Használati útmutató Truper CEP-12
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Truper CEP-12 (32 oldal) a Sander kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/32

Instructivo de
Cepillo portátil
CEP-12
Modelo Código
CEP-12
Este Instructivo es para:
16240
Potencia
1 600 W
Lea este Instructivo por completo
antes de usar la herramienta.
ATENCIÓN
ESPAÑOL
ENGLISH

Í
ndice
2
Especificaciones técnicas
Requerimientos eléctricos
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
Advertencias de Seguridad
para uso de cepillos eléctricos
Partes
Ensamble
Ajustes
Puesta en marcha
Mantenimiento
Solución de problemas
Notas
Centros de Servicio Autorizados
Póliza de Garantía
3
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
15
16
CEP-12
Guarde este Instructivo para futuras referencias.
Los gráficos de este Instructivo son para
referencia, pueden variar del aspecto real de la
herramienta.
Para poder sacar el máximo
provecho de la herramienta,
alargar su vida útil, hacer válida
la garantía en caso de ser
necesario y evitar riesgos o
lesiones graves, es fundamental
leer este Instructivo por
completo antes de usar la
herramienta.
ATENCIÓN
ESPAÑOL

A
B
3
CEP-12
16240
120 min de trabajo por 30 min de descanso. Máximo 6 horas diarias.
Código
Ciclo de trabajo
14 AWG x 3C con temperatura de aislamiento de 105 °C
Conductores
Clase I
Aislamiento
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento básico.
La clase de aislamiento térmico de los devanados del motor: Clase B
60 Hz
Cepillo portátil
10 000 r/min 20 000 cortes/min
15 A
1600 W
Descripción
Tensión
Frecuencia
Corriente
Potencia
Velocidad Velocidad de corte
127 V
Medidas Peso
580 mm (22,8”) x 690 mm (27”) x 463 mm (18,2”) 31 kg (68 lbs)
Especificaciones técnicas
Al operar herramientas eléctricas en exteriores, utilice una extensión
aterrizada marcada como “Uso exterior” marca . Estas extensiones son
especiales para el uso en exteriores y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Requerimientos eléctricos
Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado , con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
de 0 A hasta 10 A
de 10 A hasta 13 A
de 13 A hasta 15 A
de 15 A hasta 20 A
18 AWG
16 AWG
14 AWG
8 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
6 AWG
3 (uno a tierra)
de 1,8 m a 15 m | mayor de 15 m
Capacidad en
Amperes Número de
conductores Calibre de extensión
La herramienta debe ser conectada a tierra mientras esté en uso para evitar una descarga eléctrica.
• Enchufe la clavija dentro de un contacto o enchufe apropiadamente aterrizado
como se muestra en el ejemplo . No todos los contactos o enchufes están A
propiamente aterrizados, si no está seguro verifique con un eléctrico calificado.
• Si el contacto que planea usar para su herramienta es de 2 polos (2 orificios),
NO REMUEVA O ALTERE EL CONDUCTOR DE TIERRA DE SU CLAVIJA POR
NINGÚN MOTIVO. Utilice un adaptador temporal como se muestra en el
ejemplo y siempre conecte la oreja del conductor de tierra como se indica.B
Al usar un cable de extensión, asegúrese de usar el calibre
suficiente para transportar la corriente que consumirá su herramienta. Un cable
de un calibre inferior ocasionará caídas de tensión en la línea, teniendo como
resultado pérdida de potencia y sobrecalentamiento del motor. La siguiente tabla
muestra el tamaño correcto que debe usarse dependiendo de la longitud del
cable y de la capacidad de amperes indicada en la placa de datos de la herramienta. Si tiene dudas use el siguiente calibre más alto.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ESPAÑOL

4
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender
material inflamable.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la
herramienta.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorrien-
te. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra.
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar,
levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable
lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una
extensión especial para uso en exteriores.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque
eléctrico.
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable,
use una alimentación protegida por un interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común
cuando maneje una herramienta. No la use si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja la herramienta puede
causar un daño personal.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad como lentes de seguridad, mascarilla antipolvo,
zapatos antideslizantes, casco y protección para los oídos en condiciones
apropiadas, reduce de manera significativa los daños personales.
Evite arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
está en posición “apagado” antes de conectar a la fuente de
alimentación y/o a la batería o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o
conectar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición de
“encendido” puede causar accidentes.
Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de arrancar
la herramienta eléctrica.
Las llaves o herramientas que quedan en las partes rotativas de la
herramienta pueden causar un daño personal.
No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien
asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga
su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en
movimiento.
La ropa o el pelo sueltos o las joyas pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección
de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones
y úselos correctamente.
El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Uso y cuidados de la herramienta
No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el
trabajo a realizar.
La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
se usa al ritmo para el que fue diseñada.
No use la herramienta si el interruptor no funciona.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o
apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de
la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenarla.
Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita su manejo por personas no familiarizadas con las
herramientas o con las instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su
operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
herramientas.
Mantenga los accesorios de corte afilados y limpios.
Los accesorios de corte en buenas condiciones son menos probables de
trabarse y más fáciles de controlar.
Use la herramienta, sus componentes y accesorios de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo de
herramienta, en condiciones de trabajo adecuadas.
El uso de la herramienta para aplicaciones diferentes para las que
está diseñada podría causar una situación de peligro.
Servicio
Repare la herramienta en un Centro de Servicio Autorizado
usando sólo piezas de repuesto idénticas.
Para mantener la seguridad de la herramienta.
La máquina no debe de ser utilizada por niños ni por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas;
tampoco por personas sin experiencia o conocimientos en su
uso, a menos que estén supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o reciban instrucciones previas
sobre el uso de la máquina.
Los niños deben de estar bajo supervisión para asegurarse de que no
jueguen con la máquina. Se debe de mantener una estricta supervisión
si niños o personas discapacitadas llegan a utilizar cualquier tipo de
aparato electrodoméstico o estén cerca de él.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de
alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
Esta herramienta cumple
con la Norma Oficial
Mexicana (NOM).
ESPAÑOL

• Desenrolle por completo el cable de extensión para
evitar un sobrecalentamiento potencial.
• Asegúrese de que la tensión de la toma de corriente sea
igual a la tensión nominal descrita en la placa del
equipo.
• Retire del lugar de trabajo trapos,
ropa, cables, cuerdas, o cualquier cosa que pueda ser
atrapada por las cuchillas del cepillo.
• Retire clavos, tornillos o
cualquier objeto de la pieza de trabajo. Estos dañarían las
cuchillas y la herramienta. Además, podrían representar
un peligro para su seguridad.
• Las cuchillas son filosas y pueden
fácilmente provocarle una herida. Tenga cuidado cuando
maneje las cuchillas y cuando ensamble el cabezal de
corte.
• Antes de iniciar cualquier trabajo,
asegúrese de que los tornillos de instalación de las
cuchillas estén bien apretados.
• Antes de operar la herramienta enciéndala y deje que
funcione unos momentos. Vea si hay vibraciones que
indiquen una mala instalación o una cuchilla mal
balanceada.
• Asegúrese de que las cuchillas están correctamente
montadas como se describe en las instrucciones.
5
Antes de operar la herramienta
• Antes de intentar cualquier ajuste, apague la herramienta y espere a que las cuchillas se detengan por completo.
• Nunca intente sacar piezas atoradas en el cabezal de corte con las manos. Para quitarlos apague y
desconecte la herramienta, utilice un palo para quitar las virutas.
• Cuando sea necesario cambie las dos cuchillas al mismo tiempo. De lo contrario, el desequilibrio resultante causará
vibraciones y acortaría la vida útil de las cuchillas y de la herramienta. Maneje las cuchillas con mucho cuidado.
Después de operar la herramienta
• Sujete la pieza de trabajo firmemente
con ambas manos y manténgalas lejos del cabezal de
corte.
• No fuerce la pieza en la máquina. Permita que el cepillo
tome la velocidad de alimentación correcta.
• Verifique los rodillos de alimentación ocasionalmente
para asegurarse de que las astillas de madera y rebabas
no estén alojadas en sus componentes. Si los
rodamientos no asientan firmemente, los rodillos de
alimentación no mantendrán firmemente la pieza contra
la cama, ocasionando que se regrese.
• Cepille solamente piezas de
madera.
• Use madera sólida, sin nudos sueltos y tan pocos nudos
firmes como sea posible.
• Nunca se pare directamente en la salida o la entrada de
la pieza. Siempre párese a un lado de la máquina.
• Asegúrese de que las cuchillas no
estén en contacto con la pieza de trabajo al encender la
máquina.
• Antes de cortar, espere a que las cuchillas alcancen su
máxima velocidad.
• Nunca deje la herramienta encendida
sin supervisión.
• Después de periodos prolongados de funcionamiento,
las partes metálicas pueden estar muy calientes.
• Siempre que sea posible, use un sistema de extractor de
polvo.
Mientras opera la herramienta
Advertencias de Seguridad
para uso de cepillos eléctricos
ESPAÑOL
PELIGRO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

Partes
Rodillos de
retroceso
Manivela para ajuste
de profundidad de corte
Escala de
profundidad
Extensión
de la mesa
Cuchillas de doble filo de
317 mm x 25,4 mm x 3,1 mm
(12 1/2” x 1” x 1/8”)
Extensión
de la mesa
Cabezal
de corte
Porta
carbones
Interruptor
Interruptor
de protección
de sobrecarga
Llave
Allen
Llave para
montaje de
las cuchillas
Agarraderas
de transporte
Calibrador
de cuchillas
Guarda
anti-astillas
6
Cable de
alimentación
ESPAÑOL

Orificios para los tornillos con barrenos en la base
1,5 mm
50.8 mm
50.8 mm
Para fijar el cepillo a una superficie
• El cepillo debe montarse en una superficie plana,
nivelada, estable y que soporte el peso del cepillo junto
con las piezas de trabajo.
• El cepillo debe asegurarse a esta superficie por medio
de cuatro tornillos Allen M8 x 51 mm
• En caso de que el cepillo no se monte en una base se
sugiere montarlo sobre dos piezas de madera para
asegurar su estabilidad.
Reemplazo y montaje de las cuchillas
• Utilice guantes de seguridad para
manipular el cabezal de corte y las cuchillas para así
evitar cortes y laceraciones en sus manos.
• Para cambiar unas cuchillas gastadas ubique el cabezal
de corte y gírelo manualmente hasta que tenga acceso a
una de las cuchillas. Para realizar esta operación la guarda
anti-astillas no debe estar montada.
• Afloje la barra de bloqueo ( ) girando en el sentido de A
las manecillas del reloj los tornillos de sujeción ( ). Las B
cuchillas ( ) asientan contra el resorte ( ) y serán C D
expulsadas cuando la barra de bloqueo sea aflojada.
• Retire la cuchilla y dele la vuelta para que el filo que
hacía contacto con el resorte quede hacia afuera del
cabezal de corte. Si ambos filos de la cuchilla están
dañados instale una cuchilla nueva.
• Para montar de nuevo la cuchilla en el cabezal de corte,
fije la barra de bloqueo ( ) en la ranura del cabezal de A
corte.
• Inserte la cuchilla en la ranura para que haga contacto
con los resortes ( ) y gire los tornillos en sentido D
opuesto a las manecillas del reloj sin apretarlos del todo.
Asegúrese de que la cuchilla esté orientada en la
dirección correcta como se muestra en la imagen.
• Ajuste la altura de la cuchilla a 1,5 mm por medio del
calibrador ( ), colocando sus dos bases firmemente en el E
cilindro del cabezal de corte y haciendo contacto con la
cuchilla. El calibrador empujará la cuchilla hacia los
resortes a la altura adecuada. Apriete firmemente los
tornillos para asegurar la cuchilla en su lugar y evitar
accidentes.
• La altura de la cuchilla debe ser
calibrada cada vez que se retire por cualquier motivo.
• El filo de la cuchilla es muy delicado.
Tenga cuidado de no dañarlas con el calibrador.
• Asegúrese de colocar de nuevo la guarda contra astillas
después de que las cuchillas sean instaladas.
7
Ensamble
B
C
E
D
A
ESPAÑOL
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN

34 mm 20 mm
30 mm
100 mm
70 mm
100 mm
33 mm
33 mm
Extensión mal alineada
Extensión bien alineada
8
Montaje de la guarda anti-astillas
• La guarda anti-astillas se monta en la parte posterior
del cepillo y se fija con las tuercas de mariposa.
Ajustes
• Las extensiones de la mesa están alineadas de fábrica,
sin embargo con el uso pueden desalinearse.
• Ajuste los dos tornillos de cabeza hexagonal ( ) que A
funcionan como tope para ambas extensiones (frontal y
posterior) aflojando previamente las tuercas de
seguridad ( ).B
• Coloque una pieza de canto recta a través de la mesa
principal y la extensión a ajustar para verificar el
alineamiento.
Ajuste de las extensiones de la mesa
• Cepille una pieza de madera y mida su espesor después
del corte. Si el espesor no es igual en ambos lados de la
pieza, el cabezal de corte y la mesa de trabajo no están
debidamente alineadas.
• Para alinearlas utilice dos piezas idénticas de madera
dura, con la forma y medidas que se muestran en la
imagen para nivelar el cabezal con la mesa. C
• Con cuidado recueste el cepillo en su parte posterior.
• Bajo la mesa principal, afloje el seguro ( ) del engrane D
cónico horizontal ( ).E
• Desacople los engranes cónicos y gire el engrane cónico vertical ( ) para ajustar la altura del lado correspondiente. F
Girar el engrane un paso de diente en sentido contrario a las manecillas del reloj equivale a un incremento del
espesor de cepillado de 0,12 mm.
• Después de hacer el ajuste acople y asegure los engranes cónicos.
• De ser necesario repita el procedimiento del lado contrario.
Alineación de la mesa de trabajo
y el cabezal de corte
A
D
B
C
C
F
E
135°
125°
ESPAÑOL

• El cepillo tiene un interruptor ( ) con llave de H
seguridad (REMOVE TO LOCK) para prevenir el uso no
autorizado. Si va a dejar la máquina por un largo período
de tiempo y existe la posibilidad de que la usen otras
personas, especialmente niños, retire la llave de
seguridad (REMOVE TO LOCK) con el interruptor en la
posición de apagado ( ). Déjela en un lugar seguro, OFF
no la pierda o no podrá operar el cepillo.
• Para encender el cepillo, inserte la llave de seguridad
(REMOVE TO LOCK) y levante el interruptor a la
posición de encendido ( ). ON
• Para apagar el cepillo, baje el interruptor a la posición
de apagado ( ).OFF
• Asegúrese de que el interruptor
está en la posición de apagado ( ) antes de conectar OFF
el cepillo a la corriente eléctrica.
Encendido
• El cepillo cuenta con un interruptor para protección contra
sobrecargas ( ). Si ocurre una sobrecarga el interruptor se I
disparará. Para restablecer el motor, siga los siguientes pasos:
1.- Coloque el interruptor ( ) en posición apagado ( ).H OFF
2.- Deje enfriar el equipo al menos 5 minutos.
3.- Oprima el interruptor para protección contra sobrecargas ( ).I
4.- Coloque el interruptor ( ) en posición encendido ( ) para H ON
encender el equipo.
NOTA: Si el equipo se apaga de nuevo, por favor acuda a un
Centro de Servicio Autorizado
Protección de sobrecarga eléctrica
• Alimente una pieza de madera de desecho para
cepillarla (consulte la página 10).
• Compare el espesor medido de la pieza cepillada con la
lectura de la escala de profundidad de corte.
• Si no coinciden afloje los tornillos de la guía de la escala
( ) y ajústela en la medida del espesor de la pieza G
cepillada.
• Haga la prueba con otra pieza de madera de desecho, y
repita el procedimiento de ser necesario hasta que la
medida indicada por la guía de la escala coincida con el
grosor de la pieza cepillada.
Ajuste de la escala de profundidad
9
Ajustes
Puesta en marcha
G
H I
Interruptor
Sin la llave de seguridad,
el cepillo no puede ser
puesto en marcha.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA

• La dirección de alimentación es empujando hacia el frente
del cepillo como se indica en el gráfico, no intente hacerlo
desde atrás.
• Apoye la pieza de trabajo en la extensión de la mesa
utilizando ambas manos. Empuje la pieza al interior del
cepillo sin despegarla de la mesa.
• Tenga cuidado de no introducir las
manos en el cepillo para evitar lesiones serias.
• Las piezas de salida pueden colocarse sobre los rodillos de
retroceso para regresar las piezas al operador y facilitarle
realizar cortes graduales en una misma pieza.
• Tome en cuenta la siguiente tabla para
obtener un trabajo de calidad y evitar accidentes:
Longitud de alimentación (mínima): 127 mm (5’’)
Ancho de alimentación (máximo): 315 mm (12-1/2’’)
Espesor de alimentación: 5 mm - 150 mm (0,2 ’’ - 6’’)
Profundidad de corte (máxima): 3 mm (1/8’’)
Velocidad de alimentación: 8 m/min (26,2 fpm*)
*(pies x minuto)
Puesta en marcha
10
• El espesor de la pieza a trabajar depende de la distancia
entre el cabezal de corte y la mesa de trabajo.
• Para ajustar esta distancia gire la manivela del control de
profundidad de corte ( ).J
• El ajuste de la profundidad de corte puede leerse en la
escala de profundidad ( ). La graduación del ajuste es de K
2 mm por vuelta de la manivela.
• Siempre inicie su trabajo haciendo un ligero corte de
cepillado. La profundidad del corte en los pasos
subsecuentes puede incrementarse hasta 3 mm. Sin
embargo recuerde que un corte ligero produce un
acabado más fino que uno grueso.
• Nunca cepille más de 3 mm en
un paso, ni tampoco intente cepillar una madera de menos
de 127 mm (5’’) de longitud. Siempre use careta
protectora. No cepille piezas con espesor menor de 5 mm.
No cepille piezas con espesor mayor de 152 mm (6’’).
Ajuste de la profundidad de corte
J
K
Alimentación de la pieza de trabajo
ESPAÑOL
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Termékspecifikációk
Márka: | Truper |
Kategória: | Sander |
Modell: | CEP-12 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Truper CEP-12, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Sander Truper

27 Augusztus 2024

27 Augusztus 2024

27 Augusztus 2024

27 Augusztus 2024
Útmutatók Sander
- Sander Milwaukee
- Sander Parkside
- Sander Worx
- Sander Bosch
- Sander AEG
- Sander Einhell
- Sander Ozito
- Sander Makita
- Sander Hyundai
- Sander Flex
- Sander Scheppach
- Sander Ergotools Pattfield
- Sander Mafell
- Sander Güde
- Sander Hitachi
- Sander Toolcraft
- Sander Proviel
- Sander Hilti
- Sander Black & Decker
- Sander Global
- Sander Fieldmann
- Sander PowerPlus
- Sander DEDRA
- Sander Metabo
- Sander Biltema
- Sander Bavaria
- Sander RYOBI
- Sander Proxxon
- Sander HiKOKI
- Sander Festool
- Sander McKenzie
- Sander Trotec
- Sander Bavaria By Einhell
- Sander Herkules
- Sander Porter-Cable
- Sander DeWalt
- Sander Gastroback
- Sander Stanley
- Sander Silverline
- Sander Vonroc
- Sander Arendo
- Sander TAURUS Titanium
- Sander Alpha Tools
- Sander Holzmann
- Sander Fein
- Sander Cocraft
- Sander Craftsman
- Sander Maestro
- Sander Hazet
- Sander Ferm
- Sander Far Tools
- Sander Tryton
- Sander Skil
- Sander Meec Tools
- Sander Dremel
- Sander Tacklife
- Sander Maktec
- Sander Bort
- Sander Power Craft
- Sander Topcraft
- Sander Gamma
- Sander Matrix
- Sander Kress
- Sander Duro
- Sander Varo
- Sander Max
- Sander Kinzo
- Sander Bruder Mannesmann
- Sander Meister Craft
- Sander RIDGID
- Sander Probuilder
- Sander Rupes
- Sander Batavia
- Sander Protool
- Sander Westfalia
- Sander Black Decker
- Sander Stomer
- Sander Elu
- Sander Wagner SprayTech
- Sander King Craft
- Sander Powertec
- Sander Rikon
- Sander Duro Pro
- Sander Toolson
- Sander Toledo
- Sander FIXIT
- Sander Einhell Bavaria
- Sander THUN
- Sander Prowork
- Sander Stalco
- Sander Kraftronic
Legújabb útmutatók Sander

30 Március 2025

30 Március 2025

28 Március 2025

28 Március 2025

15 Január 2025

12 Január 2025

12 Január 2025

2 Január 2025

29 December 2024

29 December 2024