Használati útmutató Vetus BS1503C

Vetus Accu BS1503C

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Vetus BS1503C (52 oldal) a Accu kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/52
Copyright © 2014 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatieinstructies 2
Installation instructions 8
Einbauanleitung 14
Instructions d’installation 20
Instrucciones de instalación 26
Istruzioni per l’installazione 32
Accuscheider
Battery splitter
Batterietrenngerät
Repartiteur de charge
Separador de baterías
Ripartitore di carica
BS1502C
BS1503C
BS15032C
BS15032C
2 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
1 Inleiding
De Vetus accuscheider zorgt voor een automatische verdeling van de laadstroom
van de dynamo en/of de acculader, terwijl de verbruikers van de accus toch ge-
scheiden blijven.
Dit wordt bereikt omdat de diodes de stroom alleen doorlaten de dynamo van naar
elke accu afzonderlijk en niet andersom. Het ontladen van een vol geladen accu
door een minder vol geladen accu is dus onmogelijk.
Door het toepassen van een andere technologie, dan veelal bij scheidingsdiodes
gebruikelijk is, is het spanningsverlies van de Vetus accuscheiders beduidend lager.
Ter vergelijking een accuscheider geeft normaal een spanningsverlies van ca. 0,7
Volt. Dit wil zeggen dat de laadspanning van de accus ca. 0,7 Volt lager is dan de
uitgangspanning van de dynamo. De accu’s zullen bij die lagere laadspanning nooit
voor 100% geladen worden. Een accu die altijd voor minder dan 100% geladen
wordt heeft een zeer korte levensduur! Om de accus toch voor 100% te laden moet
de laadspanning van de dynamo worden gecompenseerd. Bij bepaalde dynamos is
deze vereiste laadspanning-compensatie niet eenvoudig uitvoerbaar.
Bij de Vetus accuscheider is het nodig om de dynamo, en een eventuele accu-NIET
lader, te compenseren voor het spanningsverlies over de scheidingsdiode.
De Vetus accuscheider is geschikt voor installaties met de en min aan massa accu’s
met dezelfde nominale spanning van zowel 12 Volt als 24 Volt.
1.1 De maximale stroom
De accuscheider kan worden toegepast voor stromen van continu maximaal
150Ampere. Zorg ervoor dat de dynamo en acculader gezamenlijk, als ze gelijktij-
dig stroom leveren, de maximale opgegeven stroom niet overschrijden.
In verband met de hoge stromen die gedurende lange tijd kunnen voorkomen
dienen zowel aan de kabels als aan de verbindingen de uiterste zorg te worden
besteed.
Inhoud
1 Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . 5
4 Testen en storing zoeken . . . . . . . . . . 6
5 Hoofdafmetingen. . . . . . . . . . . . . . 38
6 Aansluitschemas . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Testschema’s . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
090305.05 3
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
2 Installatie
2.1 Opstelling accuscheider
Kies een droge plaats op geruime afstand van een warmtebron. Stel de accuschei-
der bij voorkeur zo centraal mogelijk op tussen de accu’s, de dynamo en de accu-
lader.
Plaats de accuscheider niet pal boven een accu; zwavelhoudende accudampen
kunnen schade aan de elektronica veroorzaken.
M ONTEER DE ACCUSCHEIDER NIET OP DE MOTOR !
2.2 Aansluiten
Voor aansluitschemas, zie blz. 40.
Schema Dynamos Accuscheider OpmerkingenAccus
1 1 2 BS1502C
2 1 2 BS1502C + 1 Accuschakelaar 1)
3 1 3 BS1503C
4 1 3 BS1503C + 2 Accuschakelaars 1)
5 2 3 BS15032C
6 2 3 BS15032C + 2 Accuschakelaars 1)
7 Acculader laadt de 2 accus via accuscheider BS1502C.
8 Acculader met ingebouwde 2-voudige accuscheider laadt de 2 accus
via de ingebouwde accuscheider.
9 Aansluiting laadcontrolelampje
10 Installatie met een amperemeter voor de laadstroom, een ampereme-
ter voor de ontlaadstroom en een voltmeter.
11 Aansluiting ‘IG’ 2)
1) Met een accu-keuzeschakelaar kan voor het starten worden gekozen uit één van
de accus; de accu’s kunnen ook voor nood parallel worden geschakeld en wor-
den uitgeschakeld.
2) Uitsluitend bij een dynamo met externe veldopwekking en een externe span-
ningsmeting dient de aansluiting ‘IG’ te worden verbonden met de het contact-
slot van de motor.
4 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
WAARSCHUWING
Als de schakelaar in stand ‘BOTH (Beide) staat zijn de accu’s parallel geschakeld en
de scheidingsfunctie van de accuscheider is teniet gedaan.
N EEM ALLE ACCUKABELS LOS ALVORENS DE ACCUSCHEIDER AAN TE SLUITEN LS ! A
EERSTE DE PLUS KABELS VAN DE ACCUPOLEN - .
Pas voor het aansluiten van de accuscheider kabels met een voldoende grote
draaddoorsnede toe. Kies een draaddoorsnede rekening houdende met de maxi-
male stroom die de dynamo en/of de acculader kunnen leveren.
Max. 120 A 25 mm 2 , max. 150 A 35 mm 2.
WAARSCHUWING
Grote stromen door te kleine draden of door slechte verbindingen veroorzaakte
overgangsweerstanden kunnen er toe leiden dat draden of verbindingen zeer heet
worden en brand kunnen veroorzaken.
Gebruik passende kabelschoenen en geschikt krimpgereedschap.
Hierbij is het zeer belangrijk dat het oog van de kabelschoen past bij de M8 aanslui-
ting van de accuscheider. Bij gebruik van een kabelschoen met een te groot oog
wordt het contactoppervlak aanzienlijk verkleind, met als gevolg dat de aansluitin-
gen door de overgangsweerstand oververhit raken.
(In het algemeen gaan er door de accuscheider grote stromen lopen als een accu
zwaar wordt belast (boegschroef, ankerlier, omvormer) terwijl tegelijkertijd de dy-
namo en/of de acculader stroom levert)
2.3 Functie van de aansluitingen
B+ ALTERNATOR
- Sluit hierop de B+ van de dynamo aan.
- Indien een acculader aanwezig is, sluit dan hierop ook de + van de acculader aan.
In plaats van ‘B+ kan op de dynamo ook een van de volgende aanduidingen voor-
komen: B+51, 51, B+30, B, BAT of 30.
De B+ aansluiting van de dynamo is normaliter aangesloten op die + aansluiting
van het startrelais waarop ook de pluskabel van de startaccu is aangesloten.
N EEM DE VERBINDING VAN DYNAMO NAAR STARTRELAIS LOS B+ .
+ ACCU
Sluit hierop een kabel aan naar de pluspool (+) van de respectievelijke accu.
090305.05 5
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
B -
Sluit hierop een kabel aan naar de (massa) van het boordnet.MIN
Een draaddoorsnede van 2,5 mm2 is voor deze verbinding voldoende.
Het is belangrijk dat de minpolen van alle accus met elkaar zijn verbonden.
Ook bij een schip met een stalen romp verdient het aanbeveling om voor de min
verbindingen van kabels toe te passen en daarvoor niet de romp van het schip te
gebruiken. Dit neemt niet weg dat in veel gevallen de min wel op één punt aan
massa (de romp) ligt of zelfs moet liggen.
Indien de romp van het schip als geleider wordt gebruikt dan kan dit corrosie tot
het gevolg hebben. Bovendien zal de spanning van de min aansluitingen van ver-
schillende gebruikers onderling iets kunnen gaan verschillen. Dit kan storingen van
elektronische apparatuur tot gevolg hebben.
2.4 Aansluiting acculader
Een acculader kan direct parallel aan de dynamo worden aan gesloten; zie ‘Functie
van de aansluitingen, B+ ALTERNATOR.
Bij gebruik van de accuscheider bij bepaalde typen acculader kan het probleem
ontstaan dat na elke onderbreking van de voedingsspanning (230 Volt) de accula-
der opnieuw moet worden ingeschakeld.
Bij een acculader met ingebouwde accuscheider met 3 uitgangen kunt u ook zon-
der accuscheider al 3 accus laden.
Laat in dat geval alleen de stroom van de dynamo via de accuscheider lopen.
3 Technische gegevens
Type : BS1502C BS1503C BS15032C
Aantal ingangen : 1 1 2
Aantal uitgangen : 2 3 3
Maximale laadstroom
Dynamo (Intermitterend) : 150 A 150 A 150 A
Acculader (Continu) : 120 A 120 A 120 A
Ingangsspanning : 8 - 30 V gelijkspanning
Spanningsverlies : 0,1 - 0,2 V bij 150 A
Isolatie naar massa : > 500 V @ 60 Hz
Gewicht : 1,0 kg 1,2 kg 1,3 kg
6 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
4 Testen en storing zoeken
Bij twijfel over de goede werking van de accuscheider kunnen de volgende con-
troles worden uitgevoerd met behulp van een eenvoudige multimeter of een volt-
meter.
Controleer eerst of de bedrading is aangesloten volgens de schemas en of de min-
polen van alle accus onderling verbonden zijn:
Meet de spanningen zoals aangegeven in de schemas op blz. 50 en 51.
(1) Wanneer met stilstaande motor en uitgeschakelde acculader een spanning
wordt gemeten op de losgenomen draad naar de dynamo dan is de B+ aan-
sluiting van de dynamo nog steeds direct verbonden met de + aansluiting van
het startrelais. Zie ook hoofdstuk Installatie’ - Functie van de aansluitingen.
Neem de verbinding van dynamo B+ naar startrelais los.
(2) Indien de spanning over alle aansluitingen ongeveer gelijk is maar niet tot de
gewenste waarde oploopt dan is de laadspanning van de dynamo of acculader
onjuist afgesteld. Bij volledig ontladen accus kan het geruime tijd duren voor-
dat de laadspanning oploopt.
N.B. De accuspanning wordt nooit hoger dan de spanning aan de B+ ALTERNA-
TOR aansluiting van de accuscheider!
(3) Als het laadcontrolelampje blijft branden nadat de motor gestart is maar nog
stationair draait, laadt de dynamo niet. Verhoog daarom kortstondig het toe-
rental van de motor.
Als de dynamo na installatie van de accuscheider niet meer laadt controleer
dan de aansluiting voor de bekrachtigingsstroom.
Deze aansluiting moet via het contactslot en een laadcontrolelampje aange-
sloten zijn op de accu en niet direct aan de B+ van de dynamo. Zie tekening op
blz. 47.
N.B. Het is mogelijk dat nadat de accuscheider is geïnstalleerd het motorbedie-
ningspaneel of andere apparatuur niet meer (naar behoren) werkt.
De voeding voor het paneel of apparatuur is in dat geval direct aangesloten
op de B+ aansluiting van de dynamo. Dit is een onjuiste manier van aansluiten.
Sluit de voeding aan rechtstreeks op de accu of op een verdeelpunt voor de
gebruikers.
4.1 LED-Indicatie
De groene LED aan de bovenzijde van de accuscheider licht op wanneer er span-
ning op de ingang staat,
090305.05 7
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
De motor draait niet, een
eventuele acculader is uitge-
schakeld.
Voer meting A uit
(B+ALTERNATOR).
Is de gemeten spanning
gelijk aan 0 Volt?
JA
Voer meting B uit (accuspan-
ning).
Is de gemeten spanning
gelijk aan de accuspanning
(b.v. 12,4 Volt) ?
Start de motor of schakel de
acculader in.
Voer de meting A en de
metingen B uit.
Lopen alle gemeten span-
ningen geleidelijk op? Zie
blz. 6, (2).
Accuscheider en de instal-
latie zijn in orde.
Neem de draad naar de dynamo en/of de acculader
los en voer meting C uit.
Is de gemeten spanning gelijk aan de accuspan-
ning?
Accuscheider defect.
Voer meting D uit.
Is de gemeten spanning gelijk aan de accuspan-
ning?
Er is een fout in de instal-
latie; zie blz. 6, (1).
De installatie is in
orde.
Is de gemeten spanning precies 0 Volt?
De verbinding naar de
accu is onderbroken.
De accu is vrijwel
volledig ontladen.
Is de gemeten spanning A’ gelijk aan de nominale
laadspanning?
Verwissel de accu’s
onderling door ze op een
andere aansluiting van
de accuscheider aan te
sluiten.
Accuscheider defect.
Dynamo of accula-
der defect; zie blz.
6, (3).
Accu defect.
JA
JA
Voer de metingen B uit.
Blijft de spanning ongewijzigd op dezelfde ac-
cuaansluiting van de accuscheider?
JA
JA
JA
JA
JA
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
NEE
8 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
Contents
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Testing and troubleshooting. . . . . . . 12
5 Overall dimensions . . . . . . . . . . . . . 38
6 Wiring diagrams. . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Test diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 Introduction
The Vetus battery splitter provides automatic charge current distribution of the al-
ternator and/or battery charger and load isolation of the batteries.
This is achieved because the diodes allow the current only to ow from the alterna-
tor to each individual battery and not the other way around. Discharging a higher
charged battery into a lower charged battery is therefore impossible.
By applying a dierent technology to that universally used for isolator diodes, the
voltage drop of the Vetus battery splitter is signicant lower.
In comparison, an isolator diode usually suers from a voltage drop of 0.7 Volt. This
means that the charging voltage of the batteries will be 0.7 Volt lower than the
output voltage of the alternator. The batteries will never be fully charged with this
lower charging voltage. A battery which is always being charged up to less than
100% will have a very short service life! Compensation of the alternators charging
voltage is required to charge the batteries up to 100%. This required charging volt-
age compensation is with certain alternators not easily achieved.
Compensation for the charging voltage of the alternator, and a battery charger if
installed, is required in case of the Vetus battery splitter.NOT
The Vetus battery splitter is suitable for systems and batteries of negative ground
the either of 12 Volt or 24 Volt.same nominal voltage
1.1 The maximum current
The battery splitter can be used for a continuous current up to a maximum of 150
Amps. Make sure that the maximum total current of alternator and battery charger,
if they supply current simultaneously, does not exceed the maximum specied cur-
rent.
In view of the high currents which may occur over a long period of time take ex-
treme care with both the cables and the connections.
090305.05 9
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
2 Installation
2.1 Location of the battery splitter
Choose a dry place well away from any heat source. Position the battery splitter as
central as possible between the batteries, the alternator and the battery charger.
Do not place the battery splitter immediately above a battery; sulphur fumes from
the battery can damage the electronic components.
D O NOT MOUNT THE BATTERY SPLITTER ON ENGINE !
2.2 Connecting
For wiring diagrams see page 40.
Diagram Alternators Batteries Battery splitter Remarks
1 1 2 BS1502C
2 1 2 BS1502C + 1 Battery switch 1)
3 1 3 BS1503C
4 1 3 BS1503C + 2 Battery switches 1)
5 2 3 BS15032C
6 2 3 BS15032C + 2 Battery switches 1)
7 Battery charger charges 2 batteries via battery splitter BS1502C.
8 Battery charger with built-in dual battery splitter charges 2 batteries
via built-in battery splitter.
9 Connection of alternator warning light.
10 Installation with an ammeter to indicate charge current, an ammeter
to indicate discharge current and a voltmeter.
11 Connection ‘IG’ 2)
1) The battery selector switch can be used to select either one of the batteries for
normal starting; parallels the batteries for emergency starting and master dis-
connect.
2) The IG connection may only be connected with the key switch of the engine
in the case of an alternator with external eld excitation and external voltage
measurement.
10 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
WARNING
If the battery selector switch is placed in position ‘BOTH the batteries are connected
in parallel and isolator function of the diode splitter is by-passed.
D ISCONNECT ALL BATTERIE CABLES BEFORE INSTALLING BATTERY SPLITTER IRST ! F
POSITIVE WIRES FROM BATTERY TERMINALS .
Use cable with sucient cross-section to connect the battery splitter. Select a wire
cross-section taking into account the maximum current which can be supplied by
alternator and/or battery charger.
Max. 120 A 25 mm 2
( AWG 4), max. 150 A 35 mm 2 (AWG 2).
WARNING
Heavy currents through wiring that is too thin, or resistance caused by bad connec-
tions, can generate excessive heat and could cause a re.
Use good quality interconnection components.
Use matching cable terminals and a suitable crimping tool.
It is very important that the ring of the cable terminal corresponds with the M8
terminal of the battery splitter. If a cable terminal with an oversize ring is used, the
contact surface will be reduced substantially, as a result the terminals, due to con-
tact resistance, can be overheated.
(Generally the battery splitter will carry high currents if a high load is applied to the
battery (bow propeller, anchor windlass, inverter) while at the same time the alter-
nator and/or battery charger supplies current)
2.3 Function of the terminals
B+ ALTERNATOR
- Connect to the B+ terminal of the alternator.
- Where a battery charger is installed then also connect the battery charger plus
(+) to this terminal.
Instead of ‘B+’ one of the following markings may be shown: B+51, 51, B+30, B, BAT
or 30.
Normally the B+ terminal of the alternator is connected to that plus (+) terminal of
the starter relay where also the plus cable of the starter battery is connected.
R EMOVE THE CONNECTION FROM ALTERNATOR TO STARTER RELAY B+ .
12 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
4 Testing and trouble shooting
In case of doubt about the correct operation of the battery splitter the following
test can be carried out using a simple multimeter or voltmeter.
First check if wiring is connected as indicated in the diagrams and that the minus
terminals of all batteries are interconnected.
Measure the voltages as indicated in the diagrams on page 50 and 51.
(1) If the nominal battery voltage is being measured on the loose wire encl, while
the engine is stopped and the battery charger is switched o, then the B+ ter-
minal of the alternator is still directly connected to the + terminal of the starter
relay. See also chapter ‘Installation - Function of the terminals.
Remove the connection from alternator B+ to starter relay.
(2) If the voltage at all terminals is about the same but the voltage does not in-
crease to the desired value then the charge voltage of the alternator or battery
charger is set incorrectly.
In the case of fully discharged batteries it may take some time before the
charge voltage will increase.
Note: The battery voltage will never be higher than the voltage at the
B+ALTERNATOR terminal of the battery splitter!
(3) If the alternator warning light remains on after the engine has been started but
still operating at idle speed, the alternator isn’t charging. Therefore, increase for
a short period of time the rpm of the engine.
If the alternator doesn’t charge any more after installation of the battery splitter
then check the terminal for the exciting current.
This terminal must be connected via the key-switch and an alternator warning
light to the battery and not to the B+ of the alternator. See drawing at page 47.
Note: It is possible that after installation of the battery splitter the engine con-
trol panel or other equipment does not function (properly).
The power supply for engine panel or equipment in such a case is directly con-
nected to the B+ terminal of the alternator. This is incorrect installation. Con-
nect the supply directly to the battery or to a distribution rail for the consum-
ers.
4.1 LED-Indicator
When DC power is available from the battery charger or the alternator, the green
LED on top of the battery splitter illuminates.
090305.05 13
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
The engine is stopped, a
possible battery charger is
switched o.
Carry out measurement A
(B+ALTERNATOR).
Is the measured voltage
equal to 0 Volt?
YES
Carry out measurement B
(battery voltage).
Is the measured voltage
equal to the battery voltage
(e.g. 12,4 Volt) ?
Start the engine or switch
on the battery charger.
Carry out measurement A
and measurement B.
Do all measured voltages
increase gradually? See page
12, (2).
Battery splitter and installa-
tion are correct.
Loosen the wire to the alternator and/or battery
charger and carry out measurement C.
Is the measured voltage equal to the battery volt-
age?
Faulty battery splitter.
Carry out measurement D.
Is the measured voltage equal to the battery volt-
age?
Fault in installation; see
page 12, (1).
Installation is cor-
rect.
Is the measured voltage exactly 0 volt?
The connection to the
battery is interrupted.
The battery is nearly
fully discharged.
Is the measured voltage A’ equal to the nominal
charge voltage?
Exchange the batteries
by connecting them to
an other terminal of the
battery splitter.
Faulty battery splitter.
Faulty alternator or
battery charger; see
page 12, (3).
Faulty battery.
YES
YES
Carry out measurements B.
Does the voltage remain unchanged at the same
battery terminal of the battery splitter?
YES
YES
YES
YES
YES
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
090305.05 15
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
2 Installation
2.1 Aufstellung Batterietrenngerät
Das Gerät muss vor Nässe geschützt und darf nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufgestellt werden. Stellen Sie das Batterietrenngerät möglichst zentral zwischen
die Akkus, den Dynamo und das Akkuladegerät.
Setzen Sie das Batterietrenngerät nicht direkt auf einen Akku: Schwefelhaltige Ak-
kudämpfe könnten einen Schaden an der Elektronik verursachen.
M S BONTIEREN IE DAS ATTERIETRENNGERÄT NICHT AUF DEM OTOR M !
2.2 Anschließen
Anschlußschemas siehe S. 40.
Schema Dynamos Batterietrenngerät BemerkungenAkkus
1 1 2 BS1502C
2 1 2 BS1502C + 1 Akkuschalter 1)
3 1 3 BS1503C
4 1 3 BS1503C + 2 Akkuschaltern 1)
5 2 3 BS15032C
6 2 3 BS15032C + 2 Akkuschaltern 1)
7 Akkuladegerät lädt 2 Akkus durch Batterietrenngerät BS1502C.
8 Akkuladegerät mit eingebautem, 2fachem Batterietrenngerät lädt die
Akkus durch eingebautes Batterietrenngerät.
9 Anschluss Ladekontrolllampe.
10 Installation mit einem Amperemeter für den Ladestrom, einem Am-
peremeter für den Entladestrom und einem Voltmeter.
11 Anschluss ‘IG’ 2)
1) Mit einem Akkuwählschalter kann vor dem Start einer der Akkus ausgewählt
werden. Die Akkus können notfalls auch parallel geschaltet und ausgeschaltet
werden.
2) Der Anschluss ‘IG’ muss ausschließlich bei Dynamos mit externer Felderzeugung
und externer Spannungsmessung mit dem Kontaktschloss des Motors verbun-
den werden.
090305.05 17
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
+ AKKU
Schließen Sie hier ein Kabel zum Pluspol (+) des jeweiligen Akkus an.
B —
Schließen Sie hier ein Kabel zum Minus (Masse) des Bordnetzes an.
Ein Kabeldurchmesser von 2,5 mm2 ist für diese Verbindung ausreichend.
Es ist wichtig, dass die Minuspole aller Akkus miteinander verbunden sind.
Auch bei einem Schi mit Stahlrumpf ist es zu empfehlen für die Minusverbin-
dungen Kabel und nicht den Schisrumpf zu verwenden. Dies schließt nicht aus,
dass in vielen Fällen der Minus an einem Punkt an der Masse liegt (dem Rumpf) und
dort sogar liegen muss.
Sollte der Schisrumpf als Leiter verwendet werden, könnte dies zu Korrosionser-
scheinungen führen. Außerdem kann die Spannung der Minusanschlüsse bei ver-
schiedenen Verbrauchern unterschiedlich sein. Dies kann Störungen der Elektroap-
paratur zur Folge haben.
2.4 Anschluss Akkuladegerät
Ein Akkuladegerät kann direkt parallel an den Dynamo angeschlossen werden; sie-
he Anschlussfunktionen, B+ ALTERNATOR’.
Bei einigen Akkuladegeräten kann bei Verwendung eines Batterietrenngeräts das
Problem entstehen, dass das Akkuladegerät nach jeder Unterbrechung der Span-
nung (230 V) erneut eingeschaltet werden muss.
Bei einem Akkuladegerät mit eingebautem Batterietrenngerät mit 3 Ausgängen
können Sie auch ohne Batterietrenngerät schon 3 Akkus laden.
Führen Sie in diesem Fall den Strom lediglich vom Dynamo in Richtung Batterietrenngerät.
3 Technische Daten
Typ : BS1502C BS1503C BS15032C
Anzahl der Eingänge : 1 1 2
Anzahl der Ausgänge : 2 3 3
Maximaler Ladestrom
Dynamo (intermittierend) : 150 A 150 A 150 A
Akkulader (kontinuierlich) : 120 A 120 A 120 A
Eingangsspannung : 8 - 30 V Gleichspannung
Spannungsverlust : 0,1 - 0,2 V bei 150 A
Isolation nach Masse : > 500 V @ 60 Hz
Gewicht : 1,0 kg 1,2 kg 1,3 kg
18 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
4 Testen und Störungssuche
Bei Zweifeln über die einwandfreie Funktion des Batterietrenngeräts können
fol-
gende Tests mit Hilfe eines einfachen Multi- oder Voltmeters durchgeführt werden.
Kont
rollieren Sie zunächst, ob die Verkabelung gemäß der Schemas erfolgt ist und
ob die Minuspole aller Akkus miteinander verbunden sind:
Messen Sie die Spannungen wie in den Schemas auf S. 50 und 51 angegeben.
(1) Sollte bei stillstehendem Motor und ausgeschaltetem Akkuladegerät eine
Spannung am gelösten Kabel zum Dynamo gemessen werden, ist der ‘B+’-An-
schluss des Dynamo noch immer direkt mit dem +’-Anschluss des Startrelais
verbunden. Siehe auch Kapitel ‘Installation - Anschlussfunktionen.
Lösen Sie die Kabelverbindung von Dynamo B+ zum Startrelais.
(2) Falls die Spannung an allen Anschlüssen ungefähr gleich ist, jedoch nicht auf
den gewünschten Wert ansteigt, ist die Ladespannung vom Dynamo oder Ak-
kuladegerät nicht korrekt eingestellt. Bei vollständig entladenen Akkus kann es
länger dauern, bis die Ladespannung ansteigt.
Hinweis: Die Akkuspannung übersteigt niemals die Spannung am
B+ALTERNATOR-Anschluss des Batterietrenngeräts!
(3) Wenn die Ladekontrolllampe noch immer leuchtet, nachdem der Motor gestar-
tet wurde, jedoch erst stationär in Betrieb ist, lädt der Dynamo nicht. Erhöhen
Sie darum kurzfristig die Drehzahl des Motors.
Sollte der Dynamo nach Installation des Batterietrenngeräts nicht mehr laden,
müssen Sie den Anschluss für den Verstärkungsstrom überprüfen. Dieser An-
schluss muss durch eine Trenneinrichtung und eine Ladekontrolllampe am
Akku und nicht direkt an B+ des Dynamos angeschlossen sein. Siehe Zeich-
nung auf S. 47.
Hinweis: glicherweise funktionieren die Bedienungsarmatur des Motors
oder andere Apparaturen nicht mehr oder nicht mehr ordnungsgemäß, nach-
dem Sie das Batterietrenngerät installiert haben.
Die Stromzufuhr ist in diesem Fall direkt an den ‘B+’-Anschluss des Dynamo
angeschlossen, was nicht korrekt ist. Schließen Sie die Stromzufuhr direkt an
einen Akku oder an einen Verteileranschluss für andere Verbraucher an.
4.1 LED Anzeige
Wenn Spannung von dem Akkuladegerät oder der Lichtmaschine zur Verfügung
steht, leuchtet die Grüne LED an der oberseite des Batterietrenngerät auf.
090305.05 19
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
Der Motor ist nicht in
Betrieb: Gegebenfalls ist das
Akkuladegerät ausgeschal-
tet.
Führen Sie Messung A durch
(B+ALTERNATOR):
Beträgt die gemessene
Spannung 0 Volt?
JA
Führen Sie Messung B durch
(Akkuspannung):
Ist die gemessene Spannung
gleich der Akkuspannung
(z.B. 12,4 Volt)?
Starten Sie den Motor, oder
schalten Sie das Akkulade-
gerät ein.
Führen Sie die Messungen A
und B durch.
Steigen die gemessenen
Spannungen allmählich an?
Siehe S. 18, (2).
Batterietrenngerät funkti-
oniert, und Installation ist
korrekt.
Lösen Sie das Kabel zum Dynamo und/oder dem
Akkuladegerät, und führen Sie Messung C durch:
Ist die gemessene Spannung gleich der Akkuspan-
nung?
Das Batterietrenngerät
ist defekt.
Führen Sie Messung D durch.
Ist die gemessene Spannung gleich der Akkuspan-
nung?
Installationsfehler, siehe
S. 18, (1).
Die Installation ist
korrekt ausgeführt
Beträgt die gemessene Spannung exakt 0 Volt?
Die Verbindung zum
Akku ist unterbrochen.
Der Akku ist fast
vollständig entla-
den.
Ist die gemessene Spannung A’ gleich der nomi-
nalen Ladespannung?
Tauschen Sie die Akkus
untereinander aus,
indem Sie sie an einen
anderen Anschluss des
Batterietrenngeräts
anschließen.
Das Batterietrenngerät
ist defekt.
Der Dynamo oder
das Akkuladegerät
sind defekt; siehe S.
18, (3).
Der Akku ist defekt.
JA
JA
Führen Sie Messung B durch:
Bleibt die Spannung am gleichen Akku-Anschluss
des Batterietrenngeräts unverändert?
JA
JA
JA
JA
JA
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
090305.05 21
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
2 Installation
2.1 Mise en place du répartiteur de charge.
Choisissez un endroit sec à une assez grande distance d’une source de chaleur. Ins-
tallez le répartiteur de charge de préférence à une place aussi centrale que possible
entre les accus, la dynamo et le chargeur d’accus.
Ne placez pas le répartiteur de charge juste audessus d’un accu; les vapeurs sulfu-
reuses de l’accu peuvent endommager l’électronique.
N E MONTEZ PAS LE RÉPARTITEUR DE CHARGE SUR LE MOTEUR !
2.2 Raccordements
Pour les schémas de raccordements, voir page 40.
Schéma Dynamos Accus Répartiteur de
charge
Remarques
1 1 2 BS1502C
2 1 2 BS1502C + 1 Interrupteur d’accus 1)
3 1 3 BS1503C
4 1 3 BS1503C + 2 Interrupteurs d’accus 1)
5 2 3 BS15032C
6 2 3 BS15032C + 2 Interrupteurs d’accus 1)
7 Le chargeur d’accus charge les 2 accus via le répartiteur de charge
BS1502C.
8 Le chargeur d’accus avec répartiteur de charge double incorporé
charge les 2 accus via le répartiteur de charge incorporé.
9 Raccordement lampe témoin de charge.
10 Installation avec un ampèremètre pour le courant de charge, un am-
pèremètre pour le courant de décharge et un voltmètre.
11 Raccordement ‘IG’ 2)
1) Un interrupteur à sélection Accus permet de choisir l’un des accus avant le
démarrage; en cas de besoin, les accus peuvent également être connectés et
déconnectés en parallèle.
2) Dans le cas d’une dynamo à champ magnétique et mesure de tension externes, il
est essentiel que le raccordement « IG » soit relié à la che de contact du moteur.
22 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
AVERTISSEMENT
Si linterrupteur est en position ‘BOTH (les deux), les accus sont connectés en paral-
lèle et la fonction de répartition de la charge est annulée.
D ÉMONTEZ TOUS LES CÂBLES D ACCUS AVANT DE RACCORDER LE RÉPARTITEUR DE
CHARGE ACCORDEZ EN PREMIER LES CÂBLES! R PLUS DES PÔLES D ACCUS.
Pour le raccordement du sélecteur d’accus, utilisez des câbles ayant une section de
l susamment grande. Choisissez une section de l en tenant compte du courant
maximum que peuvent fournir la dynamo et/ou le chargeur d’accus.
Max. 120 A 25 mm 2 , max. 150 A 35 mm 2.
AVERTISSEMENT
Des courants élevés causés par des ls trop petits ou par des résistances au passage
dues à de mauvaises connexions peuvent entraîner un échauement desls ou des
connexions et provoquer des incendies.
Utilisez des cosses de câbles appropriées et une pince adéquate.
Il est très important à cet égard que l’oeil de la cosse de câble convienne au rac-
cordement M8 du répartiteur de charge. Si l’on utilise un oeil de cosse trop grand,
on diminue considérablement la surface de contact, ce qui entraîne un trop grand
échauement des raccordements causé par la résistance au passage.
(En général, des courants élevés vont traverser le répartiteur de charge lorsquon im-
pose une forte charge à un accu (hélice de proue, treuil d’ancrage, convertisseur) alors
que la dynamo et/ou le chargeur d’accus fournissent simultanément du courant).
2.3 Fonction des raccordements
B+ ALTERNATEUR
- Raccordez à celui-ci le B+ de la dynamo.
- Si un chargeur d’accus est présent, raccordez également à celui-ci le + du char-
geur d’accus.
Au lieu du ‘B+, on peut trouver également sur la dynamo l’une des indications sui-
vantes: B+51, 51, B+30, B, BAT ou 30.
Le raccordement B+ de la dynamo est connecté normalement au raccordement + du re-
lais de démarreur auquel est connecté également le câble plus de l’accu demarreur.
D ÉMONTEZ LA CONNEXION ALLANT DE LA DYNAMO AU RELAIS DE DÉMARREUR B+ .
+ ACCU
Raccordez à celui-ci un câble allant au pôle positif (+) de l’accu respectif.
090305.05 23
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
B —
Raccordez à celui-ci un câble allant au PÔLE NÉGATIF (masse) de la tension de bord.
Une section de l de 2,5 mm2 sut pour cette connexion.
Il est important que les pôles négatifs de tous les accus soient reliés entre eux.
Pour les bateaux à coque en acier également, il est recommandé d’employer pour
le pôle négatif des connexions de câbles, et de ne pas utiliser à cet eet la coque du
bateau. Cela nempêche pas que dans de nombreux cas le pôle négatif se trouve, ou
doit même se trouver, toutefois, en un seul point à la masse (coque).
Si la coque du bateau est utilisée comme conducteur, cela peut entraîner des phé-
nomènes de corrosion. Par ailleurs, les tensions des connexions ‘moins des divers
appareils consommant du courant pourront diérer légèrement entre elles, ce qui
peut provoquer des pannes dans les appareils électroniques.
2.4 Raccordement du chargeur d’accus
Un chargeur d’accus peut être raccordé directement en parallèle à la dynamo; voir
‘Fonction des raccordements, B+ ALTERNATEUR’.
Lors de l’utilisation d’un répartiteur de charge avec certains types de chargeurs
d’accus, il peut se poser le problème suivant: après chaque interruption de tension
d’alimentation (230 volts), il faut faire appel à nouveau au chargeur d’accus.
Dans le cas d’un chargeur d’accus avec répartiteur de charge incorporé avec 3 sor-
ties vous pouvez charger 3 accus même sans répartiteur de charge.
Faites passer dans ce cas uniquement le courant de la dynamo par l’intermédiaire
du répartiteur de charge.
3 Spécications techniques
Type : BS1502C BS1503C BS15032C
Nombre d'entrées : 1 1 2
Nombre de sorties : 2 3 3
Courant de charge maximal
Dynamo (intermittente) : 150 A 150 A 150 A
Chargeur de batterie (en continu) : 120 A 120 A 120 A
Tension à l'entrée : 8 - 30 V courant continu
Perte de tension : 0,1 - 0,2 V @ 150 A
Isolation à la masse : > 500 V @ 60 Hz
Poids : 1,0 kg 1,2 kg 1,3 kg
24 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
4 Tests et détection des pannes
En cas de doute quant au bon fonctionnement du répartiteur de charge, on peut
exécuter les contrôles suivants à laide d’un simple multimètre ou d’un voltmètre.
Contrôlez en premier lieu si le câblage est raccordé selon les schémas et si les pôles
négatifs de tous les accus sont reliés entre eux:
Mesurez les tensions comme indiqué sur les schémas à la page 50 et 51.
(1) Lorsquon mesure, avec moteur arrêté et chargeur d’accu non branché, une
tension sur le l démonté conduisant à la dynamo, cela signie que le raccor-
dement B+ de la dynamo continue d’être relié directement au raccordement
+ du relais de démarreur. Voir également chapitre ‘Installation’ - Fonction des
raccordements.
Démontez le raccordement allant de la dynamo B+ au relais de démarreur.
(2) Si la tension est pratiquement la même sur toutes les connexions, mais quelle
n’augmente pas jusqu’à la valeur désirée, cela signie que la tension de charge
de la dynamo ou du chargeur d’accus est mal réglée. Si les accus sont entière-
ment déchargés,il peut sécouler passablement de temps avant que la tension
de charge ne s’élève.
N.B. La tension d’accu ne dépasse jamais la tension au raccordement
B+ALTERNATEUR du répartiteur de charge!
(3) Si la lampe témoin de charge reste allumée après qu’on a fait démarrer le mo-
teur mais que celui-ci tourne encore au ralenti, cela signie que la dynamo ne
charge pas. Augmentez alors momentanément le régime du moteur.
Si la dynamo ne charge plus après installation du répartiteur de charge, contrô-
lez le raccordement pour le courant d’excitation.
Ce raccordement doit être connecté à l’accu par lintermédiaire de la serrure
de contact et une lampe témoin de charge, et non pas directement au B+ de la
dynamo. Voir dessin à la page 47.
N.B. II est possible que le panneau de commande de moteur ou d’autres appa-
reils ne fonctionnent plus (convenablement) après que le répartiteur de charge
a été installé.
L’alimentation pour le panneau de commande ou les appareils a été raccordée
dans ce cas directement au raccordement B+ de la dynamo. Cette façon de
connecter est incorrecte. Raccordez l’alimentation directement à l’accu ou à un
point de distribution pour les appareils consommant du courant.
4.1 Voyant d’indication
Lorsque la tension du chargeur ou alternateur est disponible, le voyant vert s’allume.
090305.05 25
vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
Le moteur ne marche pas,
un chargeur d’accus éven-
tuel est débranché.
Effectuez la mesure A
(B+ALTERNATOR).
La tension mesurée est-elle
égale à 0 Volt?
OUI
Effectuez la mesure B (ten-
sion d’accu).
La tension mesurée estelle
égale à la tension d’accu?
(par ex. 12,4 Volts)?
Mettez le moteur en marche
ou branchez le chargeur
d’accus.
Effectuez la mesure A et les
mesures B.
Les tensions mesurées
s’élèvent-elles toutes
progressivement? Voir page
24, (2).
Le répartiteur de charge et
l’installation sont correctes.
montez le fil conduisant à la dynamo et/ou au
charger d’accus et effectuez la mesure C.
La tension mesurée est-elle égale à la tension
d’accu?
Répartiteur de charge
défectueux.
Effectuez la mesure D.
La tension mesurée est-elle égale à la tension
d’accu?
Il y a une erreur dans
l’installation; voir page
24, (1)
Linstallation est
correcte.
La tension mesurée est-elle exactement 0 Volt?
La connection condui-
sant à l’accu est inter-
rompue.
Laccu est pratique-
ment entièrement
déchargé.
La tension A’ mesurée est-elle égale à la tension de
charge nominal?
Changer les accus entre
eux en les connectant à
un autre raccordement
du répartiteur de charge.
Répartiteur de charge
défectueux.
Dynamo ou
chargeur d’accus
défectueux; voir
page 24, (3).
Accu défectueux.
OUI
OUI
Effectuez les mesures B.
La tension reste-t-elle inchangée sur le même rac-
cordement d’accu du répartiteur de charge?
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
26 090305.05 vetus® Battery Splitters BS1502C, BS1503C, BS15032C
Indice
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Especicaciones técnicas . . . . . . . . . 29
4 Probar y detectar averías . . . . . . . . . 30
5 Dimensiones generales . . . . . . . . . . 38
6 Esquemas de conexión . . . . . . . . . . 40
7 Esquemas de prueba. . . . . . . . . . . . 50
1 Introducción
El separador de baterías asegura una distribución automática de la corriente de car-
ga del dinamo y/o el cargador de batería, mientras que los equipos consumidores
de las baterías continúan separados.
Ello se consigue puesto que los diodos sólo dejan pasar la corriente dinamo del ha-
cia cada batería por separado, y no en sentido contrario. Por tanto resulta imposible
que se descargue una batería completamente cargada por causa de una batería
menos cargada.
Gracias a la aplicación de otra tecnología que la frecuentemente empleada en dio-
dos de separación, la pérdida de tensión de los diodos de separación Vetus resulta
considerablemente más baja.
A modo de comparación: un separador de baterías normalmente causa una pérdida
de tensión de aprox. 0,7 voltios. Esto implica que la tensión de carga de las baterías
es aprox. 0,7 voltios más baja que la tensión de salida del dinamo. Con esa tensión
de carga más baja, las baterías nunca se cargarán al cien por cien.
Una batería que nunca se carga al cien por cien, ¡tiene una vida útil muy corta! A n
de cargar al cien por cien las baterías a pesar de ello, la tensión de carga del dinamo
precisa ser compensada. En determinados dinamos esta necesaria compensación
de tensión de carga no es fácilmente realizable.
Con el separador de baterías Vetus es necesario compensar el dinamo, y un evenNO -
tual cargador de batería, por la pérdida de tensión sobre el separador de baterías.
El separador de baterías Vetus es apto para instalaciones con el polo negativo en la
masa y para baterías con la misma tensión nominal de tanto 12 voltios como 24 voltios.
1.1 La corriente máxima
El separador de baterías se puede aplicar para corrientes continuas de máximo 150
amperios. Hay que tener cuidado que el dinamo y cargador de batería juntos no exce-
dan la corrientexima indicada, cuando proporcionan corriente simultáneamente.
En relación con las altas corrientes que se pueden dar prolongadamente, tanto los
cables como las conexiones requieren una atención máxima.

Termékspecifikációk

Márka: Vetus
Kategória: Accu
Modell: BS1503C

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Vetus BS1503C, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Accu Vetus

Vetus

Vetus BS15032C Útmutató

3 Szeptember 2024
Vetus

Vetus BS1502C Útmutató

29 Július 2024
Vetus

Vetus ACCUSCH Útmutató

29 Július 2024
Vetus

Vetus BW324A Útmutató

25 Július 2024
Vetus

Vetus BS1503C Útmutató

23 Július 2024
Vetus

Vetus BW312A Útmutató

16 Július 2024
Vetus

Vetus BW312AL Útmutató

12 Július 2024

Útmutatók Accu

Legújabb útmutatók Accu

Vonroc

Vonroc CD829AA Útmutató

10 Január 2025
DeWalt

DeWalt DCB546 Útmutató

4 Január 2025
Biltema

Biltema 80-839 Útmutató

3 Január 2025
JVC

JVC BN-VC2128 Útmutató

1 Január 2025
Petzl

Petzl E92200 Útmutató

31 December 2025
Tripp Lite

Tripp Lite PV4IN1 Útmutató

31 December 2025
Stiga

Stiga E 450 Útmutató

31 December 2025
Kress

Kress KAB08 Útmutató

30 December 2025
Nitecore

Nitecore NFZ100 Útmutató

30 December 2025
EGO

EGO HC2240T Útmutató

29 December 2024