantee
softness, shine and protection of the hair. ST325E has the
following features:
BaByliss Diamond Ceramic
professional plates: 22 mm
x 100 mm (1)
On/o switch (2)
• Operated indication light LED (3)
• Swivel cord (4)
Floating plates :
they make gliding and handling of the
iron easier by applying constant pressure on the hair
without damaging it
(5)
Worldwide voltage: suitable for use on any voltage
from 100 to 240 V
• Ceramic Technology: fast heat up (230 °C)
• Locking system for optimal protection and storage.
USE
Straightening: Plug in the appliance, switch on and allow to
heat up. The red indicator light will illuminate. Thoroughly
brush hair and section. Start with the underneath sections
of hair. Take a section of about 2-3 cm width and place it
between the 2 hot plates, being careful to avoid touching
the hot surface of the appliance with your hand. Hold the
hair rmly with the straightener and slide slowly along from
the roots to the tips. Repeat again if necessary. Let the hair
cool down before you comb it. After use, switch o and
unplug the appliance. Allow to cool before storing away.
Styling: To create perfectly shaped bobs use as above but
turn the appliance under at the end of your hair and hold in
place for a couple of seconds and then release. For ick-ups
follow the same procedure but angle the appliance out at
the end of your hair instead of under.
Notes :
The rst time you use the unit, you may notice a little
steam and a particular odor: this is common and will
disappear the next time you use it. Note: When you are
straightening, you might see some steam. Do not be
concerned, this could be because of evaporation of the
sebum, some residual hair products (leave-in hair care,
hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from
your hair.
• Use on dry hair.
It is possible to use a heat protection spray for optimal
protection of the hair.
If straightening is not eective enough, tighten the plates
more rmly on your strand and let the appliance glide
more slowly.
MAINTENANCE
Unplug the straightening iron and allow to cool
completely.
Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
To protect the plates, store the straightening iron with
the plates closed tightly.
made in China
5
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Les først sikkerhetsanvisningene.
Takk for at du kjøpte vårt produkt. BaByliss Diamond Ceramic
har et keramisk belegg med høy tetthet til profesjonell bruk.
Den sterke glideevnen og varmeoverføringen gir mykhet,
glans og beskyttelse til håret. ST325E har følgende tekniske
spesikasjoner:
Profesjonelle plater BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• ON/OFF-bryter (2)
• Indikatorlampe for bruk LED (3)
• Roterende ledning (4)
Flytende plater: de muliggjør glatting og håndtering av
tangen ved å utøve et konstant trykk på håret uten å
skade det (5)
• Universell spenning:
Egner seg for volt fra 100 til 240V.
Ceramic Technology:
rask oppvarming (230 °C)
Låsing av platene for beskyttelse og optimal
oppbevaring.
BRUKSINSTRUKSER
Glatting:
Koble til apparatet, slå det og la det varme
opp. Detde lyset vil lyse.
Børst håret grundig og del det.
Start med den nederste delen av håret. Ta en hårlokk som
er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene
mens du holder apparatet nært hårttene. Vær forsiktig
du ikke rører den varme overaten med hånden. Hold
håret fast med apparatet og skyv det sakte fra hårrøttene
til hårtuppene. Gjenta operasjonen en gang til om det er
dvendig, og løsne grepet på rettetangen. Vent til håret
er avkjølt før du grer det.
Etter bruk, s av apparatet og
dra ut ledningen. La det kjøles ned før du setter det bort.
Forming: For å få håret til å ye innover gjør du som
beskrevet ovenfor, men holder du apparatet slik at det
vender inn (på samme måte som med en hårbørste). Hold
det slik et par sekunder før du løsner platene. For hårvipper
som bøyer utover holder du apparatet slik at det vender ut.
Merknader:
Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk
og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne
neste gang apparatet brukes. Merk! Når du glatter kan
det hende du ser litt damp. Dette kan være på grunn av
damp fra sebum, rester av hårpleieprodukter (hårspray,
etc.) eller overødig vann fra håret.
• Bruk apparatet på tørt hår.
Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme
for en optimal beskyttelse av håret.
Hvis glattingen ikke er eektiv nok, stram platene mer
mot hårlokkene, og la apparatet gli saktere over dem.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles skikkelig.
For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke
skrap på platene.
Oppbevar rettetangen med platene sammenpresset for
best mulig beskyttelse.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Tutustu turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
Kiitos, kun ostit tämän tuotteen. BaByliss Diamond Ceramic
on ammattimaiseen käyttöön tarkoitettu korkeatiheyksinen
keramiikkapinnoite. Sen korkea liukuteho ja lämmönsiirto
tarjoavat hiuksillesi pehmeyttä, kiiltoa ja suojaa. ST325E on
varustettu seuraavilla teknisillä ominaisuuksilla:
Ammattimaiset BaByliss Diamond Ceramic -levyt: 22 mm
x 100 mm (1)
• Virtakatkaisin (2)
• Käytön ilmaiseva merkkivalo LED (3)
Pyörivä johto (4)
Liikkuvat levyt: ne helpottavat raudan liukumista
ja käsittelyä tuottamalla jatkuvan paineen hiuksilla
vahingoittamatta niitä (5)
Yleismaailmallinen jännite: laitetta voidaan käyttää ilman
erityisiä toimenpiteitä 100-240 V:n jännitteillä.
Ceramic Technology:
nopea kuumeneminen (230 °C)
• Kiinnitetyt levyt on helpompi säilytä ja suojata.
KÄYTTÖ
Suoristaminen: Kytke laite sähköverkkoon, käynnistä laite
ja anna sen lämmetä. Punainen merkkivalo syttyy. Selvitä
hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin. Aloita alimmaisista
hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen suortuva ja aseta se
mpölaattojen väliin niin, että laite on mahdollisimman
hellä hiusjuuria. Varo koskemasta laattoja käsillä. Sulje
suoristaja ja purista sitä, jotta suortuva pysyy paikoillaan,
ja anna laitteen liukua hitaasti hiusjuurista latvoja kohden.
Toista sama tarvittaessa useita kertoja. Anna hiusten
ähtyä, ennen kuin viimeistelet kampaamalla.
Käyn
jälkeen sammuta ja kytke laite irti sähköverkosta. Anna
laitteenäht ennen säilyttämistä.
Muotoilu: Jos muotoillessasi haluat taivuttaa hiusten
latvat sisäänpäin, aseta hiukset edellä kuvatulla tavalla
ja käännä laitetta sisäänpäin (tavanomaisen hiusharjan
tavoin). Pidä paikoillaan joitakin sekunteja ja päästä sitten
hiukset irti. Jos haluat taivuttaa latvat ulospäin, tee sama
liike mutta toiseen suuntaan.
Huomautukset:
Ensimmäisen käytön yhteydessä on mahdollista, et
huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun:
se on yleis ja häviää seuraavalla käyttökerralla.
Huomio! Jokaisen suoristuskerran aikana laitteesta
saattaa päästä kevyt savua. Se voi johtua talin
tai hiustenhoitotuotteiden (joita ei huuhdota pois,
hiuslakat jne) änteiden haihtumisesta tai hiusten
kosteudesta.
• Hiukset suoristetaan kuivina.
Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen
kuumuutta vastaan.
Jos hiukset eivät suoristu tarpeeksi tehokkaasti, kiristä
levyjä tiukemmin hiustupsua vasten ja liu’uta laitetta
hitaammin hiuksia pitkin.
HUOLTO
Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtkunnolla.
Puhdista levyt pehmn ja kostean rievun avulla, ilman
pesuainetta, jotta levyt säilyisivät optimilaatuisina. Älä
raaputa levyjä.
Säilysuoristusrautaa levyt yhteenpuristettuina niiden
suojaamiseksi vaurioilta.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά που κάνατε. Η συσκευή
BaByliss Diamond Ceramic έχει κεραμική επίστρωση υψηλής
πυκνότητας και προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Η μεγάλη ισχύς της στο γλίστρημα και στη μετάδοση της
θερμότητας έχει ως αποτέλεσμα να κάνει τα μαλλιά απαλά,
λαμπερά και να τα προστατεύει. Η συσκευή ST325E διαθέτει
τα παρακάτω τεχνικά χαρακτηριστικά:
Επαγγελματικές πλάκες BaByliss Diamond Ceramic: 22
mm x 100 mm (1)
• Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (2)
• Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας LED (3)
Περιστρεφόμενο καλώδιο (4)
Κυματοειδείς πλάκες: διευκολύνουν το γλίστρημα και
τον χειρισμό του ψαλιδιού ασκώντας σταθερή πίεση
στα μαλλιά χωρίς να τα καταστρέφουν (5)
Διεθνής ηλεκτρική τάση: η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε όλες τις τάσεις του ρεύματος χωρίς
καμιά επέμβαση, από 100V έως 240V.
Ceramic Technology: Ταχεία άνοδος της θερμοκρασίας
(230 °C)
Ασφάλιση των πλακών για προστασία και καλύτερη
αποθήκευση.
ΧΡΗΣΗ
Ίσιωμα :
Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα, ανάψτε τη
και περιμένετε να ζεσταθεί. Η κόκκινη ένδειξη ανάβει.
Ξεμπερδεύετε προσεκτικά τα μαλλιά και τα χωρίζετε
σε τούφες. Αρχίζετε με τις τούφες από τη βάση του
κεφαλιού. Πιάνετε μια τούφα πλάτους 5 εκ. περίπου και
την τοποθετείτε ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες
και κοντά στις ρίζες, φροντίζοντας να μην αγγίζετε τις
πλάκες με τα χέρια. Κλείνετε τις πλάκες, τις σφίγγετε για να
συγκρατήσετε την τούφα και γλιστράτε τη συσκευή απαλά
από τις ρίζες προς τις άκρες. Μπορείτε να επαναλάβετε
όσες φορές χρειάζεται. Αφήνετε τα μαλλιά να κρυώσουν
και κάνετε ένα τελευταίο χτένισμα.
Ύστερα από τη χρήση,
σβήστε και βγάλτε τη συσκευή από το ρεύμα. Αφήστε να
κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
Φορμάρισμα : Για να φορμάρετε τα μαλλιά γυρίζοντας
τις άκρες προς τα μέσα, χρησιμοποιείτε τη συσκευή όπως
περιγράφεται παραπάνω και τη γυρίζετε προς τα μέσα
(όπως μια κανονική βούρτσα). Κρατάτε στη θέση αυτή
για μερικά δευτερόλεπτα και κατόπιν αφήνετε. Για να
γυρίσετε τις άκρες προς τα έξω, κάνετε το ίδιο αλλά προς
την αντίθετη κατεύθυνση.
Σημειώσεις:
Την πρώτη φορά της χρήσης, είναι πιθανόν να
παρατηρήσετε μια ελαφρά απελευθέρωση καπνού
και μια ιδιαίτερη οσμή: κάτι τέτοιο είναι συχνό και θα
εξαφανιστεί με την επόμενη χρήση. Προσοχή! Σε κάθε
χρήση είναι πιθανόν να διαπιστώσετε μια ελαφριά
εκπομπή καπνού. Κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλεται
στην εξάτμιση του σμήγματος ή στα υπολείμματα των
προϊόντων περιποίησης των μαλλιών (περιποίηση σε
στεγνά μαλλιά, λακ, ...) ή στην υγρασία των μαλλιών.
• Χρησιμοποιείτε σε στεγνά μαλλιά.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι
προστασίας κατά της θερμότητας για άριστη προστασία
των μαλλιών.
Αν το ίσιωμα δεν είναι αρκετά αποτελεσματικό, πιέστε
πιο πολύ τις πλάκες προς την τούφα και γλιστρήστε τη
συσκευή πιο αργά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να
κρυώσει εντελώς.
Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μαλακό πανί,
χωρίς απορρυπαντικό, ώστε να διατηρήσετε την άριστη
ποιότητα των πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
Αποθηκεύετε τον ισιωτή έχοντας τις πλάκες κλειστές για
να τις προστατέψετε.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Kérjük olvassa el először a biztonsági útmutatót.
Köszönjük a vásárlását. A BaByliss Diamond Ceramic nagy
sűrűségű kerámia bevonat, professzionális használatra.
Nagy csúszási és hőátadási képessége lágyságot, csillogást
és védelmet kölcsönöz a hajnak. Az ST325E az alábbi
műszaki tulajdonságokkal rendelkezik:
Professzionális BaByliss Diamond Ceramic simítólapok:
22 mm x 100 mm (1)
• ON/OFF gomb (2)
• Működést jelző lámpa LED (3)
• Forgó tápvezeték (4)
Lebegő simítólapok: megkönnyítik a hajsimító
csúszását és kezelését azáltal, hogy folyamatos
nyomást gyakorolnak a hajra anélkül, hogy
tönkretenk (5)
Univerzális feszültség: Minden különösebb átállítás
nélkül használható 100 és 240 V közötti feszültségeken.
Ceramic Technology:
gyors felmelegedés (230 °C)
A lapok rása delmet és optimális tárolást tesz
lehetővé.
HASZLAT
A simítás:
Dugja be a konnektorba a készüléket, kapcsolja
be és hagyja felmelegedni. A piros jelzőlámpa folyamatosan
vilát. E
lőször fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza fel
tincsekre. Kezdje először az alsó tincsekkel. Válasszon ki
egy kb. 5cm széles tincset és helyezze be a melegílapok
közé a hajszálak gyökerének közelében, ügyelve arra, hogy
ujjaival ne érintse meg a melegítő lapokat. Zárja be a simító
lapokat és tartsa beszorítva őket a hajtincs megtarsára,
majd csúsztassa el lassan a hajszálak gének az irányába.
Ismételje meg többsr is a műveletet, ha ez szükséges.
Hagyja lelni a hajat, majd fejezze be a simítást egy
fésüléssel.
Használat után kapcsolja ki észza ki a
konnektorból a készüléket. Mielőtt elteszi, hagyja kihűlni.
A modelles: Ha a hajszálakgeit befele akarjuk
fordítani, használja a fentebb leírt módon és fordítsa a
készüléket befelé (mint egy normális hajkefét). Tartsa így
egy pár sodpercig, majd engedje fel. Ha a hajszálak
geit kifele akarja fordítani, végezze a mozdulatot a
sik irányba.
Megjegyzések:
Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe stöt
és jellegzetes szagot érez: ez gyakran előfordul és
megszűnik a követke használat után. Figyelem!
Minden simítás alkalmával enyhe füstképződés
előfordulhat. Ez keletkezhet a faggyú (sebum)
elpárolgása vagy hajápolószer-maradny (öbtés
nélküli hajpakolás, lakk stb.), vagy a haj nedvessége
következtében.
• Használja a készüléket száraz hajon.
Használhat a hővel szemben ellenálló védő spray-t, a haj
optimális védelme érdeben.
Ha a lapok csúszása nem elég hatékony, erősebben
szorítsa rá a hajtincsre a simítólapokat, és lassabban
csúsztassa a készüléket.
KARBANTARTÁS
zza ki a készüléket a csatlakozóból, és várja meg, míg
teljesen lehűl.
Puha, nedves, tisztítószer nélküli ruhával tisztítsa a
lemezeket, hogy megtartsák optimális minőségüket.
Ne dörzsölje a lemezeket.
Megóvása érdekében a hajkisimítót összezárt
lemezekkel kellrolni.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Przed użyciem przeczytać zasady bezpieczeństwa.
Gratulujemy udanego zakupu. BaByliss Diamond Ceramic to
powłoka ceramiczna o wysokiej gęstości przeznaczona do
zastosowań profesjonalnych. Wyjątkowa zdolność poślizgu
oraz przekazywania ciepła zapewnia delikatność, połysk
i chroni włosy. ST325E posiada następujące parametry
techniczne:
Profesjonalne płytki BaByliss Diamond Ceramic: 22 mm
x 100 mm (1)
• Przycisk ON/OFF (2)
Kontrolka pracy LED (3)
Obrotowy przewód (4)
Ruchome płytki: ułatwiają przeciąganie pasm i obugę
prostownicy, wywierając stały nacisk na włosy, jednak
nie uszkadzając ich przy tym (5)
Napięcie uniwersalne: aparat może być używany bez
przeróbek we wszystkich zakresach napięcia od 100 do
240 Voltów.
Ceramic Technology:
szybkie nagrzewanie (230 °C)
Blokowanie ytek zabezpiecza je i atwia
przechowywanie. urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Prostowanie włosów:
Podłączyć urządzenie do
prądu, włącz je i poczek aż snagrzeje. Włącza się
czerwona kontrolka.
Delikatnie rozczesać włosy, dzieląc
je na kosmyki. Rozpocząć od kosmyków na dole. Chwycić
kosmyk o szerokości mniej więcej 5 cm i umieścić
pomiędzy 2nagrzanymi płytkami, przysuwając aparat w
pobliże nasady włosów i uważając jednocześnie, aby nie
dotkć płytek palcami. Zamknąć prostownicę, docisć
w celu podtrzymania kosmyku, a następnie przesunąć
powoli aparat w kierunku od nasady do końcówek włosów.
Jeśli to konieczne, powtórz czynnć wielokrotnie.
Pozostawić włosy do schłodzenia, przeczesując po
krótkiej chwili grzebieniem.
Po yciu wyłącz urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Pozostawić do
wystygnięcia przed schowaniem.
Modelowanie wlosów: Aby ożyć włosy końcówkami
pod spód, stosować aparat zgodnie z opisem powyżej,
obracając go do wewnątrz (jak zwykłą szczotkę). Trzym
w danej pozycji przez kilka sekund, a naspnie puśc
osy. Aby ułosy końcówkami w górę, wykonać
czynnci opisane powyżej, lecz w odwrotnym
kierunku.
Uwagi:
Przy pierwszym yciu, z prostownicy może wydobywać
się niewielka ilość dymu i specyczny zapach: jest to
częste zjawisko i zniknie przy kolejnym yciu. Uwaga!
W trakcie każdego prostowania, może wydobyw
się delikatny dym. Spowodowane jest to parowaniem
sebum lub pozostałości produktu do pielęgnacji
osów (odżywka bez spłukiwania, lakier, ...) lub resztek
wilgoci zawartej we włosie.
• Stosować na włosy suche.
Można sprayu zabezpieczającego przed wyso
temperaturą dla optymalnej ochrony włosów.
Jeżeli prostowanie nie jest wystarczająco skuteczne,
należy mocniej ścisnąć płytki na kosmyku i wolniej
przesuwurządzenie.
KONSERWACJA
Wyłączyć aparat z sieci elektrycznej, pozostawiając do
całkowitego ostygnięcia.
Wyczyścić płytki delikatną, zwilżoną szmat, bez
detergentu, w celu zachowania ich optymalnych
ciwości. Nie skrobać powierzchni płytek.
Chowżelazko zawsze ze złożonymi płytkami w celu
ich ochrony.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Před použitím si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Děkujeme vám za koupi našeho výrobku. BaByliss
Diamond Ceramic je keramický povlak o vysoké hustotě
pro profesionální použití. Jeho výborné schopnosti z
hlediska skluzu a přenosu tepla dodávají vlasům jemnost,
lesk a chrání je. Přístroj ST325E následující technické
charakteristiky:
Profesionál keramické destičky BaByliss Diamond
Ceramic: 22 mm x 100 mm (1)
• Tlačítko ON/OFF (2)
• Provozní světelná kontrolka LED (3)
Otočná šňůra (4)
Plovoucí destičky: usnadňují skluz a manipulaci se
žehličkou, neboť vyvíjejí stálý tlak na vlasy, anby je
poškozovaly (5)
Univerzální napětí:ístroj může být použit bez jakékoliv
další manipulace při napětích od 100 do 240 V.
Ceramic Technology: r
ychlé zahřátí (230 °C)
Mechanismus blokování destiček umožňuje optimál
ochranu a uložení ístroje po použití.
POITÍ
Narovnávání:
Zapojte přístroj do sítě, zapněte jej a
nechte zahřát. Červekontrolka se rozsvítí.
Vlasy pečli
roešte a oddělte je. Začněte na nejníže polených
kadeřích. Uchopte pramen o šířce asi 5 cm a umíste
jej mezi 2 topné pláty u kořínků. Dbejte na to, abyste se
rukama nedotýkali plátů. Kleš zavřete, stiskněte tak,
aby pramen vlasů zůstal mezi pláty a pomalu táhněte od
kořínsměrem ke konečkům vla. Pokud je to nutné,
opakujte postup několikrát za sebou. Nechte vlasy
vychladnout a dotvarujte ebenem. Po použipřístroj
vypněte a odpojte od elektrické tě. Před uložem jej
nechte vychladnout.
Tvaro: Při tvarování vlasů konečky směrem dovnitř,
postupujte, jak je uvedeno še a natočteístroj směrem
dovnitř (jako při práci běžným karčem). Podržte v da
poloze několik vteřin a potom uvolněte. Při tvaroní
konečků směrem ven postupujte podobně, ovšem
opačným směrem.
Poznámky
:
Při prvním použití se že stát, že se uvolní trochu
kouře a specický zápach: je to zcela žné a i dalším
použití jev vymizí. Poznámka! Při narovnávání můžete
pozorovat páru. Nemusíte se ak znepokojovat, může
docházet k vypařování kožního mazu, zbytků vlasových
přípravků (vlasové če, laku na vlasy, atd.)nebo
zbytkové vody, která se vypařuje z vašich vlasů.
• Používejte na suché vlasy.
Pro optimálochranu vla lze používat ochranný sprej
proti teplu.
Pokud nežehledosti účin, itiskněte destičky na
pramen vlasů pevněji a přístrojem klouzejte pomaleji.
ÚDRŽBA
Přístroj odpojte ze sítě a nechte ho zcela vychladnout.
Očistěte destičky pomocí jemného vlhkého hadříku bez
sapotu, aby byla zachována jejich optimál kvalita.
Destky neskrabávejte.
Při uklizení kleští dbejte na to, aby byly destičky u sebe.
Jsou tak chráněny.
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Ознакомьтесь предварительно с инструкциями по
безопасности.
Благодарим вас за покупку. BaByliss Diamond Ceramic
- это керамическое покрытие высокой плотности,
предназначенное для профессионального применения.
Благодаря своим характеристикам, обеспечивающим
скольжение и теплопроводность на высоком уровне,
данное покрытие способствует приданию блеска и
мягкости волосам при бережном отношении к ним.
Технические характеристики аппарата ST325E:
Профессиональные пластины BaByliss Diamond
Ceramic : 22 мм x 100 мм (1)
• Кнопка вкл./выкл. (2)
Световой датчик функционирования LED (3)
Вращающийся шнур (4)
Плавающие пластины: облегчают скольжение и
управление аппаратом для разглаживания волос,
обеспечивают постоянное давление на волосы, не
повреждая их (5)
Универсальное напряжение: 100 - 240В.
Ceramic Technology:
Быстрый разогрев (230 °C)
Блокировка пластин обеспечивает их защиту и
оптимальные условия хранения.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Выпрямление волос:
Подключите аппарат к сети,
включите его и дайте нагреться. загорается красный
световой датчик.
Тщательно расчешите волосы и
разделите их на пряди. Начинайте укладку снизу.
Возьмите прядь волос, шириной 5 см, захватите ее
у корней и поместите между горячими пластинами.
Дейст вуйте ост ор ож но, ста р аясь избе г а т ь
соприкосновения с горячей поверхностью прибора.
Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от
корней к кончикам волос. Если необходимо, повторите
операцию, затем разожмите пластины аппарата. Дайте
волосам остыть, прежде чем расчесывать их.
Закончив
пользоваться аппаратом, выключите его и отключите
от сети. Дайте аппарату остыть перед тем, как убрать на
хранение.
Укладка волос: Для создания причесок с безупречной
формой в стиле «боб» действуйте, как описано выше, но
слегка подкручивайте распрямителями кончики волос
(как если бы это была щетка), прижимая их 2-3 секунды.
Для причесок в стиле «flick-ups» выполните ту же
процедуру, но подкручивайте кончики волоснаружу.
Примечание:
Возможно, что при самом первом использовании
вы заметите легкий дымок и специфический запах:
это довольно частое явление, которое исчезает при
последующем использовании аппарата. Внимание!
При каждом разглаживании возможно появление
небольшого количества дыма. Это может быть
вызвано испарением кожного жира или остатков
препаратов для ухода за волосами (средство для
ухода без ополаскивания, лак, ), либо влаги,
которая содержится в волосах.
И
спользуйте только на сухих волосах.
Чтобы оптимально защитить волосы во время
разглаживания, воспользуйтесь специальным
теплозащитным спреем.
Если разглаживание волос оказалось недостаточно
эффективным, сильнее зажмите прядь волос между
пластинами и медленнее передвигайте аппарат
скользящим движением.
УХОД
Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью
остыть.
Почистите пластины с помощью влажной мягкой
тряпочки, без моющих средств, чтобы предохранить
оптимальное качество пластин. Пластины не следует
скрести.
Храните аппарат с закрытыми пластинами, это
предохраняет их от повреждений.
Щипцы для укладки волос
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на
товаре
TÜRKÇE
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. BaByliss
Diamond Ceramic profesyonel kullanıma yönelik yüksek
yoğunlukta seramik bir kaplamadır. Yüksek kayganlık ve
ısı iletme gücü sayesinde saçlarınız yumuşaklık, parlakk
kazanır ve korunur. ST325E aşağıdaki teknik özelliklere
sahiptir:
Profesyonel BaByliss Diamond Ceramic plakalar: 22 mm
x 100 mm (1)
• ON/OFF düğmesi (2)
Işıkçalışma göstergesi LED (3)
ner kablo (4
)
Yüzer plakalar: saçları yıpratmadan üzerlerine sürekli
bir bas uygulayarak manın kaymasını ve kullanımı
kolayltırırlar (5)
Evrensel gerilim: 100-240V
Ceramic Technology: h
ızlı ısınma (230 °C)
Koruma ve kaldırma kolaylığı sağlayan plakaların
kilitlenmesi.
ZLEŞTIRICI:
Slarınızı düzleştirmek için :
Cihazın fişini elektrik
prizine takın ve çalışrın ve ısınmasını bekleyin. Kırmızı
ışık yanar.
Saçınızı fırçalayın, öncelikle ensenizdeki saç
tutamlarından başlap önlere doğru geliniz. 5cm’lik bir
tutam alınız ve plakaların arasına yerletiriniz, cihazınız sıcak
olduğundan cildinize değdirmemeye özen gösteriniz.
Saçızı uçlarından aşağıya doğru gergin tutun. Köklerden
başlayarak düzleştiriciyi yerleştirin ve aşağıya doğru
kaydırın. Gerekirse işlemi tekrarlayın ve saç düzltirici
üzerine basrmayı bırakın. Saçızı fıalamadan önce
soğumasını bekleyin.
Kullanım sonrasında cihazı kapatın ve
şini elektrik prizinden çekin. Kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Saçlarınızı şekillendirmek için : Saç uçlarınızda eri
doğru vm yaratmak için sanki bir rçayla şekillendirir
gibicihazı saç uçundayken içeri kırın ve birkaç saniye
böyle bekleyin. Saç uçlarınıdışarı kıvırmak için yukarıdaki
işlemin tersini uygulayın.
Uyarılar:
İlk kullanımda, haf bir duman ve özel bir kokunun
çıkabilir: bu sıkça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren
kaybolur. Dikkat! Her düzleştirme esnasında, haf bir
duman çıkabilir. Bu slardaki yağların ve s bakım
ürünlerinin (durulamasız bakım ürünleri, briyantin, …)
buharlmana veya saçın hala nemli olmasına bağlı
olabilir.
• Kuru saçta kullanınız
Saçın en iyi şekilde korunması için ısıya karşı koruma
spreyi kullanılabilir.
Eğer zleştirme işlemi yeterince etkili değilse plakala
saç üzerinde daha fazla sıkın ve cihazı daha yavaş
kaydın.
BAKIM
Cihazın şini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin.
Plakaların kalitesinin en iyi şekilde korunması için
plakaları nemli, çok yumuşak ve deterjansız bir bez
yarmı ile temizleyin. Plakaları kazımayın.
Plakaları korumak için saç zleştiriciyi plakalar
ştırılmış olarak kaldırın.
SVENSKA
Slim 22 -
BaByliss Diamond Ceramic
- ST325E
Rådfråga först kerhetsinformationen.
Tack för att du köpte vår produkt. BaByliss Diamond
Ceramic är en keramisk ytbeläggning med hög densitet
för professionellt bruk. Det utmärkta glidet och den höga
värmeöverföringskapaciteten skyddar håret medan det
blir mjukt och glansigt. ST325E har följande tekniska
egenskaper:
BaByliss Diamond Ceramic-plattor för professionellt
bruk: 22 mm x 100 mm (1)
Knapp ON/OFF (2)
Ljusindikator visar att apparaten är igång LED (3)
Vridbar sladd (4)
Flytande plattor: förbättrar glidet och hanteringen av
tången genom att ge ett konstant tryck på håret utan
att skada det (5)
Universell spänning: Lämplig r alla spänningar mellan
100 och 240 V.
Ceramic Technology:
snabb uppvärmning (230 °C)
Låsningsmekanismen för plattorna ger optimala skydds-
och förvaringsmöjligheter.
BRUKSANVISNING
Gör så här för att få rakt hår:
Anslut apparaten till
vägguttaget, sätt igång den och låt den bli varm. Den röda
lampan nds.
Borsta ret och hårslingorna ordentligt.
Starta med de undre hårslingorna. Ta en slinga på
ungefär 5 cm och placera den mellan de 2 heta armarna
med apparaten nära rötterna. Var försiktig att du inte
rör vid apparatens heta yta med händerna. Håll fast
ret ordentligt med plattången och för den långsamt
från rötterna till topparna. Upprepa behandlingen om
nödvändigt, och släpp därefter trycket på plattången.
t håret svalna innan du kammar igenom det.
Stäng av
apparaten och dra ur väggkontakten efter användning. Låt
apparaten svalna innan du ställer undan den.
r så här för att styla ditt hår: Du kan få till en perfekt
bob genom att använda apparaten som ovan, men vrida
apparaten inåt vid hårtopparna (precis som med en borste)
och hålla på plats i några sekunder. Släpp sedan. Om du vill
att håret ska böjas utåtljer du samma anvisningar, men
vinklar apparaten utåt vid hårtopparna i stället.
Obs:
Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker
en viss rökutveckling och en speciell lukt: detta är
helt normalt och försvinner vid följande anndning.
Observera! När du håller på med plattningen kan du se
litet ånga. Du behöver inte vara orolig. Detta kan bero
på att hårtalg, rester av hårvårdsprodukter (hårspray,
balsam etc.) eller överödigt vatten avdunstar från
ret.
• Använd på torrt r.
Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd
av ret.
Om ret inte plattas tillräckligt eektivt snger du
plattorna fastare kring rslingan och låter apparaten
glida långsammare längs den.
UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott skick.
Skrapa inte plattorna.
Se till att tången är stängd (med plattorna ihop) när du
lägger undan den.

Termékspecifikációk

Márka: BaByliss
Kategória: Hajvasaló
Modell: ST325E

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége BaByliss ST325E, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Hajvasaló BaByliss

Útmutatók Hajvasaló

Legújabb útmutatók Hajvasaló