Használati útmutató Turmix A23114

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Turmix A23114 (7 oldal) a Gőz/rizsfőző kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/7
Gleichzeitige Zubereitung von Speisen.
Die 3 Garbehälter sind ineinander stapelbar.
Préparation simultae d‘aliments. Les
3 récipients sont empilables les uns dans
les autres.
Preparazione contemporanea di diverse
pietanze. 3 contenitori sovrapponibili per cibi.
Simultaneous food preparation. The 3 food
containers can be stored inside each other.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger P ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiqes ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Stufenloser Drehregler mit LED-Beleuch-
tung.
glage de la vitesse en continu avec
boutons lumineux LED.
Variatore continuo di velocità con spia LED.
Variable speed operation with illuminated
LED knob.
Reversible Garplatten aus Edelstahl für
gleichmässige Hitzeverteilung.
Plaques de cuisson réversibles en inox pour
une répartition régulre de la chaleur.
Piastre di cottura reversibili in acciaio inos-
sidabile per una ripartizione omogenea del
calore.
Reversible stainless steel cooking plates for
a better heat repartition.
D049010040
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.com
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date dachat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas dutilisation non conforme de lappareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve dachat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data dacquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dellapparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino dacquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty
from the date of purchase. In case of improper handling or in case
repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered
invalidated.
Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty
certi cate as well.
CH:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15 / Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
AT:
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Dampföffnungen niemals abdecken.
Ne jamais couvrir les ouvertures prévues pour la vapeur.
Non coprire mai i fori per il vapore.
Never cover steam opening.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance.
Non lasciare mai lapparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser lappareil sur des surfaces inégales et
/ ou en plein air.
Non usare mai lapparecchio su super ci irregolari e / o allaperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and
/ or in the outdoors.
Einzelteile weder in Mikrowellen, noch auf Heiz ächen (Herd) verwenden.
Ne pas employer les différents éléments dans le four à micro-ondes ou sur des
surfaces chauffantes (cuisinière).
Non usare i componenti nel forno a microonde o sulle piastre a cottura.
Do not use individual components in the microwave or on hotplates (cooker).
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec lappareil (ils nont pas conscience du
danger).
Non lasciare che i bambini giochino con lapparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire dobjets et
/ ou mettre les doigts dans les ouvertures de lappareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dellapparecchio.
Do not insert any objects and
/ or fi ngers in the appliance apertures.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta damianto.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence lappareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare lapparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamentenein uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto lin usso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare né maneggiare lapparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who
have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the
in uence of alcohol, drugs or medication.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
of ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les
cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile lapparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uf ciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an of cial
refuse site.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger lappareil dans leau ou dans dautres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai lapparecchio sotto lacqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser dappareils endommagés (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir lappareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli lapparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo
da personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su super ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang
on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser lappareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare lapparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the
correct voltage. Do not use extension cables.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.com
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Cottura a vapore
Steamer
Dampfgarer
Cuiseur à vapeur
11 l
Gleichzeitige Zubereitung von Speisen.
Die 3 Garbehälter sind ineinander stapelbar.
Préparation simultae d‘aliments. Les
3 récipients sont empilables les uns dans
les autres.
Preparazione contemporanea di diverse
pietanze. 3 contenitori sovrapponibili per cibi.
Simultaneous food preparation. The 3 food
containers can be stored inside each other.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger P ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiqes ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these in-
structions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Stufenloser Drehregler mit LED-Beleuch-
tung.
glage de la vitesse en continu avec
boutons lumineux LED.
Variatore continuo di velocità con spia LED.
Variable speed operation with illuminated
LED knob.
Reversible Garplatten aus Edelstahl für
gleichmässige Hitzeverteilung.
Plaques de cuisson réversibles en inox pour
une répartition régulre de la chaleur.
Piastre di cottura reversibili in acciaio inos-
sidabile per una ripartizione omogenea del
calore.
Reversible stainless steel cooking plates for
a better heat repartition.
D049010040
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.com
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date dachat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas dutilisation non conforme de lappareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve dachat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data dacquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dellapparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino dacquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty
from the date of purchase. In case of improper handling or in case
repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered
invalidated.
Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty
certi cate as well.
CH:
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15 / Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
AT:
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Dampföffnungen niemals abdecken.
Ne jamais couvrir les ouvertures prévues pour la vapeur.
Non coprire mai i fori per il vapore.
Never cover steam opening.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance.
Non lasciare mai lapparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser lappareil sur des surfaces inégales et
/ ou en plein air.
Non usare mai lapparecchio su super ci irregolari e / o allaperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and
/ or in the outdoors.
Einzelteile weder in Mikrowellen, noch auf Heiz ächen (Herd) verwenden.
Ne pas employer les différents éléments dans le four à micro-ondes ou sur des
surfaces chauffantes (cuisinière).
Non usare i componenti nel forno a microonde o sulle piastre a cottura.
Do not use individual components in the microwave or on hotplates (cooker).
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec lappareil (ils nont pas conscience du
danger).
Non lasciare che i bambini giochino con lapparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire dobjets et
/ ou mettre les doigts dans les ouvertures de lappareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dellapparecchio.
Do not insert any objects and
/ or fi ngers in the appliance apertures.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta damianto.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Brancher de préférence lappareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Usare lapparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamentenein uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto lin usso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare né maneggiare lapparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who
have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the
in uence of alcohol, drugs or medication.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
of ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les
cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile lapparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uf ciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an of cial
refuse site.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger lappareil dans leau ou dans dautres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai lapparecchio sotto lacqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser dappareils endommagés (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir lappareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli lapparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo
da personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su super ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang
on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser lappareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare lapparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the
correct voltage. Do not use extension cables.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.com
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Cottura a vapore
Steamer
Dampfgarer
Cuiseur à vapeur
11 l
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
Abdeckung aufsetzen
Poser le cache
Appoggiare la copertura
Place cover in postion
234 INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su super ci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät niemals ohne Wasser in Betrieb nehmen
Ne jamais mettre l’appareil en service sans eau
Non usare mai l‘apparecchio senza acqua
Never operate appliance without water
1. Seite mit Saftrille und 2. Seite für Garen im eigenen Saft
Un côté pour recueillir le jus de cuisson et l‘autre pour cuire dans le
propre jus de cuisson
Un lato per raccogliere i succhi di cottura e l‘altro lato per cuocere nel
proprio sugo
One side to collect juices and the other side to cook in the own juices
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
Wasserstand regelmässig kontrollieren, evtl. nachfüllen
Contrôler régulièrement le niveau d’eau, remplir de nouveau
le cas échéant
Controllare regolarmente il livello dell‘acqua, rabboccare
se necessario
Check water level regularly, refi ll if necessary
Gerät einstecken, einschalten
Brancher l’appareil, mettre en marche
Collegare l‘apparecchio alla
corrente, a
ccensione
Plug in appliance, switch on
6INFO:
Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
Dampf ist heiss: Vorsicht beim Öffnen!
Vapeur très chaude: prudence lors de l‘ouverture !
Il vapore scotta: fare attenzione all‘apertura!
Steam is hot: caution by opening!
Gerät ausstecken, abkühlen lassen
brancher, laisser refroidir l‘appareil
Scollegare, lasciar raffreddare
l’apparecchio
Unplug, allow appliance to cool
Lebensmittel entnehmen
Retirer les aliments
Togliere il cibo
Remove food
INFO:
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
Restwasser leeren / ausreiben
Vider / nettoyer les restes d’eau
Buttare via l‘acqua residua / asciugare
Empty out remaining water / wipe out
109
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
Retirer la prise après l’utilisation
Dopo l’uso staccare la spina
Unplug after use
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Messo l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
8
Entkalken
Détartrage
Decalcifi care
Descaling
Jeweils nach 7–10 Einsätzen, je nach Wasserhärte
Aps 7-10 utilisations, en fonction de la dureté de l’eau
A seconda della durezza dell‘acqua, ogni 7-10 impieghi
After 7–10 operations always, depending on water hardness
Abdeckung vor dem Entkalken entfernen
Retirer le cache avant le détartrage
Togliere la copertura prima della decalcifi cazione
Remove cover before descaling
Heizelement vollsndig bedecken!
Recouvrir complètement l’élément chauffant!
Coprire completamente l‘elemento di riscaldamento!
Cover heating element completely!
Entkalkerlösung einfüllen
Remplir de solution détartrante
Riempire di soluzione anticalcare
Fill in descaling solution
Böden bei Bedarf weglassen
Retirer les fonds, si besoin
Se necessario, togliere la base
Omit bases if required
Lebensmittel einfüllen
Remplir avec des aliments
Mettere il cibo
Fill with food
Display
Affi chage
Display
Display
Nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen
Ne jamais passer sous l’eau, ne jamais rincer dans l’eau
Non mettere mai sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
Never hold under a running tap nor rinse in water
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Staccare prima la spina
Unplug fi rst
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Geuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofi nare
Zubehör entfernen, mit Seifenwasser reinigen,
trocknen
Retirer et nettoyer les accessoires avec de l’eau
savonneuse, essuyer
Rimuovere e pulire gli accessori con acqua e
sapore, asciugare
Remove and clean accessories in soapy water, dry
TURMIX Haushalt-Entkalker
TURMIX Détartrant de ménage
Decalcifi cante domestico TURMIX
TURMIX household descaler
Gründlich nachspülen
Bien rincer
Risciacquare a fondo
Rinse out thoroughly
Loosen scale layer, shake out
Kalkschicht lösen lassen, aussctten
Laisser dissoudre le dépôt calcaire, puis vider
Far sciogliere lo strato di calcare e buttare via la
Art. A51455
Wasser einfüllen (keine Zusätze)
Remplir d’eau (aucun additif)
Versare l‘acqua (senza additivi)
Fill with water (no additives)
*
*
Herausnehmbare Böden
Fonds amovibles
Removeable base plates
Fondi rimovibili
Abdeckung
Cache
Copertura
Cover
*
Wassereinfüllöffnung
Remplissage de l‘eau
Apertura per l‘acqua
Water fi lling opening
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
*
Warmhalten
Maintenir au chaud
Mantenimento
del calore
Keep warm
Programmwahl
Choix du programme
Selezione programma
Choice programme
KEEP WARM P MODE
E i n - / A u s
Marche / Arrêt
O n / O f f
On / Off
Garbehälter
cipient de cuisson
Recipiente per cuocere
Cooking pot
*
Ausschalten
Arrêter
Spegnimento
Switch off
7
Dampfeinsatz für
Insert à vapeur pour
Cestello vapore per
Steamer insert for
Eier
Oeufs
Uova
Eggs
Reis
Riz
Riso
Rice
*
Wasserstandsanzeige
Af chage du niveau d’eau
Indicatore di livello dell‘acqua
Water level indicator
Timer / Bestätigungstaste
Minuterie / Touche de confi rmation
Timer / Tasto conferma
Timer / Confi rmation button
Geräteunterteil / Wasserbehälter
Base de l’appareil / servoir d’eau
Base apparecchio / serbatoio d‘acqua
Base section / water container
Top
Top
Middle
Middle
Bottom
Bottom
5
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle
Rimettere il coperchio
Put on lid
Manuell unterbrechen: Ausschalten
Pour interrompre manuellement: arrêter
Interruzione manuale: spegnimento
Manual stop: Switch off
Garende: Gerät geht in Warmhalte-Modus
Fin de cuisson: l‘appareil passe en mode de maintien au chaud
Fine cottura: l‘apparecchio va in modalità mantenimento calore
End of cooking: Devices switches to keep-warm mode
Böden bei Bedarf drehen
Retourner les fonds, si besoin
Se necessario, ruotare la base
Rotate bases if required
Warmhaltefunktion
Fonction pour maintien
au chaud
Keep-warm function
Funzione di mantenimento
del calore
beep
2000 W
1 m11 l
DISHWASHER
SAFE
*
220-240 V
F i s c h / M e e r e s f r ü c h t e
Poisson / Fruits de mer
Pesce / Frutti di mare
Fish / Seafood
Ei
Oeuf
Uova
Egg
Mix von Speisen
lange d’aliments
Mescolare d’alimente
Combination of foods
Reis
Riz
Riso
Rice
Hähnchen
Poulet
Pollo
Chicken
Warmhalten
Tenir au chaud
Tenere caldo
Keeping hot
Fleisch
Viande
Carne
Meat
Gemüse
Légumes
Verdura
Vegetables Minuten
Minutes
Minuti
Minutes
MAX
MAX
MIN
MIN
Betriebsanzeige
Af chage de fonctionnement
Indicatore di funzionamento
Operation display
Garzeit
Temps de cuisson
Tempo di cottura
Cooking time
evtl. mehrfach drücken
év. actionner plusieurs fois
ev. primere a più riprese
press ev. several times
Normalgaren
Cuisson normale
Cottura normale
Normal cooking
Warmhalten
Maintenir au chaud
Mantenimento del calore
Keep warm
Programm
Programme
Programma
Programme
Programmgaren
Cuisson programmée
Cottura mediante programmi
Programmed cooking
Vorgabezeit anpassen
Changer temps indiqs
Imposta tempo di
preparazione
Change mentioned time
2.
1.
hlen:
Sélectionner:
Selezionare:
Select:
hlen:
Sélectionner:
Selezionare:
Select:
Eier

Termékspecifikációk

Márka: Turmix
Kategória: Gőz/rizsfőző
Modell: A23114

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Turmix A23114, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek