Használati útmutató Wilfa Ice12S Frostbitt

Wilfa Jéggép Ice12S Frostbitt

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Wilfa Ice12S Frostbitt (148 oldal) a Jéggép kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/148
EN ·Instruction manual NL ·Instructies
NO ·Bruksanvisning PL ·Instrukcje
SE ·Bruksanvisning FR ·Instructions
DK ·Betjeningsvejledning IT ·Manuale di istruzioni
FI ·yttöohje ES ·Manual de instrucciones
DE ·Anleitung RU ·Руководство по
эксплуатации
Wilfa FROSTBITT
ICE CUBE MAKER ICE-12S
NO
SE
DK
FI
EN
NL
PL
FR
IT
ES
RU
DE
LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS
LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH
2
EN
INSTRUCTION MANUAL · FROSTBITT
3
EN
ICE CUBE MAKER · ICE-12S
CONTENTS
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7 PRODUCT OVERVIEW
8 CONTROL PANEL
9 BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST
TIME
9 CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR ICE
CUBE MAKER
10 OPERATION
11 TROUBLESHOOTING
12 GUARANTEE
13 PRODUCT SPECIFICATIONS
13 SUPPORT AND SPARE PARTS
13 RECYCLABILITY
4
EN
INSTRUCTION MANUAL · FROSTBITT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully and keep
for future reference.
When using electrical appliances it is important to
observe basic safety rules to reduce the risk of re,
electric shock and damage to persons or property.
Please read all instructions carefully before using
an appliance.
Do not use this or other appliances if the power
cord is damaged. Should the power cord become
damaged, it must be replaced by the manu
facturer, the manufacturer’s service workshop
or a similarly qualied person in order to avoid
danger. Ensure that the plug is fully inserted into
the socket.
Please ensure that the ice cube maker is connected
directly to an earthed power outlet (do not use
extension cords with one or more power outlets).
The voltage of the power outlet must correspond
with the voltage indicated on the label at the base
of the appliance.
Remove the plug before cleaning.
Do not use strong detergents when cleaning the
appliance.
Do not immerse the appliance in water or other
liquid.
5
EN
ICE CUBE MAKER · ICE-12S
Do not use the ice cube maker outdoors. Position
the ice cube maker away from direct sunlight
and ensure that there is at least 10cm distance
between the back of the unit and the wall. Ensure
that there is a distance of at least 10cm on either
side of the unit.
Do not use liquids other than water to make ice
cubes.
The appliance must not be used in a potentially
explosive environment (easily combustible gases/
liquids, etc.).
The appliance must not be turned upside down
or on its side. This could result in serious damage
to the cooling system.
If the ice cube maker is transported during winter,
it should be left to stand for a few hours at room
temperature before starting up.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
6
EN
INSTRUCTION MANUAL · FROSTBITT
The appliance is only intended for use in private
households and not in restaurants, cafeterias, etc.
The appliance must always be placed on a stable,
dry and even surface.
The appliance should be left to stand for at least
1 hour before being started up again after moving
or re-positioning. This is to allow the cooling
system to stabilise.
Warning: Do not store explosive substances such
as aerosol cans with a ammable propellant in this
appliance.
7
EN
ICE CUBE MAKER · ICE-12S
PRODUCT OVERVIEW
1. Ice tray
2. Sensor
3. Ice basket
4. Top cover with transparent
window
5. Fan
6. Water outlet
7. Maximum water level:
----------
(Remove the ice basket to see
the water level marks.)
1
2
3
4
5
6
7
8
EN
INSTRUCTION MANUAL · FROSTBITT
CONTROL PANEL
The ice cube maker is easily operated using two buttons on the control panel.
A. Size selection: Small and Large
B. Power indicator
C. Indicator showing that the ice basket is full
D. Indicator showing that the water container needs lling
E. On/off button for the unit
F. Button for selecting ice cube size
Control panel
9
EN
ICE CUBE MAKER · ICE-12S
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Remove external and internal packaging.
2. Remove tape fastened over the ice spoon, ice basket and ice tray. Clean the
container and the ice basket.
3. Place the ice cube maker on an even surface, away from direct sunlight and
other heat sources (i.e.: hobs, ovens, radiators). Place the appliance so that
there is at least 10cm distance between the back and sides of the appliance
and the wall.
4. The appliance should be left to stand for at least 1 hour before starting it up.
This is to allow the cooling system to stabilise.
Warning: Use drinking water only.
CLEANING AND MAINTENANCE OF YOUR ICE CUBE
MAKER
It is recommended to carefully clean the ice cube maker before using it.
1. Remove the ice basket.
2. Clean internally using diluted detergent, warm water and a soft cloth.
3. Use water to rinse the internal parts and empty the water by removing the
outlet plug on the front of the base.
4. The ice cube maker exterior should be cleaned regularly using a mild
detergent and warm water.
5. Dry internally and externally using a clean, soft cloth.
6. When the appliance is not in use, empty out all water and dry the container.
10
EN
INSTRUCTION MANUAL · FROSTBITT
OPERATION
1. Open the cover, remove the basket and pour water into the container.
2. Ensure that the water level is kept below the maximum water level.
3. Press the “ON/OFF” button on the control panel to turn the appliance on.
4. Select ice cube size by pressing the “SELECT” button. If the room
temperature is lower than 15 °C, we recommend selecting small ice cubes in
order to prevent the ice from sticking together.
5. The ice cube cycle is between 6 and 13 minutes, depending on ice cube size
and room temperature. The recommended room temperature is 10 °C to
43 °C.
6. If the “Add Water” indicator is lit up, water must be relled before the ice
cube cycle starts again. Press the “ON/OFF” button, ll water up to the
maximum water level and press the “ON/OFF” button again to turn the unit
back on. Allow the appliance to rest for at least 3 minutes before starting it
again.
7. If the “Ice Full” indicator is lit up, the unit will stop and the ice cubes must
be removed from the basket.
8. For reasons of hygiene, the water in the container should be changed at
least once a day.
Warning: Direct sunlight or glare from sunlight could result in infrared sensor
failure. The sensors in the appliance will then not function optimally. Keep the
unit away from sunlight.
11
EN
ICE CUBE MAKER · ICE-12S
TROUBLESHOOTING
Problem Possible reasons Solutions
The “Add Water”
indicater is on
Lack of water.Stop the ice cube maker, ll
water and press the “ON/
OFF” button again to start the
unit.
“Ice Full” is on The ice basket is full. Remove ice from the ice
basket.
Ice cubes are stuck
together
The ice cube cycle is too
long.
Stop the ice cube maker,
restart it when the ice cubes
have melted. Select the
smallest ice cube size.
The water temperature
in the internal container
is too low.
Replace the water.
The recommended water
temperature is 8-32 °C.
The ice cube cycle
is normal, but no
ice is being made
The room temperature
or water temperature in
the internal container is
too high.
The room temperature
should be 1043 °C, the water
temperature should be 8 to
32 °C.
Cooling system leak. Must be checked by a qualied
technician.
The copper pipe to
the cooling system is
blocked.
Must be checked by a qualied
technician.
12
EN
INSTRUCTION MANUAL · FROSTBITT
GUARANTEE
Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase. The
guarantee covers production failure or defects that arise during the guarantee
period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if claiming your
guarantee.
The guarantee is valid only for products that are bought and used in private
households. The guarantee is not valid if the product is used commercially.
The guarantee is not valid if the product is misused, used by negligence, if not
following instructions given by Wilfa, if modied or if unauthorized reparation
is done. The guarantee is also not valid for normal wear of the product, misuse,
lack of maintenance, use of wrong electrical voltage or:
Overloading of product
Parts which are normally worn down
13
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
EN
ICE CUBE MAKER · ICE-12S
PRODUCT SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V/50Hz 100W
Cooling media R600a / 26g
Net weight 7,8 kg
SUPPORT AND SPARE PARTS
For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/support
page. Here you will nd frequently asked questions, spare parts, tips and tricks
and all our contact information.
RECYCLABILITY
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmentally safe recycling free of charge.
14
NO
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
15
NO
ISBITMASKIN · ICE-12S
INNHOLD
16 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
19 PRODUKTOVERSIKT
20 KONTROLLPANEL
21 FØR DU BRUKER MASKINEN FØRSTE GANG
21 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV DIN
ISBITMASKIN
22 BRUK
23 FEILSØKING
24 GARANTI
25 PRODUKTSPESIFIKASJONER
25 SUPPORT OG RESERVEDELER
25 GJENVINNING
16
NO
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les disse instruksjonene nøye og oppbevar dem
for fremtidige referanse.
Ved bruk av elektriske apparater, grunnleggende
sikkerhetsregler følges for å redusere risikoen for
brann, elektrisk støt og skade personer eller
eiendom. Les alle instruksjoner før du bruker et
apparat.
Ikke bruk denne eller andre apparater med en
skadet ledning. Hvis ledningen blir skadet,
den skiftes av produsenten eller dennes service-
verksted eller en tilsvarende kvalisert person for
å unngå fare. Pass på at støpselet er satt helt inn i
stikkontakten.
Sørg for at du har koblet isbitmaskinen direkte til
jordet strømuttak (ikke bruk skjøteledning med
verken ett eller ere strømuttak). Spenningen i
strømuttaket skal være som anvist på merkeskiltet
på undersiden av maskinen.
Trekk ut stikkontakter før rengjøring.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler når du rengjør
maskinen.
Ikke senk maskinen ned i vann eller annen væske.
17
NO
ISBITMASKIN · ICE-12S
Ikke bruk isbitmaskinen utendørs. Plasser isbit-
maskin vekk fra direkte sollys og sørg for at det er
minst 10 cm avstand mellom baksiden av enheten
og veggen. Hold en avstand minst 10 cm
hver side av enheten.
Ikke bruk annen væske til å lage isbiter av, annet
enn vann.
Maskinen må ikke brukes i et eksplosivt miljø (lett
antennelige gasser/væsker osv).
Maskinen ikke snus opp ned eller legges
på siden. Dette kan føre til alvorlig skader
kjølesystemet.
Dersom isbitmaskinen er fraktet vinterstid,
den stå noen timer i romtemperatur før den
startes opp.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med redusert fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel
erfaring og kunnskap om de får tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet en sikker
måte og forstår farene involvert. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Apparatet er kun ment å bli brukt i en privat
husholdning og ikke i restauranter, kafeteriaer og
lignende.
18
NO
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
Maskinen alltid plasseres en stabil, tørr
og jevn overate.
Advarsel: Ikke oppbevar eksplosive artikler, for
eksempel spraybokser med brennbare drivmidler,
i maskinen.
19
NO
ISBITMASKIN · ICE-12S
PRODUKTOVERSIKT
1. Is skuffe
2. Sensor
3. Iskurven
4. Toppdeksel med
gjennomsiktig vindu
5. Vifte
6. Vann avløp
7. Maksimalt vannivå:
----------
(Ta ut iskurven og du kan se
vannstandsmerke.)
1
2
3
4
5
6
7
20
NO
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
KONTROLLPANEL
Isbitmaskinen betjenes enkelt med to knapper på kontrollpanelet.
A. Valg av størrelse: Liten og Stor.
B. Strømindikator
C. Indikator for full is kurv
D. Indikator for å fylle vanntank
E. Knapp for å slå / av enheten
F. Knapp for å velge isbitstørrelse
Kontrollpanel
21
NO
ISBITMASKIN · ICE-12S
FØR DU BRUKER MASKINEN FØRSTE GANG
1. Fjern utvendig og innvendig emballasje.
2. Fjern tape som er festet over isskjeen, iskurven og isskuffen. Rengjør
tanken og iskurven.
3. Sett isbitmaskinen på et att underlag, uten direkte sollys og andre
varmekilder (dvs.: komfyr, ovn, radiator). Plasser maskinen slik at det er minst
10 cm avstand mellom rygg og sidene mot veggen.
4. Maskinen må få stå rolig i minst 1 time før den startes opp. Dette er for at
kjølesystemet skal stabilisere seg.
Advarsel: Bruk kun drikkevann.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD AV DIN ISBITMASKIN
Før du bruker isbitmaskinen, er det sterkt anbefalt å rengjøre den grundig.
1. Ta ut iskurven.
2. Rengjør innvendig med fortynnet vaskemiddel, varmt vann og en myk klut.
3. Bruk vann for å skylle de innvendige delene, og tøm ut vannet ved å trekke i
avløpsproppen på forsiden av undersiden.
4. Utsiden av isbitmaskinen bør rengjøres regelmessig med et mildt
vaskemiddel og varmt vann.
5. Tørk innvendig og utvendig med en ren myk klut.
6. Når maskinen ikke er i bruk, tøm alt vannet og tørk av tanken.
22
NO
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
BRUK
1. Åpne dekselet, fjern iskurven og hell vann i tanken.
2. Hold vannstanden under maksimalt vannivå.
3. Trykk på ”ON / OFF”knappen på kontrollpanelet for å starte maskinen.
4. Velg isbitstørrelse ved å trykke ”SELECT”knappen. Dersom
romtemperaturen er lavere enn en 15 °C, anbefales det å velge liten isbit for
å unngå at isen kleber seg sammen.
5. Isbit syklusen er på mellom 6 til 13 minutter, avhengig av isbitstørrelse og
romtemperaturen. Anbefalt romtemperatur er 10 °C til 43 °C.
6. Hvis ”Add Water”indikatoren lyser, må det etterfylles med vann før isbit
syklusen starter igjen. Trykk på ”ON / OFF”knappen, fyll vann opp til
maksimalt vannivå og trykk ”ON / OFF”knappen igjen for å slå på enheten
igjen. La maskinen få stå i ro i minst 3 minutter, før maskinen startes på nytt.
7. Hvis ”Ice Full” indikatoren lyser, vil enheten stopp og isbitene må fjernes fra
kurven.
8. Skift vannet i beholderen minimum en gang i døgnet pga hygieniske
årsaker.
Advarsel: Direkte sollys eller reeksjon av sollys kan medføre infrarød sensor feil.
Sensorene i maskinen vil da ikke fungere optimalt. Flytt enheten bort fra sollys.
23
NO
ISBITMASKIN · ICE-12S
FEILSØKING
Problem Possible reasons Solutions
”Add Water”-
indikatoren er på
Mangel på vann. Stopp isbitmaskinen, fyll
vann, og trykk på “ON / OFF”
knappen igjen for å starte
enheten.
”Ice Full” er på Fult med is i kurven. Fjerne is fra iskurven.
Isbiter henger
sammen
Isbit syklusen er for lang. Stopp isbitmaskinen og start
den opp igjen når isbitene
har smeltet. Velg den minste
størrelsen av isbiter.
Vanntemperaturen i
indre tank er for lav.
Skift vannet. Temperatur på
vann anbefales ved 8-32 °C
Isbit syklusen er
normal, men ingen
is dannet
Romtemperatur eller
vann-temperaturen i
indre tank er for høy.
Romtemperaturen bør være
1043 °C, vanntemperaturen
bør være 8 til 32 °C
Lekkasje i kjølesystemet Kontrolleres av en kvalisert
tekniker.
Kobberrør til
kjølesystemet er
blokkert.
Kontrolleres av en kvalisert
tekniker.
24
NO
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
GARANTI
Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdatoen. Garantien dekker
produksjonsfeil eller defekter som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen
fungerer som bevis overfor forhandleren ved eventuelle garantikrav.
Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
Garantien gjelder ikke hvis produktet brukes kommersielt. Garantien er ikke
gyldig hvis produktet misbrukes, ved uaktsom bruk eller hvis du ikke følger
instruksjonene fra Wilfa, eller ved uautoriserte modiseringer og reparasjoner.
Garantien dekker heller ikke normal bruksslitasje på produktet, misbruk, mangel
på vedlikehold, bruk av feil elektrisk spenning eller:
Overbelastning av produktet
Vanlige slitedeler
25
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norge
NO
ISBITMASKIN · ICE-12S
PRODUKTSPESIFIKASJONER
Spenning 220-240V/50Hz 100W
Kjølemedium R600a / 26g
Nettovekt 7,8 kg
SUPPORT OG RESERVEDELER
For support, besøk oss på wilfa.no, og se vår kundeservice/supportside.
Her nner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all
kontaktinformasjon.
GJENVINNING
Dette merket betyr at produktet ikke må deponeres med vanlig
husholdningsavfall i EØSområdet. For å unngå skade på miljø og
mennesker, er det viktig at dette produktet gjenvinnes. Lever produktet
til en miljøstasjon eller ta kontakt med butikken der du kjøpte det.
De kan ta seg av produktet for gjenvinning helt kostnadsfritt.
26
SE
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
27
SE
ISBITMASKIN · ICE-12S
INNEHÅLL
28 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
31 PRODUKTÖVERSIKT
32 KONTROLLPANEL
33 INNAN APPARATEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
33 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV ISMASKINEN
34 ANVÄNDNING
35 FELSÖKNING
36 GARANTI
37 PRODUKTSPECIFIKATIONER
37 SUPPORT OCH RESERVDELAR
37 ÅTERVINNINGSBARHET
28
SE
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noga dessa anvisningar och spara bruks-
anvisningen för framtida bruk.
När man använder elektriska apparater nns vissa
grundläggande säkerhetsföreskrifter som ska
följas, detta för att minska risken för eldsvåda,
el-stötar samt person- och sakskador. Läs noga
igenom bruksanvisningen innan apparaten
används.
Använda aldrig elektriska apparater om elkabeln
är skadad. Om el-kabeln skadas ska kabeln bytas
ut av tillverkaren, behörig servicetekniker eller
motsvarande, detta för att undvika fara/skador.
Kontrollera att stickkontakten sitter korrekt i
vägguttaget.
Ismaskinen får endast anslutas till ett jordat
vägguttag (använd inte förlängningskabel eller
förgreningskabel). Vägguttagets spänning ska
motsvara det som anges apparatens märkplåt.
Dra ut stickkontakten före rengöring.
Använd inte rengöringsmedel när du rengör
apparaten.
Apparaten får inte sänkas ner i vatten eller annan
vätska.
29
SE
ISBITMASKIN · ICE-12S
Ismaskinen får inte användas utomhus. Undvik
att placera ismaskinen i direkt solljus och se till
att det är minst 10 cm mellan apparatens baksida
och väggen. Det ska vara minst 10 cm fritt runt
apparaten.
Använd inte annan vätska än vatten för att göra
isbitar.
Apparaten får inte användas i explosiva miljöer
(där det nns lättantändliga gaser/vätskor m.m.).
Apparaten får inte vändas upp och ner eller
läggas sidan. Det kan orsaka allvarliga skador
på kylsystemet.
Om isbitmaskinen transporteras vintertid ska den
först förvaras några timmar i rumstemperatur
innan den startas.
Den här produkten kan användas av barn från
8 års ålder samt personer med reducerad fysisk
funktion, känsel eller mental förmåga eller som
är oerfarna och har brist på kunskap kan använda
produkten under förutsättning att de är under
uppsikt eller fått tillräckliga instruktioner om hur
man använder produkten ett säkert sätt och
förstår de faror som kan uppstå under användandet
av produkten. Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och underhåll ska inte göras av barn
utan tillsyn.
30
SE
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
Apparaten är endast avsedd att användas i
privathushåll och inte i restauranger, kafeterior
och liknande.
Apparaten ska alltid placeras en stabil, torr och
jämn yta.
Apparaten ska stå still i minst 1 timme innan den
startas om den har yttats eller liknande. Detta för
att kylsystemet ska stabiliseras.
Varning: Förvara inte explosiva föremål som
sprayburkar med lättantändligt bränsle i den här
apparaten.
31
SE
ISBITMASKIN · ICE-12S
PRODUKTÖVERSIKT
1. Islåda
2. Sensor
3. Iskorg
4. Överdel med glasfönster
5. Fläkt
6. Vattenutlopp
7. Max vattennivå
----------
(Ta ut iskorgen så kan vatten-
nivån läsas av.)
1
2
3
4
5
6
7
32
SE
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
KONTROLLPANEL
Isbitmaskinen manövreras med de två knapparna på kontrollpanelen.
A. Välj storlek: liten och stor
B. Strömindikator
C. Indikator för full iskorg
D. Indikator för påfyllningen av vattenbehållare
E. Strömbrytare
F. Knapp för val av storlek isbitarna
Kontrollpanel
33
SE
ISBITMASKIN · ICE-12S
INNAN APPARATEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
1. Avlägsna allt emballage, både in och utvändigt.
2. Ta bort tejp som håller fast isskeden, iskorgen och islådan. Gör rent
behållare och iskorg.
3. Placera isbitmaskinen på ett jämnt underlag, ska hållas undan för direkt
solljus och andra värmekällor (dvs. spis, ugn, element). Placera apparaten så
det är minst 10 cm mellan baksida/sidor och väggar.
4. Apparaten ska stå still i minst 1 timme innan den startas. Detta för att
kylsystemet ska stabiliseras.
Varning: Använd endast kranvatten.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV ISMASKINEN
Innan apparaten används bör man grundligt rengöra alla delar.
1. Ta ut iskorgen.
2. Gör rent insidan med milt, varmt diskvatten och en mjuk trasa.
3. Skölj av de invändiga delarna med vatten och töm ur vatten genom att ta
bort avloppspluggen på undersidans främre del.
4. Isbitmaskinens utsida ska rengöras regelbundet med milt, varmt diskvatten.
5. Torka in- och utvändigt med en ren och mjuk trasa.
6. När apparaten inte används ska allt vatten tömmas ur och behållaren torkas
av.
34
SE
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
ANVÄNDNING
1. Öppna locket, ta ut korgen och full på vatten i behållaren.
2. Vattennivån får inte överstiga maximal nivå.
3. Tryck på knappen ”ON/OFF” på kontrollpanelen för att starta apparaten.
4. Välj storlek på isbitarna genom att trycka på knappen ”SELECT”.
Om rumstemperaturen är lägre än 15 ºC bör man välja små isbitar för att
undvika att isbitarna klistrar ihop.
5. Fryscykel för isbitarna är mellan 6 till 13 minuter, beroende på isbitarnas
storlek och rumstemperaturen. Rekommenderad rumstemperatur 10 ºC till
43 ºC.
6. Om indikatorn ”Add Water” tänds måste man fylla på vatten för att
fryscyklen ska påbörjas igen. Tryck på knappen ”ON/OFF” och fyll därefter
på vatten upp till max nivå och tryck en gång till på ”ON/OFF” för att starta
apparaten. Rör inte apparaten under minst 3 minuter för att åter starta
apparaten.
7. Om indikatorn ”Ice Full” tänds kommer apparaten att stanna och korgen
måste tömmas på isbitar.
8. Av hygieniska skäl bör vattnet i behållaren bytas minst en gång per dygn.
Varning: Direkt solljus eller reexer kan göra att den infraröda sensorn inte
fungerar korrekt. Apparatens sensorer kommer då inte att fungera optimalt.
Flytta undan apparaten från solljuset.
35
SE
ISBITMASKIN · ICE-12S
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Indikatorn ”Add
Water” lyser
Det saknas vatten. Stäng av ismaskinen, fyll på
vatten och tryck på “ON/OFF”
för att starta apparaten.
”Ice Full” lyser Iskorgen är full. Töm korgen från isbitar.
Isbitarna hänger
samman.
Fryscyklen är för lång. Stäng av ismaskinen och starta
om den igen när isbitarna
har smält. Välj den minsta
storleken på isbitar.
Vattentemperaturen i
den inre behållaren är
för låg.
Byt vatten. Vattnets temperatur
bör vara mellan 8-32 ºC
Fryscyklen är
normal men det
bildas ingen is.
Rumstemperaturen eller
vattentemperaturen i
den inre behållaren är
för hög.
Rumstemperaturen bör vara
1043 ºC, vattentemperaturen
bör vara 8 till 32 ºC.
Läckage i kylsystemet. Ska kontrolleras av behörig
servicetekniker.
Kopparrör i kylsystemet
är igensatt.
Ska kontrolleras av behörig
servicetekniker.
36
SE
BRUKSANVISNING · FROSTBITT
GARANTI
Wilfa ger en garanti på fem (5) år på denna produkt från och med inköpsdatum.
Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under garantiperioden.
Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar
garanti.
Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för
normala hushållsändamål. Garantin gäller inte om produkten används för
kommersiella ändamål. Garantin gäller inte om produkten används felaktigt
eller oaktsamt, om du underlåter att följa Wilfas anvisningar, om produkten
har modierats eller om reparation har utförts av en icke auktoriserad person/
verkstad. Garantin omfattar vidare inte fel som uppstår till följd av normalt
slitage, felaktig användning, bristande underhåll eller felaktig elektrisk spänning
eller:
Överbelastning av produkten
Delar som normalt slits
37
Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige
SE
ISBITMASKIN · ICE-12S
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Spänning 220-240 V/50 Hz 100 W
Kylmedium R600a / 26g
Nettovikt 7,8 kg
SUPPORT OCH RESERVDELAR
För support besök oss på wilfa.com och se vår kundservice/supportsida.
Här hittar du svar på vanliga frågor, reservdelar, tips och tricks och all vår
kontaktinformation.
ÅTERVINNINGSBARHET
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med vanligt
hushållsavfall inom EU. För att förhindra skador på miljö och människor
ska produkten lämnas in och återvinnas i enlighet med gällande
miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna
återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare.
Där kan du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis.
38
BETJENINGSVEJLEDNING · FROSTBITT
DK
39
DK
ISTERNINGEMASKINE · ICE-12S
INDHOLD
40 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
43 PRODUKTOVERSIGT
44 KONTROLPANEL
45 FØR BRUG AF MASKINEN FØRSTE GANG
45 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF DIN
ISTERNINGEMASKINE
46 ANVENDELSE
47 FEJLFINDING
48 GARANTI
49 PRODUKTSPECIFIKATIONER
49 SUPPORT OG RESERVEDELE
49 GENANVENDELIGHED
40
BETJENINGSVEJLEDNING · FROSTBITT
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs disse instruktioner grundigt, og opbevar dem
til senere brug.
Når du bruger elektriske apparater, skal de
grundlæggende sikkerhedsregler følges for
at reducere risikoen for brand, elektrisk stød
og skade personer eller ejendom. Læs alle
instruktionerne, før du bruger apparatet.
Dette eller andre apparater ikke benyttes, hvis
ledningen er beskadiget. Hvis ledningen bliver
beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
producentens serviceværksted eller en tilsvarende
kvaliceret person for at undgå fare. Sørg for, at
stikket er sat helt ind i stikkontakten.
Sørg for, at du har koblet isterningemaskinen
direkte til et jordet stik (du ikke bruge
forlængerledning, hverken med et eller ere stik).
Spændingen i stikkontakten skal stemme overens
med mærkeskiltet på undersiden af maskinen.
Træk stikket ud før rengøring.
Stærke rengøringsmidler ikke benyttes til
rengøring af maskinen.
Maskinen ikke nedsænkes i vand eller anden
væske.
41
DK
ISTERNINGEMASKINE · ICE-12S
Isterningemaskinen ikke benyttes udendørs.
Placer isterningemaskinen væk fra direkte sollys,
og sørg for, at der er mindst 10 cm afstand mellem
bagsiden af enheden og væggen. Hold en afstand
på mindst 10 cm på hver side af enheden.
Der ikke bruges anden væske end vand til at
lave isterninger.
Maskinen ikke bruges i potentielt eksplosive
omgivelser (let antændelige gasser/væsker osv.).
Maskinen ikke vendes hovedet eller lægges
siden. Det kan medføre alvorlige skader
kølesystemet.
Hvis isterningemaskinen er blevet fragtet om
vinteren, skal den stå nogle timer i stuetemperatur,
før den tændes.
Dette apparat må gerne anvendes af børn fra 8 år
og opefter, samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, hvis de er blevet
vist eller har modtaget instruktioner om, hvordan
apparatet skal bruges, samt forstår hvis de farer,
der kan være involveret ved brugen af apparatet.
Børn ikke lege med apparatet.Rengøring og
vedligeholdelse ikke foretages af børn uden
opsyn.
42
BETJENINGSVEJLEDNING · FROSTBITT
DK
Apparatet er kun beregnet til brug i en privat
husholdning ikke i restauranter, på caféer eller
lignende.
Maskinen skal altid placeres en stabil, tør og
jævn overade.
Maskinen skal stå stille i mindst 1 time, før den
startes igen efter ytning eller omplacering. Det
er nødvendigt for stabiliseringen af kølesystemet.
Advarsel: undgå at opbevare eksplosive
genstande som spraydåser med et brændbart
drivmiddel i dette apparat.
43
DK
ISTERNINGEMASKINE · ICE-12S
PRODUKTOVERSIGT
1. Isskuffe
2. Sensor
3. Iskurv
4. Topdæksel med
gennemsigtigt vindue
5. Ventilator
6. Vandaøb
7. Maksimalt vandniveau:
----------
(Tag iskurven ud, hvorefter du
kan se vandstandsmærket.)
1
2
3
4
5
6
7
44
BETJENINGSVEJLEDNING · FROSTBITT
DK
KONTROLPANEL
Isterningemaskinen betjenes nemt med to knapper på kontrolpanelet.
A. Valg af størrelse: Lille og stor
B. Strømindikator
C. Indikator for fuld iskurv
D. Indikator for opfyldning af vandtank
E. Knap til at tænde/slukke apparatet
F. Knap til valg af isterningestørrelse
Kontrolpanel
45
DK
ISTERNINGEMASKINE · ICE-12S
FØR BRUG AF MASKINEN FØRSTE GANG
1. Fjern udvendig og indvendig emballage.
2. Fjern den tape, som er fastgjort over isskeen, iskurven og isskuffen. Rengør
tanken og iskurven.
3. Sæt isterningemaskinen på et adt underlag uden direkte sollys og andre
varmekilder (dvs.: komfur, ovn, radiator). Placer maskinen, så der er mindst
10 cm afstand mellem bagsiden, siderne og væggen.
4. Maskinen skal stå stille i mindst 1 time, før den tændes. Det er nødvendigt
for stabiliseringen af kølesystemet.
Advarsel: Brug kun drikkevand.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF DIN
ISTERNINGEMASKINE
Før du bruger isterningemaskinen, anbefales det, at du rengør den grundigt.
1. Tag iskurven ud.
2. Rengør indvendigt med fortyndet vaskemiddel, varmt vand og en blød klud.
3. Brug vand til at skylle de indvendige dele, og tøm vandet ved at trække i
aøbsproppen forrest på den nederste del.
4. Ydersiden af isterningemaskinen bør rengøres regelmæssigt med et mildt
vaskemiddel og varmt vand.
5. Tør indvendigt og udvendigt med en ren blød klud.
6. Når maskinen ikke er i brug, tømmes alt vandet, og tanken aftørres.
46
BETJENINGSVEJLEDNING · FROSTBITT
DK
ANVENDELSE
1. Åbn dækslet, fjern iskurven, og hæld vand i tanken.
2. Hold vandstanden under maksimalt vandniveau.
3. Tryk på knappen ”ON/OFF” på kontrolpanelet for at starte maskinen.
4. Vælg isterningestørrelse ved at trykke på knappen ”SELECT”.
Hvis rumtemperaturen er lavere end 15 °C, anbefales det at vælge en lille
isterning for at undgå, at isen klæber sammen.
5. Isterningecyklussen er på mellem 6 og 13 minutter, afhængigt af
isterningestørrelsen og rumtemperaturen. Den anbefalede rumtemperatur
er 10 °C til 43 °C.
6. Hvis indikatoren ”Add Water” lyser, skal der fyldes vand på, før
isterningecyklussen starter igen. Tryk på knappen ”ON/OFF”, fyld vand op
til det maksimale vandniveau, og tryk på knappen ”ON/OFF” igen for at
tænde enheden. Lad maskinen stå i mindst 3 minutter, før den startes igen.
7. Hvis indikatoren ”Ice Full” lyser, stopper enheden, og isterningerne skal
fjernes fra kurven.
8. Skift vandet i beholderen mindst én gang i døgnet af hygiejniske årsager.
Advarsel: Direkte sollys eller reeksion af sollys kan medføre infrarød sensorfejl.
Sensorerne i maskinen fungerer i så fald ikke optimalt. Flyt enheden væk
fra sollys.
47
DK
ISTERNINGEMASKINE · ICE-12S
FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Indikatoren ”Add
Water” er tændt
Mangel på vand. Stop isterningemaskinen, fyld
vand på, og tryk på ”ON/OFF”
for at starte enheden.
”Ice Full” er tændt Iskurven er fuld. Fjern is fra iskurven.
Isterningerne
hænger sammen
Isterningecyklussen er
for lang.
Stop isterningemaskinen,
og start den op igen, når
isterningerne er smeltet.
Vælg den mindste størrelse
isterninger.
Vandtemperaturen i den
indre tank er for lav.
Skift vandet. Temperaturen
på vandet skal være mellem
8-32 °C
Isterninge-
cyklussen er
normal, men der
dannes ingen is
Rumtemperaturen eller
vandtemperaturen i den
indre tank er for høj.
Rumtemperaturen bør være
1043 °C, vandtemperaturen
bør være 8 til 32 °C
Lækage i kølesystemet. Kontrolleres af en kvaliceret
tekniker.
Kobberrør til
kølesystemet er
blokeret.
Kontrolleres af en kvaliceret
tekniker.
48
DK
BETJENINGSVEJLEDNING · FROSTBITT
GARANTI
Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker
produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering
fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din
garanti.
Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private
husstande. Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt. Garantien
gælder ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra Wilfa ikke
er fulgt, produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret reparation.
Garantien gælder heller ikke for normalt slid på produktet, misbrug, manglende
vedligeholdelse, brug af forkert spænding eller:
Overbelastning af produktet
Dele, der normalt bliver slidt
49
Wilfa Danmark A/S Havneholmen 29 (BDO), 1561 København, Danmark
DK
ISTERNINGEMASKINE · ICE-12S
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Spænding 220-240V/50Hz 100W
Kølemedium R600a / 26g
Nettovægt 7,8 kg
SUPPORT OG RESERVEDELE
Hvis du har brug for support, kan du nde vores kundeservice/supportside på
Wilfa.com. Her nder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og
alle vores kontaktoplysninger.
GENANVENDELIGHED
Denne mærkat angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen
med andet husholdningsaffald nogen steder i EU. For at undgå
potentiel skade på miljøet eller menneskers sundhed pga. ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal produktet genanvendes ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. Brug retur-
og indsamlingssystemerne til genanvendelse af den brugte enhed, eller kontakt
den forhandler, hvor du købte produktet. De kan tage dette produkt til en
miljøvenlig genanvendelse uden beregning.
50
FI
YTTÖOHJE · FROSTBITT
51
FI
JÄÄPALAKONE · ICE-12S
SISÄL
52 TURVALLISUUSOHJEET
55 TUOTTEEN KUVAUS
56 OHJAUSPANEELI
57 ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ ENSIMMÄISEN
KERRAN
57 JÄÄPALAKONEEN PUHDISTAMINEN JA HOITO
58 KÄYTTÄMINEN
59 VIANMÄÄRITYS
60 TAKUU
61 TUOTETIEDOT
61 TUKI JA VARAOSAT
61 KIERRÄTYS
52
FI
YTTÖOHJE · FROSTBITT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ja säilytä ne
tulevaa tarvetta varten.
Käytettäessä sähkölaitteita on noudatettava
turvallisuusohjeita, jotta tulipalon, sähköiskun ja
henkilö- tai omaisuusvahingon vaara vähenee. Lue
kaikki ohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen
käyttämistä.
Älä käytä tätä tai muita laitteita, joiden sähköjohto
on vaurioitunut. Jos sähköjohto vaurioituu, laite on
toimitettava valmistajalle, huoltokorjaamolle tai
valtuutetulle teknikolle korjattavaksi. Muutoin voi
aiheutua vaara. Tarkista, että pistoke on työnnetty
kunnolla pistorasiaan.
Yhdistä jääpalakone suoraan maadoitettuun
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoa. Pistorasiasta
syötettävän jännitteen tulee vastata laitteen
pohjassa näkyvään tyyppikilpeen merkittyä
jännitettä.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista.
Älä puhdista laitetta voimakkailla puhdistusaineilla.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
53
FI
JÄÄPALAKONE · ICE-12S
Älä käytä jääpalakonetta ulkona. Aseta jääpalakone
auringonpaisteelta suojaiseen paikkaan. Laitteen
takaosan ja seinän väliin on jäätävä vähintään
10 cm tilaa. Laitteen kaikille puolille on jäätävä
vähintään 10 cm tyhjää tilaa.
Käytä jääpalojen valmistamiseen vain vettä.
Laitetta ei saa käyttää paikoissa, joissa on
räjähdysvaara esimerkiksi helposti syttyvien
kaasujen tai nesteiden vuoksi.
Laitetta ei saa kääntää ylösalaisin eikä asettaa
kyljelleen. Muutoin jäähdytysjärjestelmä voi
vaurioitua vakavasti.
Jos jääpalakone kuljetetaan ostopaikasta
käyttöpaikkaan talvella, sen on annetava olla
muutama tunti huoneenlämmössä ennen sen
käynnistämistä.
Alle 8vuotiaiden lasten tai henkilöiden, joilla on
alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, ei tule
antaa käyttää laitetta ilman valvontaa ja opastusta
laitteen turvalliseen käyttöön. Lasten ei tule antaa
leikkiä laitteella. Lasten ei tule tehdä puhdistusta
ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Laite on ainoastaan tarkoitettu käytettäväksi vain
yksityiskodeissa, ei esimerkiksi ravintoloissa tai
kahviloissa.
54
FI
YTTÖOHJE · FROSTBITT
Laite on asetettava vakaalle, kuivalle ja
tasaiselle alustalle.
Laitteen on annettava olla liikkumattomana
vähintään tunnin ajan ennen kuin se
käynnistetään sen siirtämisen jälkeen, jotta
jäähdytysjärjestelmä vakautuu.
Varoitus: älä säilytä laitteessa räjähdysherkkiä
esineitä kuten aerosolipulloja, joissa on helposti
syttyvää ponneainetta.
55
FI
JÄÄPALAKONE · ICE-12S
TUOTTEEN KUVAUS
1. Jäälokero
2. Tunnistin
3. Jääkori
4. Yläkansi ja läpinäkyvä ikkuna
5. Puhallin
6. Vedenpoisto
7. Korkein veden taso:
----------
(Näet vedenpintamerkinnät
ottamalla jääpalakorin ulos.)
1
2
3
4
5
6
7
56
FI
YTTÖOHJE · FROSTBITT
OHJAUSPANEELI
Jääpalakonetta käytetään kahden ohjauspaneelissa näkyvän painikkeen avulla.
A. Jääpalojen koon merkkivalo: pieni tai suuri.
B. Virtamerkkivalo
C. Korin täyttymisen merkkivalo
D. Vesisäiliön täyttämistarpeen merkkivalo
E. Virtapainike
F. Jääpalojen koon valintapainike
Ohjauspaneeli
57
FI
JÄÄPALAKONE · ICE-12S
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ ENSIMMÄISEN
KERRAN
1. Poista pakkausmateriaalit myös sisältä.
2. Irrota teippi kauhasta, jääkorista ja jäälokerosta. Puhdista säiliö ja jääkori.
3. Aseta jääpalakone tasaiselle alustalle paikkaan, joka on suojassa
auringonpaisteelta ja jossa sen lähellä ei ole lämpölähteitä, kuten liesi,
uuni tai lämmitin. Laitteen takaosan ja kylkien sekä seinien väliin on jäätävä
vähintään 10 cm tilaa.
4. Laitteen on annettava olla liikkumattomana vähintään tunnin ajan ennen sen
käynnistämistä, jotta jäähdytysjärjestelmä vakautuu.
Varoitus: Käytä vain juomavettä.
JÄÄPALAKONEEN PUHDISTAMINEN JA HOITO
Ennen jääpalakoneen käyttämistä on suositeltavaa puhdistaa se perusteellisesti.
1. Ota jääkori ulos.
2. Puhdista sisäosat laimennetulla pesuaineella, lämpimällä vedellä ja
pehmeällä liinalla.
3. Huuhtele sisäosat vedellä. Poista vesi irrottamalla poistotulppa etuosasta.
4. Jääpalakoneen ulkopinta on puhdistettava säännöllisesti miedolla
pesuaineella ja lämpimällä vedellä.
5. Kuivaa ulko- ja sisäpinnat puhtaalla pehmeällä kankaalla.
6. Jos laitetta ei käytetä, tyhjennä vesi siitä ja kuivaa säiliö.
58
FI
YTTÖOHJE · FROSTBITT
YTTÄMINEN
1. Avaa kansi, ota jääpalakori ulos ja täytä säiliö vedellä.
2. Veden tason on jäätävä suurimman sallitun korkeuden alapuolelle.
3. Käynnistää laite painamalla ohjauspaneelissa näkyvää ON/OFF-painiketta.
4. Valitse jääpalojen koko painamalla SELECT-painiketta.
Jos huoneenlämpötila alittaa 15 °C, on suositeltavaa valita suuri koko, jotta
jääpalat eivät tartu toisiinsa.
5. Jääpalojen valmistuminen kestää 6–13 minuuttia niiden koon ja
huoneenlämpötilan mukaan. On suositeltavaa, että huoneenlämpötila on
alueella 10 °C – 43 °C.
6. Jos Add water (Lisää vettä) merkkivalo syttyy, vesisäiliö on täytettävä vedellä,
jotta jääpalojen valmistaminen alkaa.
Paina ON/OFF-painiketta ja täytä säiliö. Käynnistä laite uudelleen painamalla
ON/OFF-painiketta. Laitteen on annettava olla liikkumattomana vähintään
3 minuuttia ennen sen käynnistämistä.
7. Jos Ice Full (Täynnä jäätä) merkkivalo syttyy, laite pysähtyy ja jääpalat on
poistettava korista.
8. Vaihda säiliön vesi vähintään kerran vuorokaudessa hygieniasyistä.
Varoitus: Suora tai heijastuva auringonpaiste voi aiheuttaa infrapunatunnistimeen
toimintavirheen. Tällöin laitteen tunnistimet ei toimi oikein. Siirrä laite pois
auringonpaisteesta.
59
FI
JÄÄPALAKONE · ICE-12S
VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Add Water
-merkkivalo palaa.
Vettä on liian vähän. Pysäytä jääpalakone, täytä
säiliö vedellä ja käynnistä
laite painamalla ON/OFF-
painiketta.
Ice Full -merkkivalo
palaa.
Kori on täynnä jäätä. Poista jääpalat jääkorista.
Jääpalat tarttuvat
toisiinsa.
Jääpalojen
valmistaminen kestää
liian kauan.
Pysäytä jääpalakone. Käynnistä
se uudelleen, kun jääpalat
ovat sulaneet. Valitse pienin
jääpalojen koko.
Säiliössä on liian kylmää
vettä.
Vaihda vesi. Veden suositeltava
lämpötila on 8-32 °C.
Jääpalojen
valmistaminen
toimii normaalisti,
mutta jäätä ei
muodostu.
Säiliössä on liian
lämmintä vettä, tai
huoneenlämpötila on
liian korkea.
Huoneenlämpötilan tulee olla
10-43 °C. Veden lämpötilan
tulee olla 8-32 °C.
Jäähdytysjärjestelmässä
on vuoto.
Toimita jääpalakone koulutetun
teknikon huollettavaksi.
Jäähdytysjärjestelmän
kupariputki on tukossa.
Toimita jääpalakone koulutetun
teknikon huollettavaksi.
60
FI
YTTÖOHJE · FROSTBITT
TAKUU
Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä
alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti
toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä.
Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityiskäytössä olleita
tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu ei
ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai Wilfan antamien
ohjeiden vastaisesti tai jos tuotetta on muutettu tai korjattu valtuuttamattomalla
tavalla. Takuu ei koske myöskään tuotteen normaalia kulumista, väärinkäyttöä,
huollon puutetta, väärän sähköjännitteen käyttöä eikä:
Tuotteen ylikuormittamista
Normaalisti kuluvia osia
61
Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI02230 Espoo, Suomi
FI
JÄÄPALAKONE · ICE-12S
TUOTETIEDOT
Jännite 220-240 V / 50 Hz 100 W
Kylmäaine R600a / 26g
Nettopaino 7,8 kg
TUKI JA VARAOSAT
Tukiasioissa käy osoitteessa wilfa. ja tutustu asiakaspalvelu- ja tukisivuumme.
Sieltä löydät usein kysytyt kysymykset, varaosat, vinkit ja neuvot sekä kaikki
yhteystietomme.
KIERRÄTYS
Tämä merkki osoittaa, että laitetta ei saa hävittää EU:n alueella
talousjätteen mukana. Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja kestävän
kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja ihmisten
terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se
keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle.
Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti.
62
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG · FROSTBITT
63
DE
EISWÜRFELBEREITER · ICE-12S
INHALTSVERZEICHNIS
64 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
67 PRODUKTÜBERSICHT
68 BEDIENFELD
69 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
69 REINIGUNG UND WARTUNG IHRES
EISWÜRFELBEREITERS
70 BEDIENUNG
71 PROBLEMLÖSUNG
72 GARANTIE
73 TECHNISCHE DATEN
73 SUPPORT UND ERSATZTEILE
73 RECYCLINGFÄHIGKEIT
64
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG · FROSTBITT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen
und aufbewahren.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte ist es
wichtig, die grundlegenden Sicherheitshinweise zu
beachten, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
und Sachschäden zu verringern. Bitte lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Gebrauch nehmen.
Verwenden Sie dieses oder andere Geräte nicht,
wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn das
Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller,
der Servicewerkstatt des Herstellers oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung auszuschließen.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker vollständig in
die Steckdose eingesteckt ist.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Eiswürfelbereiter
direkt an eine geerdete Steckdose angeschlossen
ist (verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit
einer oder mehreren Steckdosen). Die Spannung
der Steckdose muss mit der auf dem Etikett an der
Unterseite des Geräts angegebenen Spannung
übereinstimmen.
Vor der Reinigung den Stopfen entfernen.
65
DE
EISWÜRFELBEREITER · ICE-12S
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
starken Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie den Eiswürfelbereiter nicht im
Freien. Stellen Sie den Eiswürfelbereiter vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt auf und
stellen Sie sicher, dass zwischen der Rückseite des
Geräts und der Wand ein Abstand von mindestens
10 cm besteht. Stellen Sie sicher, dass auf beiden
Seiten des Geräts ein Abstand von mindestens
10 cm besteht.
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten als
Wasser zur Herstellung von Eiswürfeln.
Das Gerät darf nicht in einer explosionsgefährdeten
Umgebung (leicht brennbare Gase/Flüssigkeiten
usw.) verwendet werden.
Das Gerät darf nicht auf den Kopf oder auf die
Seite gedreht werden. Dies kann das Kühlsystem
beschädigen.
Wenn der Eiswürfelbereiter im Winter transportiert
wird, sollte er vor der Inbetriebnahme einige
Stunden bei Zimmertemperatur ruhen.
66
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG · FROSTBITT
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verminderten körperlichen,
sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden, eine
Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug für Kinder. Die Reinigung und Wartung
darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung
ausgeführt werden.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in privaten
Haushalten und nicht in Restaurants, Cafés usw.
vorgesehen.
Das Gerät muss immer auf einer stabilen,
trockenen und ebenen Fläche aufgestellt werden.
Das Gerät sollte mindestens eine Stunde ruhen,
bevor es nach dem Bewegen oder Umstellen
wieder in Betrieb genommen wird. Auf diese
Weise kann sich das Kühlsystem stabilisieren.
Warnung: Bewahren Sie in diesem Gerät keine
explosiven Stoffe wie Sprühdosen mit brennbarem
Treibmittel auf.
67
DE
EISWÜRFELBEREITER · ICE-12S
PRODUKTÜBERSICHT
1. Eisschale
2. Sensor
3. Eiskorb
4. Obere Abdeckung mit
Sichtfenster
5. Lüfter
6. Wasserablauf
7. Maximaler Wasserstand:
----------
(Nehmen Sie den Eiskorb
heraus, um die Wasserstand-
markierungen zu sehen.)
1
2
3
4
5
6
7
68
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG · FROSTBITT
BEDIENFELD
Der Eiswürfelbereiter lässt sich einfach über zwei Tasten auf dem Bedienfeld
bedienen.
A. Größenauswahl: Klein und gr
B. Stromanzeige
C. Anzeige für vollen Eiskorb
D. Anzeige, dass der Wasserbehälter gefüllt werden muss
E. Ein/AusTaste für das Gerät
F. Taste zur Auswahl der Eiswürfelgröße
Bedienfeld
69
DE
EISWÜRFELBEREITER · ICE-12S
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Äußere und innere Verpackung entfernen.
2. Klebeband entfernen, das über Eislöffel, Eiskorb und Eisschale befestigt ist.
Behälter und Eiskorb reinigen.
3. Stellen Sie den Eiswürfelbereiter auf eine ebene Fläche, fern von direkter
Sonneneinstrahlung und anderen Wärmequellen (z. B. Kochfelder, Öfen,
Heizkörper). Stellen Sie das Gerät so auf, dass zwischen der Rückseite und
den Seiten des Geräts und der Wand ein Abstand von mindestens 10 cm
besteht.
4. Das Gerät sollte vor der Inbetriebnahme mindestens eine Stunde lang
ruhen. Auf diese Weise kann sich das Kühlsystem stabilisieren.
Warnung: Nur Trinkwasser verwenden.
REINIGUNG UND WARTUNG IHRES EISWÜRFELBEREITERS
Es wird empfohlen, den Eiswürfelbereiter vor Gebrauch sorgfältig zu reinigen.
1. Den Eiskorb herausnehmen.
2. Die Innenseite mit verdünntem Reinigungsmittel, warmem Wasser und
einem weichen Tuch reinigen.
3. Die Innenteile mit Wasser abspülen und das Wasser ablaufen lassen, indem
Sie den Auslassstopfen an der Vorderseite der Basis herausziehen.
4. Die Außenseite des Eiswürfelbereiters regelmäßig mit einem milden
Reinigungsmittel und warmem Wasser reinigen.
5. Innen und außen mit einem sauberen, weichen Tuch trocken wischen.
6. Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, das gesamte Wasser ablaufen lassen
und den Behälter trocken wischen.
70
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG · FROSTBITT
BEDIENUNG
1. Den Deckel öffnen, den Korb herausnehmen und Wasser in den Behälter
gießen.
2. Der Wasserstand muss unterhalb des maximalen Wasserstands bleiben.
3. Zum Einschalten des Geräts die Taste „ON/OFF“ auf dem Bedienfeld
drücken.
4. Eiswürfelgröße durch Drücken der Taste „SELECT“ auswählen. Bei einer
Raumtemperatur unter 15 °C empfehlen wir, kleine Eiswürfel zu wählen,
damit das Eis nicht aneinander klebt.
5. Die Eiswürfelbereitung dauert je nach Eiswürfelgröße und Raumtemperatur
zwischen 6 und 13 Minuten. Die empfohlene Raumtemperatur ist 10 °C bis
43 °C.
6. Wenn die Anzeige „Add Water“ (Wasser nachfüllen) leuchtet, muss Wasser
nachgefüllt werden, bevor die Eiswürfelbereitung wieder beginnt. Auf
die „ON/OFF“Taste drücken, Wasser bis zum maximalen Wasserstand
einfüllen und erneut auf die „ON/OFF“Taste drücken, um das Gerät wieder
einzuschalten. Das Gerät mindestens drei Minuten ruhen lassen, bevor Sie
es erneut starten.
7. Wenn die Anzeige „Ice Full“ (Eis voll) leuchtet, stoppt das Gerät und die
Eiswürfel müssen aus dem Korb entfernt werden.
8. Aus hygienischen Gründen sollte das Wasser im Behälter mindestens einmal
täglich gewechselt werden.
Warnung: Direkte Sonneneinstrahlung oder Blendung durch Sonnenlicht kann
zum Ausfall des Infrarotsensors führen. Die Sensoren im Gerät funktionieren
dann nicht optimal. Halten Sie das Gerät von Sonnenlicht fern.
71
DE
EISWÜRFELBEREITER · ICE-12S
PROBLEMLÖSUNG
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Die Anzeige „Add
Water“ leuchtet
Zu wenig Wasser.Den Eiswürfelbereiter
ausschalten, Wasser einfüllen
und die Taste „ON/OFF“
erneut drücken, um das Gerät
zu starten.
„Ice Full“ leuchtet Der Eiskorb ist voll. Eis aus dem Eiskorb nehmen.
Eiswürfel kleben
zusammen
Die Eiswürfelbereitung
dauert zu lang.
Den Eiswürfelbereiter
ausschalten und neu
starten, wenn die Eiswürfel
geschmolzen sind. Die kleinste
Eiswürfelgröße wählen.
Die Wassertemperatur
im Innenbehälter ist zu
niedrig.
Das Wasser austauschen. Die
empfohlene Wassertemperatur
beträgt 8 bis 32 °C.
Die
Eiswürfelbereitung
ist normal, aber
es wird kein Eis
hergestellt
Die Raumtemperatur
oder die
Wassertemperatur im
Innenbehälter ist zu
hoch.
Die Raumtemperatur sollte
10 bis 43 °C betragen, die
Wassertemperatur 8 bis 32 °C.
Kühlsystem undicht. Muss von einem qualizierten
Techniker überprüft werden.
Das Kupferrohr zum
Kühlsystem ist verstopft.
Muss von einem qualizierten
Techniker überprüft werden.
72
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG · FROSTBITT
GARANTIE
Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie
deckt Produktionsfehler oder Mängel ab, die während der Garantiezeit auftreten.
Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre
Garantie in Anspruch nehmen.
Die Garantie gilt nur für Produkte, die für Privathaushalte gekauft und dort
verwendet werden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt gewerblich
verwendet wird. Die Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer oder fahrlässiger
Verwendung, Nichtbefolgung der Anleitungen von Wilfa oder falls das Gerät
modiziert oder eine nichtautorisierte Reparatur daran vorgenommen wird. Die
Garantie gilt auch nicht für normalen Verschleiß und Abnutzung des Produkts,
fehlerhafte Verwendung, mangelhafte Pege, Verwendung einer falschen
elektrischen Spannung oder:
Überlastung des Produkts
Teile, die normal abgenutzt sind
73
Wilfa Germany GMBH Feldbergst. 2729, 61440 Oberursel, Germany
DE
EISWÜRFELBEREITER · ICE-12S
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220 V–240 V/50 Hz 100 W
Kühlmedium: R600a / 26 g
Nettogewicht: 7,8 kg
SUPPORT UND ERSATZTEILE
Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/
Supportseite. Dort nden Sie Antworten auf häug gestellte Fragen, Ersatzteile,
Tipps und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten.
RECYCLINGFÄHIGKEIT
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der
EU nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche
Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät
verantwortungsvoll. Sie fördern so die nachhaltige Wiederverwendung
von Materialressourcen. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines
der Rückgabe und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt kostenlos für ein
umweltfreundliches Recycling zurückgenommen werden.
74
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · FROSTBITT
75
NL
IJSBLOKJESMAKER · ICE-12S
INHOUDSOPGAVE
76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
79 PRODUCTOVERZICHT
80 BEDIENINGSPANEEL
81 VOORDAT U HET APPARAAT VOOR HET EERST
GEBRUIKT
81 REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW
IJSBLOKJESMAKER
82 BEDIENING
83 PROBLEEMOPLOSSING
84 GARANTIE
85 PRODUCTSPECIFICATIES
85 SUPPORT EN RESERVEONDERDELEN
85 RECYCLEBAARHEID
76
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · FROSTBITT
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
Bij het gebruik van elektrische apparaten is
het belangrijk om de basisveiligheidsregels
in acht te nemen om het risico van brand,
elektrische schokken en schade aan personen of
eigendommen te beperken. Lees alle instructies
zorgvuldig door voordat u een apparaat gebruikt.
Gebruik dit apparaat of andere apparaten niet
als het netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer
beschadigd raakt, moet het vervangen worden
door de fabrikant, de servicewerkplaats van de
fabrikant of een vergelijkbaar gekwaliceerd
persoon om gevaar te voorkomen. Zorg ervoor dat
de stekker volledig in het stopcontact gestoken is.
Zorg ervoor dat de ijsblokjesmaker rechtstreeks
op een geaard stopcontact aangesloten is
(gebruik geen verlengsnoeren met een of meer
stopcontacten). De spanning van het stopcontact
moet overeenkomen met de spanning die op
het label aan de onderkant van het apparaat
aangegeven is.
Verwijder de stekker vóór de reiniging.
77
NL
IJSBLOKJESMAKER · ICE-12S
Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen bij de
reiniging van het apparaat.
Dompel het apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof.
Gebruik de ijsblokjesmaker niet buitenshuis.
Plaats de ijsblokjesmaker uit de buurt van direct
zonlicht en zorg ervoor dat er ten minste 10 cm
afstand is tussen de achterkant van het apparaat
en de muur. Zorg ervoor dat er aan beide zijden
van het apparaat een afstand van minstens 10 cm
is.
Gebruik geen andere vloeistoffen dan water om
ijsblokjes te maken.
Het apparaat mag niet gebruikt worden in een
mogelijk explosieve omgeving (licht ontvlambare
gassen/vloeistoffen enz.).
Het apparaat mag niet ondersteboven of op
de zijkant gedraaid worden. Dit kan leiden tot
ernstige schade aan het koelsysteem.
Als de ijsblokjesmaker tijdens de winter
vervoerd wordt, moet u hem een paar uur bij
kamertemperatuur laten staan voordat u hem
opstart.
78
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · FROSTBITT
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
vanaf acht jaar en door personen met een fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke beperking en/of door
personen die een gebrek aan ervaring of kennis
hebben, mits zij het apparaat onder toezicht
gebruiken of instructies gekregen hebben over
de veilige manier waarop het apparaat gebruikt
moet worden en de hieraan gerelateerde gevaren
begrepen hebben. Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en
onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen die niet onder toezicht staan.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik
in particuliere huishoudens en niet in restaurants,
cafetaria's enz.
Het apparaat moet altijd op een stabiele, droge
en vlakke ondergrond geplaatst worden.
Laat het apparaat ten minste één uur staan
voordat u het weer opstart na verplaatsing of
herpositionering. Dit is om het koelsysteem te
laten stabiliseren.
Waarschuwing: Bewaar geen explosieve stoffen
zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas in
dit apparaat.
79
NL
IJSBLOKJESMAKER · ICE-12S
PRODUCTOVERZICHT
1. IJslade
2. Sensor
3. IJsmand
4. Bovendeksel met transparant
venster
5. Ventilator
6. Wateruitlaat
7. Maximaal waterpeil:
----------
(Verwijder de ijsmand om
de waterpeilmarkeringen te
zien.)
1
2
3
4
5
6
7
80
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · FROSTBITT
BEDIENINGSPANEEL
De ijsblokjesmaker is eenvoudig te bedienen met twee knoppen op het
bedieningspaneel.
A. Selectie van de grootte: Klein en groot
B. Stroomindicator
C. Indicator die aangeeft dat de ijsmand vol is.
D. Indicator die aangeeft dat het waterreservoir gevuld moet worden.
E. Aan-uitknop voor het apparaat
F. Knop voor het selecteren van de grootte van de ijsblokjes
Bedieningspaneel
81
NL
IJSBLOKJESMAKER · ICE-12S
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR HET EERST GE-
BRUIKT
1. Verwijder de externe en interne verpakking.
2. Verwijder de tape die over de ijslepel, de ijsmand en de ijslade bevestigd is.
Reinig de container en de ijsmand.
3. Plaats de ijsblokjesmaker op een vlakke ondergrond, uit de buurt van direct
zonlicht en andere warmtebronnen (bijv. kookplaten, ovens, radiatoren).
Plaats het toestel zodanig dat er minstens 10 cm afstand is tussen de
achterkant en de zijkanten van het apparaat en de muur.
4. Laat het apparaat ten minste één uur staan voordat u het opstart. Dit is om
het koelsysteem te laten stabiliseren.
Waarschuwing: Gebruik uitsluitend drinkwater.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW IJSBLOKJESMAKER
Het wordt aanbevolen om de ijsblokjesmaker zorgvuldig te reinigen voordat u
deze gebruikt.
1. Verwijder de ijsmand.
2. Reinig de binnenkant met verdund reinigingsmiddel, warm water en een
zachte doek.
3. Spoel de interne onderdelen met water en laat het water weglopen door de
aftapplug aan de voorkant van de basis te verwijderen.
4. De buitenkant van de ijsblokjesmaker moet regelmatig gereinigd worden
met een mild reinigingsmiddel en warm water.
5. Droog zowel de binnen als buitenkant met een schone, zachte doek.
6. Leeg al het water wanneer het apparaat niet in gebruik is en droog de
container.
82
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · FROSTBITT
BEDIENING
1. Open het deksel, verwijder de mand en giet water in de container.
2. Zorg ervoor dat het waterpeil onder het maximale waterpeil blijft.
3. Druk op de knop 'AAN/UIT' op het bedieningspaneel om het apparaat in te
schakelen.
4. Selecteer de grootte van de ijsblokjes door op de knop 'SELECT' te
drukken. Als de kamertemperatuur lager is dan 15 °C, raden we aan om
kleine ijsblokjes te selecteren om te voorkomen dat het ijs aan elkaar blijft
plakken.
5. De ijsblokjescyclus duurt 6 tot 13 minuten, afhankelijk van de grootte van
de ijsblokjes en de kamertemperatuur. De aanbevolen kamertemperatuur is
10 °C tot 43 °C.
6. Als de indicator 'Add water' (water toevoegen) brandt, moet het water
bijgevuld worden voordat de ijsblokjescyclus opnieuw begint. Druk op de
knop 'AAN/UIT', vul water bij tot het maximale waterpeil en druk opnieuw
op de knop 'AAN/UIT' om het apparaat weer in te schakelen. Laat het
apparaat ten minste drie minuten rusten voordat u het opnieuw start.
7. Als de indicator 'Ice Full' (ijs vol) brandt, stopt het apparaat en moeten de
ijsblokjes uit de mand verwijderd worden.
8. Om hygiënische redenen moet het water in de container ten minste
eenmaal per dag ververst worden.
Waarschuwing: Direct zonlicht of schittering door zonlicht kan leiden tot storing
van de infraroodsensor. De sensoren in het apparaat werken dan niet optimaal.
Houd het apparaat uit de buurt van zonlicht.
83
NL
IJSBLOKJESMAKER · ICE-12S
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelke oorzaken Oplossingen
De indicator 'Add
water' (water
toevoegen)
brandt.
Te weinig water.Stop de ijsblokjesmaker, vul
water bij en druk opnieuw op
de knop 'AAN/UIT' om het
apparaat te starten.
De indicator
'Ice Full' (ijs vol)
brandt.
De ijsmand is vol. Verwijder ijs uit de ijsmand.
IJsblokjes zitten
aan elkaar vast.
De ijsblokjescyclus is te
lang.
Stop de ijsblokjesmaker en
start hem opnieuw wanneer
de ijsblokjes gesmolten zijn.
Selecteer de kleinste grootte
voor de ijsblokjes.
De watertemperatuur in
het interne reservoir is
te laag.
Vervang het water.
De aanbevolen
watertemperatuur is 8-32 °C.
De ijsblokjescyclus
is normaal, maar
er wordt geen ijs
gemaakt.
De kamertemperatuur
of watertemperatuur in
de interne container is
te hoog.
De kamertemperatuur
moet 1043 °C zijn, de
watertemperatuur moet 8 tot
32 °C zijn.
Lekkage koelsysteem. Moet gecontroleerd worden
door een gekwaliceerde
technicus.
De koperen leiding
naar het koelsysteem is
geblokkeerd.
Moet gecontroleerd worden
door een gekwaliceerde
technicus.
84
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · FROSTBITT
GARANTIE
Wilfa biedt voor dit product een garantie van vijf jaar. Deze periode start op
de dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de
garantieperiode in het product optreden. Uw aankoopbon is uw garantiebewijs
voor de verkoper als u aanspraak maakt op de garantie.
De garantie is uitsluitend geldig voor producten die voor huishoudelijke
toepassing gekocht en gebruikt werden. De garantie is niet geldig als het
product voor commerciële doeleinden gebruikt wordt. De garantie is niet geldig
als het product onjuist of nalatig gebruikt werd, als de Wilfainstructies niet
opgevolgd zijn, als het apparaat gewijzigd werd of als er een ongeoorloofde
reparatie uitgevoerd werd. De garantie is ook niet geldig voor normale slijtage
van het product, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, gebruik van onjuiste
elektrische spanning, of:
Overbelasting van het product
Onderdelen die normaal versleten zijn
86
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · FROSTBITT
87
PL
KOSTKARKA DO LODU · ICE-12S
SPIS TRCI
88 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
91 OPIS OGÓLNY PRODUKTU
92 PANEL STEROWANIA
93 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA
93 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KOSTKARKI DO
LODU
94 OBSŁUGA URZĄDZENIA
95 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
96 GWARANCJA
97 DANE TECHNICZNE PRODUKTU
97 POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
97 MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU
88
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · FROSTBITT
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj
ją na przyszłość.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa,
aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem
i obrażeń ciała lub szkód materialnych. Przed
użyciem urządzenia uważnie przeczytaj wszystkie
instrukcje.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilający zostanie
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, warsztat serwisowy producenta lub
osobę o podobnych kwalikacjach, aby uniknąć
zagrożenia. Sprawdź, czy wtyczka jest całkowicie
włożona do gniazda.
Sprawdź, czy kostkarka do lodu jest podłączona
bezpośrednio do uziemionego gniazdka
elektrycznego (nie używaj przedłużaczy z jednym
lub kilkoma gniazdami zasilania). Napięcie w
gniazdku sieci elektrycznej musi odpowiadać
napięciu podanemu na tabliczce umieszczonej na
podstawie urządzenia.
Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka.
89
PL
KOSTKARKA DO LODU · ICE-12S
Nie czyść urządzenia przy użyciu mocnych
detergentów.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnym
innym płynie.
Nie używaj kostkarki na zewnątrz budynków. Ustaw
kostkarkę z dala od bezpośredniego działania
promieni słonecznych i upewnij się, że odległość
pomiędzy tyłem urządzenia i ścianą wynosi co
najmniej 10 cm. Upewnij się, że z każdej strony
urządzenia jest co najmniej 10 cm odstępu.
Do wytwarzania kostek lodu nie używaj płynów
innych niż woda.
Urządzenie nie może być używane w środowisku
potencjalnie wybuchowym (łatwopalne gazy/
ciecze itp.).
Nie odwracaj urządzenia spodem do góry ani na
bok. Może to spowodować poważne uszkodzenie
układu chłodzenia.
Jeśli kostkarka do lodu jest transportowana zimą,
przed uruchomieniem należy pozostawić na
kilka godzin w temperaturze pokojowej.
90
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · FROSTBITT
To urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 i osoby z niepełnosprawnością
zyczną, sensoryczną i umysłową oraz brakiem
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem
zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji
dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny
sposób oraz o ile taka osoba zdaje sobie sprawę z
ewentualnych zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia do zabawy. Czynności związane
z czyszczeniem oraz konserwacją w zakresie
użytkownika nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego, a nie w restauracjach, kawiarniach itp.
Urządzenie należy zawsze ustawiać na stabilnym,
suchym i równym podłożu.
Po przemieszczeniu lub zmianie pozycji urządzenie
należy pozostawić w pozycji stojącej na co najmniej
1 godzinę przed ponownym uruchomieniem. Ma
to na celu ustabilizowanie się układu chłodzenia.
Ostrzeżenie: Nie przechowuj w urządzeniu
materiałów grożących wybuchem, takich jak
pojemniki z łatwopalnym gazem.
91
PL
KOSTKARKA DO LODU · ICE-12S
OPIS OGÓLNY PRODUKTU
1. Tacka na lód
2. Czujnik
3. Koszyk na lód
4. Górna pokrywa z okienkiem
5. Wentylator
6. Wylot wody
7. Maksymalny poziom wody:
----------
(Wyjmij koszyk na lód, aby
zobaczyć znaczniki poziomu
wody).
1
2
3
4
5
6
7
92
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · FROSTBITT
PANEL STEROWANIA
Kostkarkę do lodu można łatwo obsługiwać za pomocą dwóch przycisków na
panelu sterowania.
A. Wybór rozmiaru: mały i duży
B. Wskaźnik zasilania
C. Wskaźnik informujący o zapełnieniu koszyka na lód
D. Wskaźnik informujący o konieczności napełnienia zbiornika wody
E. Włącznik/wyłącznik urządzenia
F. Przycisk wyboru wielkości kostek lodu
Panel sterowania
94
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · FROSTBITT
OBSŁUGA URZĄDZENIA
1. Otwórz pokrywę, wyjmij koszyk i wlej wodę do pojemnika.
2. Sprawdź, czy poziom wody nie przekracza poziomu maksymalnego.
3. Naciśnij przycisk ON/OFF na panelu sterowania, aby włączyć urządzenie.
4. Wybierz rozmiar kostki lodu, naciskając przycisk „SELECT”. Jeśli temperatura
w pomieszczeniu jest niższa niż 15°C, zalecamy wybór małych kostek lodu,
aby zapobiec sklejaniu się ich ze sobą.
5. Cykl kostek lodu trwa od 6 do 13 minut, w zależności od rozmiaru kostki i
temperatury pokojowej. Zalecana temperatura w pomieszczeniu wynosi od
10°C do 43°C.
6. Jeśli zaświeci się wskaźnik „Add water” (Dodaj wodę), uzupełnij wodę przed
ponownym rozpoczęciem cyklu. Naciśnij przycisk „ON/OFF”, uzupełnij
wodę do poziomu maksymalnego, a następnie ponownie naciśnij przycisk
„ON/OFF”, aby włączyć urządzenie. Przed ponownym uruchomieniem zrób
co najmniej 3 minuty przerwy.
7. Jeśli wskaźnik „Ice Full” (Wyjmij lód) świeci się, urządzenie nie pracuje i
konieczne jest opróżnienie koszyka z kostek lodu.
8. Ze względów higienicznych wodę w pojemniku należy wymieniać co najmniej
raz dziennie.
Ostrzeżenie: Bezpośrednie światło słoneczne lub odblaski słoneczne mogą
spowodować błąd czujnika podczerwieni. W takiej sytuacji czujniki w urządzeniu
nie będą działać poprawnie. Przechowuj urządzenie z dala od światła
słonecznego.
95
PL
KOSTKARKA DO LODU · ICE-12S
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania
Wskaźnik „Add
Water” (Dodaj
wodę) świeci się
Brak wody.Zatrzymaj kostkarkę do lodu,
napełnij wodą i naciśnij
przycisk „ON/OFF”, aby
uruchomić urządzenie.
Kontrolka „Ice
Full” (Wyjmij lód)
świeci się
Koszyk na lód jest pełny. Wyjmij lód z koszyka.
Kostki lodu sklejają
się
Cykl kostkarki jest zbyt
długi.
Zatrzymaj kostkarkę i uruchom
ponownie, kiedy kostki lodu
stopią się. Wybierz najmniejszy
rozmiar kostek lodu.
Temperatura wody w
zbiorniku wewnętrznym
jest zbyt niska.
Wymień wodę. Zalecana
temperatura wody wynosi
8–32°C.
Cykl kostek
lodu przebiega
normalnie, ale nie
powstaje lód
Temperatura w
pomieszczeniu lub
temperatura wody w
zbiorniku wewnętrznym
jest zbyt wysoka.
Temperatura w pomieszczeniu
powinna wynosić 10–43°C, a
temperatura wody powinna
wynosić 8–32°C.
Nieszczelność układu
chłodzenia.
Konieczne przeprowadzenie
kontroli przez
wykwalikowanego technika.
Rura miedziana do
układu chłodzenia jest
zablokowana.
Konieczne przeprowadzenie
kontroli przez
wykwalikowanego technika.
96
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · FROSTBITT
GWARANCJA
Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5letnią gwarancją od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie gwarancji.
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon
lub inny dokument potwierdzający zakup.
Gwarancja obejmuje wyłącznie produkty zakupione i używane na potrzeby
indywidualnych gospodarstw domowych. Komercyjna eksploatacja produktu
powoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja zostanie unieważniona w
przypadku niewłaściwego używania produktu, niedbałości, postępowania
niezgodnego z instrukcjami podanymi przez rmę Wilfa, a także w przypadku
modykacji produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie
obejmuje ponadto normalnego zużycia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem,
braku konserwacji, podłączenia do nieprawidłowego napięcia elektrycznego
oraz:
Przeciążenia produktu
Części, które zużywają się w wyniku normalnej eksploatacji
97
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
PL
KOSTKARKA DO LODU · ICE-12S
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
Napięcie: 220–240 V/50 Hz 100 W
Czynnik chłodzący: R600a/ 26 g
Masa netto: 7,8 kg
POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź stronę obsługi klienta/pomocy
technicznej w naszej witrynie wilfa.com. Znajdziesz tam często zadawane pytania,
listy części zamiennych, porady i wskazówki oraz wszystkie dane kontaktowe.
MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU
Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być
wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapobiec
możliwemu skażeniu środowiska lub zagrożeniom dla zdrowia ludzi z
uwagi na niekontrolowaną utylizację odpadów, należy odpowiedzialnie
przekazać je do recyklingu w celu promocji zrównoważonej gospodarki
zasobami materiałowymi w zakresie ponownego użycia. Aby pozbyć się
urządzenia po okresie eksploatacji, należy skorzystać z właściwego punktu
zbiórki lub skontaktować się ze sklepem, w którym kupiono produkt. Sklep może
bezpłatnie przekazać taki produkt do bezpiecznego dla środowiska zakładu
recyklingu.
98
FR
MODE D’EMPLOI · FROSTBITT
99
FR
MACHINE À GLAÇONS · ICE-12S
SOMMAIRE
100 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
103 APERÇU DU PRODUIT
104 PANNEAU DE COMMANDE
105 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL
105 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA MACHINE À
GLAÇONS
106 FONCTIONNEMENT
107 DÉPANNAGE
108 GARANTIE
109 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
109 ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
109 RECYCLAGE
100
FR
MODE D’EMPLOI · FROSTBITT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire attentivement la notice et la conserver pour
consultation ultérieure.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est
important de respecter les règles de sécurité
de base an de réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et de dommages corporels ou
matériels. Lire attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser un appareil.
Ne pas utiliser cet appareil ou d’autres appareils
si le cordon d’alimentation est endommagé. Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, l’atelier d’entretien
du fabricant ou une personne de qualication
similaire an d’éviter tout danger. S'assurer que la
che est complètement insérée dans la prise.
Veiller à ce que la machine à glaçons soit raccordée
directement à une prise de courant mise à la terre
(ne pas utiliser de rallonges avec une ou plusieurs
prises de courant). La tension de la prise de
courant doit correspondre à la tension indiquée
sur l’étiquette à la base de l’appareil.
Retirer le bouchon avant le nettoyage.
101
FR
MACHINE À GLAÇONS · ICE-12S
Ne pas utiliser de détergents puissants pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni dans
aucun autre liquide.
Ne pas utiliser la machine à glaçons à l’extérieur.
Placer la machine à glaçons à l’abri de la lumière
directe du soleil et s'assurer qu’il y a au moins
10 cm de distance entre l’arrière de l’appareil et le
mur. Veiller à ce qu’il y ait une distance d’au moins
10 cm de chaque côté de l’appareil.
Ne pas utiliser de liquides autres que de l’eau
pour faire des glaçons.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans un
environnement potentiellement explosif (gaz/
liquides facilement combustibles, etc.).
L’appareil ne doit pas être retourné ou placé sur
le côté. Cela pourrait gravement endommager le
système de refroidissement.
Si la machine à glaçons est transportée en hiver,
la laisser reposer quelques heures à température
ambiante avant de la mettre en marche.
102
FR
MODE D’EMPLOI · FROSTBITT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de huit ans et des personnes en situation
de handicap physique, mental ou sensoriel
ou manquant encore de connaissances et
d’expérience, si elles sont surveillées ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation sûre de l’appareil,
et si elles ont conscience des risques inhérents. Il
est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage
ni à la maintenance de l’appareil sans surveillance.
L’appareil est uniquement destiné à un usage
domestique privé et non dans les restaurants, les
cafétérias, etc.
Il doit toujours être placé sur une surface stable,
sèche et plane.
S’il a été déplacé ou repositionné, l’appareil doit
être laissé au repos pendant au moins une heure
avant d’être redémarré. Cela permet au système
de refroidissement de se stabiliser.
Avertissement : Ne pas stocker de substances
explosives telles que des bombes aérosols avec un
agent propulseur inammable dans cet appareil.
103
FR
MACHINE À GLAÇONS · ICE-12S
APERÇU DU PRODUIT
1. Bac à glaçons
2. Capteur
3. Panier à glaçons
4. Capot supérieur avec fenêtre
transparente
5. Ventilateur
6. Sortie d’eau
7. Niveau d'eau maximal :
----------
(Retirer le panier à glaçons
pour voir les repères du
niveau d’eau.)
1
2
3
4
5
6
7
104
FR
MODE D’EMPLOI · FROSTBITT
PANNEAU DE COMMANDE
Grâce aux deux boutons situés sur le panneau de commande, la machine à
glaçons est facile à utiliser.
A. Choix de la taille : petite ou grande
B. Indicateur de mise sous tension
C. Indicateur signalant que le panier à glaçons est plein
D. Indicateur signalant que le réservoir d’eau doit être rempli
E. Bouton marche/arrêt de l’appareil
F. Bouton de sélection de la taille des glaçons
Panneau de commande
105
FR
MACHINE À GLAÇONS · ICE-12S
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Retirer l’emballage externe et interne.
2. Retirer le ruban adhésif xé sur la cuillère, le panier à glaçons et le bac à
glaçons. Nettoyer le conteneur et le panier à glaçons.
3. Placer la machine à glaçons sur une surface plane, à l’abri de la lumière
directe du soleil et d’autres sources de chaleur (par ex. : plaques de cuisson,
fours, radiateurs). Placer l’appareil de sorte qu’il y ait au moins 10 cm de
distance entre l’arrière et les côtés de l’appareil d'une part et le mur d'autre
part.
4. L’appareil doit être laissé au repos pendant au moins une heure avant de
le mettre en marche. Cela permet au système de refroidissement de se
stabiliser.
Avertissement : Utiliser uniquement de l’eau potable.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA MACHINE À
GLAÇONS
Il est recommandé de nettoyer soigneusement la machine à glaçons avant de
l’utiliser.
1. Retirer le panier.
2. Nettoyer l’intérieur à l’aide d’un détergent dilué, d’eau chaude et d’un
chiffon doux.
3. Rincer à l’eau les pièces internes et vider l’eau en retirant le bouchon de
sortie à l’avant de la base.
4. L’extérieur de la machine à glaçons doit être nettoyé régulièrement à l’aide
d’un détergent doux et d’eau chaude.
5. Sécher l’intérieur et l’extérieur en se servant d’un chiffon propre et doux.
6. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, vider toute l’eau et sécher le conteneur.
106
FR
MODE D’EMPLOI · FROSTBITT
FONCTIONNEMENT
1. Ouvrir le couvercle, retirer le panier et verser de l’eau dans le conteneur.
2. S'assurer que le niveau d’eau est maintenu en dessous du niveau d’eau
maximal.
3. Appuyer sur le bouton « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) sur le panneau de
commande pour allumer l’appareil.
4. Sélectionner la taille des glaçons en appuyant sur le bouton « SELECT »
(SÉLECTION). Si la température ambiante est inférieure à 15 °C, nous
recommandons de choisir de petits glaçons an d’éviter que la glace ne
colle.
5. Le cycle de glaçons dure entre 6 et 13 minutes, en fonction de la taille
des glaçons et de la température ambiante. La température ambiante
recommandée est de 10 °C à 43 °C.
6. Si l’indicateur « Add Water » (Ajouter de l’eau) est allumé, l’eau doit être
rechargée avant que le cycle des glaçons ne redémarre. Appuyer sur le
bouton « ON/OFF », remplir d’eau jusqu’au niveau maximal et appuyer à
nouveau sur le bouton « ON/OFF » pour rallumer l’appareil. Laisser reposer
l’appareil pendant au moins 3 minutes avant de le redémarrer.
7. Si l’indicateur « Ice Full » (Glaçons pleins) est allumé, l’appareil s’arrête et les
glaçons doivent être retirés du panier.
8. Pour des raisons d’hygiène, l’eau du conteneur doit être changée au moins
une fois par jour.
Avertissement : La lumière directe du soleil ou l’éblouissement dû à la lumière
du soleil peuvent entraîner une défaillance du capteur infrarouge. Les capteurs
de l’appareil ne fonctionneront alors pas de manière optimale. Tenir l’appareil à
l’abri de la lumière du soleil.
107
FR
MACHINE À GLAÇONS · ICE-12S
DÉPANNAGE
Problème Raisons possibles Solutions
L’indicateur
« Ajouter de
l’eau » est allumé
Manque d’eau.Arrêter la machine à glaçons,
remplir d’eau et appuyer
à nouveau sur le bouton
« ON/OFF » pour démarrer
l’appareil.
« Ice Full » est
allumé
Le panier à glaçons est
plein.
Retirer les glaçons du panier à
glaçons.
Les glaçons sont
collés ensemble
Le cycle des glaçons est
trop long.
Arrêter la machine à glaçons
et la redémarrer lorsque les
glaçons ont fondu. Choisir la
plus petite taille de glaçon.
La température de l’eau
dans le réservoir interne
est trop basse.
Remplacer l’eau. La
température de l’eau
recommandée est comprise
entre 8 et 32 °C.
Le cycle des
glaçons est
normal, mais
aucun glaçon n'est
produit
La température
ambiante ou la
température de l’eau
dans le conteneur
interne est trop élevée.
La température ambiante
doit être comprise entre 10 et
43 °C, la température de l’eau
doit être comprise entre 8 et
32 °C.
Le système de
refroidissement fuit.
Doit être vérié par un
technicien qualié.
Le tuyau en cuivre
du système de
refroidissement est
bouché.
Doit être vérié par un
technicien qualié.
109
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
FR
MACHINE À GLAÇONS · ICE-12S
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Tension : 220-240 V/50 Hz 100 W
Liquide de refroidissement : R600a/26 g
Poids net : 7,8 kg
ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
Pour toute demande d’assistance, consulter le site wilfa.com et la page de
notre service client/assistance. Cette page propose des réponses aux questions
les plus fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et
astuces ainsi que toutes nos coordonnées.
RECYCLAGE
Ce marquage indique que la mise au rebut de ce produit avec les
déchets ménagers est proscrite dans toute l’Union européenne. Pour
éviter tout impact négatif sur l’environnement ou la santé humaine en
raison d’une élimination inadéquate des déchets, recycler l’appareil
de manière responsable, an d’encourager la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, recourir aux systèmes de
retour et de collecte, ou contacter le revendeur auprès duquel le produit a été
acheté. Celuici pourra reprendre le produit an qu’il soit recyclé gratuitement,
en respectant l’environnement.
110
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI · FROSTBITT
111
IT
MACCHINA PER LA PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO · ICE-12S
SOMMARIO
112 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
115 COMPONENTI DELLA MACCHINA
116 PANNELLO DI CONTROLLO
117 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
117 PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
PER LA PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO
118 FUNZIONAMENTO
119 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
120 GARANZIA
121 SPECIFICHE DEL PRODOTTO
121 ASSISTENZA E RICAMBI
121 RICICLABILITÀ
112
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI · FROSTBITT
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici è
importante osservare le norme di sicurezza di
base al ne di ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche e danni a persone o cose. Leggere
attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare
un apparecchio.
Non utilizzare questo o altri apparecchi se il cavo di
alimentazione è danneggiato. Per evitare pericoli,
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve
essere sostituito dal produttore, dal un'ofcina di
assistenza autorizzata dal produttore o da una
persona ugualmente qualicata. Assicurarsi che
la spina sia completamente inserita nella presa.
Assicurarsi che la macchina per la produzione
di cubetti di ghiaccio sia collegata direttamente
a una presa di corrente dotata di messa a terra
(non utilizzare prolunghe con una o più prese di
corrente). La tensione della presa di corrente deve
corrispondere alla tensione indicata sull'etichetta
alla base dell'apparecchio.
Scollegare la spina prima della pulizia.
113
IT
MACCHINA PER LA PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO · ICE-12S
Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia
dell'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Non utilizzare la macchina per la produzione
di cubetti di ghiaccio all'aperto. Posizionare
la macchina lontano dalla luce solare diretta e
assicurarsi che vi sia una distanza di almeno 10 cm
tra il retro dell'unità e la parete. Assicurarsi che ci
sia una distanza di almeno 10 cm su entrambi i lati
dell'unità.
Non utilizzare liquidi diversi dall'acqua per
preparare cubetti di ghiaccio.
L'apparecchio non deve essere utilizzato in un
ambiente potenzialmente esplosivo (gas/liquidi
facilmente inammabili, ecc.).
L'apparecchio non deve essere capovolto o
appoggiato su un lato. Ciò potrebbe causare
gravi danni al sistema di raffreddamento.
Se la macchina per la produzione di cubetti di
ghiaccio viene trasportata durante l'inverno,
deve essere lasciata riposare per alcune ore a
temperatura ambiente prima dell'avvio.
114
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI · FROSTBITT
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni
concernenti l'uso sicuro dell'apparecchio e ne
comprendano i pericoli. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono
essere effettuate da bambini non sorvegliati.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
in abitazioni private e non in ristoranti, bar, ecc.
L'apparecchio deve essere sempre posizionato su
una supercie stabile, asciutta e piana.
L'apparecchio deve rimanere in posizione verticale
per almeno 1 ora prima di essere riavviato dopo lo
spostamento o il riposizionamento, per consentire
al sistema di raffreddamento di stabilizzarsi.
Avvertenza: non conservare in questo apparecchio
sostanze esplosive come bombolette aerosol con
propellente inammabile.
115
IT
MACCHINA PER LA PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO · ICE-12S
COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Vassoio per il ghiaccio
2. Sensore
3. Cestello del ghiaccio
4. Coperchio superiore con
nestra trasparente
5. Ventola
6. Uscita dell'acqua
7. Livello massimo dell'acqua:
----------
(Rimuovere il cestello del
ghiaccio per vedere i segni
del livello dell'acqua).
1
2
3
4
5
6
7
116
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI · FROSTBITT
PANNELLO DI CONTROLLO
La macchina per la produzione di cubetti di ghiaccio può essere facilmente
azionata utilizzando due pulsanti sul pannello di controllo.
A. Selezione della misura: piccoli e grandi
B. Indicatore di alimentazione
C. Indicatore che mostra che il cestello del ghiaccio è pieno
D. Indicatore che indica che il serbatoio dell'acqua deve essere riempito
E. Pulsante on/off dell'unità
F. Pulsante per selezionare la dimensione dei cubetti di ghiaccio
Pannello di controllo
117
IT
MACCHINA PER LA PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO · ICE-12S
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
1. Rimuovere l'imballaggio interno ed esterno.
2. Rimuovere il nastro ssato sul cucchiaio, sul cestello e sul vassoio del
ghiaccio. Pulire il contenitore e il cestello del ghiaccio.
3. Posizionare la macchina per la produzione dei cubetti ghiaccio su una
supercie piana, lontano dalla luce solare diretta e da altre fonti di calore
(ad es.: piani cottura, forni, radiatori). Posizionare l'apparecchio in modo
che ci sia una distanza di almeno 10 cm tra la parte posteriore e i lati
dell'apparecchio e la parete.
4. Lasciare riposare l'apparecchio per almeno 1 ora prima di avviarlo. per
consentire al sistema di raffreddamento di stabilizzarsi.
Avvertenza: Utilizzare solo acqua potabile.
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA PER LA
PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO
Si consiglia di pulire accuratamente la macchina prima di utilizzarla.
1. Rimuovere il cestello del ghiaccio.
2. Pulire internamente usando un detergente diluito, acqua calda e un panno
morbido.
3. Utilizzare acqua per risciacquare le parti interne e svuotare l'acqua
rimuovendo il tappo di uscita sulla parte anteriore della base.
4. L'esterno della macchina deve essere pulito regolarmente con un
detergente delicato e acqua tiepida.
5. Asciugare internamente ed esternamente con un panno pulito e morbido.
6. Quando l'apparecchio non è in uso, svuotare completamente l'acqua e
asciugare il contenitore.
118
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI · FROSTBITT
FUNZIONAMENTO
1. Aprire il coperchio, rimuovere il cestello e versare l'acqua nel contenitore.
2. Assicurarsi che il livello dell'acqua rimanga al di sotto del livello massimo.
3. Premere il pulsante "ON/OFF" sul pannello di controllo per accendere
l'apparecchio.
4. Selezionare la dimensione dei cubetti di ghiaccio premendo il pulsante
"SELECT". Se la temperatura ambiente è inferiore a 15 °C, si consiglia di
selezionare i cubetti di ghiaccio piccoli per evitare che il ghiaccio si attacchi.
5. Il ciclo di produzione dei cubetti di ghiaccio dura da 6 a 13 minuti, a
seconda delle dimensioni dei cubetti di ghiaccio e della temperatura
ambiente. La temperatura ambiente consigliata è compresa tra 10 °C e
43 °C.
6. Se l'indicatore "Add water" (Aggiungere acqua) è acceso, è necessario
rabboccare l'acqua prima di riavviare il ciclo di produzione dei cubetti di
ghiaccio. Premere il pulsante "ON/OFF", rabboccare l'acqua no al livello
massimo e premere di nuovo il pulsante "ON/OFF" per riaccendere l'unità.
Lasciare riposare l'apparecchio per almeno 3 minuti prima di riavviarlo.
7. Se la spia "Ice Full" (Ghiaccio completo) è accesa, l'unità si arresta e i
cubetti di ghiaccio devono essere rimossi dal cestello.
8. Per motivi igienici, l'acqua nel contenitore deve essere cambiata almeno una
volta al giorno.
Avvertenza: la luce solare diretta o il riverbero della luce solare potrebbe causare
il guasto del sensore a infrarossi. I sensori nell'apparecchio non funzioneranno in
modo ottimale. Tenere l'unità al riparo dalla luce solare.
119
IT
MACCHINA PER LA PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO · ICE-12S
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause Soluzione
L'indicatore
"Add water"
(Aggiungere
acqua) è acceso
Mancanza d'acqua.Arrestare la macchina per
la produzione di cubetti di
ghiaccio, riempire d'acqua e
premere di nuovo il pulsante
"ON/OFF" per avviare l'unità.
"Ice Full"
(Ghiaccio
completo) è
acceso
Il cestello del ghiaccio è
pieno.
Rimuovere il ghiaccio dal
cestello.
I cubetti di
ghiaccio sono
attaccati tra loro
Il ciclo di produzione
dei cubetti di ghiaccio è
troppo lungo.
Arrestare la macchina e
riavviarla quando i cubetti
di ghiaccio si sono sciolti.
Selezionare la dimensione dei
cubetti di ghiaccio più piccola.
La temperatura
dell'acqua nel
contenitore interno è
troppo bassa.
Sostituire l'acqua. La
temperatura dell'acqua
consigliata è di 8-32 °C.
Il ciclo di
produzione dei
cubetti di ghiaccio
è normale, ma
non si produce
ghiaccio
La temperatura
ambiente o la
temperatura dell'acqua
nel contenitore interno
è troppo alta.
La temperatura ambiente
deve essere di 1043 °C, la
temperatura dell'acqua deve
essere compresa tra 8 e 32 °C.
Perdita nel sistema di
raffreddamento.
Deve essere controllato da un
tecnico qualicato.
Il tubo di rame
dell'impianto di
raffreddamento è
ostruito.
Deve essere controllato da un
tecnico qualicato.
120
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI · FROSTBITT
GARANZIA
Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno
dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si vericano
durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei
confronti del rivenditore in caso di richiesta di garanzia.
La garanzia è valida solo per i prodotti acquistati e utilizzati in ambiente
domestico. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato per scopi
commerciali. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato in modo
improprio o negligente, se le istruzioni fornite da Wilfa non vengono rispettate,
se viene modicato o se viene effettuata una riparazione non autorizzata.
La garanzia non è valida anche in caso di normale usura del prodotto, uso
improprio, mancanza di manutenzione, uso di tensioni elettriche errate o:
Sovraccarico del prodotto
Parti normalmente usurate
121
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
IT
MACCHINA PER LA PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO · ICE-12S
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Tensione: 220-240 V/50 Hz 100 W
Mezzo di raffreddamento: R600a / 26 g
Peso netto: 7,8 kg
ASSISTENZA E RICAMBI
Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina
dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande
frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di
contatto.
RICICLABILITÀ
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme
ad altri riuti domestici nell'intera area UE. Al ne di evitare possibili
danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento
incontrollato dei riuti, riciclare in modo responsabile allo scopo di
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire un
dispositivo dismesso, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto può
essere smaltito presso un centro di riciclaggio ecologico gratuito.
122
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · FROSTBITT
123
ES
MÁQUINA DE HIELO · ICE-12S
CONTENIDO
124 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
127 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
128 PANEL DE CONTROL
129 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA
VEZ
129 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU MÁQUINA
DE HIELO
130 FUNCIONAMIENTO
131 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
132 GARANTÍA
133 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
133 ASISTENCIA Y REPUESTOS
133 RECICLADO
124
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · FROSTBITT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones detenidamente y guárdelas
para futuras consultas.
Al utilizar aparatos eléctricos, es importante
respetar las normas de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas y daños personales o materiales. Lea
detenidamente todas las instrucciones antes de
utilizar un aparato.
No utilice este ni otros aparatos si el cable
de alimentación está dañado. Si el cable de
alimentación está dañado, deberá sustituirlo el
fabricante, el servicio de asistencia del fabricante
o cualquier otra persona cualicada para evitar
posibles peligros. Asegúrese de que el enchufe
está conectado correctamente en la toma.
Asegúrese de que la máquina de hielo está
conectada directamente a una toma de corriente
con toma de tierra (no utilice alargadores con una
o más tomas de corriente). La tensión de la toma
de corriente debe corresponderse con la tensión
indicada en la etiqueta que hay en la base del
aparato.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
125
ES
MÁQUINA DE HIELO · ICE-12S
No utilice detergentes agresivos para limpiar el
aparato.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
No utilice la máquina de hielo en exteriores. No
coloque la máquina de hielo bajo la luz directa del
sol y asegúrese de mantener una distancia mínima
de 10 cm entre la parte posterior del aparato y
la pared. Asegúrese de que haya una distancia
mínima de 10 cm a cada lado de la unidad.
No utilice líquidos distintos al agua para hacer
cubitos de hielo.
El aparato no debe utilizarse en entornos
potencialmente explosivos (gases/líquidos
fácilmente inamables, etc.).
El aparato no debe ponerse al revés ni de lado.
Esto podría provocar daños graves en el sistema
de refrigeración.
Si la máquina de hielo se transporta durante el
invierno, debe dejarse reposar durante unas horas
a temperatura ambiente antes de encenderla.
126
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · FROSTBITT
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo
supervisión o se les ha instruido adecuadamente
para hacerlo de un modo seguro y comprenden
los riesgos que entraña utilizarlo. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
El aparato se ha diseñado exclusivamente para
uso en hogares privados y no en restaurantes,
cafeterías, etc.
El aparato debe colocarse siempre sobre una
supercie estable, seca y nivelada.
El aparato debe mantenerse en reposo durante
al menos 1 hora para poder volver a ponerlo
en marcha de nuevo tras moverlo o trasladarlo
de posición. Esto permite que el sistema de
refrigeración se estabilice.
Advertencia: No almacene sustancias explosivas
como latas de aerosoles con propelente inamable
en este aparato.
127
ES
MÁQUINA DE HIELO · ICE-12S
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Bandeja de hielo
2. Sensor
3. Cesta de hielo
4. Tapa con visor transparente
5. Ventilador
6. Salida de agua
7. Nivel máximo de agua:
----------
(Retire la cesta de hielo para
ver las marcas de nivel de
agua).
1
2
3
4
5
6
7
128
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · FROSTBITT
PANEL DE CONTROL
La máquina de hielo es muy fácil de utilizar con dos botones del panel de
control.
A. Selección del tamaño: pequeño y grande
B. Indicador de conexión
C. Indicador de cesta de hielo llena
D. Indicador de llenado de depósito de agua
E. Botón de encendido/apagado de la unidad
F. Botón para seleccionar el tamaño de cubito de hielo
Panel de control
130
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · FROSTBITT
FUNCIONAMIENTO
1. Abra la tapa, saque la cesta y vierta agua en el depósito.
2. Asegúrese de que el nivel de agua se mantiene por debajo del nivel
máximo de agua.
3. Pulse el botón “ON/OFF” del panel de control para encender el aparato.
4. Seleccione el tamaño de cubito de hielo pulsando el botón de selección
“SELECT”. Si la temperatura ambiente es inferior a 15 °C, recomendamos
seleccionar cubitos de hielo pequeños para evitar que el hielo se pegue.
5. El ciclo de fabricación de cubitos de hielo dura de 6 a 13 minutos,
dependiendo de su tamaño y la temperatura ambiente. La temperatura
ambiente recomendada es de 10 °C a 43 °C.
6. Si se ilumina el indicador de añadir agua “Add Water”, el aparato deberá
rellenarse de agua para que pueda iniciarse un nuevo ciclo de fabricación
de cubitos de hielo. Pulse el botón “ON/OFF” para apagar el aparato, llene
de agua hasta el nivel máximo y enciéndalo de nuevo pulsando el botón
“ON/OFF” otra vez. Antes de ponerlo en marcha de nuevo, permita que el
aparato repose durante al menos 3 minutos.
7. Si se ilumina el indicador de lleno de hielo “Ice Full”, la unidad se apagará y
habrá que vaciar la cesta de cubitos de hielo.
8. Por razones de higiene, el agua del depósito debería cambiarse al menos
una vez al día.
Advertencia: La luz directa o los reejos del sol pueden provocar un fallo del
sensor de infrarrojos. Los sensores del aparato no funcionarán de forma óptima.
Mantenga la unidad alejada de la luz del sol.
131
ES
MÁQUINA DE HIELO · ICE-12S
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles razones Solución
El indicador
de añadir agua
“Add Water” está
encendido
Falta agua.Apague la máquina de hielo,
llene de agua y pulse de nuevo
el botón “ON/OFF” para
encender la unidad.
El indicador de
lleno de hielo
“Ice Full” está
encendido
La cesta de hielo está
llena.
Saque el hielo de la cesta.
Los cubitos
de hielo están
pegados
El ciclo de fabricación
de cubitos de hielo es
demasiado largo.
Apague la máquina de hielo
y vuelva a encenderla cuando
se hayan derretido los cubitos
de hielo. Seleccione un
tamaño de cubito de hielo más
pequeño.
La temperatura del agua
del depósito interno es
demasiado baja.
Sustituya el agua. La
temperatura recomendada del
agua es de 8 a 32 °C.
El ciclo de
fabricación de
cubitos de hielo es
normal, pero no se
hace hielo
La temperatura
ambiente o la
temperatura del agua
del depósito interno son
demasiado altas.
La temperatura ambiente debe
ser de 10a 43 °C y la del agua
de 8 a 32 °C.
Fuga en el sistema de
refrigeración.
Este problema debe ser
revisado por un técnico
cualicado.
La tubería de cobre
que va al sistema de
refrigeración está
bloqueada.
Este problema debe ser
revisado por un técnico
cualicado.
132
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · FROSTBITT
GARANTÍA
Wilfa ofrece una garantía de 5 años para este producto desde el día de la
compra. La garantía cubre los fallos o los defectos de fabricación que surjan
durante el periodo de garantía. Su recibo de compra sirve de prueba para el
minorista en caso de reclamación de la garantía.
La garantía solo es válida para productos comprados y utilizados en el hogar. La
garantía perderá su validez si el producto se utiliza comercialmente. La garantía
perderá su validez si se hace un mal uso del producto, se utiliza de forma
negligente, no se siguen las instrucciones de Wilfa, se modica o se realizan
reparaciones no autorizadas. La garantía tampoco cubre el desgaste normal del
producto, si se hace un mal uso del producto, la falta de mantenimiento, o el uso
de una tensión eléctrica incorrecta o en caso de:
Sobrecarga del producto
Piezas que se desgastan normalmente
133
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
ES
MÁQUINA DE HIELO · ICE-12S
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tensión: 220-240 V/50 Hz 100 W
Medio de refrigeración: R600a / 26 g
Peso neto: 7,8 kg
ASISTENCIA Y REPUESTOS
Si necesita asistencia, visite wilfa.com y consulte nuestra página de asistencia/
atención al cliente. Aquí encontrará preguntas frecuentes, repuestos, consejos y
trucos, así como nuestra información de contacto.
RECICLADO
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse junto con otros
residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio
ambiente o la salud por la eliminación incontrolada de residuos, recicle
de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver el producto usado, utilice los sistemas
de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde lo
adquirió. Ellos podrán llevar este producto a un punto de reciclaje seguro para el
medio ambiente de forma gratuita.
134
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · FROSTBITT
136
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · FROSTBITT
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте прилагаемые
инструкции и сохраните их в надежном месте.
При использовании электроприборов важно
соблюдать основные правила безопасности
для того, чтобы снизить риск возникновения
пожара, поражения электрическим током, а
также причинения вреда людям или имуществу.
Пожалуйста, перед использованием прибора
внимательно прочитайте все инструкции.
В случае, если кабель питания поврежден, во
избежание получения травм он должен быть
заменен производителем, авторизованным
сервисным центром либо иным уполномоченным
лицом. Убедитесь, что вилка хорошо вставлена
в розетку.
Убедитесь, что прибор подключен напрямую
к заземленной электрической розетке
(не используйте удлинители с одной или
несколькими электрическими розетками).
Напряжение электрической розетки должно
соответствовать напряжению, указанному на
этикетке на основании прибора.
Перед очисткой отключите прибор от сети.
137
RU
ЛЬДОГЕНЕРАТОР · ICE-12S
Не используйте сильные моющие средства при
чистке прибора.
Не погружайте прибор в воду либо иные
жидкости.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
Установите его вдали от прямых солнечных
лучей и убедитесь, что расстояние между
задней частью прибора и стеной составляет не
менее 10 см. Убедитесь, что с каждой стороны
устройства есть расстояние не менее 10 см.
Используйте для приготовления кубиков льда
только воду.
Запрещается использовать прибор в
потенциально взрывоопасной среде (легко
воспламеняющиеся газы, жидкости и т. д.).
Запрещается переворачивать прибор или
поворачивать его на бок. Это может привести
к серьезному повреждению системы
охлаждения.
Если необходимо перевезти прибор зимой,
перед первым запуском после транспортировки
его следует оставить на несколько часов при
комнатной температуре.
138
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · FROSTBITT
Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам
с ограниченными умственными, сенсорными
или физическими возможностями или с недо-
статочным опытом и/или знаниями разрешает-
ся использовать прибор только под контролем
или, если они были проинструктированы отно-
сительно безопасной эксплуатации прибора и
понимают возможные риски. Чистка и техниче-
ское обслуживание прибора должны осущест-
вляться детьми, только если они старше 8 лет
и находятся под контролем. Держите прибор и
кабель питания вне зоны досягаемости детьми
младше 8 лет.
Данный прибор предназначен только для домаш-
него использования. Данный прибор предназна-
чен только для использования по назначению.
Данный прибор не предназначен для коммерче-
ского использования в кафе, ресторанах и т.п.
Прибор следует размещать на устойчивой,
ровной и сухой поверхности.
Прибору следует дать постоять как минимум час
после транспортировки либо после повторной
установки. Это необходимо для стабилизации
системы охлаждения.
Предупреждение: Не храните в приборе
взрывоопасные вещества, такие как, например,
аэрозольные баллончики с горючим топливом.
139
RU
ЛЬДОГЕНЕРАТОР · ICE-12S
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Лоток для льда
2. Сенсор
3. Корзина для льда
4. Верхняя крышка с
прозрачным окошком
5. Вентилятор
6. Носик для воды
7. Максимальный уровень
воды :
----------
(Снимите корзину для льда
для того, чтобы увидеть
маркировку уровня воды.)
1
2
3
4
5
6
7

Termékspecifikációk

Márka: Wilfa
Kategória: Jéggép
Modell: Ice12S Frostbitt

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Wilfa Ice12S Frostbitt, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Jéggép Wilfa

Útmutatók Jéggép

Legújabb útmutatók Jéggép