Használati útmutató Worx WG255E
Worx
sövénynyíró
WG255E
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Worx WG255E (128 oldal) a sövénynyíró kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/128

Cordless Hedge Trimmer EN
Akku-Heckenschere D
Taille-haie sans cordon F
Tagliasiepi senza filo I
Cortasetos inalámbrico ES
Podador sem fio PT
Draadloze heggenschaar NL
Batteridrevet hekksaks DK
Akkupensasleikkuri FIN
Ledningsfri hækklipper NOR
Sladdlös häcksax SV
Kablosuz çit kesici TR
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο GR
Беспроводные шпалерные ножницы RU
P06
P14
P23
P32
P41
P50
P59
P68
P76
P84
P92
P100
P108
P117

Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Tradução das instruções originais PT
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Oversættelse af de oprindelige instruktioner DK
Alkuperäisten ohjeiden käännös FIN
Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene NOR
Översättning av originalinstruktionerna SV
Asıl talimatların çevirisi TR
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών GR
Перевод исходных инструкций RU


9
8
4
3
2
1
7
5
6
F
B
E
A
D
C

F
G
E
H
D
I
JK

6
1. BATTERY PACK
2. REAR HANDLE
3. FRONT HANDLE
4. SAFETY GUARD
5. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND SWITCH FUNCTION)
6. REAR SWITCH LEVER
7. BATTERY PACK RELEASE LATCH
8. BLADE
9. BLADE SHEATH
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Type
WG255E(230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge
trimmer)
Voltage 20V Max* Lithium
No load speed 2200/min
Max.cutting length 52cm
Max.cutting diameter 14mm
Charging time 3hr approx.
Machine weight 2.3kg
*Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
A weighted sound pressure 77dB(A)
A weighted sound power 90dB(A)
KpA & KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
Typical weighted vibration ah=2.2m/s²
Uncertainty K=1.5m/s²

7
wARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
wARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
Blade sheath 1
Safety guard 1
Charger (wA3739) 1
Battery pack (wA3520) 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

8
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of

9
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
1. Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove
cut material or hold material to
be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment
of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal
injury.
2. Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped.
When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.

10
3. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Use the Hedge trimmer only in daylight or
good artificial light.
2. Know how to stop the Hedge trimmer
quickly in an emergency.
3. Never hold the Hedge trimmer by the
guard.
4. Never operate the Hedge trimmer with
damaged guards or without guard in place.
5. Avoid operating while people especially
children are nearby.
6. Whilst using the Hedge trimmer always
be sure of a safe and secure operating
position.
7. Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when
switching on the motor.
8. Do not use step ladders whilst operating
the Hedge trimmer.
9. Do not expose to rain. Do not operate your
Hedge trimmer on a wet hedge.
10. Always ensure the safety guard supplied
is fitted before using the Hedge trimmer.
Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorized
modification.
11. Check cutting blades regularly for damage,
and if damaged repair immediately.
12. Do not start the Hedge trimmer with the
blade cover fitted.
13. Take care not to overload the Hedge
trimmer and do not use it on jobs for which
it is not intended, i.e. you are allowed to
use the Hedge trimmer only to cut hedges,
shrubs and perennials.
14. Always be sure of your footing when using
steps and when using your hedge trimmer.
15. Never run when using your hedge trimmer.
16. Heavy duty gloves should always be worn
when using the Hedge trimmer.
17. Be careful during adjustment of placing
your fingers between moving blades and
fixed parts of the machine
18. During transportation and storage of the
Hedge trimmer, keep the blades covered at
all times with the blade cover/storage.
19. Do not try to grasp or remove hedge
clippings when the hedge trimmer is
running. Only remove hedge clippings
when the appliance is switched off and
disconnected from the mains supply.
20. Carry the hedge trimmer at the handle
while the cutter blade is not running.
Always ensure guard supplied is fitted
when transporting or storing the hedge
trimmer. Careful operation reduces the
injury by the cuter blade.
21. Do not switch the hedge trimmer on and
off frequently over a short period of time,
and in particular do not play with the ON/
OFF switch.

11
Warning
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not dispose of batteries. Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Do not expose to moisture
Do not expose to rain or water
Do not burn.
Always charge the battery pack
between temperatures 40°F (4.5°C)-
105°F (40.5°C).
wARNING! DO NOT USE THE
PRODUCT wITHOUT ATTACHING
THE GUARD AND FRONT HANDLE.
INTENDED USE
The machine is intended for cutting and
trimming hedges and bushes in domestic use.
1. GUARD ASSEMBLy
Insert the Safety Guard (4) into the slot as
illustrated in Fig A; making sure it is securely
attached.
Use two screws to fix the Safety Guard
securely.
2. FRONT HANDLE (3) ASSEMBLy
The front handle must be assembled before use:
1)
Attach the handle to the housing, aligning
the mark to housing and handle(See Fig. B,C,D)
2) Insert the locking bolt into the handle and
fully tighten the bolt. (See Fig. E )
3) Check whether handle is firmly secured, if
not retighten the locking bolt.
3. BEFORE USING yOUR CORDLESS
HEDGE TRIMMER
wARNING! The charger and battery
pack are specially designed to work
together so do not attempt to use any other
devices. Never insert or allow metallic objects
into your charger or battery pack connections
because of an electrical failure and hazard will
occur.
Your battery pack is UNCHARGED and you
must charge once before use.
The battery charger supplied is matched to the
Li-Ion battery installed in the machine. Do not
use another battery charger.
4. CHARGING yOUR BATTERy PACK
The Li- on battery is protected against deep I
discharging. When the battery is empty,
the machine is switched off by means of a
protective circuit.
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit
charging. Allow time for the battery to cool
down before recharging.

12
5. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY
PACK (S F)ee Fig.
Depress the Battery Pack Release Latch (7) to
release battery pack from your Hedge trimmer.
After recharging, insert the battery pack into
trimmer’s battery port. A simple push and
slight pressure will be sufficient. Check to see
if the battery is fully secured.
6. STARTING AND STOPPING
BEFORE STARTING YOUR HEDGE
TRIMMER
Remove Blade Sheath (9).
TO START YOUR HEDGE TRIMMER
Your hedge trimmer is equipped with two
Switch Levers (5 & 6). Both Switch Levers
need to be pressed for the hedge trimmer to
start. Depress and hold the Front Switch Lever
(5) and press the Rear Switch Lever (6) (See
Fig. G)
TO STOP YOUR HEDGE TRIMMER
Move hedge trimmer away from cutting area
before stopping.
To stop, release one of the switch levers (See
Fig.
H).
WARNING: If any parts are missing,
damaged or broken, do not operate
your hedge trimmer until all damaged
parts have been replaced or repaired.
Failure to do so could result in serious
personal injury. DO NOT USE WITHOUT
HANDLE AND GUARD.
7. HOW TO USE YOUR HEDGE TRIMMER
Note that the front switch lever can be
activated on three sides, giving you many
choices for a comfortable grip. Before cutting
an area, inspect it first and remove any
foreign objects that could become thrown
or entangled in the blades. Always hold the
trimmer with both hands and with the blade
away from you before turning it on.
When trimming new growth, use a wide
sweeping action so that the stems are fed
directly into the blade. (See Fig. I& J)
Allow the cutting blades to reach full speed
before cutting. When operating, keep the
cutting blades away from people and objects
such as walls, large stones, trees, vehicles, etc.
If the blade stalls, immediately stop the
trimmer. Release the two Switch Levels (5 &
6) before attempting to clear jammed debris
from the cutting blades.
Wear gloves when trimming thorny or prickly
growth.
Do not attempt to cut stems that are too thick
for the cutting blade.
TOP CUTTING
Use a wide sweeping motion (See Fig. I). A
slight downward tilt of the cutting blades in
the direction of motion gives the best cutting
results.
SIDE CUTTING
When trimming the sides of the hedge,
begin at the bottom and cut upwards (See
Fig. J), tapering the hedge inward at the top.
This shape will expose more of the hedge,
resulting in a more uniformed growth.
8. CLEANING
REMOVE THE BATTERY PACK. Use a soft
brush to remove debris from all air intakes
and cutting blade.
Wipe the surface with a dry cloth.
WARNING:
Never use water for cleaning your
trimmer. Do not clean with chemicals,
including petrol, or solvents as this may
damage your trimmer.
LUBRICATING THE CUTTING BLADE
For easier operation and longer life, lubricate
the cutting blades before and after each use.
Before lubricating, make sure the battery is
removed from the trimmer. Apply oil blades
periodically (See Fig. K).
AT THE END OF THE CUTTING SEASON
Clean your trimmer thoroughly.
Check that all nuts and bolts are secure.
Visually inspect the trimmer for any worn or
damaged parts.

13
Remove battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Cordless Hedge Trimmer
Type WG255E(230-269- designation of
machinery, representative of cordless
hedge trimmer)
Function Trimming hedges and brushes
Complies with the following directives,
Machinery directive 2006/42/EC
Electromagnetic compatibility directive
2004/108/EC
RoHS directive 2011/65/EU
Noise Emission in the Environment by
Equipment for Use Outdoors Directive
2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
-
Conformity Assessment Procedure as perAnnex V
- Measured Sound Power Level 87.1 dB(A)
-
Declared Guaranteed Sound Power Level90 dB(A)
- The notified body involved
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
Address: Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes, MK5 8NL
Standards conform to,
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
The person authorized to compile the
technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2012/10/30
Leo Yue
POSITEC Quality Manager

14
1. AKKU
2. HANDGRIFF HINTEN
3. HANDGRIFF VORNE
4. HANDSCHUTZ
5. SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG)
6. SCHALTHEBEL
7. AKKUVERRIEGELUNG
8. MESSER
9. MESSERSCHUTZHÜLLE
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Typ WG255E(230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Akku-
Heckenschere)
Nennspannung 20V Max* Lithium
Leerlaufdrehzahl 2200/min
Schnittlänge 52cm
Schneiddurchmesser 14mm
Ladezeit Ca. 3 Stunde
Gewicht 2.3kg
*Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20
Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.

15
Gewichteter Schalldruck 77dB(A)
Gewichtete Schallleistung 90dB(A)
KpA & KwA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschutz
Typischer gewichteter Vibrationswert ah=2.2m/s²
Unsicherheit K=1.5m/s²
wARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
wird dieses werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen
wARNUNG:
Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf
diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
Messerschutzhülle 1
Handschutz 1
Ladegerät (wA3739) 1
Akku (wA3520) 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch
Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften
Herstellern, bzw. vom Hersteller. Die Güteklasse muss entsprechend der Anwendung gewählt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie
gerne.

16
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,

19
11. Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf
Beschädigung, und lassen Sie beschädigte
Messer unverzüglich austauschen.
12. Schalten Sie die Heckenschere niemals an,
wenn die Messerhülle aufgesteckt ist.
13. Überlasten Sie die Heckenschere nicht.
Verwenden Sie sie nicht für ungeeignete
Arbeiten, sondern entsprechend ihrer
bestimmungsgemäßen Verwendung
nur zum Schneiden von Hecken und
Sträuchern.
14. Achten Sie bei der Verwendung von Stützen
auf sicheren Stand.
15. Auf keinen Fall mit der Heckenschere in der
Hand laufen.
16. Tragen Sie beim Gebrauch der
Heckenschere immer kräftige
Arbeitshandschuhe.
17. Achten Sie beim Einstellen darauf, Ihre
Finger nicht zwischen den bewegten
Messern und anderen Teile der
Heckenschere einzuklemmen.
18. Setzen Sie bei Transport und Lagerung der
Heckenschere immer die Messerhülle auf.
19. Halten Sie die Messer von Ihrem
Körper fern. Versuchen Sie nie, die zu
schneidenden Zweige oder bereits
abgeschnittene Zweige bei laufenden
Messern zu fassen. Entfernen Sie
Blockierungen ausschließlich bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der
Unaufmerksamkeit kann beim Arbeiten mit
Heckenscheren zu schweren Verletzungen
führen.
20. Tragen Sie die ausgeschaltete
Heckenschere immer am Griff.
Vergewissern Sie sich immer, dass die
Messerhülle aufgesteckt ist, ehe Sie
die Heckenschere transportieren oder
verstauen. Ein vorsichtiger Umgang mit
den Messern vermindert das Unfallrisiko.
21. Schalten Sie die Heckenschere nicht
innerhalb kurzer Zeit fortwährend ein und
aus und spielen Sie auf keinen Fall mit dem
EIN/AUS-Schalter.
Warnung
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen
kommt.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Staubschutzmaske tragen
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren Akku
zu Ihrer lokalen Sammel- oder.
Recyclingstelle
Stromschlaggefahr
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
Akku bei Temperaturen
zwischen40°F (4.5°C) bis 105°F
(40.5°C) aufladen

20
WARNUNG: VERWENDEN SIE
DAS GERÄT NIEMALS OHNE
HANDSCHUTZ UND VORDEREN
HANDGRIFF.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und
Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und
Hobbygärten.
1. MONTAGE DES HANDSCHUTZES
Stecken Sie den Handschutz in den
vorgesehenen Steckplatz, siehe Abb. Fig. A .
Prüfen Sie, dass er ordnungsgemäß befestigt
ist.Befestigen Sie den Handschutz mithilfe
zweier Schrauben.
2. VORDERGRIFF MONTIEREN
Vor Gebrauch muss der Frontgriff montiert
werden:
1) Stecken Sie den Griff auf das Gehäuse und
richten Sie die Markierungen auf das Gehäuse
und den Griff aus (Abb. Fig. B,C,D)
2) Stecken Sie den Verriegelungsbolzen in den
Griff und ziehen Sie ihn fest. (Abb. Fig. E)
3) Prüfen Sie, ob der Griff sicher befestigt ist.
Ziehen Sie ggf. den Bolzen nach.
3. VOR GEBRAUCH IHRER DER
HECKENSCHERE MUSS DIE BATTERIE
VOLLSTÄNDIG AUFGELADEN WERDEN.
WARNUNG: Das Ladegerät und der
Akku sind aufeinander abgestimmt und
sollten nur gemeinsam verwendet werden.
Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder
Akkus zu verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o.
ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des
Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem
gefährlichen Kurzschluss kommen.
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss vor
dem ersten Gebrauch aufgeladen werden
Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in
der Maschine eingebauten Lithium-Ionen-
Akku angepasst. Verwenden Sie kein anderes
Akku-Ladegerät
4. LADEN DES AKKUS
Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen
übermäßiges Entladen geschützt. Wenn der
Akku leer ist, wird die Maschine von einem
Schutzkreis ausgeschaltet.
In einer warmen Umgebung oder nach
extremem Gebrauch könnte der Akku zu
heiss geworden sein, um einen Ladevorgang
einzuleiten. Lassen Sie den Akku sich erst gut
abkühlen, bevor Sie ihn aufladen.
5. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES
AKKUS(Abb. Fig. F)
Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein,
um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie
ihn aus dem Werkzeug heraus. Stecken Sie
den Batteriepack nach dem Aufladen wieder
auf den Batterieanschluss der Heckenschere.
Drücken Sie dabei den Batteriepack leicht
an. Prüfen Sie, dass der Batteriepack
ordnungsgemäß befestigt ist.
6. EIN- UND AUSSCHALTEN
VOR DEM EINSCHALTEN
Entfernen Sie die Messer-Schutzhülle (9).
EINSCHALTEN
Die Heckenschere hat zwei Schalthebel (5 und
6).
Beide Schalthebel müssen zum Einschalten
gedrückt werden. Halten Sie den vorderen
Schalthebel (5) gedrückt und betätigen Sie den
Schalthebel (6) (Siehe G).
AUSSCHALTEN
Fahren Sie mit der Heckenschere aus der
Hecke heraus, ehe Sie sie ausschalten.
Lassen Sie zum Ausschalten einen der beiden
Schalthebel los (Siehe H).
WARNUNG: Versuchen Sie nie,
die Heckenschere zu verwenden,
wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
Lassen Sie die Teile zuerst ersetzen
oder reparieren. Andernfalls kann es zu
schweren Verletzungen kommen. NICHT
OHNE GRIFF UND SCHUTZEINRICHTUNG
VERWENDEN
7. DAS ARBEITEN MIT DER
HECKENSCHERE
Beachten Sie, dass der Schalthebel von
drei Seiten aus betätigt werden kann.

21
Sie haben damit viele Möglichkeiten, um
eine komfortable Griffhaltung zu erhalten.
Inspizieren Sie vor Gebrauch die zu
schneidende Fläche und entfernen Sie alle
Fremdobjekte, die sich im Messer verfangen
könnten. Halten Sie die Heckenschere immer
mit zwei Händen, mit dem Messer von Ihnen
abgewendet, bevor Sie das Gerät einschalten.
Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen
gleichmäßig hin und her, so dass die Zweige
direkt in die Messer gezogen werden.(Siehe I
& J)
Lassen Sie die Messer auf volle
Geschwindigkeit kommen, bevor Sie mit dem
Schneiden beginnen. Halten Sie beim Betrieb
die Messer von Personen und Objekten
wie Wänden, großen Steinen, Bäumen,
Fahrzeugen, usw. fern.
Sofort ausschalten, falls die Messer blockieren.
Trennen Sie die Heckenschere vom Netz und
beseitigen Sie die Blockierung. Kontrollieren
Sie die Messer, und lassen Sie sie bei Bedarf
reparieren oder ersetzen.
Tragen Sie beim Arbeiten an stacheligen oder
dornigen Hecken Handschuhe.
Versuchen Sie nicht, zu starke Zweige zu
schneiden.
SCHNEIDEN DER OBERSEITE
Bewegen Sie die Messer gleichmäßig hin und
her (Siehe I). Optimale Ergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie die Messer ein wenig in
Schnittrichtung neigen.
SCHNEIDEN DER SEITENFLÄCHEN
Beginnen Sie beim Schneiden der
Seitenflächen unten und schneiden Sie
aufwärts (Siehe J), wobei Sie die Hecke nach
oben etwas verjüngen. Diese Form bringt
die Hecke besser zur Geltung und lässt sie
gleichmäßiger wachsen.
8. REINIGUNG
Anbringen und entfernen des akkus Reinigen
Sie die Lüftungsöffnungen und die Messer mit
einer weichen Bürste.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab.
wARNUNG!
Reinigen Sie die Heckenschere niemals
mit Wasser. Verwenden Sie keine Chemikalien,
einschließlich Reinigungsbenzin, und
keine Lösungsmittel; sie können wichtige
Kunststoffteile beschädigen.
PFLEGE DER MESSER
Geben Sie vor und nach dem Gebrauch zum
Schutz und zur Pflege etwas Schmieröl auf die
Messer. Vergewissern Sie sich vorher, dass
die Heckenschere vom Netz getrennt ist. Ölen
Sie das Sägeblatt in regelmäßigen Abständen
(Siehe K).
VOR DEM wINTER
Reinigen Sie die Heckenschere gründlich.
Kontrollieren Sie, ob alle Schrauben und
Muttern fest sitzen.
Prüfen Sie die Heckenschere visuell auf
abgenutzte oder beschädigte Teile.
Nehmen Sie den Akku heraus, bevor
Sie Einstellungen, Instandsetzungs-oder
wartungsarbeiten vornehmen.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.

2222
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Akku-Heckenschere
Typ
WG255E(230-269- Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant der Akku-
Heckenschere)
Funktion Beschneiden von Hecken und
Sträuchern
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EMV-Richtlinie 2004/108/EC
RoHS Weisung 2011/65/EU
Umweltbelastende Geräuschemissionen von
zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen, Richtlinie
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
-
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
- Gemessene Schallleistung 87.1 dB(A)
- Garantierte Schallleistung 90 dB(A)
- Zertifizierungsstelle
Name: Intertek Testing & Certification Ltd
Anschrift: Davy Avenue, Knowlhill,
Milton Keynes, MK5 8NL
Werte nach
EN 60745-1 EN 60745-2-15
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2012/10/30
Leo Yue
POSITEC Qualitätsleiter

2323
1. PACK BATTERIE
2. POIGNÉE ARRIÈRE
3. POIGNÉE AVANT
4. BOUCLIER DE SÉCURITÉ(PROTECTEUR)
5. INTERRUPTEUR AVANT (CIRCULAIRE)
6. INTERRUPTEUR
7. VERROU DE PACK BATTERIE
8. LAME
9. ETUI PROTECTEUR DE LAME
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.
Modèle WG255E(230-269- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans
cordon)
Tension 20V Maxi* Lithium
Vitesse à vide 2200/min
Longueur de coupe 52cm
Diamètre de coupe 14mm
Temps de chargement environ 3h
Machine Weight 2.3kg
*La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts.
La tension nominale est de 18 volts.

24
Niveau de pression acoustique 77dB(A)
Niveau de puissance acoustique 90dB(A)
KpA & KwA 3.0dB(A)
Porter un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
Valeur de vibration mesurée ah=2.2m/s²
Incertitud K=1.5m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé:
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période
de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures de 100C ou moins.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
Etui protecteur de lame 1
Bouclier de sécurité 1
Chargeur (wA3739) 1
Pack batterie (wA3520) 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la
machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de
choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à
l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
Termékspecifikációk
Márka: | Worx |
Kategória: | sövénynyíró |
Modell: | WG255E |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Worx WG255E, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók sövénynyíró Worx

10 December 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

16 Augusztus 2024

6 Augusztus 2024

4 Augusztus 2024

4 Augusztus 2024

29 Július 2024
Útmutatók sövénynyíró
- sövénynyíró Milwaukee
- sövénynyíró Husqvarna
- sövénynyíró Dolmar
- sövénynyíró Parkside
- sövénynyíró Kärcher
- sövénynyíró Bosch
- sövénynyíró Honda
- sövénynyíró Einhell
- sövénynyíró Florabest
- sövénynyíró Stihl
- sövénynyíró Ozito
- sövénynyíró Makita
- sövénynyíró Hyundai
- sövénynyíró Fuxtec
- sövénynyíró AL-KO
- sövénynyíró Cramer
- sövénynyíró Scheppach
- sövénynyíró Ergotools Pattfield
- sövénynyíró CMI
- sövénynyíró EGO
- sövénynyíró Güde
- sövénynyíró Hitachi
- sövénynyíró Wolf Garten
- sövénynyíró Remington
- sövénynyíró Proviel
- sövénynyíró Black & Decker
- sövénynyíró Gardena
- sövénynyíró Fieldmann
- sövénynyíró Hanseatic
- sövénynyíró GO/ON
- sövénynyíró PowerPlus
- sövénynyíró Metabo
- sövénynyíró Hoberg
- sövénynyíró Bavaria
- sövénynyíró RYOBI
- sövénynyíró Stiga
- sövénynyíró HiKOKI
- sövénynyíró Texas
- sövénynyíró Grizzly
- sövénynyíró McCulloch
- sövénynyíró Greenworks
- sövénynyíró Gardenline
- sövénynyíró Budget
- sövénynyíró Baumr-AG
- sövénynyíró Shindaiwa
- sövénynyíró Trotec
- sövénynyíró Eurogarden
- sövénynyíró Zipper
- sövénynyíró Tanaka
- sövénynyíró Gtech
- sövénynyíró DeWalt
- sövénynyíró MacAllister
- sövénynyíró Alpina
- sövénynyíró Brandson
- sövénynyíró Hurricane
- sövénynyíró Vonroc
- sövénynyíró Cotech
- sövénynyíró Pattfield
- sövénynyíró Lux
- sövénynyíró Sovereign
- sövénynyíró Challenge Xtreme
- sövénynyíró ATIKA
- sövénynyíró Spear & Jackson
- sövénynyíró Garden Feelings
- sövénynyíró Powerworks
- sövénynyíró Cocraft
- sövénynyíró Craftsman
- sövénynyíró Yellow Garden Line
- sövénynyíró Tel Sell
- sövénynyíró Ferm
- sövénynyíró Skil
- sövénynyíró Meec Tools
- sövénynyíró Sun Joe
- sövénynyíró Ferrex
- sövénynyíró Homelite
- sövénynyíró Flymo
- sövénynyíró Challenge
- sövénynyíró Topcraft
- sövénynyíró Martha Stewart
- sövénynyíró Gamma
- sövénynyíró Sterwins
- sövénynyíró Kress
- sövénynyíró McGregor
- sövénynyíró Qualcast
- sövénynyíró Varo
- sövénynyíró Kibani
- sövénynyíró Echo
- sövénynyíró Maruyama
- sövénynyíró Grouw
- sövénynyíró Batavia
- sövénynyíró Levita
- sövénynyíró Efco
- sövénynyíró Black Decker
- sövénynyíró Gartenmeister
- sövénynyíró Lux Tools
- sövénynyíró Verto
- sövénynyíró Anova
- sövénynyíró Deltafox
- sövénynyíró Palmera
- sövénynyíró Yardforce
- sövénynyíró Powerpeak
- sövénynyíró Toledo
- sövénynyíró Kaaz
- sövénynyíró Garden Groom
- sövénynyíró Mr Gardener
- sövénynyíró Kingcraft
- sövénynyíró Mac Allister
- sövénynyíró Jonsered
- sövénynyíró Robust
- sövénynyíró LawnMaster
- sövénynyíró G-Technology
- sövénynyíró ID-Tech
- sövénynyíró Bestgreen
- sövénynyíró Maxbear
- sövénynyíró Turbo-Silent
Legújabb útmutatók sövénynyíró

10 Április 2025

8 Április 2025

7 Április 2025

5 Április 2025

3 Április 2025

3 Április 2025

3 Április 2025

3 Április 2025

30 Március 2025

29 Március 2025