Használati útmutató Unold Cordless 78815

Unold nincs kategorizálva Cordless 78815

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Unold Cordless 78815 (88 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/88
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 78815
ELEKTROMESSER Cordless
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78815
Vorwort 6 .........................................
Technische Daten 6 ..........................
Symbolerklärung 6 ............................
Sicherheitshinweise 7 .......................
Vor dem ersten Gebrauch................10
Aufladen 11 .......................................
Hinweise zum richtigen Schneiden 12 ..
Wichtige Hinweise zum Schneidgut 12 .
Messerklingen zusammen-
und auseinanderbauen 13 ...................
Messerklinge einsetzen und
entnehmen.................................... 14
Bedienen 15 ......................................
Reinigen und Pflegen 16 .....................
Informationen für den Fachhandel 17 ...
Garantiebestimmungen 18 ..................
Entsorgung / Umweltschutz 18 ............
Service-Adressen 19 ...........................
Bestellformular 86 ..............................
Instructions for use Model 78815
Foreword 20 .......................................
Technical Specifications 20 .................
Explanation of symbols 20 ...................
For your safety 21 ...............................
Before first use 24 ..............................
Charging 24 .......................................
Tips for good cutting results 25 ............
Important information about
food for cutting..............................26
Assembly and disassembly
of knife blades 26 ..............................
Inserting and removing the
knife blade 27 ....................................
Operation 28 ......................................
Cleaning and care 29 ..........................
Guarantee Conditions 30 .....................
Waste Disposal /
Environmental Protection 30 ...............
Service 19 .........................................
Notice d’utilisation modèle 78815
Avant-propos 31 .................................
Caractéristiques techniques 31 ............
Explication des symboles 31 ................
Pour votre sécurité 32 .........................
Avant la première utilisation 36 ...........
Mettre en charge 36 ...........................
Consignes pour couper
correctement 37 .................................
Consignes importantes sur
les aliments à couper 37 .....................
Monter et démonter les
lames du couteau 37 ..........................
Utiliser et retirer la lame
de couteau 38 ....................................
Utilisation 39 .....................................
Nettoyage et entretien 40 ....................
Conditions de Garantie 41 ...................
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement 41 .........
Service 19 .........................................
Gebruiksaanwijzing model 78815
Voorwoord 42 .....................................
Technische gegevens 42 .....................
Verklaring van de symbolen 42 .............
Voor uw veiligheid 43 ..........................
Vóór het eerste gebruik 46 ...................
Opladen 46 ........................................
Aanwijzingen voor juist snijden 47 .......
Aanwijzingen voor het
te snijden materiaal 47 .......................
Mesbladen monteren en
demonteren 48 ...................................
Mesblad plaatsen en uitnemen 49 ........
Bediening 49 .....................................
Reiniging en onderhoud 50 .................
Garantievoorwaarden 52 ......................
Verwijderen van afval/
Milieubescherming 52 ........................
Service 19 .........................................
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 78815
Prefazione 53 .....................................
Dati tecnici 53 ..................................
Significato dei simboli 53 ...................
Per la vostra sicurezza 54 ....................
Preparazione al primo utilizzo 57 .........
Carica dell‘apparecchio 57 ..................
Indicazioni per un taglio corretto 58 .....
Avvertenze importanti sugli
alimenti da tagliare 58 ........................
Montaggio e smontaggio delle lame 59 .
Inserimento e rimozione di
una lama 60 ......................................
Uso dell‘apparecchio 61 ......................
Cura e pulizia 62 ................................
Norme die garanzia 63 ........................
Smaltimento/Tutela dell’ambiente 63 ...
Service 19 .........................................
Manual de Instrucciones modelo 78815
Prólogo 64 .........................................
Datos técnicos 64 ..............................
Explicación de los símbolos 64 ............
Para su seguridad 65 ..........................
Antes del primer uso 68 ......................
Cargar 69 ..........................................
Indicaciones para el corte correcto 70 ..
Indicaciones sobre el producto
que se vaya a cortar 70 .......................
Ensamblar y desensamblar las
hojas del cuchillo 70 ..........................
Insertar y retirar la hoja de cuchillo 71 .
Manejo 72 .........................................
Limpieza y cuidado 73 ........................
Condiciones de Garantia 74 .................
Disposición/Protección
del medio ambiente 74 .......................
Service 19 .........................................
Instrukcja obsługi Model 78815
Przedmowa 75 ...................................
Dane techniczne 75 ............................
Objaśnienie symboli ....................... 75
Dla własnego bezpieczeństwa ..........76
Przed pierwszym użyciem ...............79
Ładowanie .................................... 80
Porady dotyczące prawidłowego
krojenia 80 ........................................
Ważne informacje dotyczące
krojonej żywności ........................... 81
Montaż i demontaż ostrzy noża ........ 81
Wkładanie i wyjmowanie ostrza
noża .............................................82
Obsługa ........................................ 83
Czyszczenie i pielęgnacja ............... 84
Warunki gwarancji..........................85
Utylizacja / ochrona środowiska .......85
Service 19 .........................................
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
2
3
5
8
9
1
6
7
D Ab Seite 6
1 Steckernetzteil mit Hohlstecker
2 Messerklinge Wellenschliff
3 Fingerschutz
4 Messerklinge glatt
5 Schutzhülle
6 EIN/AUS-Taster
7 Entriegelungstasten
8 Sicherheitstaste
9 Gehäuse
4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
7 Tasti di sblocco
8 Tasto di sicurezza
9 Corpo esterno
E Página 64
1
Fuente de alimentación
enchufable con conector
hueco
2Hoja de cuchillo con borde
serrado
3 Protector de dedos
4 Hoja de cuchillo lisa
5 Fundas protectoras
6 Botón CON/DES
7 Teclas de desbloqueo
8 Tecla de seguridad
9 Carcasa
PL Strony 75
1Zasilacz wtykowy z wtyczką
cylindryczną
2Ząbkowane ostrze noża
3 Ochrona palców
4Gładkie ostrze noża
5Osłony ochronne
6Przycisk WŁ./WYŁ.
7Przycisk zwalniający
8Przycisk bezpieczeństwa
9 Obudowa
GB Page 20
1AC adapter with coaxial
connector
2 Serrated knife blade
3 Finger guard
4 Smooth knife blade
5 Protective sheaths
6 ON/OFF button
7 Release button
8 Safety button
9 Housing
F Page 31
1Bloc d’alimentation secteur
avec connecteur coaxial
2 Lame de couteau dentelée
3 Protège-doigts
4 Lame de couteau lisse
5 Housses de protection
6 Bouton ON/OFF
7 Touches de déverrouillage
8 Touche de sécurité
9 Boîtier
NL Pagina 42
1Voedingsaansluiting met
holle stekker
2 Mesblad golvend
3 Vingerbescherming
4 Mesblad glad
5 Beschermhoezen
6 AAN/UIT-knop
7 Ontgrendelingsknoppen
8 Veiligheidsknop
9 Behuizing
I Pagina 53
1 Alimentatore con jack
2 Coltello ondulato
3 Protezione salvadita
4 Coltello liscio
5 Protezioni copri
6 Tasto ON/OFF
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6 von 88 Stand 21.7.2021
Spannungs-
versorgung: 9V DC 1.000 mA, Akku Li-Ion 2.000 mAh
Ladezeit: ca. 2,5 Stunden
Gehäuse: Kunststoff
Ladekabel: ca. 200 cm
Abmessungen: ca. 5,5 x 6,5 x 46,7 cm (B/T/H inkl. Messer)
Gewicht: ca. 0,6 kg inkl. Messerklingen
Schutzklasse: Steckernetzteil II, Gerät III
Kurzzeitbetrieb: ca. 45 Minuten, je nach Schneidgut
Ausstattung: 2 austauschbare Messerklingen (1 x Wellenschliff, 1 x
glatte Klinge), kabelloser Betrieb, Sicherheitstaste
Fingerschutz
Zubehör: Wellenschliffmesser, glattes Messer, Aufbewahrungs-
box, Schutzhüllen für die Messer, Ladekabel mit
Steckernetzteil, Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und
Design vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78815
TECHNISCHE DATEN
VORWORT
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren,
die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu
Schäden am Gerät führen.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Unold
entschieden haben. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durchzulesen. So werden Sie schnell mit allen Funktionen
Ihres neuen Messers (im Folgenden auch „Gerät“ genannt) vertraut.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Bedienungsanleitung von jeder
Person gelesen und berücksichtigt wird, die das Gerät nutzt, reinigt
oder wartet. Geben Sie das Gerät nie ohne Bedienungsanleitung an
andere Personen weiter. Bei Fragen, die in der Bedienungsanleitung
nicht vollständig geklärt werden können, oder bei z. B. technischen
Problemen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst oder
Ihren Fachhändler. Wichtiger Hinweis: Abbildungen und Zeichnungen
dienen als Referenz und können vom Produkt abweichen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 7 von 88
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
Personen im Haushalt
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Steckernetzteil
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
auf. Steckernetzteil nur an Wechselstrom mit Spannung
gemäß Typenschild anschließen.
5. Die Klingen der beiden Messer sind sehr scharf.
Bewahren Sie die Messer sowie das Messergehäuse
immer unzugänglich für Kinder auf. Das Gerät kann
aufgeladen auch ohne Verbindung zum Stromnetz in
Betrieb genommen werden und stellt so eine Gefahr
dar.
6. Lassen Sie das betriebsbereite Messer niemals
unbeaufsichtigt herumliegen, um Verletzungsfahren
zu vermeiden. Wir raten dazu, das jeweilige Messer
grundsätzlich nach dem Nutzen sofort zu entnehmen
und sicher zu verstauen.
7. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 von 88 Stand 21.7.2021
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
Elektrische Sicherheit
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.
9. Tauchen Sie das Gerät, das Ladekabel oder das
Steckernetzteil niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
10. Das Gerät und das Ladekabel mit Steckernetzteil dürfen
nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
11. Das Gerät bzw. das Ladekabel niemals mit nassen
Händen berühren.
12. Das Gerät oder das Ladekabel mit Steckernetzteil dürfen
nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.
13. Achten Sie darauf, dass das Ladekabel nicht über den
Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
14. Das Ladekabel muss so verlegt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern verhindert wird.
15. Wickeln Sie das Ladekabel nie um das Gerät oder
das Steckernetzteil, um Schäden am Ladekabel zu
vermeiden.
16. Ziehen Sie das Ladekabel immer nur am Steckernetzteil
aus der Steckdose, nie am Kabel.
17. Tragen Sie das Gerät bzw. das Steckernetzteil nicht am
Ladekabel.
18. Das Ladekabel bitte nicht über das Messer oder andere
scharfe Kanten führen.
19. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen das Gerät
ausschalten und ggf. das Steckernetzteil aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen, wenn das Steckernetzteil eingesteckt ist.
20. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes
oder des Steckernetzteil. Es besteht Gefahr durch
Stromschlag.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 9 von 88
21. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, das Steckernetzteil,
und das Ladekabel auf Verschleiß oder Beschädigungen.
Bei Beschädigung des Ladekabels oder anderer Teile
senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den
Benutzer hren und haben den Ausschluss der Garantie
zur Folge.
Hinweise zum sicheren Gebrauch des Gerätes
22. Benutzen Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen
Schneidunterlage.
23. Nicht auf Metallunterlagen oder Flächen aus Emaille
oder anderen empfindlichen Materialien schneiden.
24. Beim Schneiden von heißen Lebensmitteln besteht
Verbrennungsgefahr! Arbeiten Sie hier besonders
vorsichtig.
25. Um Schnittverletzungen zu vermeiden, muss beim
Abstellen des Gerätes die Schneide des Messers nach
unten zeigen.
26. Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich Kleidung, Haare
oder andere Gegenstände nicht im Messer verfangen
Verletzungsgefahr.
27. Achtung, nach dem Ausschalten läuft das Messer noch
einige Sekunden weiter. Warten Sie, bis das Messer
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es reinigen,
entnehmen und abstellen.
28. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Herden,
Gasflammen usw. betreiben.
29. Nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen nutzen.
30. Das Messer ist sehr scharf! Vorsicht bei der Reinigung!
31. Das Gerät ist nur zum Schneiden von dafür geeigneten
Lebensmitteln bestimmt und darf nicht zweckentfremdet
werden. Geeignete Lebensmittel dürfen keine Knochen
oder andere harten Bestandteile enthalten.
32. Ziehen Sie nach Gebrauch des Messers und vor dem
Reinigen das Steckernetzteil aus der Steckdose.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10 von 88 Stand 21.7.2021
Achtung: Die Messerklinge ist sehr scharf
Verletzungsgefahr! Die Messerklinge kann
bei unsachgemäßer Benutzung Körperteile
abtrennen, insbesondere Finger sind
gefährdet. Halten Sie die Messerklinge nur
am Fingerschutz fest!
Lassen Sie das betriebsbereite Gerät niemals
unbeaufsichtigt. Wenn möglich, das jeweilige
Messer grundsätzlich nach dem Gebrauch
sofort entnehmen und sicher verstauen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder
fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte
Dritte.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transport-
sicherungen und Aufkleber (nicht das Typenschild!). Halten Sie
Verpackungsmaterialien von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden sind. Wenn Teile fehlen
oder defekt sind, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler oder
unserem Kundendienst auf.
3. Reinigen Sie alle Teile vorsichtig wie im Kapitel „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
4. Laden Sie das Gerät auf wie im Kapitel „Aufladen“ beschrieben.
33. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren r den Benutzer entstehen. Lassen Sie
deshalb Reparaturen nur durch unseren zentralen
Kundendienst durchführen.
34. Das Gerät ist ein Haushaltsgerät zur Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen und nicht zum gewerblichen
Einsatz geeignet.
35. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder
Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 11 von 88
AUFLADEN
1. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig auf, da
es nur teilweise geladen ausgeliefert wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
3. Entfernen Sie vor dem Aufladen die Messerklinge.
4. Stecken Sie das Steckernetzteil des Ladekabels in eine geeignete
Steckdose.
5. Verbinden Sie den Hohlstecker des Ladekabels mit der Buchse
am Messergehäuse.
6. Der Ladevorgang beginnt, die Kontrollleuchte am Ladegerät
leuchtet rot. Nach ca. 2,5 Stunden ist das Aufladen beendet, die
Kontrollleuchte leuchtet grün auf.
7. Je nach Schneidgut können Sie das aufgeladene Messer ca.
45 Minuten nutzen, bevor es erneut aufgeladen werden muss.
8. Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren
Ladevorgängen erreicht.
9. Sie können das Messer auch direkt mit Zuleitung und
Steckernetzteil betreiben, falls der Akku einmal vollständig leer
ist.
10. Tipp: Laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor Sie es zur
Aufbewahrung weglegen. So ist das Messer immer sofort
einsatzbereit, wenn es benötigt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12 von 88 Stand 21.7.2021
WICHTIGE HINWEISE ZUM SCHNEIDGUT
Brot/Kuchen und Torten, festes Gemüse - Wellenschliff-Messerklinge
1. Führen Sie das Messer ohne Druck durch das Lebensmittel.
2. Wenn Sie Torten schneiden, achten Sie darauf, dass das Messer
schon eingeschaltet ist, bevor es die Torte berührt. Leicht
angetaute Torten lassen sich leichter schneiden als sehr weiche
Torten.
Fleisch - glatte Messerklinge
3. Selbst butterzart gegartes Fleisch kann mit diesem Messer in
Scheiben geschnitten werden. Lassen Sie das gegarte Fleisch ca.
10 Minuten ruhen, bevor Sie es zerschneiden. Dadurch setzt sich
der Fleischsaft ab, und sie können leichter schneiden. Achten Sie
darauf, quer zur Faser zu schneiden. Verwenden Sie bei Bedarf
eine Fleischgabel, um das Fleischstück während des Schneidens
zu stabilisieren.
4. Um größere Scheiben zu erhalten, schneiden Sie das Fleisch
leicht schräg auf.
5. Schneiden Sie bitte keine Knochen oder Spieße durch, um
Schäden am Messer zu vermeiden. Haben Sie das Fleisch
mit Küchengarn umwickelt, kann dieses mit dem Messer
durchgeschnitten werden.
HINWEISE ZUM RICHTIGEN SCHNEIDEN
1. Das elektrische Messer ist ideal zum Schneiden von Torten,
Kuchen, Brot, Käse, Wurst und Fleisch. Das Gerät ist jedoch
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt, sondern nur für
haushaltsübliche Zwecke.
2. Schneiden Sie bitte nicht auf Metallunterlagen, Emaille-Flächen,
Glas, Porzellan oder Keramikbrettern, um Schäden am Messer
zu vermeiden. Ideal geeignet sind Holz- oder Kunststoffbretter.
Schneiden Sie niemals direkt auf einer Arbeitsfläche, da die
Klingen die Fläche beschädigen können.
3. Schneiden Sie niemals Knochen oder andere harte Gegenstände
wie z. B. Steine in Obst durch, da sonst die Schärfe der Klingen
beeinträchtigt werden kann.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 13 von 88
MESSERKLINGEN ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERBAUEN
a)
b)
1. Zuerst müssen beide Teile der Messerklingen miteinander
verbunden werden. Dieser Vorgang ist bei beiden mitgelieferten
Messern gleich.
Achtung: Fassen Sie die beiden Messerklingen nur am
Fingerschutz an, um Verletzungen durch die scharfen Klingen
zu vermeiden.
2. Halten Sie beide Klingen leicht voreinander und führen Sie den
Metallstift (a) der einen Klinge in den Schlitz (b) der zweiten
Klinge, bis beide Teile fest verbunden sind.
3. Schieben Sie die Schutzhülle über die Messerklinge.
4. Um die Messerklingen wieder voneinander zu trennen, um
z. B. Reinigungsarbeiten durchzuführen, verschieben Sie beide
Klingen etwas, bis sich der Metallstift der einen Klinge aus dem
Schlitz der anderen Klinge lösen lässt.
a) Metallstift
b) Schlitz
Achtung: Die Messerklinge ist sehr scharf
Verletzungsgefahr! Die Messerklinge kann
bei unsachgemäßer Benutzung Körperteile
abtrennen, insbesondere Finger sind
gefährdet. Halten Sie die Messerklinge nur
am Fingerschutz fest!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14 von 88 Stand 21.7.2021
Achtung: Fassen Sie die beiden Messerklingen nur am
Fingerschutz an, um Verletzungen durch die scharfen Klingen
zu vermeiden.
1. Messerklingen immer nur bei ausgeschaltetem, zum Stillstand
gekommenem Gerät einsetzen oder entnehmen.
2. Drücken Sie die beiden
Verriegelungsknöpfe seit-
lich am Gehäuse nach
innen (1).
3. Halten Sie Messerklinge
am Fingerschutz fest,
schieben Sie die
Messerklinge in das
Gehäuse (2) und lassen
Sie die Messerklinge
einrasten.
4. Um die Messerklinge zu
entnehmen, drücken Sie
erneut die beiden Verrie-
gelungsknöpfe seitlich am
Gehäuse nach innen.
5. Ziehen Sie die Klinge
vorsichtig aus dem
Gehäuse.
Achtung: Die Messerklinge ist sehr scharf
Verletzungsgefahr! Die Messerklinge kann
bei unsachgemäßer Benutzung Körperteile
abtrennen, insbesondere Finger sind
gefährdet. Halten Sie die Messerklinge nur
am Fingerschutz fest!
MESSERKLINGE EINSETZEN UND ENTNEHMEN
1
2
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 15 von 88
BEDIENEN
1. Stellen Sie sicher, dass die gewünschte Messerklinge richtig am
Gerät angebracht ist, und entfernen Sie die Schutzhülle.
2. Drücken Sie nun die Sicherheitstaste und danach den EIN/AUS-
Taster. Halten Sie beide Tasten gedrückt. Sobald Sie eine der
beiden Tasten loslassen, schaltet das Gerät ab.
3. Führen Sie die Messerklingen mit leichtem Druck durch das
Schneidgut.
4. Wenn Sie das Gerät wegstellen, achten Sie darauf, dass die
Schneidseite der Messerklingen nach unten, nicht nach oben,
zeigt. Bei Nichtgebrauch die Messerklinge bitte sofort entnehmen
und sicher verstauen.
5. Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie beide Tasten los.
Achtung: Die Messerklinge ist sehr scharf
Verletzungsgefahr! Die Messerklinge kann
bei unsachgemäßer Benutzung Körperteile
abtrennen, insbesondere Finger sind
gefährdet. Halten Sie die Messerklinge nur
am Fingerschutz fest!
Lassen Sie das betriebsbereite Gerät niemals
unbeaufsichtigt. Wenn möglich, das jeweilige
Messer grundsätzlich nach dem Nutzen sofort
entnehmen und sicher verstauen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
16 von 88 Stand 21.7.2021
REINIGEN UND PFLEGEN
Nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen
immer sicherstellen, dass das Gerät nicht
mit dem Steckernetzteil am Stromnetz
angeschlossen ist. Schalten Sie das Gerät
aus, bevor Sie es reinigen.
Gehen Sie sorgsam vor, um Verletzungen an
der scharfen Messerklinge zu vermeiden!
1. Reinigen Sie das Messer sofort nach jedem Gebrauch, damit
eventuelle Rückstände nicht eintrocknen.
2. Entnehmen Sie die Messerklinge, indem Sie die beiden
Verriegelungsknöpfe am Gehäuse nach innen drücken. Ziehen
Sie die Messerklinge am Fingerschutz vorsichtig heraus.
3. Die Messerklingen können in warmem Wasser mit etwas
zugesetztem Spülmittel gereinigt werden. Lassen Sie die
Messerklingen jedoch niemals unbeaufsichtigt im Spülwasser
liegen, um Verletzungen zu vermeiden.
4. Trocknen Sie die Messerklingen anschließend vollständig mit
einem weichen Tuch ab.
5. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Das
Gehäuse darf niemals in Wasser getaucht werden, um Schäden am
Gerät zu vermeiden.
6. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle,
metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder
Desinfektionsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
7. Die Klingen sind wartungsfrei, das bedeutet, sie müssen nicht
nachgeschärft werden. Ebenso müssen die Verbindungen am Gerät
nicht mit Öl behandelt werden.
8. Bewahren Sie das Messer an einem trockenen, staubfreien Ort
auf. Wir empfehlen, das Messer mit allen Zubehörteilen in der
Aufbewahrungsbox aufzubewahren. Lassen Sie alle Teile gut
trocknen, bevor Sie es verstauen.
9. Tipp: Laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor Sie es zur
Aufbewahrung weglegen. So ist das Messer immer sofort
einsatzbereit, wenn es benötigt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 17 von 88
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich das Elektromesser 78815 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten
Rohstoffe den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 sowie der EU-Verordnung
1935/2004 3 § 1 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.11.2020
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18 von 88 Stand 21.7.2021
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei
gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden,
die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfeh-
ler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Mate-
rial- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur
oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für
in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die
eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusam-
men mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem
das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung
gut verpackt an unseren Kundendienst. Auf unserer Internetseite
www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein
ausdrucken. (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österrei-
ch). Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß,
unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und
Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Repara-
turen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer
oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine
lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung
und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden-
dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern.
Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist,
beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen
dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum
Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von
Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressour-
cen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 19 von 88
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen
werden.
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Sie chten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden?
Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen
Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben
(nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
SCHWEIZ POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 21 von 88
FOR YOUR SAFETY
Please read this instruction manual carefully and keep it for
future reference.
Persons in household
1. This appliance can be used by children aged 8 years
or more and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided they are supervised or have been instructed
in the safe use of the appliance and understand the
hazards involved.
2. Children must not play with the appliance.
3. Children from the age of 8 may be permitted to clean or
maintain the appliance, provided they are supervised.
4. Keep the appliance and the AC adapter out of the reach
of children under the age of 8. Connect the AC adapter
to a power source with the voltage specified on the type
plate.
5. The knife blades are very sharp. Always keep the blades
and the knife housing out of the reach of children.
When charged, the appliance can be operated without
being connected to the power source and therefore is
potentially dangerous.
6. To prevent the danger of injuries, never leave the knife
unattended when it is ready for use. We recommend
that you remove the blade immediately after use and
stow it away safely.
7. The appliance is designed for use in the household and
similar facilities, e.g.
tea kitchens in offices, shops, and other workplaces,
farms,
kitchenettes for guests in hotels, motels, hostels,
holiday homes, etc.
Electric safety
8. Do not connect the appliance to an external timer or
remotely controlled power system.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22 von 88 Stand 21.7.2021
9. Never immerse the appliance, the charging cable or the
AC adapter in water or other liquids.
10. Do not clean the appliance, the charging cable and AC
adapter in a dishwasher.
11. Never touch the appliance or the charging cable with
wet hands.
12. Do not operate the appliance, the charging cable or AC
adapter in the vicinity of open flames.
13. Do not allow the charging cable to hang from the
worktop, as this could result in accidents, for example
if pulled on by small children.
14. Route the charging cable safely so that it cannot be
pulled on or tripped over.
15. To prevent damage to the charging cable, never wrap
the cable around the appliance or the AC adapter.
16. To unplug the AC adapter from the electrical outlet,
always pull on the plug and never on the cable.
17. Do not use the charging cable to carry the appliance or
the AC adapter.
18. Do not lay the charging cable over the blade or other
sharp edges.
19. After use and before cleaning, switch off the appliance
and disconnect the AC adapter from the electrical
outlet. Never leave the appliance unattended when the
AC adapter is plugged in.
20. Never attempt to open the housing of the appliance
or the AC adapter. This can result in a risk of electric
shock.
21. Inspect the appliance, the AC adapter and the charging
cable regularly for wear or damage. If the charging cable
or other parts of the appliance are damaged, return the
appliance for inspection and repair to our customer
service department. Improper repair can result in
serious hazards to the user and shall void all warranty.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 23 von 88
Information on safe use of the appliance
22. Use the appliance on a stable and level cutting surface.
23. Do not cut on metal or enamel surfaces or other
sensitive materials.
24. When cutting hot foods there is a danger of being
burned! Exercise special caution in this case.
25. To prevent injuries from cuts, the cutting edge of the
knife blade must always point downward when the knife
is not in use.
26. Take special care that clothing, hair or other objects do
not get caught in the knife – danger of injury.
27. Caution: after it is switched off, the knife will continue
to operate for a few seconds. Wait until the blade has
stopped moving before cleaning or removing the blade
or setting down the knife.
28. Do not operate the knife in the vicinity of heat sources
such as cookers, gas flames, etc.
29. Do not use the knife in the vicinity of flammable liquids
or gases.
30. The knife is very sharp! Exercise care when cleaning it!
31. Use the appliance only for cutting suitable foods, and
not for any other purpose. Suitable foods contain no
bones or other hard components.
32. After using the knife and before cleaning, unplug the
AC adapter from the electrical outlet.
33. Unauthorised repairs can result in severe dangers for
the user. Always have the appliance repaired by our
central customer service department.
34. The appliance is a household appliance for processing
normal household quantities and is not suitable for
commercial use.
35. To prevent damage, do not operate the appliance with
accessories from another manufacturer or brand.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24 von 88 Stand 21.7.2021
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging materials and any transport guards and
stickers (not the type plate!). Keep packaging materials out of the
reach of children – danger of suffocation!
2. Check to ensure that all parts are present. If parts are missing
or defective, contact your retailer or our customer service
department.
3. Clean all parts thoroughly as described in the section “Cleaning
and care”.
4. Charge the appliance as described in the section “Charging”.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect
use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
Caution: The knife blade is very sharp danger
of injury! Misuse of the knife blade can sever
extremities – the fingers are especially at
risk. Hold the knife blade only by the finger
guard!
Never leave the appliance unattended when
it is ready for use. We recommend that you
always remove the blade immediately after
use and stow it away safely.
CHARGING
1. Before first use, fully charge the appliance, as it is only partially
charged at the time of delivery.
2. Make sure that the appliance is switched off.
3. Remove the knife blade before charging.
4. Plug the AC adapter of the charging cable into a suitable
electrical outlet.
5. Connect the coaxial connector of the charging cable to the socket
on the knife housing.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 25 von 88
6. The appliance begins charging, the indicator lamp on the charger
lights up red. After about 2,5 hours charging is finished, and the
indicator lamp lights up green.
7. Depending on the food to be cut, you can use the fully charged
knife for about 45 minutes before it has to be charged again.
8. The maximum battery capacity is reached only after several
charging cycles.
9. If the battery is completely empty, you can also use the knife with
the power cord and AC adapter.
10. Tip: Charge the appliance completely before stowing it away. This
way, the knife will always be ready for use when it is needed.
TIPS FOR GOOD CUTTING RESULTS
1. The electric knife is ideal for cutting cakes, pies, bread, cheese,
meat and cold cuts. However, the appliance is not intended for
commercial use; it is suitable only for household use.
2. To prevent damage to the blade, do not cut on metal or enamel
surfaces, glass, porcelain or ceramic cutting boards. Wooden or
plastic cutting boards are ideal. Never cut directly on a worktop,
as the blades can damage the surface.
3. Never cut bones or other hard objects such as pits in fruit, since
this can negatively affect the sharpness of the blades.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26 von 88 Stand 21.7.2021
IMPORTANT INFORMATION ABOUT FOOD FOR CUTTING
Bread/pies and layer cakes - serrated blade
1. Let the knife glide through the food, without applying pressure.
2. When cutting layer cakes, make sure that the knife is already
switched on before it touches the cake. Slightly defrosted cakes
are easier to cut than very soft cakes.
Meat - smooth blade
3. Even a very tender roast can easily be sliced using this knife. Let
the cooked meat set about 10 minutes before carving. This allows
some of the juices from the meat to drain off, making it easier to
cut. Always slice crosswise to the meat fibres. It may be helpful
to use a meat fork to hold the roast steady while carving.
4. To get bigger slices, cut the meat at a slight diagonal.
5. To prevent damage to the knife, do not cut through bones or
skewers. If cooking string has been wrapped around the meat, it
can be cut with the knife.
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF KNIFE BLADES
1. First, both parts of the knife blades have to be connected to each
other. This step is the same for both blades included with the
knife.
Caution: Hold the two knife blades only by the finger guard, to
prevent injuries from the sharp blades.
2. Hold the two blades one in front of the other and insert the metal
pin (a) of the one blade into the slot (b) of the other blade until
the two parts are firmly connected.
3. Push the protective sheath over the knife blade.
4. To separate the knife blades, e.g. for cleaning, offset the two
blades somewhat until the metal pin of the one blade can be
removed from the slot of the other blade.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 27 von 88
a)
b)
a) Metal pin
b) Slot
Caution: The knife blade is very sharp danger
of injury! Misuse of the knife blade can sever
extremities – the fingers are especially at
risk. Hold the knife blade only by the finger
guard!
INSERTING AND REMOVING THE KNIFE BLADE
Caution: Hold the two knife blades only by the finger guard, to
prevent injuries from the sharp blades.
1. Insert or remove knife
blades only when the
appliance is switched off
and no longer moving.
2. Push in the two locking
buttons on the side of
the housing (1).
3. Hold the knife blade by
the finger guard, push
the knife blade into the
housing (2) and allow
the knife blade to lock
into place.
1
2
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 88 Stand 21.7.2021
4. To remove the knife blade, push in the two locking buttons on the
side of the housing again.
5. Carefully pull the blade out of the housing.
Caution: The knife blade is very sharp danger
of injury! Misuse of the knife blade can sever
extremities – the fingers are especially at
risk. Hold the knife blade only by the finger
guard!
OPERATION
1. Make sure that the desired knife
blade is correctly mounted on
the appliance and remove the
protective sheath.
2. Now push the safety button and
then the ON/OFF button. Keep
both buttons pressed. As soon as
you release one of the buttons,
the appliance will switch off.
3. Let the knife blades glide through the food, with slight pressure.
4. When you set down the appliance, make sure that the cutting
edge of the knife blades is pointing down and not up. When not in
use, remove the knife blade immediately and stow it away safely.
5. Release both buttons to switch off the appliance. .
Caution: The knife blade is very sharp danger
of injury! Misuse of the knife blade can sever
extremities – the fingers are especially at
risk. Hold the knife blade only by the finger
guard!
Never leave the appliance unattended when
it is ready for use. We recommend that you
always remove the blade immediately after
use and stow it away safely.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 29 von 88
CLEANING AND CARE
After use and before cleaning, always make
sure that the appliance is not connected to
the power supply via the AC adapter. Switch
off the appliance before cleaning it.
Exercise caution to prevent injuries from
the sharp knife blade!
1. Clean the knife immediately after each use, to prevent any food
residue from drying on the knife.
2. Remove the knife blade by pushing in the two locking buttons on
the housing. Carefully pull out the knife blade by the finger guard.
3. Knife blades can be cleaned in warm water with a little washing-
up liquid added. To prevent injuries, never leave the knife blades
unattended in the washing-up water.
4. Then dry the knife blades thoroughly with a soft cloth.
5. Wipe off the housing with a moist cloth. To prevent damage to the
appliance, never immerse the housing in water.
6. Do not use abrasive scouring agents, steel wool, metal objects,
hot cleaners or disinfectants, since they can cause damage to
the appliance.
7. The blades require no maintenance, which means they do not have
to be sharpened. Nor do the connections on the appliance need to
be treated with oil.
8. Store the knife in a dry, dust-free place. We recommend that you
store the knife with all accessories in the storage box. Allow all
parts to dry thoroughly before stowing.
9. Tip: Charge the appliance completely before stowing it away. This
way, the knife will always be ready for use when it is needed.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 88 Stand 21.7.2021
GUARANTEE CONDITIONS
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for
a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs
by our after-sales service can extend the useful life of the
appliance. If an appliance is defective and repair is not
possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with
your standard household waste. Please bring this product
to an approved collection point for recycling of electric and
electronic products. By separate collection and disposal of
waste products you help to protect natural resources and
ensure, that the product is disposed in an adequate way to
protect health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12
months guarantee, starting from the date of purchase for any damage
demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance
has been used according to its intended use. Within the warranty
period we will remedy defective materials or workmanship through
repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to
appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please
contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged, together with a copy of the automatically generated sales
receipt, which must show the date of purchase, and a description of
the defect. You can print out a return receipt on our website www.
unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria).
The warranty does not cover damage from normal wear, improper
handling and failure to comply with the maintenance and care
instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made
to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-
à-vis the retailer are not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 31 von 88
Alimentation électrique : 9 V DC, 1.000 mA, Li-Ion 2.000 mAh
Temps de charge : env. 2,5 heures
Boîtier : Plastique
Câble de charge : env. 200 cm
Dimensions : env. 5,5 x 6,5 x 46,7 cm (l/p/h couteau compris)
Poids : env. 0,6 kg lames de couteau comprises
Classe de protection : Bloc d’alimentation secteur II, Boîtier III
Utilisation brève : env. 45 min, selon l’aliment à couper
Équipement : 2 lames de couteau remplaçables (1 x lame dentelée,
1 x lame lisse), utilisation sans ble, touche de sécurité
protège-doigts
Accessoires : Couteau à lame dentelée, couteau lisse, boîte de rangement,
housses de protection pour les couteaux, ble de charge
avec bloc d’alimentation secteur, notice d’utilisation
Sous réserve de modifications et d’erreurs portant sur les caractéristiques d’équipement, la
technique, les couleurs et le design
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 78815
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou
des endommagements de l’appareil.
AVANT-PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Unold. Veuillez lire attentivement cette
notice d‘utilisation. Vous connaîtrez ainsi rapidement toutes les fonctions de votre
nouveau couteau (ci-après également désigné „Appareil“).
Veillez à ce que la notice d’utilisation soit lue et respectée par toute personne qui utilise
et nettoie la machine ou qui procède à son entretien. Ne remettez jamais l’appareil à
une autre personne sans la notice d’utilisation.
Si certaines questions n’ont pas pu être complètement éclaircies par la notice
d‘utilisation ou si vous rencontrez par exemple des problèmes techniques, veuillez
vous adresser à notre service client ou à votre revendeur spécialisé.
Remarque importante : Les illustrations et les schémas servent de référence et peuvent
présenter des différences avec votre produit.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 33 von 88
dans des exploitations agricoles,
pour les clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de
vacances.
Sécurité électrique
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur
externe ni avec un système de télécommande.
9. Ne plongez jamais l’appareil, le câble de charge ou le
bloc d’alimentation secteur dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
10. L‘appareil et le câble de charge avec bloc d’alimentation
secteur ne doivent pas être lavés dans un lave-vaisselle.
11. Ne jamais manipuler l’appareil ou le câble de charge
avec les mains humides.
12. L’appareil ou le câble de charge avec bloc d’alimentation
secteur ne doivent pas être utilisés à proximité de
flammes.
13. Veiller à ce que le câble de charge ne pende pas sur le
rebord du plan de travail, car il y aurait risque d’accident
si un jeune enfant tire sur le câble par exemple.
14. Le câble de charge doit être disposé de façon à ce qu‘il
soit impossible de tirer dessus ou de trébucher.
15. N‘enroulez jamais le câble de charge autour de l‘appareil
ou du bloc d’alimentation secteur pour éviter d’abîmer
le câble.
16. Débranchez toujours le câble de charge du bloc
d’alimentation secteur uniquement au niveau de la
prise mâle, ne jamais tirer sur le câble.
17. Ne portez pas l’appareil ou le bloc d’alimentation
secteur par le câble de charge.
18. Veillez à ne pas faire passer le câble de charge au-dessus
du couteau ou d’autres bords coupants.
19. Après utilisation et avant le nettoyage, éteindre
l’appareil et, le cas échéant, débrancher le bloc
d’alimentation secteur de la prise de courant. Ne
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 88 Stand 21.7.2021
jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque le
bloc d’alimentation secteur est branché.
20. N‘ouvrez jamais le boîtier de l’appareil ni le bloc
d’alimentation secteur. Il existe un risque d’électrocution.
21. Vérifiez régulièrement que l’appareil, le bloc
d’alimentation secteur et le câble de charge ne sont
pas usés ni abîmés. Si le câble de mise en charge ou
d’autres pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour
contrôle et réparation à notre service après-vente.
Toute réparation non-conforme peut présenter des
dangers considérables pour l’utilisateur et entraîner
l’annulation de la garantie.
Remarques sur le fonctionnement sécurisé de l‘appareil
22. Utilisez l‘appareil sur un support de coupe stable et
plane.
23. Ne pas couper sur des surfaces métalliques ou des
surfaces en émail ou autres matériaux fragiles.
24. Risque de brûlure lorsque vous coupez des aliments
très chauds ! Soyez particulièrement prudent dans votre
travail.
25. Afin d‘éviter les coupures, lorsque vous rangez l’appareil,
le tranchant du couteau doit pointer vers le bas.
26. Veillez impérativement à ce que les vêtements, cheveux
ou autres objets ne se prennent pas dans le couteau -
risque de blessure.
27. Attention, après avoir éteint le couteau, il continue
à tourner pendant quelques secondes. Attendez que
le couteau soit immobilisé avant de le nettoyer, de le
retirer et de le ranger.
28. Ne pas utiliser à proximité de sources de chaleur telles
qu’une cuisinière, une flamme de gaz, etc.
29. Ne pas utiliser à proximité de gaz ou de liquides
inflammables.
30. Le couteau est très coupant ! Prudence lors du
nettoyage !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 35 von 88
31. L’appareil est destiné à couper des aliments pouvant
être coupés et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Les aliments pouvant être coupés sont les aliments qui
ne comportent pas d’os ni d‘autres composants durs.
32. Après utilisation du couteau et avant le nettoyage,
débranchez le bloc d’alimentation secteur de la prise
de courant.
33. Toute réparation non conforme peut entraîner
d’importants dangers pour l’utilisateur. Par conséquent,
ne confiez les réparations qu’à notre service clients
central.
34. L‘appareil est un appareil ménager destiné à traiter des
quantités ménagères normales et ne convient pas pour
un usage professionnel.
35. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec les accessoires
d‘un autre fabricant ou d‘une autre marque pour ne pas
risquer de l‘abîmer.
Attention : La lame de couteau est très
coupante - Risque de blessure ! Si elle n‘est
pas utilisée correctement, la lame de couteau
peut provoquer des coupures corporelles
et les doigts sont tout particulièrement en
danger. Ne tenez la lame de couteau qu’au
niveau du protège-doigts !
Ne laissez jamais l’appareil prêt à fonctionner
sans surveillance. Si possible, d’une manière
générale, retirer le couteau utilisé aussitôt
après utilisation et le ranger en toute sécurité.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation
irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 88 Stand 21.7.2021
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et les éventuelles protections de transport
et étiquettes (mais pas la plaque signalétique !). Mettez les matériaux d‘emballage
hors de portée des enfants - Risque d‘étouffement !
2. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces. Si des pièces manquent ou sont
défectueuses, contactez votre distributeur ou notre service après-vente.
3. Nettoyez toutes les pièces conformément aux indications du chapitre « Nettoyage
et Entretien ».
4. Chargez l‘appareil conformément aux indications du chapitre « Mise en charge ».
METTRE EN CHARGE
1. Chargez complètement l‘appareil avant de l‘utiliser pour la première fois, car il
n‘est que partiellement chargé lors de la livraison.
2. Vérifiez que l‘appareil est bien éteint.
3. Avant de mettre en charge, retirez la lame de
couteau.
4. Branchez le bloc d’alimentation secteur du câble de
charge sur une prise de courant adaptée.
5. Branchez le connecteur coaxial du ble de charge
sur la prise femelle du boîtier de l‘appareil.
6. Le processus de charge commence, le moin
lumineux est allumé en rouge sur le chargeur. Au
bout de 2,5 h environ, la charge est terminée et le
témoin lumineux s’allume en vert.
7. En fonction de l’aliment à couper, vous pouvez
utiliser le couteau, une fois chargé, pendant
45 minutes avant de devoir le charger de nouveau.
8. La capacité maximale de la batterie n’est atteinte
qu’après plusieurs procédures de charge.
9. Vous pouvez également faire fonctionner le couteau directement avec la ligne
d‘alimentation et le bloc d‘alimentation secteur si la batterie est complètement
vide.
10. Astuce : Chargez l’appareil complètement avant de le ranger. Ainsi, le couteau est
toujours prêt à fonctionner lorsque vous en avez besoin.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 37 von 88
1. Vous devez d’abord assembler les deux parties des lames de couteau. Cette
opération est la même pour les deux couteaux fournis.
Attention : Ne prenez les deux lames de couteau que par le protège-doigts pour
éviter de vous blesser avec les lames tranchantes.
2. Tenez les deux lames légèrement l‘une en face de l‘autre et insérez la broche
métallique (a) d‘une lame dans la fente (b) de la deuxième lame jusqu‘à ce que
les deux parties soient fermement assemblées.
CONSIGNES IMPORTANTES SUR LES ALIMENTS À COUPER
Pain/gâteau et tartes - lame lisse
1. Enfoncez le couteau sans exercer de pression au travers de l’aliment.
2. Si vous coupez un gâteau, veillez à ce que le couteau soit déallumé avant qu’il
touche le gâteau. Les teaux légèrement décongelés sont plus faciles à couper
que les gâteaux très mous.
Viande - lame dentelée
3. Même la viande qui est cuite et tendre peut être coupée en tranches avec ce
couteau. Laisser la viande cuite reposer pendant environ 10 minutes avant de
le couper. Cela permettra au jus de viande de s’écouler et de couper la viande
plus facilement. Veillez à couper en travers des fibres. Si nécessaire, utilisez une
fourchette à viande pour tenir le morceau de viande pendant que vous le coupez.
4. Pour obtenir des tranches plus épaisses, coupez la viande légèrement en biais.
5. Veillez à ne pas couper d‘os ou un ton de brochette pour éviter d‘abîmer le
couteau. Si vous avez enveloppé la viande avec de la ficelle de cuisine, vous pouvez
la couper avec le couteau.
CONSIGNES POUR COUPER CORRECTEMENT
1. Le couteau électrique est idéal pour couper des tartes, des gâteaux, du pain, du
fromage, des saucisses et de la viande. L‘appareil n‘est toutefois pas destiné à un
usage professionnel ; il est uniquement destiné à un usage ménager.
2. Ne coupez pas sur des supports métalliques, des surfaces en émail, en verre, en
porcelaine ou en céramique pour éviter d‘abîmer le couteau. L’idéal est de couper
sur des planches en bois ou en plastique. Ne coupez jamais sur une surface de
travail car les lames peuvent abîmer la surface.
3. Ne coupez jamais d‘os ni d‘autres objets durs, tels que les noyaux dans les fruits,
car les lames peuvent s’émousser.
MONTER ET DÉMONTER LES LAMES DU COUTEAU
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 88 Stand 21.7.2021
Attention : Ne prenez les deux lames de couteau que par le protège-doigts pour
éviter de vous blesser avec les lames tranchantes.
1. Insérer ou retirer les lames de couteau
uniquement si l‘appareil est éteint et
totalement immobilisé.
2. Appuyez sur les deux boutons de
verrouillage sur le côté du boîtier vers
l‘intérieur (1).
3. Tenez la lame de couteau par le
protège-doigts, insérez la lame de
couteau dans le boîtier (2) et laissez
la lame de couteau s‘enclencher.
4. Pour retirer la lame du couteau,
appuyez à nouveau sur les deux boutons de verrouillage sur le côté du boîtier
vers l’intérieur.
a)
b)
UTILISER ET RETIRER LA LAME DE COUTEAU
1
2
3. Insérez la housse de protection sur la lame de couteau.
4. Pour boîter les lames de couteau, par exemple pour procéder au nettoyage,
déplacez gèrement les deux lames jusqu‘à ce que la broche métallique d‘une
lame puisse être libérée de la fente de l‘autre lame.
a) Broche métallique
b) Fente
Attention : La lame de couteau est très
coupante - Risque de blessure ! Si elle n‘est
pas utilisée correctement, la lame de couteau
peut provoquer des coupures corporelles
et les doigts sont tout particulièrement en
danger. Ne tenez la lame de couteau qu’au
niveau du protège-doigts !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 39 von 88
5. Retirer la lame délicatement du boîtier.
Attention : La lame de couteau est très
coupante - Risque de blessure ! Si elle n‘est
pas utilisée correctement, la lame de couteau
peut provoquer des coupures corporelles
et les doigts sont tout particulièrement en
danger. Ne tenez la lame de couteau qu’au
niveau du protège-doigts !
UTILISATION
1. Assurez-vous que le couteau que vous souhaitez utiliser est
correctement fixé sur l‘appareil et retirez la housse de protection.
2. Appuyez ensuite sur la touche de sécurité, puis sur le bouton ON/
OFF. Maintenez les deux touches enfon-
cées. Dès que vous relâchez l‘une des deux
touches, l‘appareil s‘éteint.
3. Guidez les lames de couteau en appuyant
légèrement au travers de l’aliment à cou-
per.
4. Lorsque vous rangez l‘appareil, veillez à
ce que le côté coupant des lames de couteau soit orienté vers
le bas et non vers le haut. Lorsque vous ne l‘utilisez pas, retirez
immédiatement la lame du couteau et rangez-la en toute sécurité
5. Relâchez les deux touches pour arrêter l‘appareil.
Attention : La lame de couteau est très
coupante - Risque de blessure ! Si elle n‘est
pas utilisée correctement, la lame de couteau
peut provoquer des coupures corporelles
et les doigts sont tout particulièrement en
danger. Ne tenez la lame de couteau qu’au
niveau du protège-doigts !
Ne laissez jamais l’appareil prêt à fonctionner
sans surveillance. Si possible, d’une manière
générale, retirer le couteau utilisé aussitôt
après utilisation et le ranger en toute sécurité.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 41 von 88
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de gâts manifestement dus à des fauts de
fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12
mois, à dater de l’achat pour les dommages qui sont manifestement attribuables à des
défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période de garantie,
nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les
réparant ou en les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils ven-
dus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur.
Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppres-
sion de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez imprimer un
coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement
pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les fauts causés par usure, utilisation
incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obliga-
tion de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des
tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard éle de qualité pour
une longue durée d’utilisation. Un entretien gulier et des parations
compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce
produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station
de collection pour récupération de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la sanet
l’environnement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 88 Stand 21.7.2021
Spanningsvoorziening: 9V DC 1.000 mA, Akku Li-Ion 2.000 mA h
Laadduur: ca. 2,5 h
Behuizing: kunststof
Laadkabel: ca. 200 cm
Afmetingen: ca. 5,5 x 6,5 x 46,7 cm (bxdxh incl. mes)
Gewicht: ca. 0,6 kg incl. mesbladen
Beveiligingsklasse: Voedingsstekker II, Apparaat III
Kortstondig gebruik: 45 minuten, afhankelijk van het te snijden materiaal
Uitvoering: 2 vervangbare mesbladen (1 x golvend mesblad, 1 x glad
mesblad), draadloos gebruik, veiligheidsknop vingerbescherming
Toebehoren: golvend mesblad, glad mesblad, opbergbox, beschermhoezen
voor de messen, laadkabel met voedingsstekker,
bedieningshandleiding
Wijzigingen en vergissingen in uitvoeringskenmerken, techniek, kleuren en design
voorbehouden
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78815
TECHNISCHE GEGEVENS
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben
of tot schade aan het apparaat leiden.
VOORWOORD
Bedankt dat u voor een product van Unold hebt gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Zo raakt u snel vertrouwd met alle functies van uw nieuwe mes
(onderstaand ook „apparaat“ genoemd).
Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing door ieder persoon is gelezen en in acht wordt
genomen die het apparaat gebruikt, reinigt of onderhoudt. Geef de het apparaat nooit
zonder gebruiksaanwijzing door aan andere personen.
Neem bij vragen die in de gebruiksaanwijzing niet volledig kunnen worden beantwoord
of, of bij bijv. technische problemen contact op met onze klantenservice of uw verko-
oppunt.
Belangrijke aanwijzing: Afbeeldingen en tekeningen dienen ter referentie en kunnen
afwijken van het product.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 43 von 88
VOOR UW VEILIGHEID
Lees de volgende aanwijzingen door en bewaar deze goed.
Personen in het huishouden
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen of gebrek aan kennis en/of
ervaring als er iemand toezicht op hen houdt of als hun
is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken
en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van
het apparaat met zich meebrengt.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij deze 8 jaar of ouder zijn en er
iemand toezicht op hen houdt.
4. Berg het apparaat en de voedingsaansluiting buiten
het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar op. Sluit de
voedingsstekker uitsluitend aan op wisselstroom met
een spanning die overeenkomt met de gegevens op het
typeplaatje.
5. De snijvlakken van de beide messen zijn heel scherp.
Bewaar de messen alsmede de behuizing van de mes-
sen altijd op een voor kinderen ontoegankelijke plaats.
Het apparaat kan opgeladen ook zonder verbinding met
het stroomnet worden gebruikt en vormt zo geen gevaar.
6. Laat het gebruiksklare mes nooit zonder toezicht
rondslingeren om kans op verwonding te voorkomen.
Wij adviseren bovendien om het betreffende mes altijd
na gebruik direct uit te nemen en veilig op te bergen.
7. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.
theekeukens in bedrijven, kantoren of overige
werklocaties,
agrarische bedrijven,
voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere
logiesbedrijven,
in particuliere pensions of vakantiehuizen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 88 Stand 21.7.2021
Elektrische veiligheid
8. Dit apparaat mag niet worden bediend met een externe
schakelklok of een afstandsbediening.
9. Dompel het apparaat, de laadkabel of de voedingsstekker
nooit onder in water of andere vloeistoffen.
10. Het apparaat en de laadkabel met voedingsstekker
mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd.
11. Raak het apparaat resp. de laadkabel nooit aan met
natte handen.
12. Het apparaat en de laadkabel mogen niet in de buurt
van open vuur worden gebruikt.
13. Let erop dat de laadkabel niet over de rand van het
werkblad heen hangt, omdat dit anders tot ongevallen
kan leiden als bijv. kleine kinderen hieraan trekken.
14. De laadkabel moet zo worden gelegd dat er niet aan kan
worden getrokken of men er niet over kan struikelen.
15. Wikkel de laadkabel nooit om het apparaat of de
voedingsstekker om schade aan de laadkabel te
voorkomen.
16. Trek de laadkabel altijd uitsluitend aan de voedings-
stekker uit het stopcontact, trek nooit aan de kabel zelf.
17. Draag het apparaat resp. de voedingsstekker niet aan
de laadkabel.
18. Geleid de laadkabel niet over het mes of andere scherpe
randen.
19. Schakel na gebruik alsmede vóór het reinigen het
apparaat uit en trek evt. de voedingsstekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat nooit zonder toezicht
achter als de voedingsstekker in het stopcontact steekt.
20. Open nooit de behuizing van het apparaat of van de
voedingsstekker. Er bestaat dan kans op een elektrische
schok.
21. Controleer het apparaat, de voedingsstekker en de
laadkabel regelmatig op slijtage of beschadigingen.
Stuur het apparaat bij beschadiging van de laadkabel of
van andere onderdelen voor controle en reparatie naar
onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 45 von 88
ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en
hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg.
Aanwijzingen voor een veilig gebruik van het apparaat
22. Gebruik het apparaat op een stevige en vlakke
snijondergrond.
23. Snij niet op metalen ondergronden of oppervlakken van
email of andere gevoelige materialen.
24. Bij het snijden van hete levensmiddelen bestaat kans
op verbranding! Ga hierbij uiterst voorzichtig te werk.
25. Om snijletsel te voorkomen, moet bij het uitzetten van
het apparaat het mesblad van het mes omlaag wijzen.
26. Let er goed op dat kleding, haren of andere voorwerpen
niet in het mes blijven hangen i.v.m. kans op letsel.
27. Let op: na het uitschakelen loopt het mes nog een
paar seconden door. Wacht tot het mes tot stilstand
is gekomen voordat u het gaat reinigen, uitnemen en
uitzet.
28. Gebruik het niet in de buurt van warmtebronnen, zoals
kookplaten, gasvlammen enz.
29. Gebruik het niet in de buurt van brandbare vloeistoffen
of gassen.
30. Het mes is heel scherp! Wees voorzichtig bij de
reiniging!
31. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het snijden van
hiervoor geschikte levensmiddelen en mag niet voor een
ander doel worden gebruikt. Geschikte levensmiddelen
mogen geen botten of andere harde bestanddelen
bevatten.
32. Trek na het gebruik van het mes en vóór de reiniging de
voedingsstekker uit het stopcontact.
33. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan. Laat daarom
reparaties uitsluitend uitvoeren door onze centrale
klantenservice.
34. Het apparaat is een huishoudelijk apparaat voor
het verwerking van in een huishouden gebruikelijke
hoeveelheden en niet voor industrieel gebruik.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 88 Stand 21.7.2021
35. Om schade te voorkomen, mag het apparaat niet met
accessoires van andere fabrikanten of andere merken
worden gebruikt.
Attentie: Het mesblad is heel scherp – er
bestaat kans op letsel! Het mesblad kan bij
onjuist gebruik lichaamsdelen afsnijden,
voornamelijk de vingers zijn hierbij in gevaar.
Houd het mesblad uitsluitend vast aan de
vingerbescherming!
Laat het gebruiksklare apparaat nooit zonder
toezicht. Indien mogelijk het betreffende mes
altijd na gebruik direct uitnemen en veilig
opbergen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of
foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en evt. transportbeveiligingen en stickers
(niet het typeplaatje!). Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen
gevaar voor verstikking!
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Als onderdelen ontbreken of defect
zijn, neem dan contact op met de dealer of met onze klantenservice.
3. Reinig alle onderdelen, zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en
onderhoud“.
4. Laad het apparaat op, zoals beschreven in het hoofdstuk „Opladen“.
OPLADEN
1. Laad het apparaat vóór het eerste gebruik volledig op, omdat het alleen deels
opgeladen wordt geleverd.
2. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
3. Verwijder vóór het opladen het mesblad.
4. Steek de voedingsstekker van de laadkabel in een geschikt stopcontact.
5. Verbind de holle stekker van de laadkabel met de bus op de behuizing van het mes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 88 Stand 21.7.2021
Vlees - glad mesblad
3. Zelfs uiterst mals gegaard vlees kan met dit mes in plakken worden gesneden. Laat
het gegaarde vlees ca. 10 minuten rusten voordat u het gaat snijden. Hierdoor loopt
het sap uit het vlees, en kunt u het makkelijker snijden. Let erop dat u dwars op
de vezel snijdt. Gebruik indien nodig een vleesvork om het stuk vlees tijdens het
snijden te stabiliseren.
4. Om grotere plakken te verkrijgen, snijdt u het vlees een beetje schuin af.
5. Snijd geen botten of spiezen door om schade aan het mes te voorkomen. Als u het
vlees met keukengaren hebt omwikkelt, kan dit met het mes worden doorgesneden.
MESBLADEN MONTEREN EN DEMONTEREN
a)
b)
1. Eerst moeten beide delen van de mesbladen met elkaar worden verbonden. Deze
procedure is bij beide meegeleverde messen hetzelfde.
Attentie: Pak de beide mesbladen uitsluitend vast aan de
vingerbescherming om letsel oor de scherpe messen te
voorkomen.
2. Houd de beide mesbladen iets voor elkaar en steek de metalen pen (a) van het
ene mesblad in de sleuf (b) van het tweede mesblad tot beide delen stevig met
elkaar zijn verbonden.
3. Schuif de beschermhoes over het mesblad.
4. Om de mesbladen weer van elkaar los te koppelen om bijv. schoonmaakwerkzaamheden
uit te voeren, verschuift u beide mesbladen ietsjes tot de metalen pen van het ene
mesblad uit de sleuf van het andere mesblad kan worden losgehaald.
a) Metalen pen
b) Sleuf
Attentie: Het mesblad is heel scherp – er
bestaat kans op letsel! Het mesblad kan bij
onjuist gebruik lichaamsdelen afsnijden,
voornamelijk de vingers zijn hierbij in gevaar.
Houd het mesblad uitsluitend vast aan de
vingerbescherming!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 88 Stand 21.7.2021
3. Geleid de mesbladen met lichte druk door het te
snijden materiaal.
4. Als u het apparaat wegzet, let er dan op dat de
snijkant van de mesbladen omlaag wijst en niet
omhoog. Als u het apparaat niet gebruikt, neem dan
de mesbladen direct uit en berg deze veilig op.
5. Om het apparaat uit te schakelen, laat u beide
knoppen los.
Attentie: Het mesblad is heel scherp – er
bestaat kans op letsel! Het mesblad kan bij
onjuist gebruik lichaamsdelen afsnijden,
voornamelijk de vingers zijn hierbij in gevaar.
Houd het mesblad uitsluitend vast aan de
vingerbescherming!
Laat het gebruiksklare apparaat nooit zonder
toezicht. Indien mogelijk het betreffende mes
altijd na gebruik direct uitnemen en veilig
opbergen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg er na het gebruik en vóór de reiniging
altijd voor dat het apparaat niet met de
voedingsstekker op het stroomnet is
aangesloten. Schakel het apparaat uit
voordat u het gaat reinigen.
Ga heel behoedzaam te werk om letsel aan
het scherpe mes te voorkomen!
1. Reinig het mes direct na elk gebruik, zodat eventuele restanten niet indrogen.
2. Neem het mesblad uit door de beide vergrendelingsknoppen op de behuizing in te
drukken. Trek het mesblad aan de vingerbescherming voorzichtig eruit.
3. De mesbladen kunnen in warm water met een beetje afwasmiddel worden gereinigd.
Laat de mesbladen echter nooit zonder toezicht in het afwaswater liggen om letsel
te voorkomen.
4. Droog de mesbladen vervolgens volledig af met een zachte doek.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.7.2021 51 von 88
5. Veeg de behuizing af met een vochtige doek. De behuizing mag nooit in water
worden gedompeld om schade aan het apparaat te voorkomen.
6. Gebruik geen scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete
schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen, omdat deze het apparaat
kunnen beschadigen.
7. De mesbladen zijn onderhoudsvrij, dit betekent dat deze niet bijgeslepen te hoeven
worden. Ook de verbindingen aan het apparaat hoeven niet met olie te worden
behandeld.
8. Bewaar het mes op een droge, stofvrije plek. Wij adviseren om het mes met alle
accessoires in de opbergbox te bewaren. Laat alle onderdelen goed drogen voordat
u het mes opbergt.
9. Tip: Laad het apparaat volledig op voordat u het gaat opbergen. Zo is het mes altijd
direct gebruiksklaar als het nodig is.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Termékspecifikációk

Márka: Unold
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: Cordless 78815

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Unold Cordless 78815, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Unold

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva

MOZA

MOZA SR-P Útmutató

10 Április 2025
CaterChef

CaterChef 445001 Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM E40581 Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Bolt Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Beats Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM O3R252 Útmutató

9 Április 2025