Használati útmutató Waeco PerfectCoffee MC08

Waeco Kávéfőző PerfectCoffee MC08

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Waeco PerfectCoffee MC08 (124 oldal) a Kávéfőző kategóriában. Ezt az útmutatót 10 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/124
PerfectCoffee MC08
DE 4 Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
EN 13 Coffee-Maker
Operating Manual
FR 21 Cafetière électrique
Notice d’emploi
ES 30 Máquina de café
Instrucciones d’uso
IT 39 Macchina per caffè
Istruzioni d’uso
NL 48 Koffiezetapparaat
Gebruiksaanwijzing
DA 57 Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
SV 65 Kaffebryggare
Bruksanvisning
NO 73 Kaffemaskin
Bruksanvisning
FI 81 Kahvinkeitin
Käyttöohje
PL 89 Ekspres do kawy
Instrukcja obsługi
RU 98 Кофеварка
Инструкция по эксплуатации
CS 107 Kávovar
Návod k obsluze
SK 115 Kávovar
Návod na obsluhu
PerfectCoffee MC08
2
1 2
5
6
7
3
4
1
2
1
2
PerfectCoffee MC 08
3
A B
3
A B
4
A B C
5
DE
Erklärung der Symbole PerfectCoffee MC08
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Kaffeemaschine aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Kaffeemaschine bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Kaffeemaschine pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Erklärung der Symbole
!WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
AACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
IHINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
DE
PerfectCoffee MC 08 Sicherheitshinweise
5
Abb. 15, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
!WARNUNG!
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Anschlusskabel nicht herunterhängen und
legen Sie es nicht über Ecken und Kanten.
Ziehen Sie das Anschlusskabel
vor jeder Reinigung und Pflege
bei Störungen
bei Beschädigung der Zuleitung der Kaffeemaschine
bei Funktionsfehlern
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen ab und ver-
meiden Sie die Nähe zu offenen Flammen.
Verstauen Sie vor Fahrtantritt alle nicht befestigten Teile des
Geräts.
Füllen Sie nie Wasser in das heiße Gerät. Schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es ca. 10 min. abkühlen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch
eine Fachkraft ersetzen lassen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
DE
Lieferumfang PerfectCoffee MC08
6
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!WARNUNG!
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht und nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt zum Kaffee-
kochen.
Betreiben Sie das Gerät in Fahrzeugen ausschließlich bei ab-
gestelltem Motor.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit offenem Deckel.
3 Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kaffeemaschine MC08 dient dazu, Kaffee für bis zu acht kleine Tassen
aufzubrühen.
Nr. in
Abb. 1,
Seite 2
Menge Bezeichnung
1 1 Kaffeemaschine
2 1 Filterhalter
3 1 Kanne
4 1 Standsockel zur Montage auf ebenen Flächen
5 1 DC-Stecker
6 1 Abnehmbarer Wassertank
7 1 Wandhalterung
DE
PerfectCoffee MC 08 Technische Beschreibung
7
5 Technische Beschreibung
Die Kaffeemaschine MC08 ist für den Einsatz in LKWs gedacht und wird an
eine 12-Vg-Spannungsquelle (Art.-Nr. MC-8-12LX/N) oder an eine 24-Vg-
Spannungsquelle (Art.-Nr. MC-8-24LX/N) angeschlossen, z. B. am Bord-
netz. Sie kann Kaffee oder Tee für bis zu acht kleine Tassen aufbrühen.
Die Zuleitung muss mit einer Sicherung von mindestens 20 A abgesichert
sein.
Der Filterhalter besteht aus Kunststoff und kann zur Reinigung entnommen
werden. Die Kaffeekanne ist verschließbar und als Thermoskanne aus Edel-
stahl gefertigt.
Der Wassertank kann nach oben abgenommen werden. So kann er einfa-
cher mit Wasser gefüllt werden.
Ein Tropfschutz verhindert, dass Wasser aus dem Filter läuft, wenn die
Kanne vor Brühende aus der Maschine genommen wird.
Die Kaffeemaschine schaltet automatisch ab, wenn der Brühvorgang be-
endet ist.
5.1 Bedienelemente
Die Kaffeemaschine besitzt die folgenden Bedienelemente:
6 Kaffeemaschine aufstellen
!WARNUNG!
Wählen Sie den Montageort so aus, dass Fahrzeuginsassen
unter keinen Umständen verletzt werden können. Achten Sie
bei der Montage des Geräts darauf, dass die Funktion der Air-
bags nicht behindert wird.
Befestigen Sie das Gerät nicht im Kopfaufschlagbereich der
Insassen. Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum
für den Bohreraustritt.
Nr. in
Abb. 2, Seite 2 Bezeichnung
1 Schalter mit Kontrolllampe
Die Kontrolllampe leuchtet rot, solange der Brühvorgang
andauert.
2 Füllstandanzeige
DE
Kaffeemaschine aufstellen PerfectCoffee MC08
8
A
ACHTUNG!
Montieren Sie das Gerät nur an oder auf Flächen, die hitze- und
feuchtigkeitsbeständig sind.
Sie können die Kaffeemaschine mit der Wandhalterung an einer Wand
(Abb. 3, Seite 3) oder mit dem Standsockel auf einer ebenen Fläche
befestigen (Abb. 5, Seite 3).
An der Wand montieren
Montieren Sie die Wandhalterung mit zwei Schrauben, Scheiben und
Muttern der Größe M 4 an einer geeigneten Wand (Abb. 3A, Seite 3).
Schieben Sie das Gerät auf die Wandhalterung (Abb. 3B, Seite 3).
Das Gerät muss in der Wandhalterung einrasten.
Auf einer Fläche montieren
Montieren Sie den Standsockel mit vier Rundkopfschrauben, Scheiben
und Muttern der Größe M 3 an eine geeignete Fläche (Abb. 5A,
Seite 3). Der Schraubenkopfdurchmesser darf nicht größer als 6,5 mm
sein.
Setzen Sie die Kaffeemaschine auf den Standsockel und verschrauben
Sie die Kaffeemaschine mit dem Standsockel, indem Sie die Rändel-
schraube am Standsockel festziehen (Abb. 5B, Seite 3).
Kaffeemaschine anschließen
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
Schließen Sie den DC-Stecker an eine DC-Steckdose an.
IHINWEIS
Sie können die Kaffeemaschine auch direkt an die Batterie an-
schließen. Beachten Sie dabei folgendes:
Der Anschluss muss mit einer eigenen Sicherung von 20 A ab-
gesichert sein.
Die Anschlussleitung darf eine Länge von 5 m (bei 12 V) bzw.
11 m (bei 24 V) nicht überschreiten.
Der Leitungsquerschnitt muss mindestens 4 mm² betragen.
DE
PerfectCoffee MC 08 Kaffeemaschine bedienen
9
7 Kaffeemaschine bedienen
!WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt, sondern nur bei
stehendem Fahrzeug.
AACHTUNG!
Nehmen Sie ausgelaufene Flüssigkeit bitte sofort auf. Ein Ein-
dringen von Feuchtigkeit in das Gerät kann Schäden an der
Elektronik hervorrufen.
Vor dem ersten Gebrauch
Führen Sie zur Reinigung der Kaffeemaschine ein bis zwei Brühvorgänge
ohne Filter und Kaffeemehl, nur mit klarem, kaltem Wasser durch.
Befüllen Sie den Wassertank höchstens bis zur Maximum-Markierung.
Gießen Sie das durchgelaufene Wasser weg.
Spülen Sie Wassertank, Filterhalter und Kanne mit heißem Wasser aus.
Kaffee brühen
IHINWEIS
Die Brühzeit für acht Tassen Kaffee beträgt etwa 15 – 20 Minuten
(Versorgungsspannung 26 V).
AACHTUNG!
Befüllen Sie nie das heiße Gerät mit Wasser. Schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es ca. 10 min abkühlen.
Verwenden Sie niemals heißes Wasser. Füllen Sie auch keine
Milch, fertigen Kaffee, Tee usw. in den Wassertank.
Dadurch kann die Kaffeemaschine zerstört werden.
Nehmen Sie den Wassertank ab.
Füllen Sie klares, kaltes Wasser in den Wassertank (Abb. 5A, Seite 3).
Befüllen Sie den Wassertank höchstens bis zur Maximum-Markierung.
Eine Teilmarkierung entspricht einer kleinen Tasse.
Schließen Sie den Deckel des Wassertanks.
Setzen Sie den Wassertank auf die Kaffeemaschine.
Klappen Sie das Filterfach auf und setz
en Sie einen Kaffeefilter (Größe 2)
in den Filtereinsatz ein (Abb. 5A, Seite 3).
DE
Kaffeemaschine pflegen und reinigen PerfectCoffee MC08
10
Füllen Sie Kaffeemehl entsprechend der gewünschten Tassenanzahl in
den Filter.
AACHTUNG!
Stellen Sie die Kanne nur mit Deckel unter den Filterhalter. Wird
der Deckel nicht aufgesetzt, ist der Tropfschutz verschlossen und
der Kaffeefilter läuft über.
Stellen Sie die Kaffeekanne unter den Filterhalter. Dadurch wird der
Tropfschutz geöffnet, und das eingefüllte Wasser kann durch den Filter in
die Kanne laufen.
Drücken Sie den Schalter (Abb. 21, Seite 2), um den Brühvorgang zu
starten.
Die Kontrolllampe (Abb. 22, Seite 2) leuchtet rot, solange der Brüh-
vorgang andauert.
Warten Sie ca. 1 Minute nach Beendigung des Brühvorgangs bis der
Filter nicht mehr nachtropft.
Klappen Sie das Filterfach nach der Kaffeezubereitung auf und entneh-
men Sie den Filtereinsatz mit dem Papierfilter.
8 Kaffeemaschine pflegen und reinigen
!WARNUNG!
Trennen Sie vor jedem Reinigen das Gerät vom DC-Netz.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
Verwenden Sie keine Salz- oder Schwefelsäure zum Entkalken.
Entnehmen Sie den Filterhalter nach Gebrauch und spülen Sie ihn unter
einem Wasserhahn aus.
Spülen Sie den Wassertank gelegentlich unter einem Wasserhahn aus.
Nehmen Sie dazu den Wassertank ab.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
DE
PerfectCoffee MC 08 Gewährleistung
11
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (nach ca. 30 – 40 Brühvorgängen)
und verwenden Sie dazu handelsübliche Entkalkungsmittel. Wenden Sie
diese nach Angaben des Herstellers an.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
Technische Daten PerfectCoffee MC08
12
11 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Zulassungen
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen des LMBG-Gesetzes.
PerfectCoffee MC 08
Art.-Nr.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Anschlussspannung: 12 Vg24 Vg
Leistungaufnahme: ca. 200 W ca. 360 W
Füllmenge: 750 ml (entspricht ca. 8 Tassen)
Brühdauer: 25 – 30 min (Versorgungs-
spannung 13,5 V)
15 – 20 min (Versorgungs-
spannung 26 V)
Abmessungen B x H x T: 285 x 320 x 100 mm
Gewicht: 1,8 kg
E4
EN
PerfectCoffee MC 08 Explanation of symbols
13
Please read this instruction manual carefully before first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand
over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Installing the coffee maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Using the coffee maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Maintaining and cleaning the coffee maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Explanation of symbols
!WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
ANOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
INOTE
Supplementary information for operating the product.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 15, page 3:
This refers to an element in
an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
EN
Safety instructions PerfectCoffee MC08
14
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!WARNING!
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
If the connection cable is damaged, you must replace it to avoid
hazards.
Do not leave the connection cable dangling and do not lay it
over edges or corners.
Disconnect the connection cable
before cleaning and maintenance.
in the event of faults.
if the power supply line of the coffee maker is damaged.
if the appliance is not working properly.
Do not stand the appliance on hot
surfaces and avoid any prox-
imity to naked flame.
Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
Store all unattached parts of the appliance before starting your
journey.
Never fill up water into the appliance when it is hot. Turn the ap-
pliance off and leave it to cool down for approx. 10 mins.
This appliance may only be repaired by qualified personnel. Im-
proper repairs can lead to considerable hazards.
Should your appliance need to be repaired, please contact cus-
tomer services.
EN
PerfectCoffee MC 08 Scope of delivery
15
2.2 Operating the appliance safely
!WARNING!
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent
them from using this product safely should not use it without the
supervision or instruction of a responsible person.
Electrical appliances are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Only operate the appliance when you or another person can at-
tend to it and never outdoors.
Do not use the appliance to make coffee while driving.
Only operate the appliance in vehicles when the engine is
switched off.
Protect the appliance and the cable against heat and moisture.
Never immerse the appliance in water.
Do not operate the appliance when the lid is open.
3 Scope of delivery
4 Intended use
The MC08 coffee maker is designed for brewing coffee for up to eight small
cups.
No. in
fig. 1,
page 2
Quantity Description
1 1 Coffee maker
2 1 Filter holder
3 1 Pot
4 1 Base plate for installing on flat surfaces
5 1 DC plug
6 1 Detachable water tank
7 1 Wall bracket
EN
Technical description PerfectCoffee MC08
16
5 Technical description
The MC08 coffee maker is intended for use in lorries and is connected to a
12 Vg
power supply (item no. MC-8-12LX/N) or a 24 Vg
power supply (item
no. MC-8-24LX/N), e.g. on-board supply. It can make coffee or tea for up to
eight small cups.
The power supply line must be protected with at least a 20 A fuse.
The filter holder is made of plastic and can be removed for cleaning. The cof-
fee pot can be sealed and is designed as a thermos flask made from stain-
less steel.
The water tank can be removed from above. This makes it easier to fill it with
water.
A drip protection mechanism prevents water flowing out of the filter when the
pot is removed from the appliance before brewing is complete.
The coffee maker switches off automatically when the brewing process is
complete.
5.1 Control elements
The coffee maker has the following control elements:
6 Installing the coffee maker
!WARNING!
When selecting the location for installing the appliance, ensure
that passengers cannot be injured under any circumstances.
When installing the appliance, make sure the airbag function is
not impaired.
Do not attach the appliance in an area where passengers could
knock their heads against it. Make sure there is sufficient space
for the drill head to emerge when drilling.
No. in
fig. 2, page 2 Description
1 Switch with control lamp
The control lamp lights up red while the coffee is brewing.
2 Filling level display
EN
PerfectCoffee MC 08 Installing the coffee maker
17
A
NOTICE!
Only install the appliance on surfaces which are heat-resistant and
damp-proof.
You can mount the coffee maker on a wall using the wall bracket (fig. 3,
page 3) or you can use the base plate for a flat surface (fig. 5, page 3).
Mounting on the wall
Mount the wall bracket with two screws, washers and M 4 nuts on a suit-
able wall (fig. 3A, page 3).
Insert the appliance onto the wall bracket (fig. 3B, page 3).
The appliance must click into the wall bracket.
Mounting on a surface
Mount the base plate with four round-head bolts, washers and M 3 nuts
on a suitable surface (fig. 5A, page 3). The diameter of the screw heads
may not exceed 6.5 mm.
Place the coffee maker onto the base plate and screw the coffee maker
down by tightening the knurled screw on the base plate (fig. 5B,
page 3).
Connecting the coffee maker
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that
of the power supply.
Connect the DC plug to a DC socket.
INOTE
You can also connect the coffee maker directly to the battery. Ob-
serve the following in the process:
The connection must be fitted with its own fuse of at least 20 A.
The connection cable may not exceed a length of 5 m (for 12 V)
or 11 m (for 24 V).
The cross section must be at least 4 mm².
EN
Using the coffee maker PerfectCoffee MC08
18
7 Using the coffee maker
!WARNING!
Only use the appliance when the vehicle is stationary, not during
journeys.
ANOTICE!
If any liquid leaks out, clear it up immediately. Damage to the elec-
tronics may be caused by moisture entering the appliance.
Before initial use
To clean the coffee maker, allow one to two lots of clear, cold water to boil
and flow through without the filter or coffee.
Do not fill the water tank above the maximum fill line.
Pour the water away.
Rinse the water tank, filter holder and pot with hot water.
Brewing coffee
INOTE
The brewing time for eight cups is approx. 15–20 minutes (supply
voltage 26 V).
ANOTICE!
Never fill the appliance with water whilst it is hot. Turn the appli-
ance off and leave it to cool down for approx. 10 mins.
Never use hot water. Never put milk, ready-made coffee, tea
etc. in the water tank.
This could seriously damage the coffee maker.
Remove the water tank.
Fill the water tank with clear, cold water (fig. 5A, page 3).
Do not fill the water tank above the maximum fill line.
One mark corresponds to a small cup.
Close the lid of the water tank.
Position the water tank on the coffee maker.
Pull out the filter compartment and put a paper filter (size 2) into the filter
(fig. 5A, page 3).
EN
PerfectCoffee MC 08 Maintaining and cleaning the coffee maker
19
Place the required amount of coffee for the number of cups to be brewed
in the filter.
ANOTICE!
Position the pot with its lid under the filter holder. If the lid is not on,
the drip protection stays closed and the coffee filter will overflow.
Place the coffee pot under the filter holder. This opens the drip protection
mechanism and the water in the water tank can flow through the filter into
the pot.
Press the switch (fig. 21, page 2) to start brewing.
The control lamp (fig. 22, page 2) lights up red while the coffee is brew-
ing.
After brewing, wait for about one minute until the filter has stopped drip-
ping through.
Once the coffee is made, swing out the filter compartment and remove the
filter with paper filter.
8 Maintaining and cleaning the coffee
maker
!WARNING!
Before you clean the appliance, disconnect it from the DC power
supply.
ANOTICE! Beware of damage
Never clean the appliance under running water or in dishwater.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the appliance.
Do not use hydrochloric or sulphuric acid for descaling.
Remove the filter holder after use and rinse it under the tap.
From time to time, rinse the water tank under the tap. Remove the water
tank to do this.
Wipe the appliance with a damp cloth.
Descale the appliance regularly (after about 30–40 uses) using a stand-
ard decalcifier. Use it according to the manufacturer's specifications.
EN
Warranty PerfectCoffee MC08
20
9 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
11 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Approvals
This appliance complies with the requirements of the German foodstuffs law.
PerfectCoffee MC 08
Item no.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Voltage: 12 Vg24 Vg
Power consumption: approx. 200 W approx. 360 W
Capacity: 750 ml (corresponds to approx. 8 cups)
Brewing time: 25–30 minutes (supply
voltage 13.5 V)
15–20 minutes (supply
voltage 26 V)
Dimensions (W x H x D): 285 x 320 x 100 mm
Weight: 1.8 kg
E4
FR
PerfectCoffee MC 08 Explication des symboles
21
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans-
mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Mise en place de la cafetière électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Utilisation de la cafetière électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Entretien et nettoyage de la cafetière électrique . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explication des symboles
!AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
AAVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
IREMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 15, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
FR
Consignes de sécurité PerfectCoffee MC 08
22
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!AVERTISSEMENT !
Ne tirez jamais sur le ble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
Ne laissez pas pendre le câble de raccordement et ne le posez
pas sur des arêtes ou des bords.
Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
en cas de pannes
en cas d’endommagement du câble d’alimentation de la ca-
fetière
en cas de dysfonctionnements
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces chaudes et évitez la
proximité de flammes nues.
Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
Avant le départ, rangez et bloquez toutes les pièces non fixées
de l’appareil.
Ne remplissez jamais l’appareil d’eau lorsqu’il est chaud. Etei-
gnez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ
10 minutes.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’en-
traîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente.
FR
PerfectCoffee MC 08 Contenu de la livraison
23
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l’appareil
!AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans
surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Faites fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance et ja-
mais en plein air.
N’utilisez pas l’appareil pour faire du café pendant le trajet.
Faites fonctionner l’appareil dans les véhicules uniquement
lorsque le moteur est arrêté.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
N’utilisez pas l’appareil lorsque le couvercle est ouvert.
3 Contenu de la livraison
4 Usage conforme
La cafetière électrique MC08 sert à la préparation huit petites tasses de café
maximum.
N° dans
fig. 1,
page 2
Quantité Désignation
1 1 Cafetière électrique
2 1 Porte-filtre
3 1 Cafetière verseuse
4 1 Socle pour le montage sur des surfaces planes
5 1 Connecteur CC
6 1 Réservoir d’eau amovible
7 1 Fixation murale
FR
Description technique PerfectCoffee MC 08
24
5 Description technique
La cafetière MC08 est conçue pour être utilisée dans des poids lourds et doit
être raccordée à une source de tension de 12 Vg (n° d’art. MC-8-12LX/N)
ou à une source de tension de 24 Vg (n° d’art. MC-8-24LX/N), p. ex. au ré-
seau de bord. Elle sert à la préparation de jusqu’à huit petites tasses de café
ou de thé.
Le câble d’alimentation doit être sécurisé avec un fusible d’au moins 20 A.
Le porte-filtre est en plastique et peut être nettoyé séparément. La cafetière
verseuse est en inox, isotherme, et peut être fermée.
Le réservoir d’eau peut être retipar en haut. Il est ainsi plus facile à remplir.
Un arrête-gouttes prévient l’écoulement de l’eau du filtre lorsque l’on retire la
verseuse de la machine avant la fin de la préparation du café.
La cafetière électrique s’éteint automatiquement lorsque la préparation du
café est terminée.
5.1 Eléments de commande
La cafetière électrique dispose des éléments de commande suivants :
6 Mise en place de la cafetière
électrique
!AVERTISSEMENT !
Choisissez le lieu de montage de telle sorte que les occupants
du véhicule ne puissent en aucun cas être blessés. Assurez-
vous lors du montage de l’appareil que le fonctionnement de
l’airbag n’est pas entravé.
Ne fixez pas l’appareil à hauteur de la tête des occupants du vé-
hicule. Avant de percer des trous, assurez-vous que vous dis-
posez d’un espace suffisant de l’autre côté du trou à percer.
N° dans
fig. 2, page 2 Désignation
1 Commutateur avec témoin de contrôle
Le témoin de contrôle est allumé en rouge pendant la durée
de la préparation de la boisson.
2 Affichage du niveau de remplissage
FR
PerfectCoffee MC 08 Mise en place de la cafetière électrique
25
A
AVIS !
Montez l’appareil uniquement sur des surfaces résistant à la cha-
leur et à l’humidité.
Vous pouvez fixer la cafetière électrique sur un mur (fig. 3, page 3) grâce à
la fixation murale ou sur une surface plane avec le socle (fig. 5, page 3).
Montage mural
Montez la fixation murale avec deux vis, deux rondelles et deux écrous de
taille M 4 sur un mur adapté (fig. 3A, page 3).
Faites glisser l’appareil sur la fixation murale (fig. 3B, page 3).
L’appareil doit s’enclencher dans la fixation murale.
Montage sur une surface plane
Montez le socle avec quatre vis à tête ronde, quatre rondelles et quatre
écrous de taille M 3 sur une surface adaptée (fig. 5A, page 3). Le dia-
mètre de la tête des vis ne doit pas être supérieur à 6,5 mm.
Placez la cafetière électrique sur le socle et vissez la cafetière au socle
en fixant la vis moletée au niveau du socle (fig. 5B, page 3).
Raccordement de la cafetière électrique
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Raccordez le connecteur CC à une prise CC.
IREMARQUE
Vous pouvez aussi raccorder la cafetière directement à la batterie.
Tenez compte des remarques suivantes :
Le raccordement doit être sécurisé avec un fusible de 20 A.
La longueur de la ligne de raccordement ne doit paspasser
5 m (pour 12 V) ou 11 m (pour 24 V).
La section de câble doit être de 4 mm² minimum.
FR
Utilisation de la cafetière électrique PerfectCoffee MC 08
26
7 Utilisation de la cafetière électrique
!AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’appareil lorsque le véhicule circule, mais unique-
ment à l’arrêt.
AAVIS !
Veuillez retirer aussitôt tout liquide répandu. Du liquide pénétrant
dans l’appareil peut entraîner des dommages de l’électronique.
Avant la première utilisation
Pour nettoyer la cafetière électrique, effectuez un ou deux cycles de pré-
paration, sans filtre ni café moulu, uniquement avec de l’eau claire froide.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au dessus du repère de niveau
maximum.
Jetez l’eau ayant été passée.
Rincez le réservoir d’eau, le support de filtre et la cafetière à l’eau chaude.
Préparation du café
IREMARQUE
La préparation de huit tasses de café requiert environ 15 à 20 mi-
nutes (tension d’alimentation de 26 V).
AAVIS !
Ne remplissez jamais l’appareil d’eau lorsqu’il est chaud. Etei-
gnez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ
10 minutes.
N’utilisez jamais d’eau chaude. Ne remplissez jamais non plus
le réservoir avec du lait, du café préparé, du thé, etc.
Cela pourrait endommager définitivement la cafetière
électrique.
Retirez le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau froide et claire (fig. 5A, page 3).
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au dessus du repère de niveau
maximum.
Une marque correspond à une petite tasse.
Refermez le couvercle du réservoir d’eau.
Placez le réservoir d’eau sur la cafetière électrique.
FR
PerfectCoffee MC 08 Entretien et nettoyage de la cafetière électrique
27
Ouvrez le compartiment du filtre et insérez un filtre à café (taille 2) dans
le porte-filtre (fig. 5A, page 3).
Remplissez le filtre de café moulu en fonction du nombre de tasses sou-
haité.
AAVIS !
Placez la cafetière uniquement avec son couvercle sous le support
de filtre. Si le couvercle n’est pas mis, l’arrête-gouttes est fermé et
le filtre à café déborde.
Disposez la cafetière sous le support de filtre. L’arrête-gouttes s’ouvre et
l’eau peut s’écouler librement par le filtre dans la verseuse.
Appuyez sur l’interrupteur (fig. 21, page 2), pour lancer la préparation
du café.
Le témoin de contrôle (fig. 22, page 2) est allumé en rouge pendant la
durée de la préparation de la boisson.
Attendez environ 1 minute après la fin de la préparation, jusqu’à ce que
le filtre ne coule plus.
Ouvrez le compartiment du filtre après la préparation du café et retirez le
porte-filtre avec le filtre en papier.
8 Entretien et nettoyage de la cafetière
électrique
!AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage de l’appareil, débranchez-le du
secteur.
AAVIS ! Risque d’endommagement !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
pas non plus dans l’eau.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager l’appareil.
N’utilisez pas d’acide chlorhydrique ou sulfurique pour le détar-
trage.
Après usage, retirez le porte-filtre et rincez-le sous un robinet.
Rincez de temps à autre le réservoir d’eau sous un robinet. Pour ce faire,
retirez le réservoir d’eau.
FR
Garantie PerfectCoffee MC08
28
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
Procédez régulièrement au détartrage de l’appareil (toutes les 30 à 40
préparations environ) en utilisant un agent détartrant normal, disponible
dans le commerce. Pour son utilisation, veuillez suivre les instructions du
fabricant.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil-
lez vous adresser à la f dans votre pays (voir iliale du fabricant située
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants des réparations et pour la gestion
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou au-
près de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
FR
PerfectCoffee MC 08 Caractéristiques techniques
29
11 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et aux disponibilités de livraison.
Certifications
Cet appareil est conforme à la loi allemande sur les denrées alimentaires et
les articles ménagers (LMBG).
PerfectCoffee MC 08
Réf. : MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Tension de raccorde-
ment :
12 V g24 V g
Puissance absorbée : env. 200 W env. 360 W
Capacité : 750 ml (correspond à env. 8 tasses)
Durée de la préparation
de la boisson :
25 à 30 min (tension d’ali-
mentation 13,5 V)
15 à 20 min (tension d’ali-
mentation 26 V)
Dimensions L x h x l : 285 x 320 x 100 mm
Poids : 1,8 kg
E4
ES
Aclaración de los símbolos PerfectCoffee MC08
30
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc-
ciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Colocación de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Manejo de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Cuidado y limpieza de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1 Aclaración de los símbolos
!¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
A¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
INOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este mbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 15, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
ES
PerfectCoffee MC 08 Indicaciones de seguridad
31
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para
fines distintos a los de
scritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
!¡ADVERTENCIA!
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de co-
nexión cuando esté dañado.
No tienda el cable pasándolo por bordes ni esquinas.
Desenchufe el cable de conexión:
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimien-
to
en caso de avería
en caso de daños en la alimentación de la cafetera
en caso de fallos en el funcionamiento
No coloque el aparato sobre superficies calientes y evite las
cercanías de fuego abierto.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
Antes de iniciar el trayecto, asegure todas las piezas sueltas del
aparato.
Nunca rellene agua estando el aparato caliente. Apáguelo y
déjelo enfriar durante aprox. 10 min.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea ne-
cesario reparar el aparato.
ES
Volumen de entrega PerfectCoffee MC08
32
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!¡ADVERTENCIA!
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma
segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan-
cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Mantenga siempre bajo vigilancia el aparato mientras esté fun-
cionando y no lo ponga en funcionamiento al aire libre.
No utilice el aparato para preparar café durante el viaje.
El aparato únicamente se puede poner en funcionamiento en
vehículos cuando el motor está parado.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No ponga en funcionamiento el aparato con la tapa abierta.
3 Volumen de entrega
4 Uso adecuado
Con la cafetera MC08 se puede preparar café para un máximo de ocho
tazas pequeñas.
N.° en
fig. 1,
página 2
Cantida
dDenominación
1 1 Cafetera
2 1 Soporte del filtro
3 1 Jarra
4 1 Alojamiento para el montaje en superficies planas
5 1 Clavija CC
6 1 Depósito de agua extraíble
7 1 Soporte de pared
ES
PerfectCoffee MC 08 Descripción técnica
33
5 Descripción técnica
La cafetera MC08 está diseñada para su uso en camiones y se conecta a
una fuente de tensión de 12 Vg (n.° art. MC-8-12LX/N) o a una fuente de
tensión de 24 Vg (n.° art. MC-8-24LX/N), p. ej. a la alimentación de tensión
del vehículo. Con ella se puede preparar café o té para un máximo de ocho
tazas pequeñas.
La alimentación debe estar asegurada con un fusible de al menos 20 A.
El soporte del filtro está fabricado en plástico y se puede extraer para su lim-
pieza. La jarra de café se puede cerrar y está fabricada como un termo de
acero.
El depósito de agua puede extraerse hacia arriba. Así podrá rellenarse más
fácilmente.
Un sistema antigoteo evita que el agua se salga del filtro cuando se retira la
jarra de la máquina antes de haber terminado de salir el café.
La cafetera se apaga automáticamente cuando el café está hecho.
5.1 Elementos de mando
La cafetera dispone de los siguientes elementos de mando:
6 Colocación de la cafetera
!¡ADVERTENCIA!
Escoja el lugar de montaje de modo que en ningún caso pueda
lesionar a los ocupantes del vehículo. Durante el montaje del
aparato, asegúrese de no entorpecer el funcionamiento del air-
bag.
No fije el aparato en el área en la que pueden producirse golpes
en la cabeza. Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente
espacio para la salida de la broca.
N.º en
fig. 2, página 2 Denominación
1 Interruptor con indicador luminoso
El indicador luminoso se ilumina de color rojo mientras se está
preparando el café.
2 Indicador del nivel de llenado
ES
Colocación de
la cafetera
PerfectCoffee MC08
34
A
¡AVISO!
El aparato solo se puede montar en superficies resistentes al calor
y a la humedad.
Puede fijar la cafetera a una pared con el soporte indicado para ello (fig. 3,
página 3) o a una superficie plana con el alojamiento correspondiente
(fig. 5, página 3).
Montaje en la pared
Monte el soporte de pared con dos tornillos, arandelas y tuercas del ta-
maño M 4 sobre una pared apropiada (fig. 3A, página 3).
Introduzca el aparato en el soporte de pared (fig. 3B, página 3).
El aparato debe encajar en el soporte de pared.
Montaje sobre una superficie
Monte el alojamiento con cuatro tornillos de cabeza redonda, arandelas
y tuercas del tamaño M 3 sobre una superficie apropiada (fig. 5A,
página 3). El diámetro de la cabeza de los tornillos no debe ser mayor de
6,5 mm.
Coloque la cafetera sobre el alojamiento y atorníllela apretando el tornillo
moleteado contra el alojamiento (fig. 5B, página 3).
Conexión de la cafetera
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
Conecte la clavija CC a una caja de enchufe CC.
INOTA
También puede conectar la
cafetera directamente
a la batería. Al
hacerlo, preste atención a:
La conexión debe estar asegurada con un fusible de al menos
20 A.
El cable de conexión no puede superar una longitud de 5 m (a
12 V) u 11 m (a 24 V).
La sección de cable debe ser como mínimo de 4 mm².
ES
PerfectCoffee MC 08 Manejo de la cafetera
35
7 Manejo de la cafetera
!¡ADVERTENCIA!
No utilice el aparato mientras conduzca, sino sólo con el vehículo
parado.
A¡AVISO!
Recoja inmediatamente losquidos que se hayan derramado. Si
penetra humedad en el aparato se pueden producir daños en el
sistema electrónico.
Antes del primer uso
A fin de limpiar la cafetera, realice uno o dos ciclos de funcionamiento sin
filtro ni café molido, únicamente con agua limpia y fría.
No llene el depósito de agua más arriba de la marca de máximo.
Tire el agua que sale.
Enjuague el depósito de agua, el soporte del filtro y la jarra con agua ca-
liente.
Preparar el café
INOTA
El tiempo para preparar ocho tazas de café es de 15-20 minutos
(tensión de alimentación 26 V).
A¡AVISO!
Nunca rellene agua estando el aparato caliente. Apáguelo y
déjelo enfriar durante aprox. 10 min.
No utilice nunca agua caliente. Tampoco vierta nunca leche, ni
café p35-ya preparado, ni té, etc. en el depósito de agua.
Ello podría dañar la cafetera.
Extraiga el depósito de agua.
Rellene agua limpia y fría en el depósito de agua (fig. 5A, página 3).
No llene el depósito de agua más arriba de la marca de máximo.
Si se llega a la mitad de la marca, corresponderá a una taza pequeña.
Cierre la tapa del depósito de agua.
Coloque el depósito de agua en la cafetera.
Abra el compartimento del filtro y coloque un filtro para café (tamaño 2)
(fig. 5A, página 3).
ES
Cuidado y limpieza de la cafetera PerfectCoffee MC08
36
Ponga en el filtro la cantidad de café molido que corresponda al número
de tazas deseado.
A¡AVISO!
Coloque la jarra con su tapadera debajo del soporte del filtro. Si no
coloca la tapa, el sistema antigoteo estará cerrado y se derramará
el agua filtrada.
Coloque la jarra para el café debajo del soporte del filtro. De esta forma,
se abre el sistema antigoteo y el agua del depósito puede fluir a través
del filtro a la jarra.
Accione el interruptor (fig. 21, página 2) para comenzar a hacer el café.
El indicador luminoso (fig. 22, página 2) se ilumina de color rojo mien-
tras se está preparando el café.
Una vez que acabe de hacerse el café, espere alrededor de 1 minuto has-
ta que el filtro no gotee.
Una vez listo el café, abra el compartimento del filtro y retire el filtro colo-
cado en su interior.
8 Cuidado y limpieza de la cafetera
!¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red CC antes de proceder a la limpie-
za del mismo.
A¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni in-
merso en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros,
ya que pueden deteriorar el aparato.
De ningún modo utilice ácido clorhídrico ni sulfúrico para des-
calcificar.
Después de usarla, retire el soporte del filtro y enjuáguelo bajo el grifo de
agua.
De vez en cuando, enjuague el depósito de agua bajo el grifo de agua.
Para ello extraiga el depósito de agua.
Limpie el aparato con un paño húmedo.
ES
PerfectCoffee MC 08 Garantía legal
37
Descalcifique regularmente el aparato (tras aprox. 30-40 procesos de
hervido) usando para ello descalcificadores de uso corriente según las in-
dicaciones del fabricante.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
Datos técnicos PerfectCoffee MC08
38
11 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
suministros en función de los avances técnicos.
Homologaciones
Este aparato responde a los requisitos establecidos en la ley LMBG (Ley re-
guladora de productos alimenticios y de bienes de consumo).
PerfectCoffee MC 08
Art. n.º: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Tensión de conexión: 12 V g24 V g
Consumo de potencia: 200 W aprox. 360 W aprox.
Cantidad de llenado: 750 ml (aprox. 8 tazas)
Duración del proceso: 25-30 min (tensión de ali-
mentación 13,5 V)
15-20 min (tensión de ali-
mentación 26 V)
Dimensiones A x H x P: 285 x 320 x 100 mm
Peso: 1,8 kg
E4
IT
PerfectCoffee MC 08 Spiegazione dei simboli
39
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Installazione della macchina per caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Uso della macchina per caffè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Cura e pulizia della macchina per caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Spiegazione dei simboli
!AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
AAVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
INOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas-
so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 15, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
IT
Indicazioni di sicurezza PerfectCoffee MC 08
40
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!AVVERTENZA!
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli,
è necessario sostituirlo.
Fare in modo che il cavo di allacciamento non penda e non po-
sarlo sopra angoli e spigoli.
Staccare il cavo di allacciamento
prima di effettuare la pulizia e la cura
in caso di disturbi
in caso di danni del cavo di alimentazione della macchina
per caffè
e in caso di anomalia di funzionamento
Non poggiare l’apparecchio su superfici calde ed evitare la vici-
nanza con fiamma aperte.
Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
Prima di mettere in moto il veicolo, riporre in modo sicuro tutte
le parti non fissate dell’apparecchio.
Non versare mai acqua nell’apparecchio quando è caldo. Spe-
gnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per circa 10 min.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potreb-
bero causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
IT
PerfectCoffee MC 08 Dotazione
41
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparec-
chio
!AVVERTENZA!
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz-
zare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Azionare l’apparecchio solo sotto il costante controllo dell’uten-
te e non all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio durante la marcia per preparare il
caffè.
Azionare l’apparecchio all’interno di veicoli esclusivamente a
motore spento.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Non azionare l’apparecchio con il coperchio aperto.
3 Dotazione
N. in
fig. 1,
pagina 2
Quantità Denominazione
1 1 macchina per caffè
2 1 supporto del filtro
3 1 bricco
4 1 base autoportante per il montaggio su superfici piane
5 1 spina CC
6 1 serbatoio estraibile dell’acqua
7 1 supporto a muro
IT
Uso conforme alla destinazione PerfectCoffee MC08
42
4 Uso conforme alla destinazione
La macchina per caffè MC08 serve per preparare fino a otto tazze piccole di
caffè.
5 Descrizione tecnica
La macchina per caffè MC08 è pensata per l’impiego in autocarri e viene col-
legata a una fonte di tensione da 12 Vg
(n. art. MC-8-12LX/N) o da 24 V
g
(n. art. MC-8-24LX/N), ad es. alla rete di bordo. Può preparare fino a un mas-
simo di otto piccole tazze di caffè o di tè.
Il cavo di alimentazione deve essere protetto da un fusibile da almeno 20 A.
Il supporto del filtro è in materiale plastico e può essere rimosso durante la
pulizia. Il bricco del caffè, realizzato in acciaio inox, può essere chiuso e così
utilizzato come thermos.
Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso dall’alto. In questo modo può es-
sere riempito d’acqua più facilmente.
Una protezione antigoccia impedisce la fuoriuscita dell’acqua dal filtro nel
caso in cui il bricco venga tolto dalla macchina prima della fine della fase di
preparazione.
La macchina per caffè si spegne automaticamente quando l’operazione di
bollitura è terminata.
5.1 Elementi di comando
La macchina per caffè dispone dei seguenti elementi di comando:
N. in
fig. 2, pagina 2 Denominazione
1 interruttore con spia luminosa
La spia luminosa è rossa finché l’operazione di bollitura non è
conclusa.
2 Indicazione del livello di riempimento
IT
PerfectCoffee MC 08 Installazione della macchina per caffè
43
6 Installazione della macchina per caffè
!AVVERTENZA!
Optare per un luogo di montaggio che non possa mai provocare
lesioni ai passeggeri. Assicurarsi che durante il montaggio
dell’apparecchio il funzionamento dell’airbag non venga ostaco-
lato.
Non fissare l’apparecchio nell’area di impatto della testa dei
passeggeri. Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci
sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
AAVVISO!
Montare l’apparecchio solo in prossimità o su superfici resistenti al
calore e all’umidità.
È possibile fissare la macchina per caffè su una parete (fig. 3, pagina 3)
con un supporto a muro o su una superficie piana con una base autoportante
(fig. 5, pagina 3).
Montaggio sulla parete
Montare il supporto a muro con due viti, rosette e dadi della dimensione
di M 4 a una parete adatta (fig. 3A, pagina 3).
Spingere l’apparecchio sul supporto a muro (fig. 3B, pagina 3).
L’apparecchio deve innestarsi nel supporto a muro.
Montaggio sulla parete
Montare la base autoportante con quattro viti a testa tonda, rosette e dadi
della dimensione di M 3 a una parete adatta (fig. 5A, pagina 3). Il dia-
metro della vite a testa tonda non deve superare i 6,5 mm.
Posare la macchina per caffè sulla base autoportante e avvitarla insieme
a quest’ultima serrando la vite a testa zigrinata sulla base stessa
(fig. 5B, pagina 3).
Collegamento della macchina per il caffè
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
Collegare la spina CC a una presa CC.
IT
Uso della macchina per caffè PerfectCoffee MC08
44
I
NOTA
È possibile collegare la macchina per cafanche direttamente alla
batteria. Nell’esecuzione osservare che:
l’allacciamento deve essere protetto da un fusibile proprio da
20 A.
Il cavo di allacciamento non deve superare una lunghezza di
5 m (con 12 V) o 11 m (con 24 V).
La sezione del cavo deve essere almeno di 4 mm².
7 Uso della macchina per caffè
!AVVERTENZA!
Non utilizzare l’apparecchio durante il viaggio, ma solamente quan-
do il veicolo è fermo.
AAVVISO!
Rimuovere immediatamente il liquido fuoriuscito. La penetrazione
di umidità nell’apparecchio può causare danni al sistema elettroni-
co.
Prima della messa in funzione iniziale
Per pulire la macchina per il caffè far uscire una o due volte acqua calda
senza utilizzare né filtro miscela di caffè, adoperando solo acqua fred-
da e pulita.
Riempire il serbatoio dell’acqua non oltre il contrassegno di massimo.
Buttare via l’acqua filtrata.
Sciacquare il serbatoio dell’acqua, il supporto del filtro e il bricco con ac-
qua calda.
Come si prepara il caffè
INOTA
Il tempo di ebollizione per preparare otto ta
zze di caffè è circa
15–20 minuti (tensione di alimentazione da 26 V).
IT
PerfectCoffee MC 08 Uso della macchina per caffè
45
A
AVVISO!
Non versare mai acqua nell’apparecchio quando è caldo. Spe-
gnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per circa 10 min.
Non adoperare mai acqua bollente. Non riempire il serbatoio
neppure con latte, caffè già preparato, tè o altri liquidi.
In questo modo la macchina per caffè potrebbe subire danni ir-
reparabili.
Estrarre il serbatoio dell’acqua.
Riempire il serbatoio con acqua fredda e pulita (fig. 5A, pagina 3).
Riempire il serbatoio dell’acqua non oltre il contrassegno di massimo.
Una tacca corrisponde a una tazza piccola.
Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
Mettere il serbatoio dell’acqua sulla macchina per caffè.
Sollevare il vano del filtro e inserire un filtro per caffè (dimensione 2)
nell’elemento filtrante (fig. 5A, pagina 3).
Riempire il filtro con la quantità di caffè corrispondente per il numero di
tazze desiderato.
AAVVISO!
Mettere il bricco sotto il supporto del filtro solo con il coperchio. Se
non viene applicato il coperchio, la protezione antigoccia è chiusa
e il filtro per caffè fuoriesce.
Posizionare il bricco del caffè sotto il supporto del filtro. In questo modo si
apre la protezione antigoccia e l’acqua all’interno può passare attraverso
il filtro nel bricco.
Per avviare l’operazione di bollitura premere l’interruttore (fig. 21,
pagina 2).
La spia luminosa (fig. 22, pagina 2) è rossa finché l’operazione di bolli-
tura non è conclusa.
Attendere ca. 1 minuto dopo il termine delloperazione di bollitura finché il
filtro non gocciola più.
Dopo avere preparato il caffè, sollevare il vano del filtro e rimuovere l’ele-
mento filtrante con la carta da filtro.
IT
Cura e pulizia della macchina per caffè PerfectCoffee MC08
46
8 Cura e pulizia della macchina per caffè
!AVVERTENZA!
Prima di effettuare la pulizia, staccare l’apparecchio dalla rete CC.
AAVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua corrente e non im-
mergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi perché potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Per la decalcificazione non utilizzare acido cloridrico o solforico.
Dopo l’uso rimuovere il supporto del filtro e risciacquarlo sotto il rubinetto
dell’acqua corrente.
Dopo l’uso, risciacquare di tanto in tanto il serbatoio dell’acqua sotto il ru-
binetto dell’acqua corrente. A tal fine estrarre il serbatoio dell’acqua.
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Decalcificare l’apparecchio regolarmente (dopo circa 30–40 operazioni di
bollitura) utilizzando anticalcari comunemente in uso. Impiegarli sulla
base delle indicazioni del produttore.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
IT
PerfectCoffee MC 08 Smaltimento
47
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
11 Specifiche tecniche
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e
modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
Omologazioni
Questo apparecchio soddisfa i requisiti della legge LMBG (legge tedesca sui
prodotto alimentari e sui generi di uso corrente).
PerfectCoffee MC 08
N. art.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Tensione di allaccia-
mento:
12 Vg24 Vg
Potenza assorbita: ca. 200 W ca. 360 W
Capacità: 750 ml (corrisponde a circa 8 tazze)
Durata dell’operazione di
ebollizione:
25–30 min. (tensione di ali-
mentazione 13,5 V)
15–20 min. (tensione di ali-
mentazione 26 V)
Dimensioni L x H x P: 285 x 320 x 100 mm
Peso: 1,8 kg
E4
NL
Verklaring van de symbolen PerfectCoffee MC08
48
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Koffiemachine opstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Koffiemachine bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Koffiemachine onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1 Verklaring van de symbolen
!WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing:
Het niet naleven k
an leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
ALET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
IINSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 15, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
NL
PerfectCoffee MC 08 Veiligheidsinstructies
49
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!WAARSCHUWING!
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervan-
gen om gevaren te voorkomen.
Laat de aansluitkabel niet hangen en leg de kabel niet over hoe-
ken en randen.
Trek de aansluitkabel uit het stopcontact
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
bij storingen
bij beschadiging van de toevoerleiding van de koffiemachine
bij functiestoringen
Plaats het toestle niet op hete oppervlakken en vermijd de na-
bijheid van open vuur.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Berg alle niet bevestigde delen van het toestel op een veilige
plaats op voor u vertrekt.
Vul het toestel nooit met water als het nog heet is. Schakel het
toestel uit en laat het ca. 10 min. afkoelen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen gro-
te gevaren ontstaan.
Neem contact op met de klantenservice indien er een reparatie
nodig is.
NL
Omvang van de levering PerfectCoffee MC08
50
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!WAARSCHUWING!
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend-
heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen
dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het toestel alleen onder toezicht en niet buiten.
Gebruik het apparaat tijdens het rijden niet om koffie te zetten.
Gebruik het toestel in voertuigen uitsluitend als de motor uitge-
zet is.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Dompel het toestel nooit onder in water.
Gebruik het toestel niet met open deksel.
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
De koffiemachine MC08 dient om koffie voor max. acht kleine kopjes te zet-
ten.
Nr. in
afb. 1,
pag. 2
Aantal Omschrijving
1 1 Koffiemachine
2 1 Filterhouder
3 1 Kan
4 1 Standsokkel voor de montage op effen oppervlakken
5 1 DC-stekker
6 1 Uitneembaar waterreservoir
7 1 Wandhouder
NL
PerfectCoffee MC 08 Technische beschrijving
51
5 Technische beschrijving
De koffiemachine MC08 is voor het gebruik in vrachtwagens bestemd en
wordt op een 12-Vg-spanningsbron (art.-nr. MC-8-12LX/N) of aan een 24-
Vg-spanningsbron (art.-nr. MC-8-24LX/N) aangesloten, bijv. aan het boord-
net. Ze kan koffie of thee voor max. acht kleine kopjes maken.
De toevoerleiding moet met een zekering van minstens 20 A zijn beveiligd.
De filterhouder is van kunststof gemaakt en kan voor de reiniging uit het toe-
stel worden genomen. De koffiekan is afsluitbaar en als thermoskan van
roestvrij staal gemaakt.
De watertank kan naar boven toe afgenomen worden. Zo kan hij makkelijker
met water gevuld worden.
Een druppelstop verhindert dat er water uit de filter loopt, als de kan uit de
machine wordt genomen voordat het koffiezetten klaar is.
De koffiemachine schakelt automatisch uit, als het koffiezetten klaar is.
5.1 Bedieningselementen
De koffiemachine beschikt over de volgende bedieningselementen:
6 Koffiemachine opstellen
!WAARSCHUWING!
Kies de montageplaats zodanig dat passagiers in geen enkel
geval gewond kunnen raken. Zorg er bij de montage van het
toestel voor dat de werking van de airbag niet gehinderd wordt.
Bevestig het toestel niet op een plek waar de passagiers met
hun hoofd tegen kunnen stoten. Zorg er bij het boren voor dat
er voldoende vrije ruimte is voor de boor aan de achterkant.
ALET OP!
Monteer het toestel alleen aan of op oppervlakken die bestand zijn
tegen hitte en vocht.
Nr. in
afb. 2, pag. 2 Omschrijving
1 Schakelaar met controlelampje
Het controlelampje brandt rood tijdens het koffiezetten.
2 Peilindicatie
NL
Koffiemachine opstellen PerfectCoffee MC08
52
U kunt de koffiemachine met de wandhouder aan een muur (afb. 3, pag. 3)
of met een standsokkel op een effen oppervlak bevestigen (afb. 5, pag. 3).
Aan de muur monteren
Monteer de wandhouder met twee schroeven, schijven en moeren van de
grootte M 4 op een geschikte muur (afb. 3A, pagina 3).
Schuif het toestel op de muurhouder (afb. 3B, pagina 3).
Het toestel moet in de wandhouder vastklikken.
Op een oppervlak monteren
Monteer de standsokkel met vier rondkopschroeven, schijven en moeren
van de grootte M 3 op een geschikt oppervlak (afb. 5A, pagina 3). De
schroefkopdiameter mag niet groter zijn dan 6,5 mm.
Plaats de koffiemachine op de standsokkel en schroef de koffiemachine
aan de standsokkel vast door de kartelschroef aan de standsokkel vast te
draaien (afb. 5B, pagina 3).
Koffiemachine aansluiten
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoor-
ziening.
Sluit de DC-stekker op een DC-stopcontact aan.
IINSTRUCTIE
U kunt de koffiemachine ook direct aan de accu aansluiten. Neem
hierbij het volgende in acht:
De aansluiting moet met een eigen zekering van 20 A zijn be-
veiligd.
De aansluitleiding mag een lengte van 5 m (bij 12 V) resp. 11 m
(bij 24 V) niet overschrijden.
De leidingdoorsnede moet minstens 4 mm² bedragen.
NL
PerfectCoffee MC 08 Koffiemachine bedienen
53
7 Koffiemachine bedienen
!WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel niet tijdens het rijden, maar alleen als het voer-
tuig stilstaat.
ALET OP!
Neem gelektevloeistof onmiddellijk op. Het indringen van vocht in
het toestel kan schade aan de elektronica veroorzaken.
Voor het eerste gebruik
Laat voor de reiniging van de koffiemachine het toestel twee keer lopen
zonder filter en koffiepoeder, alleen met zuiver, koud water.
Vul het waterreservoir hoogstens tot de maximum-markering.
Giet het doorgelopen water weg.
Spoel watertank, filterhouder en kan met heet water uit.
Koffiezetten
IINSTRUCTIE
Het zetten van acht kopjes koffie duurt ongeveer 15 - 20 minuten
(voedingsspanning 26 V).
ALET OP!
Vul nooit het hete toestel met water. Schakel het toestel uit en
laat het ca. 10 min. afkoelen.
Gebruik nooit heet water. Vul het waterreservoir ook niet met
melk, koffie, thee.
Daardoor kan de koffiemachine kapot gaan.
Neem de watertank eraf.
Vul het waterreservoir met zuiver, koud water (afb. 5A, pagina 3).
Vul het waterreservoir hoogstens tot de maximum-markering.
Een deelstreep komt overeen met een klein kopje.
Sluit het deksel van de watertank.
Plaats de watertank op de koffiemachine.
Klap het filtervak open en plaats een koffiefilter (grootte 2) in het filterele-
ment (afb. 5A, pagina 3).
Doe gemalen koffie volgens het gewenste aantal kopjes in de filter.
NL
Koffiemachine onderhouden en reinigen PerfectCoffee MC08
54
A
LET OP!
Plaats de kan alleen met deksel onder de filterhouder. Wordt het
deksel er niet op gezet, dan is de druppelstop gesloten en de kof-
fiefilter loopt over.
Plaats de koffiekan onder de filterhouder. Daardoor wordt de druppelstop
geopend en het water kan door de filter in de kan lopen.
Druk de schakelaar in (afb. 21, pagina 2), om het koffiezetten te star-
ten.
Het controlelampje (afb. 22, pagina 2) brandt rood tijdens het koffiezet-
ten.
Wacht ca. 1 minuut na het koffie zetten tot de filter niet meer nadruppelt.
Klap het filtervak na het zetten van de koffie open en haal het filterelement
er met de papierfilter uit.
8 Koffiemachine onderhouden en reini-
gen
!WAARSCHUWING!
Scheid het toestel voor elke reinigingsbeurt van het DC-stroomnet.
ALET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor kunnen beschadi-
gen.
Gebruik geen geval zout- of zwavelzuur om te ontkalken.
Verwijder de filterhouder na gebruik en spoel hem onder een waterkraan
uit.
Spoel het waterreservoir af en toe onder een kraan schoon. Neem hier-
voor de watertank eraf.
Veeg het toestel met een vochtige doek af.
Ontkalk het toestel regelmatig (na ca. 30 - 40 keer koffie zetten) en ge-
bruik hiervoor de gangbare ontkalkingsmiddelen. Pas deze toe volgens
de gegevens van de fabrikant.
NL
PerfectCoffee MC 08 Garantie
55
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
NL
Technische gegevens PerfectCoffee MC08
56
11 Technische gegevens
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
Certificaties
Dit toestel komt overeen met de eisen van de LMBG-wet (Lebensmittel- und
Bedarfsgegenständegesetz, Duitse wet op levensmiddelen en consumptie-
artikelen).
PerfectCoffee MC 08
Artikelnr.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Aansluitspanning: 12 Vg24 Vg
Opgenomen vermogen: ca. 200 W ca. 360 W
Inhoud: 750 ml (komt ongeveer overeen met 8 kopjes)
Koffiezetduur: 25 - 30 min (voedings-
spanning 13,5 V)
15 - 20 min (voedings-
spanning 26 V)
Afmetingen b x h x d: 285 x 320 x 100 mm
Gewicht: 1,8 kg
E4
DA
PerfectCoffee MC 08 Forklaring af symbolerne
57
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Opstilling af kaffemaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Betjening af kaffemaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Vedligeholdelse og rengøring af kaffemaskinen . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1 Forklaring af symbolerne
!ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
AVIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
IBEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Handling:
Dette symbol viser dig, at du
skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 15, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
DA
Sikkerhedshenvisninger PerfectCoffee MC 08
58
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser produktet på grund af mekanisk påvirkning
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
!ADVARSEL!
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer.
Lad ikke tilslutningskablet hænge ned, og læg det ikke over
hjørner og kanter.
Træk tilslutningskablet ud
før rengøring og vedligeholdelse
ved fejl
ved beskadigelse af tilførselsledningerne til kaffemaskinen
ved funktionsfejl
Stil ikke apparatet på varme overflader, og undgå, at det kom-
mer i nærheden af åben ild.
Hvis apparatet har synlige beskadigelser,du ikke tage det i
brug.
Stil alle dele på apparatet, der ikke er fastgjort, k, før du kø-
rer.
Fyld aldrig vand i apparatet, mens det er varmt. Sluk for
apparatet, og lad det køle af i ca. 10 min.
Reparationer dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!ADVARSEL!
Personer (inkl. børn), der grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette
produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
DA
PerfectCoffee MC 08 Leveringsomfang
59
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Anvend kun apparatet under opsyn og ikke i det fri.
Anvend ikke apparatet til at lave kaffe, mens du kører.
Apparatet må kun anvendes i køretøjer, hvis motoren er stand-
set.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Dyp aldrig apparatet i vand.
Anvend ikke apparatet med åbent låg.
3 Leveringsomfang
4 Korrekt brug
Kaffemaskinen MC08 anvendes til at lave til kaffe til op til otte små kopper.
5 Teknisk beskrivelse
Kaffemaskinen MC08 er beregnet til anvendelse i lastbiler og tilsluttes til en
12 Vg-spændingskilde (art.nr. MC-8-12LX/N) eller til en 24 Vg-spændings-
kilde (art.nr. MC-8-24LX/N), f.eks. til køretøjets ledningsnet. Du kan lave kaf-
fe eller te til op til otte små kopper.
Tilførselsledningen skal være sikret med en sikring på mindst 20 A.
Filterholderen består af kunststof og kan tages af i forbindelsen med rengø-
ring. Kaffekanden kan lukkes og er fremstillet som termokande af rustfrit stål.
Vandtanken kan tages op og af. På den måde er den lettere at fylde med
vand.
Nr. på
fig. 1,
side 2
Mængd
eBetegnelse
1 1 Kaffemaskine
2 1 Filterholder
3 1 Kande
4 1 Sokkel til montering på plane flader
5 1 DC-stik
6 1 Aftagelig vandbeholder
7 1 Vægholder
DA
Opstilling af kaffemaskinen PerfectCoffee MC08
60
En drypsikring forhindrer, at der løber vand ud af filteret, hvis kanden tages
ud af maskinen, før kaffen er færdig.
Kaffemaskinen kobler automatisk fra, når kaffen er færdig.
5.1 Betjeningselementer
Kaffemaskinen har følgende betjeningselementer:
6 Opstilling af kaffemaskinen
!ADVARSEL!
Vælg monteringsstedet, dem, der sidder i køretøjet, under in-
gen omstændigheder kan blive kvæstet Sørg ved monteringen
af apparatet for, at airbaggenes funktion ikke forhindres.
Fastgør ikke apparatet i området, hvor passagerernes hoved
støder imod. Sørg for tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer
ud, når der bores.
AVIGTIGT!
Montér kun apparatet ved eller på flader, der er varme- og fugtbe-
standige.
Du kan fastgøre kaffemaskinen på en væg (fig. 3, side 3) med vægholde-
ren eller på en plan flade med soklen (fig. 5, side 3).
Montering på væggen
Montér vægholderen en egnet væg med to skruer, skiver og trikker
i størrelsen M 4 (fig. 3A, side 3).
Skub apparatet på vægholderen (fig. 3B, side 3).
Apparatet skal gå i indgreb i vægholderen.
Nr.
fig. 2, side 2 Betegnelse
1 Kontakt med kontrollampe
Kontrollampen lyser rødt, mens der laves kaffe.
2 Niveauvisning
DA
Betjening af kaffemaskinen PerfectCoffee MC08
62
Sådan laves der kaffe
IBEMÆRK
Det varer 15-20 minutter at lave otte kopper kaffe (forsyningsspæn-
ding 26 V).
AVIGTIGT!
Fyld aldrig vand i apparatet, mens det er varmt. Sluk for
apparatet, og lad det køle af i ca. 10 min.
Anvend aldrig varmt vand. Fyld heller ikke mælk,rdig kaffe,
te osv. i vandbeholderen.
Det kan ødelægge kaffemaskinen.
Tag vandtanken af.
Fyld rent, koldt vand i vandbeholderen (fig. 5A, side 3).
Vandbeholderen må højst fyldes indtil maksimummarkeringen.
En delmarkering svarer til en lille kop.
Luk vandtankens låg.
Sæt vandtanken på kaffemaskinen.
Åbn filterrummet, og sæt et kaffefilter (str. 2) i filterindsatsen (fig. 5A,
side 3).
Fyld malet kaffe i filteret svarende til det ønskede antal kopper.
AVIGTIGT!
Stil kun kanden under filterholderen, når låget er sat på. Hvis låget
ikke sættes på, er drypsikringen lukket, og kaffefilteret løber over.
Stil kaffekanden under filterholderen. På den de åbnes drypsikringen,
og det påfyldte vand kan løbe gennem filteret ned i kanden.
Tryk på kontakten (fig. 21, side 2) for at begynde at lave kaffe.
Kontrollampen (fig. 22, side 2) lyser rødt, mens der laves kaffe.
Vent ca. 1 minut, når kaffen er færdig, indtil filteret ikke længere drypper.
Åbn filterrummet, når kaffen er færdig, og tag filterindsatsen med papirfil-
teret ud.
DA
PerfectCoffee MC 08 Vedligeholdelse og rengøring af kaffemaskinen
63
8 Vedligeholdelse og rengøring af kaffe-
maskinen
!ADVARSEL!
Afbryd apparatet fra DC-nettet før hver rengøring.
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaske-
vand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Anvend ikke salt- eller svovlsyre til afkalkning.
Tag filterholderen ud efter brug, og skyl den under en vandhane.
Skyl af og til vandbeholderen under vandhanen. Tag vandtanken af.
Tør apparatet af med en fugtig klud.
Afkalk apparatet regelmæssigt (når der er lavet kaffe ca. 30-40 gange).
Anvend almindelige afkalkningsmidler. Anvend dem i henhold til produ-
centens angivelser.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
DA
Bortskaffelse PerfectCoffee MC 08
64
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Godkendelser
Dette apparat opfylder kravene i den tyske lov om fødevarer og forbrugsvarer
(LMBG).
PerfectCoffee MC 08
Art.nr.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Tilslutningsspænding: 12 Vg24 Vg
Effektforbrug: ca. 200 W ca. 360 W
Påfyldningsvolumen: 750 ml (svarer til ca. 8 kopper)
Tid for at lave kaffe: 25-30 min (forsynings-
spænding 13,5 V)
15-20 min (forsynings-
spænding 26 V)
Mål B x H x D: 285 x 320 x 100 mm
Vægt: 1,8 kg
E4
SV
PerfectCoffee MC 08 Förklaring till symboler
65
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Placering av kaffebryggaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Användning av kaffebryggaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Skötsel och rengöring av kaffebryggaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1 Förklaring till symboler
!VARNING!
Observera:
Beaktas anvisningen ej kan
det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AOBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
IANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 15, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5
bild 1 på sidan 3”.
SV
Säkerhetsanvisningar PerfectCoffee MC 08
66
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
!VARNING!
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslut-
ningskabeln.
Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars
äventyras den elektriska säkerheten.
Låt inte anslutningskabeln hänga ner och lägg den inte över
hörn och kanter.
Dra ut anslutningskabeln
före rengöring och underhåll
vid störningar
vid skador på ledningen till kaffebryggaren
vid funktionsfel
Ställ inte apparaten på heta ytor och undvik att ställa den nära
öppen eld.
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Säkra apparatens alla ej fastmonterade delar innan färden på-
börjas.
Fyll aldrig på vatten när apparaten är varm. Stäng först av den
och låt den svalna ca 10 min.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa-
ror uppstår.
Vänd dig till kundtjänsten när det gäller reparationer.
SV
PerfectCoffee MC 08 Leveransomfattning
67
2.2 Säkerhet under användning
!VARNING!
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller
ovetande inte kan använda produkten ett säkert sätt, bör inte
använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig
person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Håll alltid kaffebryggaren under uppsikt när den är påslagen,
använd den inte utomhus.
Använd inte apparaten för att koka kaffe under körningen.
Användning i fordon: använd endast apparaten när fordonets
motor är avstängd.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte apparaten med öppet lock.
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
Kaffebryggaren MC08 används till att brygga kaffe för upp till åtta små kop-
par.
Nr på
bild 1,
sida 2
Mängd Beteckning
1 1 Kaffebryggare
2 1 Filterhållare
3 1 Kanna
4 1 Sockel för montering på plana ytor
5 1 DC-kontakt
6 1 Löstagbar vattenbehållare
7 1 Vägghållare
SV
Teknisk beskrivning PerfectCoffee MC 08
68
5 Teknisk beskrivning
Kaffebryggaren MC08 är avsedd för användning i lastbilar och ansluts till en
12-Vg-spänningskälla (artikelnummer MC-8-12LX/N) eller till en 24-Vg-
spänningskälla (artikelnummer MC-8-24LX/N), t.ex. till elsystemet. Du kan
brygga upp till åtta små koppar kaffe eller te.
Kabeln måste säkras med minst en 20 A-säkring.
Filterhållaren är av plast och kan tas av för rengöring. Kaffekannan har lock
och är utformad som en termoskanna av ädelstål.
Vattenbehållaren kan tas bort uppåt. så sätt är det enkelt att fylla den med
vatten.
Ett droppskydd förhindrar att vattnet rinner genom filtret om kannan tas ut ur
bryggaren innan bryggningen är klar.
Kaffebryggaren stängs av automatiskt när bryggningen är klar.
Reglage, detaljer
På kaffebryggaren:
6 Placering av kaffebryggaren
!VARNING!
Montera apparaten på ett ställe där den inte kan utgöra någon
fara för passagerare/förare. Vid montage, se till att krockkud-
dens funktion inte påverkas.
Montera aldrig apparaten på ett ställe där man kan slå i huvu-
det. När du borrar hål,
kontrollera först att
det finns tillräckligt
mycket plats för borrspetsen.
AOBSERVERA!
Montera endast apparaten på värme- och fukttåliga ytor.
Kaffebryggaren kan monteras med vägghållaren en vägg (bild 3, sida 3)
eller med sockeln på en plan yta (bild 5, sida 3).
Nr på
bild 2, sida 2 Beteckning
1 Knapp med kontrollampa
Kontrollampan lyser rött under bryggningen.
2 Nivåmätare
SV
PerfectCoffee MC 08 Användning av kaffebryggaren
69
Montering på väggen
Montera gghållaren med två skruvar, brickor och muttrar av storlek M 4
på en lämplig vägg (bild 3A, sida 3).
Skjut på apparaten på vägghållaren (bild 3B, sida 3).
Apparaten måste haka fast i vägghållaren.
Montering på en plan yta
Montera sockeln med fyra skruvar med
runt huvud, brickor och muttrar av
storlek M 3 en lämplig yta (bild 5A, sida 3). Diametern skruvarnas
huvuden får inte vara större än 6,5 mm.
Sätt kaffebryggaren en sockel och sk
ruva fast kaffebryggaren sock- eln genom att dra fast den räfflade skruven i sockeln (bild 5B, sida 3).
Ansluta kaffebryggaren
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
Anslut DC-kontakten till ett DC-uttag.
IANVISNING
Kaffebryggaren kan även anslutas direkt till batteriet. Observera
följande:
Anslutningen måste säkras med minst en 20 A-säkring.
Anslutningsledningen får inte vara längre än 5 m (vid 12 V) eller
11 m (vid 24 V).
Kabelarean måste vara minst 4 mm².
7 Användning av kaffebryggaren
!VARNING!
Använd inte kaffebryggaren när fordonet körs; använd den endast
när fordonet står still.
AOBSERVERA!
Torka genast upp utspilld vätska. Om det kommer in fukt i ap-
paraten kan det leda till skador på elektroniken.
Före den första användningen
Rengör kaffebryggaren genom att köra enbart rent, kallt vatten genom
bryggaren en eller två gånger (utan filter och kaffepulver).
Fyll vattenbehållaren högst till max-markeringen.
SV
Användning av kaffebryggaren PerfectCoffee MC08
70
Häll ut vattnet.
Spola ur vattenbehållaren, filterhållaren och kannan med hett vatten.
Brygga kaffe
IANVISNING
Bryggtiden för åtta koppar är cirka 15 – 20 minuter (spänningsför-
sörjning 26 V).
AOBSERVERA!
Fyll aldrig på vatten när apparaten är varm. Stäng först av den
och låt den svalna ca 10 min.
Använd aldrig varmt vatten. Häll inte mjölk, färdigt kaffe, te
el.dyl. i vattenbehållaren.
Kaffebryggaren kan gå sönder.
Ta bort vattenbehållaren.
Häll i kallt, rent vatten i vattenbehållaren (bild 5A,sida 3)
Fyll vattenbehållaren högst till max-markeringen.
En markering motsvarar en kopp kaffe.
Stäng locket på vattenbehållaren.
Sätt vattenbehållaren på kaffebryggaren.
Fäll ut filterfacket och sätt in ett kaffefilter (storlek 2) i filterhållaren
(bild 5A, sida 3).
Lägg i kaffepulver i filtret, dosera efter antalet koppar.
AOBSERVERA!
Ställ kannan med locket under filterhållaren. Om inte locket är på
hålls droppskyddet stängt och kaffefiltret flödar över.
Ställ kaffekannan under filterhållaren. Därigenom öppnas droppskyddet
och vattnet kan rinna genom filtret.
Tryck på knappen (bild 21, sida 2) för att starta bryggningen.
Kontrollampan (bild 22, sida 2) lyser rött under bryggningen.
Vänta i cirka 1 minut när bryggningen är klar så att allt vatten hinner rinna
genom filtret.
Fäll ut filterfacket efter bryggningen och ta ut filterhållaren med pappers-
filtret.
SV
PerfectCoffee MC 08 Skötsel och rengöring av kaffebryggaren
71
8 Skötsel och rengöring av kaffebrygga-
ren
!VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från DC-nätet före rengöring.
AOBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada apparaten.
Använd aldrig salt- eller svavelsyra för avkalkning.
Ta bort filterhållaren efter användning och skölj den under rinnande vat-
ten.
Skölj vattentanken under rinnande vatten ibland. Ta bort vattenbehålla-
ren.
Torka av apparaten då och då med en fuktig trasa.
Kalka av apparaten regelbundet (efter cirka 30 – 40 bryggningar) med
vanligt avkalkningsmedel. Följ tillverkarens anvisningar.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
SV
Avfallshantering PerfectCoffee MC08
72
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
Olika utföranden, tekniska
förbättringar och leve
ransmöjligheter förbehålles.
Godkännanden
Denna apparat uppfyller kraven i LMBG-lagen (tysk lag om livsmedel och
konsumentprodukter).
PerfectCoffee MC 08
Artikel-nr: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Anslutningsspänning: 12 Vg24 Vg
Effektbehov: ca 200 W ca 360 W
Volym: 750 ml (motsvarar cirka 8 koppar)
Bryggningstid: 25 – 30 min (spänningsför-
sörjning 13,5 V)
15 – 20 min (spänningsför-
sörjning 26 V)
Mått B x H x D: 285 x 320 x 100 mm
Vikt: 1,8 kg
E4
NO
PerfectCoffee MC 08 Symbolforklaringer
73
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Plassering av kaffetrakteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Betjene kaffetrakteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Stell og rengjøring av kaffetrakteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Symbolforklaringer
!ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
APASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
IMERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 15, side 3:
Denne angivelsen henviser til
et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
NO
Sikkerhetsregler PerfectCoffee MC08
74
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar ilgende tilfeller intet ansvar for skader:
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning
endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
!ADVARSEL!
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå fa-
rer.
Ikke la tilkoblingskabelen henge ned, og ikke legg den over hjør-
ner og kanter.
Trekk ut tilkoblingskabelen
før rengjøring og stell
ved feil
ved skader på tilførselsledningen til kaffetrakteren
ved funksjonsfeil
Ikke plasser apparatet på varme overflater, og ikke sett det i
nærheten av åpen ild.
Apparatetikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Før turen starter må du oppbevare alle løse deler på en sikker
måte.
Fyll aldri vann på det varme apparatet. Slå av apparatet og la
det avkjøles i ca. 10 minutter.
Reparasjoner dette apparatet kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
NO
PerfectCoffee MC 08 Leveringsomfang
75
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!ADVARSEL!
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet
på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn
eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Bruk apparatet kun under oppsyn og ikke utendørs.
Ikke bruk apparatet til å kaffekoking mens du kjører.
Bruk apparatet i kjøretøy kun når motoren er avslått.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Dypp aldri apparatet i vann.
Bruk ikke apparatet med lokket åpent.
3 Leveringsomfang
4 Tiltenkt bruk
Kaffetrakteren MC08 kan trakte inntil åttesmå kopper med kaffe.
Nr. i fig. 1,
side 2 Antall Betegnelse
1 1 Kaffetrakter
2 1 Filterholder
3 1 Kanne
4 1 Sokkel for montering på jevne overflater
5 1 DC-plugg
6 1 Avtagbar vannbeholder
7 1 Veggfeste
NO
Teknisk beskrivelse PerfectCoffee MC08
76
5 Teknisk beskrivelse
Kaffetrakteren MC08 er konstruert for bruk i lastebiler, og kobles til en 12-
Vg-spenningskilde (art.nr. MC-8-12LX/N) eller en 24-Vg-spenningskilde
(art.nr. MC-8-24LX/N), f. eks. strømnettet i kjøretøyet. Den kan trakte opp til
åtte små kopper med kaffe eller te.
Tilførselsledningen må være sikret med en 20 A sikring.
Filterholderen er av plast og kan tas av for å rengjøres. Kaffekannen kan luk-
kes og brukes som termoskanne i edelstål.
Vannbeholderen kan tas opp og ut. Dermed er det enklere å fylle den med
vann.
En dryppbeskyttelse hindrer at det kommer vann ut av filteret når kannen tas
ut av apparatet før traktingen er ferdig.
Kaffetrakteren slår seg av automatisk når traktingen er ferdig.
5.1 Betjeningselementer
Kaffetrakteren har følgende betjeningselementer:
6 Plassering av kaffetrakteren
!ADVARSEL!
Velg en plassering slik at de som sitter i kjøretøyet under ingen
omstendigheter blir skadet. Ved montering av apparatet må du
passe på at funksjonen til kollis blir hindret.jonsputene ikke
Ikke fest apparatet slik at de som sitter i bilen kan shodet mot
den. Ved boring må det sørges for tilstrekkelig plass der boret
går ut på den andre siden.
APASS PÅ!
Monter apparatet kun på underlag som tåler varme og fuktighet.
Du kan feste apparatet med veggfestet til en vegg (fig. 3, side 3), eller med
sokkelen på en jevn flate (fig. 5, side 3).
Nr. i
fig. 2, side 2 Betegnelse
1 Bryter med kontrollampe
Kontrollampen lyser rødt så lenge traktingen pågår.
2 Fyllenivåindikering
NO
PerfectCoffee MC 08 Betjene kaffetrakteren
77
Montering på vegg
Monter veggfestet med to skruer, skiver og muttere i størrelse M 4 til en
egnet vegg (fig. 3A, side 3).
Skyv apparatet inn på veggfestet (fig. 3B, side 3).
Apparatet skal smette på plass i veggfestet.
Montering på en flate
Monter sokkelen med fire rundhodede skruer, skiver og muttere i størrel-
se M 3 på en egnet flate (fig. 5A, side 3). Skruehodediameteren må
ikke være større enn 6,5 mm.
Sett kaffetrakteren på sokkelen og skru den fast til sokkelen ved å stram-
me til den riflede skruen på sokkelen (fig. 5B, side 3).
Koble til kaffetrakteren
Sammenlign spenningsspesifikasjonene merkeskiltet med tilgjengelig
strømtilførsel.
Koble DC-støpslet til en DC-stikkontakt.
IMERK
Du kan også koble kaffetrakteren direkte til batteriet. Vær oppmerk-
som på følgende:
Tilkoblingen må da være sikret med en egen 20 A sikring.
Tilkoblingsledningen ikke overskride en lengde5 m (ved
12 V) hhv. 11 m (ved 24 V).
Ledningstverrsnittet må være minst 4 mm².
7 Betjene kaffetrakteren
!ADVARSEL!
Ikke bruk apparatet under kjøring, det kun brukes når kjøretøyet
står i ro.
APASS PÅ!
Sølt væske må fjernes omgående. Inntrenging av fuktighet i appa-
ratet kan medføre skader på elektronikken.
NO
Betjene kaffetrakteren PerfectCoffee MC 08
78
Før første gangs bruk
For å rengjøre kaffetrakteren foretar man én til to traktinger uten filter og
kaffe. Bruk kun rent, kaldt vann.
Fyll vannbeholderen helt opp til maksimumsmerket.
Tøm ut vannet som har strømmet gjennom.
Skyll vannbeholder, filterholder og kanne med varmt vann.
Trakte kaffe
IMERK
Traktetiden for åtte kopper kaffe er ca. 15 - 20 minutter (forsynings-
spenning 26 V).
APASS PÅ!
Fyll aldri vann på det varme apparatet. Slå av apparatet og la
det avkjøles i ca. 10 minutter.
Bruk aldri varmt vann. Fyll heller ikke melk, ferdig kaffe, te osv.
i vannbeholderen.
Det kan ødelegge kaffetrakteren.
Ta av vannbeholderen.
Fyll rent, kaldt vann i vannbeholderen (fig. 5A, side 3).
Fyll vannbeholderen helt opp til maksimumsmerket.
Ett merke tilsvarer en liten kopp.
Lukk dekslet på vannbeholderen.
Sett vannbeholderen på kaffetrakteren.
Vipp opp filterbeholderen og sett et kaffefilter (str. 2) i filterinnsatsen
(fig. 5A, side 3).
Fyll kaffe i filteret, avhengig av hvor mange kopper du vil trakte.
APASS PÅ!
Kannen plasseres under filterholderen kun med lokket på. Hvis
lokket ikke er på, er dryppbeskyttelsen stengt, og kaffefilteret ren-
ner over.
Plasser kaffekannen under filterholderen. Da blir dryppbeskyttelsen åp-
net, og vannet kan renne gjennom filteret og ned i kannen.
Trykk på bryteren (fig. 21, side 2) for å starte traktingen.
Kontrollampen (fig. 2, side 2) lyser rødt så lenge traktingen pågår.2
NO
PerfectCoffee MC 08 Stell og rengjøring av kaffetrakteren
79
Vent ca. 1 minutt etter at traktingen er fullført, slik at det ikke lenger
drypper fra filteret.
Vipp opp filterbeholderen når kaffen er ferdig og ta ut filterinnsatsen og
papirfilteret.
8 Stell og rengjøring av kaffetrakteren
!ADVARSEL!
Koble apparatet fra strømnettet før rengjøring.
APASS PÅ! Fare for skade!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til ren-
gjøring, da det kan skade apparatet.
Ikke bruk salt- eller svovelsyre til avkalking.
Ta ut filterholderen etter bruk og skyll den under vannkranen.
Skyll fra tid til annen vannbeholderen under vannkranen. For å gjøre dette
må du ta ut vannbeholderen.
Tørk av apparatet med en fuktig klut.
Avkalk apparatet regelmessig (etter ca. 30 - 40 traktinger). Bruk et vanlig
avkalkingsmiddel som fås i handelen til dette. Bruk dette i henhold til pro-
dusentens anvisninger.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
NO
Deponering PerfectCoffee MC08
80
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
MNår du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske spesifikasjoner
Vi tar forbehold om endring i utførelse som følge av tekniske forbedringer og
leveringssituasjonen.
Godkjenninger
Dette apparatet oppfyller kravene i LMBG-loven.
PerfectCoffee MC 08
Art.nr.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N
Tilkoblingsspenning: 12 V g24 V g
Effektforbruk: ca. 200 W ca. 360 W
Fyllmengde: 750 ml (tilsvarer ca. 8 kopper)
Traktingen tar: 25 - 30 min (forsynings-
spenning 13,5 V)
15 - 20 min (forsynings-
spenning 26 V)
Mål B x H x D: 285 x 320 x 100 mm
Vekt: 1,8 kg
E4
FI
PerfectCoffee MC 08 Symbolien selitys
81
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Määräysten mukainen käyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Kahvinkeittimen sijoittaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Kahvinkeittimen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Kahvinkeittimen hoito ja puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1 Symbolien selitys
!VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
AHUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot-
teen toimintaa.
IOHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 15, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
FI
Turvallisuusohjeet PerfectCoffee MC08
82
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Yleinen turvallisuus
!VAROITUS!
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämäl-
lä.
Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa vaaran välttämi-
seksi.
Älä aseta liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä aseta sitä kulmien ja
reunojen päälle.
Irrota liitäntäjohto
ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa
häiriötapauksissa
jos kahvinkeittimen syöttöjohtimessa on vaurioita
toimintahäiriöiden yhteydessä
Älä aseta laitetta kuumille pinnoille ja vältä sen asettamista avo-
liekkien lähelle.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Sijoita laitteen kaikki kiinnittämättömät osat turvallisesti ennen
ajoon lähtöä.
Älä koskaan lisää vettä kuumaan laitteeseen. Kytke laite pois
päältä ja anna sen jäähtyä n. 10 min.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
FI
PerfectCoffee MC 08 Toimituskokonaisuus
83
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!VAROITUS!
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää
tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taito-
jensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi,
ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön
ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Käytä laitetta vain, kun se on silmälläpidon alaisena, ei ulkoti-
loissa.
Laitetta ei saa käyttää ajon aikana kahvinkeittoon.
Käytä laitetta ajoneuvoissa vain, kun moottori on sammutettu-
na.
Suojaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Laitetta ei saa käyttää kannen ollessa auki.
3 Toimituskokonaisuus
4 Määräysten mukainen käyttö
Kahvinkeitintä MC08 käytetään enintään kahdeksan pienen kahvikupillisen
keittämiseen.
Nro
kuva 1,
sivulla 2
Määrä Nimitys
1 1 Kahvinkeitin
2 1 Suodatinpidike
3 1 Kannu
4 1 Jalusta asennukseen tasaisille pinnoille
5 1 DC-pistoke
6 1 Irrotettava vesisäiliö
7 1 Seinäpidike
FI
Tekninen kuvaus PerfectCoffee MC08
84
5 Tekninen kuvaus
Kahvinkeitin MC08 on suunniteltu käytettäväksi kuorma-autoissa. Se liite-
tään 12 Vg-jännitelähteeseen (tuotenro MC-8-12LX/N) tai 24 Vg-jännite-
lähteeseen (tuotenro MC-8-24LX/N), esim. auton sähköverkkoon. Sillä
voidaan keittää jopa kahdeksan pientä kuppia kahvia.
Syöttöjohtimessa täytyy olla suojana vähintään 20 A -sulake.
Suodatinpidike on muovia ja se voidaan ottaa irti puhdistamista varten. Kah-
vikannu voidaan sulkea. Se on jaloteräksinen termoskannu.
Vesisäiliö voidaan ottaa ylöspäin pois paikaltaan. Näin se on helpompi täyt-
tää vedellä.
Tippalukko estää veden valumisen suodattimesta, kun kannu otetaan pois
keittimestä keittämisen jälkeen.
Kahvinkeitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun keittotapahtuma on
päättynyt.
5.1 Käyttölaitteet
Kahvinkeittimessä on seuraavat käyttölaitteet:
6 Kahvinkeittimen sijoittaminen
!VAROITUS!
Valitse asennuspaikka siten, että autossa olevat henkilöt eivät
missään tapauksessa voi loukkaantua. Huolehdi asennuksen
yhteydessä siitä, että ilmatyynyjen toiminta ei esty.
Älä kiinnitä laitetta kohtiin, joihin autossa olevien ihmisten päät
voivat osua. Huolehdi poratessasi, että poranterällä on kylliksi
tilaa ulostulopuolella.
AHUOMAUTUS!
Asenna laite vain sellaisille alustoille, jotka kestävät kuumuutta ja
kosteutta.
Nro
kuva 2, sivulla 2 Nimitys
1 Kytkin ja merkkivalo
Merkkivalo loistaa punaisena koko keittämisen ajan.
2 Täyttömäärän näyttö
FI
PerfectCoffee MC 08 Kahvinkeittimen käyttäminen
85
Voit kiinnittää kahvinkeittimen seinäpidikkeen (kuva 3, sivulla 3) avulla sei-
nään tai jalustan avulla tasaiselle pinnalle (kuva 5, sivulla 3).
Asennus seinään
Asenna seinäpidike kahdella ruuvilla, prikalla ja mutterilla kokoa M 4 so-
pivaan seinään (kuva 3A, sivulla 3).
Työnnä laite seinäpidikkeeseen (kuva 3B, sivulla 3).
Laitteen pitää loksahtaa kiinni seinäpidikkeeseen.
Asennus pinnalle
Asenna jalusta neljällä pyöreäkantaisella ruuvilla, prikoilla ja muttereilla
kokoa M 3 sopivalle pinnalle (kuva 5A, sivulla 3). Ruuvin kannan hal-
kaisija ei saa olla suurempi kuin 6,5 mm.
Aseta kahvinkeitin jalustaan ja ruuvaa kahvinkeitin kiinni jalustaan kiristä-
mällä jalustan pyälletty ruuvi (kuva 5B, sivulla 3).
Kahvinkeittimen liittäminen
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävisolevaan energiansyöttöön.
Liitä DC-pistoke DC-pistorasiaan.
IOHJE
Voit liittää kahvinkeittimen myös suoraan akkuun. Huolehdi tällöin
seuraavasta:
Liitännässä täytyy olla suojana oma 20 A -sulake.
Liitäntäjohto ei saa olla pidempi kuin 5 m (12 V) tai 11 m (24 V).
Johtimen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 4 mm².
7 Kahvinkeittimen käyttäminen
!VAROITUS!
Älä käytä laitetta ajon aikana vaan ainoastaan ajoneuvon seistes-
sä.
AHUOMAUTUS!
Pyyhi ulos vuotanut neste heti pois. Laitteen sisään tunkeutuva
kosteus voi aiheuttaa vaurioita elektroniikkaan.
FI
Kahvinkeittimen käyttäminen PerfectCoffee MC 08
86
Ennen ensikäyttöä
Keitä kahvinkeittimen puhdistamiseksi sillä yksi–kaksi kertaa pelkkää
puhdasta vettä ilman suodatinta ja kahvijauhetta.
Täytä vesisäiliö korkeintaan maksimimerkintään asti.
Kaada läpivirrannut vesi pois.
Huuhtele vesisäiliö, suodatinpidike ja kannu kuumalla vedellä.
Kahvin keittäminen
IOHJE
Kahdeksan kahvikupillisen keittämiseen kuluu aikaa noin 15–20
minuuttia (syöttöjännite 26 V).
AHUOMAUTUS!
Älä koskaan lisää vettä kuumaan laitteeseen. Kytke laite pois
päältä ja anna sen jäähtyä n. 10 min.
Älä käytä koskaan kuumaa vettä. Älä laita vesisäiliöön myös-
kään maitoa, valmista kahvia, teetä tms.
Se voi rikkoa kahvinkeittimen.
Ota vesisäiliö pois.
Laita vesisäiliöön (kuva 5A, sivulla 3) puhdasta kylmää vettä.
Täytä vesisäiliö korkeintaan maksimimerkintään asti.
Asteikkomerkki vastaa yhtä pientä kuppia.
Sulje vesisäiliön kansi.
Aseta vesisäiliö kahvinkeittimeen.
Käännä suodatinlokero auki aseta kahvinsuodatin (koko 2) suodatinpidik-
keeseen (kuva 5A, sivulla 3).
Laita haluttua kuppimäärää vastaava määrä kahvijauhetta suodattimeen.
AHUOMAUTUS!
Aseta kannu vain yhdessä sen kannen kanssa suodatinpidikkeen
alle. Jos kansi ei ole paikallaan, tippalukko on kiinni ja kahvinsuo-
datin vuotaa reunan yli.
Aseta kahvikannu suodatinpidikkeen alle. Tällöin tippalukko aukeaa ja
keittimessä oleva vesi pääsee valumaan suodattimen läpi kannuun.
Paina kytkintä (kuva 21, sivulla 2) keittotapahtuman käynnistämiseksi.
Merkkivalo (kuva 22, sivulla 2) loistaa punaisena koko keittämisen
ajan.
FI
PerfectCoffee MC 08 Kahvinkeittimen hoito ja puhdistaminen
87
Odota n. 1 minuutti keittotapahtuman päättymisen jälkeen kunnes
suodatin on lakannut tiputtamasta.
Käännä suodatinkotelo kahvin keittämisen lkeen ja auki ja ota suodatin-
pidike sekä paperisuodatin pois.
8 Kahvinkeittimen hoito ja puhdistami-
nen
!VAROITUS!
Irrota laite ennen jokaista puhdistusta DC-verkosta.
AHUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive-
dessä.
Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esinei-
tä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
Älä missään tapauksessa käytä suola- tai rikkihappoa kalkin-
poistoon.
Ota suodatinpidike pois käytön jälkeen ja huuhtele se vesihanan alla puh-
taaksi.
Huuhtele vesisäiliö toisinaan vesihanan alla. Ota vesisäiliö tätä varten
pois paikaltaan.
Pyyhi laite kostealla liinalla puhtaaksi.
Poista laitteesta kalkki säännöllisesti (noin 30–40 keittotapahtuman jäl-
keen) ja käytä tähän tavallista kalkinpoistoainetta. Käytä sitä valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.

Termékspecifikációk

Márka: Waeco
Kategória: Kávéfőző
Modell: PerfectCoffee MC08

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Waeco PerfectCoffee MC08, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Kávéfőző Waeco

Útmutatók Kávéfőző

Legújabb útmutatók Kávéfőző