Használati útmutató Andis RC-3

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Andis RC-3 (2 oldal) a hajszárító kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
MODEL RC-3
MANUFACTURER’S 60 MONTH LIMITED WARRANTY
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material or workmanship
for five years from purchase date. All implied warranties are also limited to five years. If this Andis
product fails to operate properly under normal household use conditions within the warranty period
because of defect in workmanship or material, Andis will replace the unit without cost to consumer
for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with
proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Stur-
tevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter
describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations
made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any
type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation
of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.
Date Purchased ____________________ Model __________________________________
To find an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or contact our
customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DE 60 MESES DEL FABRICANTE
Andis garantiza este producto al comprador original contra defectos de materiales o fabricación por
un período de cinco os a partir de la fecha de compra. Cualquier garantía impcita es también
limitada al período de cinco años. Si este producto Andis no funciona de la forma debida, bajo
las condiciones normales del hogar, dentro del período de garantía y debido a algún defecto de
fabricación o materiales, Andis reemplazará la unidad sin costo alguno al consumidor por concepto
de piezas y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de
compra a cualquiera de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance
Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información
sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Andis no será
responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía, ni
por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados.
Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha
limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ___________________ Modelo _________________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad,
inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 60 MOIS DU FABRICANT
Andis offre une garantie à l’acheteur initial sur toute pièce défectueuse ou défaut de fabrication pen-
dant cinq ans à partir de la date d’achat. Toutes les garanties implicites sont également d’une durée
de cinq ans. Ce produit est conçu à des fins personnelles seulement. Si le produit Andis ne fonc-
tionne pas adéquatement dans des conditions normales d’utilisation pendant la période de garantie
en raison d’un défaut de fabrication ou d’une pièce défectueuse, Andis le remplacera sans frais de
pièces ni de fabrication pour le client. L’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré,
accompagné de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis ou à Andis,
1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez composez le : 1-800-335-
4093. Joignez une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des
coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise,
ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non autorisés.
Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations des dommages accidentels ou
indirects à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat _______________________ Modèle _________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.) ou 1-800-335-4093 (Canada)
Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis product.
Careful workmanship and quality design have been the hallmarks of
Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted p1-ha hecho una compra
de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido
a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de première
classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits
Andis depuis la fondation de la société en 1922.
USE AND CARE
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
info@andisco.com www.andis.com
Form #80327 Rev. A © 2010 Andis Company, USA Printed in China
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, en particulier à proximité d’enfants,
observez toujours les précautions d’usage élémentaires, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.
N’APPROCHEZ PAS LAPPAREIL DE L’EAU.
DANGER :
Comme c’est le cas pour la plupart des appareils
électriques, les composants électriques sont sous tension même lorsque
le bouton de marche/arrêt est sur arrêt. Pour minimiser les risques
graves, voire mortels, de commotion électrique :
1. Débranchez l’appareil immédiatement après usage.
2. N’utilisez pas l’appareil dans la baignoire.
3. Ne placez ni rangez l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber dans
la baignoire ou le lavabo.
4. Ne mettez pas et ne faites pas tomber l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide.
5. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le immédiatement. N’essayez
pas de rattraper un appareil qui tombe dans l’eau.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser les risques de brûlures,
d’incendie, d’électrocution ou de blessures à des tierces personnes :
1. Ne laissez jamais un appareil branché sans surveillance.
2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des
personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à
proximité.
3. N’utilisez cet appareil que dans le cadre de son usage prévu, tel qu’il est
décrit dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires non recommandés
par Andis.
4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon (ou la fiche) est endommagé,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est
tombé dans l’eau. Renvoyez l’appareil à un Centre de réparation Andis
pour examen et réparation.
5. Éloignez le cordon d’alimentation des surfaces à températures élevées.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil.
6. Ne masquez jamais les évents de l’appareil ni placez l’appareil sur une
surface molle comme un lit un ou sofa où les évents pourraient être
masqués. Maintenez les évents libres de peluches, cheveux.
7. N’utilisez jamais l’appareil pendant le sommeil.
8. Ne faites jamais tomber un objet quelconque sur les ouvertures ni
introduisez y quoi que ce soit.
9. N’utilisez pas l’appareil en plein air ne le faites pas fonction ner si un
produit en aérosol (atomiseur) ou un masque à oxygène est utilisé à
proximité.
10. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
11. N’orientez pas l’air chaud vers les yeux ni vers des parties sensibles du
corps.
12. La température des accessoires peut être très élevée lors de l’utilisation
de l’appareil. Laissez-les refroidir avant de les manipuler.
13. Ne placez pas l’appareil sur une surface quelconque lorsqu’il est en
marche.
14. Gardez les cheveux à l’écart des évents lors de l’utilisation de l’appareil.
15. Ne faites pas fonctionner lappareil à laide dun convertisseur de tension.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST DESTINÉ À LUSAGE DOMESTIQUE.
MODE D’EMPLOI
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre). Pour des raisons de sécurité, la fiche n’entre que d’une seule façon dans
une prise polarisée. Inversez la fiche si elle n’entre pas complètement dans la prise.
Si la fiche n’entre toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise convenable. Ne modifiez ce dispositif de sécurité d’aucune façon. Si l’appareil
ne se remet pas en marche, les protecteurs thermiques intégrés peuvent avoir
fonctionné. Laissez l’appareil refroidir. S’il ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le
pour entretien.
SÉLECTION DES NIVEAUX DE CHALEUR ET
TOUCHE AIR FROID
Ce sèche-cheveux est équipé d’une touche air froid. Pour
obtenir un flux d’air froid, appuyez simplement sur la touche
située sur la partie supérieure avant de la poignée. Un flux
d’air froid est idéal pour fixer le mouvement de la coiffure. Il
suffit de concentrer le flux d’air froid sur la mèche de cheveux
jusqu’à obtention de l’effet de boucle souhaité.
SÉLECTEUR DE PUISSANCE DOUBLE
Ce sèche-cheveux a un sélecteur de puissance double à
l'arrière de la poignée. Utilisez le réglage basse 1 200 W
pour coiffer en douceur et conserver l'énergie. Uilisez le
réglage 1 875 W pour coiffer avec plus de puissance.
FONCTIONNEMENT DU SÈCHE-CHEVEUX ANDIS À PROTECTION
CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Ce sèche-cheveux Andis est équipé d’un COUPE-CIRCUIT ANTI-
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES (ALCI). Ce mécanisme arrête l’appareil
(le rend inutilisable) dans des conditions anormales, comme en cas
de chute ou d’immersion dans l’eau. Si l’appareil devient
inutilisable, envoyez-le à l’un des centres de réparation agréé Andis
pour examen et réparation. La protection contre les décharges
électriques (ALCI) est équipée d’une touche d’essai et d’une touche
de réarmement, dont les instructions d’utilisation figurent ci-après.
CORDON RÉTRACTABLE
1. Tirer doucement le cordon du sèche-cheveux. Ne pas tirer au-delà du repère
rouge. NE PAS TIRER BRUSQUEMENT SUR LE CORDON. Brancher le sèche-
cheveux, le mettre en marche et l’utiliser comme n’importe quel autre sèche-
cheveux.
2. Une fois les cheveux secs et coiffés, débrancher et laisser refroidir le sèche-
cheveux. NE JAMAIS RENTRER LE CORDON LORSQUE LE SÈCHE-CHEVEUX EST
BRANCHÉ.
3. Tenir le sèche-cheveux droit et loin du visage. Appuyer d’une main sur le bouton
de rétraction du cordon tout en tenant la fiche de l’autre, en s’asurant que le
cordon ne se tord pas en rentrant dans l’appareil. S’il ne rentre pas complètement,
tirer légèrement dessus, puis le guider à l’intérieur une nouvelle fois.
4. NE PAS LAISSER UN JEUNE ENFANT UTILISER LA FONCTION DE TRACTION
DU CORDON. Le cordon risque de le fouetter et de le blesser.
CHAUD
TIÈDE
FROID
HAUT
BAS
ARRÊT
F R E N C H CONSEILS DENTRETIEN DE LAPPAREIL
Cet appareil ne requiert aucun entretien, nettoyage ou graissage particulier. Ne
confiez l’entretien de l’appareil qu’à l’un des centres de réparation Andis agréés.
Déroulez le cordon avant usage. Après usage, enroulez le cordon et rangez l’appareil
en lieu sûr. N’enroulez pas le cordon étroitement autour de l’appareil. Ne suspendez
pas l’appareil par le cordon.
NETTOYAGE
• Débranchez le sèche-cheveux avant de le nettoyer.
Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec une éponge ou un chiffon doux
imbibé d’un nettoyant doux en solution aqueuse. N’utilisez pas de nettoyants, de
détersifs ou de solvants corrosifs.
• Séchez entièrement l’appareil avant de l’utiliser.
• Nettoyez le tamis avec un aspirateur.
SÉCHAGE DES CHEVEUX
Avec une serviette, éliminez l’excès d’eau de votre chevelure, afin d’en réduire le
temps de séchage. Démêlez vos cheveux. Divisez vos cheveux en touffes et séchez-
les l’une après l’autre. Choisissez le réglage de température et de débit d’air le plus
commode pour obtenir les meilleurs résultats. La chaleur fait gonfler la chevelure et
lui donne du corps et de l’épaisseur. Le style de votre coiffure dépend de la manière
dont vous relevez et séchez vos cheveux et en orientez les pointes par rapport à
votre cuir chevelu.
1875W
1200W
BASSE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present,
basic safety precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
KEEP AWAY FROM WATER
DANGER: As with most electrical appliances, electrical parts
are electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of
death by electric shock:
1. Always “unplug it” immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. If an appliance falls into water, unplug it” immediately. Do not
reach into the water.
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire,
or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on
or near children or individuals with certain disabilities.
3. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been damaged, or dropped into
water. Return the appliance to an Andis Authorized Service Station
for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord
around the appliance.
6. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft
surface such as a bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any openings.
9. Do not use outdoors, or operate where aerosol (spray) products
are being used or where oxygen is being administered.
10. Do not use an extension cord with this appliance.
11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before
handling.
13. Do not place appliance on any surface while it is operating.
14. While using the appliance–keep your hair away from the air inlets.
15. Do not operate with a voltage converter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE.
OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, the plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesn’t fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. If this unit shuts itself off,
first press the reset button on the ALCI plug. If it still does not run, the thermal
protectors that are built into this dryer may have operated. If the unit still does not
run after being allowed to cool, return the unit for servicing.
HEAT SELECTIONS AND COOL SHOT
This dryer is equipped with a cool shot button. To achieve
the cool shot of air, just press the button located on the top
front portion of the handle. The cool shot is ideal for locking
in curl for longer lasting style. Just concentrate cool air on
desired curl until set.
DUAL WATTAGE SWITCH
This dryer has a dual power switch on the back of the
handle. Use the 1200 watt gentle setting for conserving
energy and the 1875 watt setting for high-powered styling.
HOW YOUR ANDIS DRYER WITH SHOCK PROTECTION WORKS
This Andis hair dryer has been manufactured with an
APPLIANCE LEAKAGE CIRCUIT INTERRUPTER (ALCI) safety plug.
This mechanism will shut the dryer off (making it inoperable)
under abnormal conditions, such as falling or being immersed in
water. If this appliance becomes inoperable, return it to an Andis
Authorized Service Station for examination and repair. The ALCI
Shock Protection Plug is equipped with a test and a reset button.
Below are instructions on their use.
TEST BEFORE EACH USE
1. Plug the ALCI Shock Protection Plug into a 110-120 volt electrical outlet
(ordinary household current). Do not attempt to use any other electrical outlet.
2. Before attempting to switch the dryer on, perform the following test: Press the
test button, the reset button should pop up. This confirms that the safety plug is
working properly.
3. Now press the reset button and your dryer with the Shock Protection Plug will be
operable and the power switch of your dryer may be turned on for normal use.
4. If this appliance does not operate in the proper functioning condition, it should be
either returned to an Andis Authorized Service Station for examination and repair,
or discarded.
RETRACTABLE CORD
1. Slowly pull the cord out from the dryer. Do not pull cord past the red mark.
DO NOT YANK OR SNAP THE CORD. Plug the dryer in, turn it on, and use like
any other blow dryer.
2. When you have finished styling your hair, unplug and allow the dryer to cool.
NEVER RETRACT THE CORD WHILE THE DRYER IS PLUGGED IN.
3. Hold the dryer upright and away from your face. Push and hold the retract button
with one hand while holding the plug in the other hand, ensuring that the cord
does not twist as it rewinds. If it does not completely retract, pull the cord out
slightly and then guide the cord again.
4. DO NOT PERMIT SMALL CHILDREN TO OPERATE THE RETRACT FEATURE.
The cord could whip while retracting and cause injury.
USER MAINTENANCE
This appliance does not require special maintenance, cleaning or lubrication.
Service only through Andis Authorized Service Stations. Untwist cord before use.
After use, re-wrap cord and store unit in a safe place. Do not wrap cord tightly
around appliance. Do not hang the unit by the power cord.
CLEANING
The hair dryer must be unplugged before it is cleaned.
Clean the external surfaces of the hair dryer with sponge or soft rag moistened
with a mild soap and water solution. Do not use harsh cleaners, detergents, or
solvents.
Dry the hair dryer thoroughly before use.
Clean screen with vacuum cleaner.
HOW TO BLOW DRY
Towel-pat wet hair to remove excess water and to shorten drying time; untangle
hair. Part hair into sections; blow dry hair section by section. Choose setting that is
most comfortable and that gives best results. Heat molds and puffs up hair to give
it body and fullness. The way you lift and dry damp hair at scalp, and turn the ends,
will determine the direction of the hair.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siempre que use cualquier aparato eléctrico, especialmente en
presencia de niños, cumpla con las precauciones básicas de seguridad,
como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
NO LO ACERQUE AL AGUA.
PELIGRO– Como es el caso con todos los aparatos
eléctricos, las piezas eléctricas tienen corriente incluso cuando el
interruptor de encendido esen la posición de apagado. Para
reducir el peligro de muerte por descargas eléctricas:
1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente al terminar de usarlo.
2. No use el aparato mientras se esté bañando.
3. No coloque ni guarde el aparato donde éste pueda caer dentro de
una bañera o un lavamanos.
4. No ponga el aparato ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
5. Si algún aparato eléctrico llegara a caer en agua, desconéctelo de
inmediato. ¡No meta la mano al agua para tratar de sacarlo!
ADVERTENCIA– Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras, electrocución, o lesiones, o para evitar un incendio:
1. No deje aparatos eléctricos desatendidos cuando estén conectados.
2. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este artefacto
sea usado por, en o cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades.
3. Use este aparato eléctrico solamente con el propósito para el que
está destinado y como se describe en este folleto. No use
accesorios que no sean los recomendados por la compía Andis.
S P A N I S H
HOT
WARM
COOL
HIGH
LOW
OFF
4. Nunca use este aparato si la clavija de conexión o el cable están
dañados. Si el aparato no funciona correctamente, o si se ha caído,
dañado, o si ha estado sumergido en agua, devuélvalo a un Centro
autorizado de servicio de reparación Andis para que sea revisado y
reparado.
5. Mantenga el cable alejado de cualquier superficie caliente. No
enrolle el cable en el aparato.
6. Nunca bloquee las ranuras de aire del aparato ni lo coloque sobre
una superficie suave, como cama o sofá, donde las ranuras de aire
puedan quedar bloqueadas. No permita que las ranuras de aire se
tapen con pelusa, cabello, etc.
7. Nunca use este aparato mientras duerma.
8. Nunca lo deje caer ni inserte objeto alguno dentro de las ranuras.
9. No use este aparato al aire libre, ni lo haga funcionar en donde se
estén usando productos en aerosol, o donde se esté administrando
oxígeno.
10. No conecte este aparato por medio de un cable de extensn.
11. No enfoque el aire caliente directamente hacia los ojos ni hacia
otras partes del cuerpo que sean sensibles al calor.
12. Los accesorios podrían calentarse mientras se usa el aparato.
Déjelos enfriar antes de tocarlos.
13.
No coloque el aparato en ninguna superficie mientras esfuncionando.
14. En ningún momento permita que el cabello entre a las ranuras de
entrada de aire.
15. No use el aparato con un transformador de voltaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA USO DOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato eléctrico tiene una clavija de conexión polarizada (una de las patillas de
conexión es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, la clavija se puede
conectar en una sola posición en un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra
completamente dentro del tomacorriente, invierta la posición de la clavija. Si n
así no entra, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente
apropiado. No intente desactivar esta característica de seguridad. Si el aparato
llegara a apagarse por sí solo, oprima el botón de restaurar que esen la clavija
de conexión ALCI. Si incluso así no prende, es posible que se hayan activado los
protectores térmicos. Si el aparato no prende después de dejarlo enfriar, devuélvalo
para que sea reparado.
SELECCIONES DE CALENTAMIENTO AIRE FRÍO
Esta secadora está equipada con un botón de aire frío.
Para obtener aire frío, sólo es necesario oprimir el botón
azul que está en la parte delantera superior del mango. El
aire frío es ideal para fijar los rizos y que dure más el
peinado. Sólo tiene que concentrar el aire frío en el rizo
hasta que quede fijo.
INTERRUPTOR PARA DOS AJUSTES DE VATIOS
Este secador tiene un interruptor para dos ajustes de
vatios en la parte posterior del mango. Use el ajuste
suave de 1200 vatios para crear peinados con suavidad y
conservar energía. Use el ajuste de 1875 vatios sirve para
crear peinados con alta potencia.
CALIENTE
TEMPLADO
FRÍO
ALTO
BAJO
APAGADO
CÓMO FUNCIONA LA SECADORA ANDIS CON PROTECCIÓN CONTRA
CHOQUE ELÉCTRICO
Esta secadora de pelo Andis con Protección contra Choque
Eléctrico está equipada con un INTERRUPTOR DE CIRUITO
PARA DERRAMES (ALCI) de seguridad. Este mecanismo apaga la
secadora (haciéndola inoperable) bajo condiciones inusuales, tales
como caer o sumergirse dentro del agua. Si el artefacto no
funciona, devuélvalo a un Centro Autorizado de Reparación Andis
para ser examinado y reparado. El enchufe ALCI de protección
contra toques eléctricos tiene dos botones, uno para pruebas
(“test”) y otro para reposición (“reset”). A continuación se
encuentran las indicaciones para su uso.
PRUEBE CADA VEZ ANTES DE USARLO
1. Inserte el Enchufe de Protección contra Choque Eléctrico ALCI en un
tomacorriente eléctrico de 110-120 voltios (corriente residencial ordinaria).
No trate de usarlo en ningún otro tipo de tomacorriente.
2. Antes de intentar encender el interruptor, realice la siguiente prueba: Presione el
botón de prueba (“Test”); el botón de la modalidad (“reset”) debería salir. Esto
confirma que el enchufe de seguridad está funcionando de forma adecuada.
3. Ahora presione el botón de modalidad (“reset”) y la secadora con el Enchufe de
Protección contra Choque eléctrico podrá ser operada y podrá encender el
interruptor de encendido de la secadora para usarla normalmente.
4. Si este artefacto no funciona de forma adecuada, deberá ser devuelto a un
Centro Autorizado de Reparaciones Andis para examinarlo y repararlo, o se
deberá desechar el artefacto.
CORDÓN RETRÁCTIL
1. Saque lentamente el cordón de la secadora. No lo saque más allá de la marca
roja. Conecte la secadora, NO DÉ TIRONES AL CORDÓN NI LO JALE DE GOLPE.
encién dala y úsela al igual que cualquier otra secadora.
2. Cuando termine de secar el cabello, desconecte la secadora y deje que se enfríe.
NUNCA RETRAIGA EL CORDÓN MIENTRAS LA SECADORA ESTÉ CONECTADA.
3. Sostenga la secadora vertical y alejada de su cara. Con una mano oprima y
sosten ga oprimido el botón para retraer el cordón mientras sostiene el enchufe
con la otra mano, asegurándose de que el cordón no se tuerza a medida que se
enrolla. Si el cordón no se retrae por completo, vuélvalo a jalar un poco y luego
guíelo de nuevo hacia dentro.
4. NO PERMITA QUE ALGÚN NIÑO RETRAIGA EL CORDÓN, p2-ya que éste podría dar
un latigazo y causar lesiones.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
No es necesario dar ningún tipo de mantenimiento, limpieza o lubricación especiales a
este aparato. Sólo mande revisarlo a centros autorizados de servicio de reparación
Andis. Desenrolle el cable eléctrico antes de conectar el aparato. Después de usarlo,
vuelva a enrollar el cable y guarde la unidad en un lugar seguro. No enrolle el cable
muy apretado en el aparato. No cuelgue el aparato por medio del cable.
LIMPIEZA
• Desconecte la secadora de pelo antes de limpiarla.
Limpie la superficie externa de la secadora con una esponja o paño suave
humedecido con una solución ligera de agua y jabón. No use detergentes ni
solventes fuertes.
• Seque la secadora completamente antes de volver a usarla.
• Limpie la rejilla con una aspiradora.
CÓMO SECARSE EL CABELLO
Seque el cabello con una toalla para quitar el exceso de agua y para reducir el
tiempo de secado. Desenrede el cabello. Divida el cabello en secciones; séquelo por
secciones. Seleccione la combinación de temperatura y velocidad que sea más
cómoda y que le produzca los mejores resultados. El calor da forma y cuerpo al
cabello.La forma en que usted levante y seque el cabello cerca del cuero cabelludo y
la forma en que dirija las puntas determinan el estilo de peinado.
1875W
1200W
GENTLE
1875W
1200W
SUAVE

Termékspecifikációk

Márka: Andis
Kategória: hajszárító
Modell: RC-3

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Andis RC-3, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók hajszárító Andis

Andis

Andis HD-5L Útmutató

11 Augusztus 2024
Andis

Andis CD-2 Útmutató

11 Augusztus 2024
Andis

Andis MI-5 Útmutató

10 Augusztus 2024
Andis

Andis Elevate 2000 Útmutató

10 Augusztus 2024
Andis

Andis RC-3 Útmutató

9 Augusztus 2024
Andis

Andis HD-5 Útmutató

8 Augusztus 2024
Andis

Andis HS-2 Útmutató

8 Augusztus 2024
Andis

Andis Pink Style Útmutató

7 Augusztus 2024

Útmutatók hajszárító

Legújabb útmutatók hajszárító