Használati útmutató Yakima RidgeBack 5

Yakima kerékpártartó RidgeBack 5

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Yakima RidgeBack 5 (7 oldal) a kerékpártartó kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/7
1034500H-1/7
AVISO IMPORTANTE
ES FUNDAMENTAL QUE TODOS LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN FIJADOS DE MANERA CORRECTA Y SEGURA AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE
PODRÍA CAUSAR UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS GRAVES O LA MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE LA FIJACIÓN SEGURA DE
LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO. VERIFICANDO LAS UNIONES Y AMARRES ANTES DE UTILIZARLOS E INSPECCIONANDO PERIÓDICAMENTE EL AJUSTE DE LOS
PRODUCTOS, SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS. POR ELLO, DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA
ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS. SI NO ENTIENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, O NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON
LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN INSTALDOR PROFESIONAL.
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
IL EST IMPÉRATIF QUE LES PORTE-BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU VÉHICULE. UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT
PROVOQUER UN ACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT, À VOUS OU À D’AUTRES PERSONNES. VOUS ÊTES
RESPONSABLE DE L’INSTALLATION DU PORTE-BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE, D’EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ET DE LES
INSPECTER RÉGULIÈREMENT POUR EN CONTRÔLER LÉTAT, L’AJUSTEMENT ET LUSURE. VOUS DEVEZ DONC LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS ACCOMPAGNANT VOTRE PRODUIT YAKIMA AVANT DE L’INSTALLER ET DE LUTILISER. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS,
OU SI VOUS N’AVEZ PAS DE COMPÉTENCES EN MÉCANIQUE ET NE COMPRENEZ PAS PARFAITEMENT LA MÉTHODE DE MONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIRE INSTALLER LE PRODUIT PAR UN
PROFESSIONNEL.
IMPORTANT WARNING
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE
ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR,
CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND
UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE
INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE
THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER.
RidgeBack 4
RidgeBack 2, 5 (not shown)
RidgeBack 2, 5 (non illustré)
RidgeBack 2, 5 (no mostrado)
ZipStrip™ (6X)
ZipStrip™ (12X)
ZipStrip™ (15X)
Languette ZipStripMC (x 6)
Languette ZipStripMC (x 12)
Languette ZipStripMC (x 15)
KEY (2X)
CLÉ (x 2)
LLAVE (2X)
M6 WRENCH (1X)
CLÉ M6 (x 1)
LLAVE M6 (1X)
M4 WRENCH (1X)
CLÉ M4 (x 1)
LLAVE M4 (1X)
Do not use with a
hitch extender.
Ne pas employer de
rallonge d’attelage.
No utilice este producto con
alargadores de enganche.
Do not use if the distance
from the face of your
receiver to the center on the
pin hole is less than 1-1/2”.
Ne pas employer si la
distance entre le bout du
tube d’attelage et le centre
du trou de goupille fait
moins de 38 mm.
No utilizar si la distancia
entre el extremo del
receptor y el centro del
agujero del perno es menos
de 1-1/2”.
SAFETY STRAP (1)
SANGLE DE SÉCURITÉ (x 1)
CORREA DE SEGURIDAD (1)
Available accessories • Accessoires disponibles • Accesorios disponibles
TubeTop
Part #8002531
HandCuff
Part #8002466
Required for bikes with step-through/Ladies frames or bikes with slanted top tubes.
Nécessaire pour les vélos pour femme ou dont le tube horizontal est incliné.
Requerido en las bicicletas para damas, o en las que tienen el tubo superior en ángulo.
Adds a locking cable to carrier.
Pour ajouter un câble de verrouillage au porte-vélo.
Adicione un cable de seguridad para portabicicletas.
1034500H-2/7
M4
M4
M8
M4
M6
1
1/4
2
B
A
1
A
B
2
If x is 2 1/2 or greater, use pin hole A
If x is between 1 1/2- 2 3/8, use pin hole B
If x is less than 1 1/2, no fit.
Si x mesure 64 mm ou plus, utiliser le trou de goupille A.
Si x mesure entre 38 et 60 mm, utiliser le trou de goupille B.
Si x mesure moins de 38 mm, on ne peut pas installer ce produit.
Si x es 2-1/2 o superior, utilizar el agujero para perno A.
Si x está entre 1-1/2 y 2-3/8, utilizar el agujero para perno B.
Si x es inferior a 1-1/2, no se ajusta.
1034500H-3/7
4 53
A Yakima TubeTop (see cover page) may be required to carry your bike safely.
Failure to load bikes properly can result in property damage, personal injury, or
death. Bikes should be as level as possible to avoid ground clearance issues and
possible ejections.
Il faudra peut-être employer un tube TubeTop Yakima (voir la page couverture) pour transporter
le vélo de manière sécuritaire. Si les vélos ne sont pas chargés correctement, on risque de
provoquer des dommages, des blessures ou même la mort. Les vélos doivent être le plus près
possible de l’horizontale pour éviter qu’ils ne touchent par terre et ne risquent de tomber.
Para transportar su bicicleta con toda seguridad, es posible que necesite utilizar un TubeTop de
Yakima (vea la cubierta). Si las bicicletas no se cargan correctamente, se pueden provocar daños
materiales, heridas corporales o la muerte. Las bicicletas deben quedar lo más horizontal posible
para evitar que toquen el suelo o que se caigan.
B
A
7
10 ft-lbs
6

Termékspecifikációk

Márka: Yakima
Kategória: kerékpártartó
Modell: RidgeBack 5

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Yakima RidgeBack 5, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók kerékpártartó Yakima

Útmutatók kerékpártartó

Legújabb útmutatók kerékpártartó