Használati útmutató Toolcraft WSS-100

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Toolcraft WSS-100 (68 oldal) a csiszológép kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/68
Notice d’emploi
WSS-100 Solo
Meuleuse d’angle sans l 20 V sans balais
N° de commande 2181347 Page 2 - 17
Gebruiksaanwijzing
WSS-100 Solo
20V Oplaadbare haakse slijper
Bestelnr. 2181347 Pagina 18 - 33
Istruzioni
WSS-100 Solo
Smerigliatrice angolare a batteria senza
spazzole da 20 V
N°.: 2181347 Pagina 34 - 49
Instrukcja użytkowania
WSS-100 Solo
Bezszczotkowa akumulatorowa szlierka
kątowa 20 V
Nr zamówienia: 2181347 Strona 50 - 65
2
Table des matières
Page
1. Introduction ..........................................................................................................................................................3
2. Explication des symboles 3 ....................................................................................................................................
3. Utilisation prévue 4 .................................................................................................................................................
4. Contenu de l’emballage 4 .......................................................................................................................................
5. Mode d'emploi actualisé 4 ..................................................................................................................................
6. Caractéristiques et fonctions 4 ...............................................................................................................................
7. Consignes de sécurité 5 .........................................................................................................................................
a) Informations générales 5 ..................................................................................................................................
b) Espace de travail 5 ...........................................................................................................................................
c) Outilélectrique/sécuritéspécique ..............................................................................................................6
d) Recul : Causes et prévention 8 ........................................................................................................................
e) Personnel ......................................................................................................................................................9
f) Batterie et chargeur 9 .......................................................................................................................................
g) Risque résiduel 9 ..............................................................................................................................................
8. Éléments de commande 10 ....................................................................................................................................
9. Assemblage ....................................................................................................................................................... 11
a) Insérez/retirez le bloc-batterie .....................................................................................................................11
b) Installation / ajustement du capot de protection ..........................................................................................11
c) Fixez la poignée supplémentaire 12 .................................................................................................................
d) Fixation / remplacement des disques 12 ..........................................................................................................
10. Fonctionnement .................................................................................................................................................13
a) Allumage / arrêt 13 ...........................................................................................................................................
b) Meulage .......................................................................................................................................................13
c) Coupe ..........................................................................................................................................................13
11. Dépannage ........................................................................................................................................................14
12. Entretien et nettoyage 14 ........................................................................................................................................
13. Pièces de rechange (batteries / chargeurs) 15 .......................................................................................................
14. Déclaration de conformité (DOC) 15 ......................................................................................................................
15. Élimination des déchets 16 .....................................................................................................................................
a) Produit .........................................................................................................................................................16
b) Piles/accumulateurs ....................................................................................................................................16
16. Caractéristiques techniques 17 ..............................................................................................................................
3
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Andepréservercetteconformitéetdegarantirunfonctionnemententoutesécurité,vousdevezrespectercemode
d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Elle contient des informations importantes concernant la mise
en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un
tiers.Parconséquent,conservezcesinstructionsd'utilisationandepouvoirvousyréférerultérieurement!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : technique@conrad-france.fr
Suisse : www.conrad.ch
2. Explication des symboles
1
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes
présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
2
Portez des lunettes de sécurité munies de coques latérales.
3
Portez des protections auditives.
4
Portez des protections respiratoires appropriées.
5
Portez des gants de protection.
6
Lisez entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le produit.
Lesymboledelaècheindiquedesinformationsspéciquesetdesconseilsspéciauxpourlefonc-
tionnement.
4
3. Utilisation prévue
Cet appareil sert à poncer, décaper et découper du bois, des plaques de plâtre, des plastiques souples et des métaux.
Un disque adapté doit être utilisé pour chaque application. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Dans tous les cas, le contact avec
l’humidité doit être évité.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,touterestructurationet/oumodicationduproduitestinterdite.Toute
utilisationàdesnsautresquecellesdécritesci-dessuspourraitendommagerleproduit.Enoutre,unemauvaise
utilisation vous expose à d’autres risques. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans
un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Touslesnomsd’entreprisesetappellationsdeproduitssontdesmarquescommercialesdeleurspropriétairesres-
pectifs.Tousdroitsréservés.
4. Contenu de l’emballage
Meuleuse d'angle sans balais
Protection du meulage
Poignée supplémentaire
Clé à deux trous
Mode d’emploi
Batterie rechargeable et chargeur
Ce produit n’est pas fourni avec une batterie et un chargeur. Vous avez besoin d’une batterie adaptée et d’un
chargeur : Voir la section “13. Pièces de rechange (batteries / chargeurs)» à la page 15 pour plus d’informations.
5. Mode d'emploi actualisé
Téléchargezlemoded’emploileplusrécentsurwww.conrad.com/downloads ou scannez le code
QRindiqué.SuivezlesinstructionsgurantsurlesiteWeb.
6. Caractéristiques et fonctions
Moteur sans balais
Sansl
Interrupteur marche/arrêt (« ON » = marche/« OFF » = arrêt) de sécurité
Positions de la poignée réglables
5
7. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-res-
pect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues
dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le
prennent pour un jouet.
-Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses in
tenses,d’humiditéélevée,d’eau,degazinammables,devapeursetdesolvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de
toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur,
peuvent endommager le produit.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de
l'appareil.
L’entretien,lesmodicationsetlesréparationsdoiventêtreeffectuésuniquementparuntechnicienou
un centre de réparation agréé.
Sivousavezdesquestionsdontlaréponsenegurepasdans cemode d’emploi, contacteznotre
service de support technique ou tout autre personnel technique.
b) Espace de travail
Gardez votre espace de travail propre. Assurez-vous que l’espace de travail soit bien éclairé. Un espace
de travail désorganisé ou un faible éclairage peut entraîner des accidents.
Les enfants et les autres personnes doivent être tenus à l’écart de la zone de travail ! Les distractions
peuvent causer des accidents.
Assurez-vous que l’espace de travail soit bien ventilé.
-N’utilisezjamaisleproduitàproximitédeliquidesou degazinammables,demélangesair/gaz(va
peursdepétrole)oudesolides/poussièresinammables.Desétincellespeuventsedévelopperlorsque
le produit est utilisé, risque d’incendie ou d’explosion !
6
Lesautrespersonnesdoiventêtretenuesàl’écartdelazonedetravail!Toutepersonnesetrouvantà
proximité doit également porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièces ou
même des morceaux de disques cassés peuvent voler en éclats et causer des dommages et blessures
même à l’extérieur de la zone de travail directe.
c) Outil électrique / sécurité spécique
L’utilisationdecetappareilàdesnsnonprévuespeutentraînerdesrisquesetdesblessures.
Utilisezuniquement desaccessoiresconçusspéciquementpourcetoutil.Lesaccessoiresadaptés,
mais non approuvés ou recommandés par le fabricant peuvent présenter des risques.
Les disques utilisés doivent être homologués pour la vitesse maximale de l'outil électrique. Les disques
tournant à une vitesse supérieure à la vitesse homologuée peuvent voler en éclats.
Le diamètre et l'épaisseur des disques utilisés doivent correspondre aux dimensions de l’outil. Les
autres disques ne sont pas protégés de manière adéquate et ne peuvent pas être utilisés de manière
contrôlée.
Utilisez toujours des disques dont la taille et l’emplacement des trous sont corrects. Les disques qui ne
correspondent pas au dispositif d’assemblage vont tourner de façon excentrique et vibreront fortement
provoquant une perte de contrôle.
N’utilisez pas de disques endommagés. Avant utilisation, inspectez le disque à la recherche de dom-
magestels qu’unécaillage, desssures, uneusure excessiveet despièces malserrées. Sil’outil
tombe,le disqueconcerné doitêtre égalementvérié.Après avoirinséréle disquedansl’appareil,
laissez-le tourner au ralenti à la vitesse maximale pendant environ une minute. Ne vous tenez pas
debout ou ne laissez pas d’autres personnes rester à proximité du disque en rotation. Les disques
endommagés se brisent généralement pendant cette phase de test.
Tenezlesoutilsélectriquesparlessurfacesdepréhensionisoléeslorsd’opérationsaucoursdesquelles
ledisquerisqued’entrerencontactavecdeslsdissimulés.Lecontactavecdesls«soustension»
peut mettre les parties métalliques exposées de l'outil électrique « sous tension » et peut donner un
choc électrique à l'opérateur.
Après avoir éteint l’appareil, attendez que le disque s’arrête complètement avant de le poser. Le disque
rotatif pourrait entrer en contant avec la surface et déplacer l’outil de manière incontrôlée.
-Éteignez l’outil lorsqu’il est transporté. Sinon, il pourrait entrer en contact avec vos vêtements et pro
voquer des blessures.
Nettoyezrégulièrementlesoricesdeventilationpouréviterlesrisquesélectriquesetlasurchauffe.
DANGER : Gardez les mains loin de la zone de travail et du disque. Gardez la deuxième main sur la
poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si vos deux mains maintiennent l’outil, elles ne peuvent
pas être coupées par le disque.
Ne maintenez jamais la pièce à usiner dans vos mains ou sur vos genoux. Assurez-vous que la pièce
àusinersetrouvesurunesurfacestable.Ilestprimordialquelapièceàusinersoitcorrectementxée
pour réduire au maximum l’exposition du corps ou la perte de contrôle.
Labatteriedoitêtreenlevéedel’appareilavantdexerouderetirerdesdisques.Touteopérationde
maintenance doit être effectuée en toute sécurité pour éviter tout accident causé par un démarrage
involontaire de la scie.
Utilisez uniquement des disques homologués pour l’outil avec un dispositif de protection conçu pour ces
7
disques.Lesdisquesnonadaptésàl’outilnesontpassufsammentcouvertsparlaprotection.
Lesdisquescoudésdoiventêtreinstallésdemanièreàêtresufsammentcouvertsparlaprotection.
La surface de meulage ne doit pas dépasser au-delà des bords de la protection, sinon la protection est
insufsante.
Laprotectiondoitêtresolidementxéeàl’outildemanièreàcequeseulelapluspetitepartiepossible
pointe vers l’opérateur. La protection évite que des débris, des étincelles ou l’instrument de meulage
lui-même entrent en contact avec l’opérateur et causent des blessures.
Utilisez les disques uniquement pour leur usage prévu. Par exemple, ne meulez jamais en utilisant le
côté d’un disque de coupe. Les disques de coupe sont conçus pour être utilisés uniquement sur les
bords. Sinon, cela entraîne certainement une rupture.
Utilisez uniquement des brides de serrage non endommagées de la bonne taille pour le disque choisi.
Des brides de serrage non adaptées ou endommagées peuvent entraîner la rupture du disque.
N’utilisez pas d’anciens disques de meuleuses à disque plus grand, car ils ne conviennent pas aux
vitesses plus élevées des meuleuses à disque plus petit.
Ne surchargez pas les outils électriques. Utilisez les outils électriques uniquement pour leur usage
prévu. Un outil adapté fournit un meilleur résultat et, plus important encore, en toute sécurité.
Inspectez l’interrupteur on/off avant chaque utilisation. L’utilisation de l’outil avec un interrupteur on/off
endommagé gêne le contrôle de l’outil et est donc très dangereuse.
Empêchez la mise en marche involontaire de l’outil. Assurez-vous toujours que l’interrupteur on/off est
éteint lorsque vous rangez, ramassez ou transportez l’appareil et avant d’insérer ou de retirer la batterie
de l’appareil. Ne portez pas l’appareil avec votre doigt sur le bouton on/off.
Enleveztoujourslabatterieavantderéglerouderangerl’appareil,oulorsduchangementdexations
/ accessoires. Cela vous évite d’allumer l’appareil par accident.
Gardez les outils hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières
avec l’appareil et/ou qui n’ont pas lu et compris ce mode d’emploi d’origine utiliser l’appareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées.
-Faites régulièrement l’entretien de l’appareil et recherchez tout signe de dommage, de saleté, de mau
vais réglage, d’usure ou d’autres problèmes pouvant présenter un danger. Les outils endommagés
doivent être réparés par un spécialiste avant d’être utilisés. Des outils mal entretenus entraînent très
souvent des accidents.
N’utilisez pas l’outil avec des disques usés ou sales. N’utilisez que des disques adaptés. Les disques
émoussés ou inadaptés peuvent se coincer facilement dans quelque chose et entraîner une perte de
contrôle de l’outil.
Utilisezl’outiletsesaccessoiresuniquementdanslebutspéciéetconformémentàcemoded’emploi
d’origine. Faites également attention aux conditions de travail et à l’activité. Une mauvaise utilisation
peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisezuniquementdesaccessoiresetdesxationscompatiblesaveclesfentessituéessurl’appareil.
N'essayez jamais d’éteindre les mécanismes de sécurité.
N'utilisez pas l'appareil sur des matériaux mouillés.
Éteignez l’appareil immédiatement si l’entraînement est bloqué.
Gardez les poignées et les surfaces de l’appareil sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Un
glissement pendant le fonctionnement entraîne une perte de contrôle et des accidents.
Tenezl’outil fermement. Un arrêt soudain de l’entraînement transfert l’énergie cinétiqueàl’outil lui-
8
même. De ce fait, l’outil peut tomber de vos mains, ce qui présente un risque de blessures !
De la condensation pourrait apparaître si le produit doit être déplacé d'une pièce froide vers une pièce
chaude (par ex. pendant le transport). Cela peut endommager le produit !
Par conséquent, attentez que le produit se réchauffe pour atteindre la température ambiante avant de
l’utiliser ou d’insérer la batterie. Cela peut prendre plusieurs heures.
Retirez les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Cet outil pourrait tourner en étant hors de
contrôle lorsqu’il est allumé et causer des blessures.
d) Recul : Causes et prévention
Le recul est une réaction inattendue à un disque grippé ou mail aligné, qui cause un mouvement incon-
trôlé de l’outil. Cela peut également entraîner la rupture du disque ou son vol en éclat. Le recul est une
conséquence d’une mauvaise utilisation de l’outil. Il peut être évité en prenant les précautions suivantes :
Maintenez fermement l’outil avec les deux mains et positionnez vos bras pour résister au mouvement
de recul. Utilisez toujours la poignée supplémentaire si possible.
N’approchez jamais vos mains près du disque en rotation. Le disque peut se déplacer sur votre main
pendant le mouvement de recul et provoquer des blessures graves.
Évitez les zones dans lesquelles l’outil pourrait se déplacer pendant le recul. Le recul déplace toujours
l’outil dans la direction opposée du disque en rotation.
-Faites particulièrement attention dans les endroits avec des arêtes vives, des coins, etc. Il faut éga
lement éviter de faire rebondir l’outil sur la pièce. Le risque de recul ou de grippage du disque est
particulièrement élevé ici.
N’utilisez jamais de lames de scie à dents ou de plateaux. De tels accessoires peuvent facilement
provoquer un recul et vous empêcher de contrôler l’outil.
N'appliquez pas trop de pression sur l’outil et évitez les coupes trop profondes. Les disques de découpe
surchargés ont tendance à s’incliner et à se gripper. Le risque de recul ou de rupture du disque est
fortement accru.
Évitez la zone devant et derrière le disque de coupe. Sinon, en cas de recul, l’outil ainsi que le disque
en rotation voleront en éclat directement dans votre direction.
Si la lame se grippe ou si vous arrêtez de travailler, éteignez l’outil et attendez que le disque s’arrête
complètement. Ne retirez jamais le disque en rotation de la coupe, sinon un recul est très probable.
Identiezetrésolvezlacausedugrippagedudisque.
N’allumez pas l’outil alors que le disque se trouve encore dans la zone de coupe. Attendez jusqu’à ce
que le disque ait atteint sa vitesse maximale, puis déplacez-le doucement et délicatement vers la pièce.
Sinon, le disque pourrait se bloquer, faire voler en éclats la pièce à usiner ou provoquer un recul.
Les pièces larges ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Cela peut entraîner un grippage du
disque,entraînantunrecul.Ilestdoncnécessairedesoutenirsufsammentlesgrandespiècessurles
deux côtés du disque, ainsi que sur les bords.
Faites très attention lorsque vous effectuez des « coupes plongeantes ». Le disque pourrait heurter des
conduites de gaz ou d’eau, des lignes électriques ou d’autres objets situés derrière la surface décou-
pée, provoquant un grippage du disque et un recul. De plus, il existe un risque de choc électrique ou
d’explosion avec des conduites de gaz.
9
e) Personnel
N’utilisezpasl’outilencasdefatigueousousl’inuencededrogues,del’alcooloudemédicaments.Un
moment de négligence peut causer des blessures graves.
-Utilisez toujours l’outil avec précaution. Évitez l’effet de familiarisation si vous avez déjà beaucoup tra
vaillé avec l’outil. Respectez toujours les consignes de sécurité et restez toujours vigilant. Un moment
de négligence peut entraîner de graves accidents.
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection, des
chaussures robustes, des pantalons longs, des protections auditives, une protection respiratoire et si
nécessaire, des gants. Ne travaillez jamais pieds nus ou avec des sandales.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de bijou. Les cheveux, les bijoux ou les vêtements
peuventseprendredanslespiècesmobiles,risquedeblessure!Parconséquent,utilisezunletà
cheveux ou quelque chose de similaire si vous avez des cheveux longs et si vous portez des vêtements
serrés lorsque vous utilisez le produit.
Assurez-vous que vous vous tenez debout fermement lorsque vous travaillez et évitez les postures
anormales. Cela facilite le contrôle de l’outil dans des circonstances imprévues.
Inhaler ou entrer en contact avec certains types de matériaux est nocif pour la santé. Renseignez-vous
toujours sur les matériaux que vous usinez et prenez les mesures de précaution nécessaires.
Travailleravecdesmatériauxcontenantdel’amiantepeutproduireunepoussièrenocivepourlasanté.
Respectezlaréglementationofcielleetlesrecommandationsdonnéesparlefabricant.
f) Batterie et chargeur
Reportez-vous au mode d’emploi de la batterie et du chargeur de batterie pour plus d’informations.
g) Risque résiduel
Cet appareil est conforme aux réglementations techniques et aux réglementations de sécurité en vigueur.
Néanmoins, les éléments suivants peuvent toujours se produire pendant l’utilisation :
- Danger pour la vie et les membres de l’utilisateur ou d’autres personnes.
- Dommages à l’appareil.
- Dommages à d’autres matériels.
10
8. Éléments de commande
6
11
12
13
7 8
1
2
3
5
4
9
10
1 Bouton de verrouillage du moteur
2 Filetage de poignée
3 Interrupteur marche/arrêt
(« ON » = marche/« OFF » = arrêt)
4 Poignée principale
5 Bouton de dégagement de la batterie
6 Bloc-piles (non compris)
7 Disque de meulage (non compris)
8 Capot de protection
9 Poignée supplémentaire
10 Clé à deux trous
11 Essieu moteur
12 Bride intérieure
13 Bride extérieure
11
9. Assemblage
Enlevez toujours la batterie avant de commencer l’installation, un réglage, un changement de disque ou
d’autres accessoires. Appuyer accidentellement sur l’interrupteur marche/arrêt peut entraîner des bles(3) -
sures graves.
a) Insérez/retirez le bloc-batterie
Pour insérer un bloc-batterie , alignez la languette de la batterie sur la fente de l’outil.(6)
Tenezfermementl’outiletlebloc-batteriesanstoucheràl’interrupteurd’alimentation(3).
Faitesglisserlabatterieàfondjusqu’àcequ’elles’enclenched’un«clic».Assurez-vousqu’elleestbienxée
avant de la lâcher.
Appuyez sur le bouton de libération de la batterie pour libérer le bloc-batterie.(5)
b) Installation / ajustement du capot de protection
Le capot de protection (8)doitêtresolidementxéàl’outildemanièreàcequeseulelapluspetitepartie
possible du disque fasse face à l’opérateur pendant l’utilisation.
 Lorsdel’installationducapotdeprotection,aucundisquenedoitêtrexé.Veuilleztoujoursutiliserlecapot
de protection lorsque vous découpez ou meulez.
Ouvrez le levier de serrage du capot .(6)
Installez le capot sur la bride du boîtier comme indiqué sur l’illustration.
Tournezlecapotdanslapositiondésiréeetfermezlelevierdeserrage.
Pour ajuster le capot avec le disque installé, ouvrez le levier de serrage du capot, tournez le capot dans la position
désirée et resserrez le levier de serrage.
12
c) Fixez la poignée supplémentaire
 Leboîtierdisposedetroisletages(2)pourxerlapoignéesupplé-
mentaire. Cela facilite la manipulation en fonction de l’usage prévu
(découpe ou meulage) ou pour les droitiers ou les gauchers.
Vissezlapoignéesupplémentairedansleletagesouhaité.
d) Fixation / remplacement des disques
Utilisez toujours des disques adaptés avec les bons diamètres in-
ternes et externes. N’utilisez pas d’adaptateurs ou de réducteurs.
N’activez le verrou du moteur que lorsque l’essieu moteur (1) (11)
n’est pas en rotation.
N'utilisez pas de disques usés, endommagés ou sales.
-Placez la bride intérieure (12) avec le collier tourné vers l’extérieur sur l’es
sieu moteur.
Tournezlabride intérieurejusqu’àcequ’elles’enclenchesurl’essieumo-
teur (11).
Placez le disque de découpe ou de meulage sur la bride intérieure.(7)
Veuillez noter que le disque ne doit pas toucher le capot lorsqu’il
est en rotation. Concernant les disques excentrés, la partie excen-
trée doit pointer à l’opposé du boîtier, sinon le disque pourrait frotter
contre le capot.
Si le disque contient des informations sur le sens de rotation, le sens
indiqué sur le disque doit correspondre au sens de rotation de l’ap-
pareil(ècheindiquéesurlecapotouleboîtierdumoteur).
Appuyez sur le verrou du moteur et vissez à la main la bride extérieure (13)
sur l’essieu moteur.
Selon l’épaisseur du disque, le collier de la bride extérieure doit
pointer vers l’intérieur ou vers l’extérieur (voir l’illustration).
Lorsque vous utilisez des disques d’épaisseur supérieure ou égale
à 4 mm au niveau du raccordement de la machine, la bride ex-
térieure est vissée avec le collier pointant vers l’intérieur comme
indiqué sur l’illustration.
Concernant les disques plus ns, la
bride doit être vissée sur le collier poin-
tant vers l’extérieur.
-Serrez la bride extérieure avec le verrou du mo
teur toujours enfoncé à l’aide de la clé à deux
trous .(10)
13
10. Fonctionnement
Veuillez toujours utiliser le capot de protection lorsque vous découpez ou meulez. Utilisez les disques
uniquement pour leur usage prévu. Par exemple, ne meulez jamais en utilisant le côté d’un disque de
coupe. Les disques de coupe sont conçus pour être utilisés uniquement sur les bords. Sinon, cela entraîne
certainement une rupture.
 Aprèsavoirxéledisque,laissezl’appareilauralentipendantenvironuneminutepourtesterledisque.Ne
restez pas devant ou ne laissez pas de personnes rester à proximité du disque en rotation. Les disques
endommagés se cassent généralement pendant cette phase de test.
Si vous constatez de fortes vibrations, des étincelles ou un fonctionnement instable pendant le test, étei-
gnez l’appareil immédiatement et remplacez le disque
a) Allumage / arrêt
Pour passer l’outil sur « I », faites glisser l’interrupteur on/off (3) vers la droite puis
vers le haut.
Pour passer l’outil sur « 0 », faites glisser l’interrupteur on/off sur sa position d’origine.
b) Meulage c) Coupe
0 - 40 ° 90°
v
Lorsque vous faites un meulage grossier, il est re-
commandé de positionner le disque de meulage à
un angle compris entre et 40° par rapport à la
surface de la pièce.
Utilisez des mouvements réguliers pour guider le
disque d’avant en arrière sur la pièce à usiner.
Lors d’une découpe, gardez toujours le disque perpendi-
culaire à la surface de coupe
O
I
14
11. Dépannage
Problème Suggestion
La meuleuse à disque ne
s’allume pas.
La batterie est épuisée. Chargez la batterie à l’aide du chargeur correspondant.
La batterie n’est pas correctement insérée dans le compartiment à batterie.
Le disque ne tourne pas.
Éteignez immédiatement la meuleuse à disque et connectez la batterie de
l’appareil.
Vériezsiuncorpsétrangerbloquelameuleuseàdisque.
Vériezsiunepièceducapotestcoincée.Sinécessaire,retirezledisqueet/
ou enlevez le corps étranger.
12. Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, éteignez-le et enlevez la batterie.
Les travaux de réparation et d'entretien (y compris l’ouverture du produit) doivent être effectués par un
technicien ou un centre de réparation spécialisé.
 Nelaissezpasd'eauoudel’humidités’inltrerdansl'appareil.
N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou tout autre produit chimique, utilisez juste un chiffon légè-
rement humide et non pelucheux. Des détergents non appropriés peuvent provoquer une décoloration de
la surface en plastique. N’utilisez pas de détergents abrasifs, d’alcool, d’essence, de spiritueux ou d’autres
produits chimiques analogues pour nettoyer le produit.
Lors de l’entretien et du nettoyage du produit, portez des gants de protection pour éviter de vous blesser
sur les arêtes vives ou le disque.
Entretien
Remplacez le disque lorsqu’il est usé.
Nettoyage
Nettoyez toujours immédiatement le produit après l’avoir utilisé pour éviter que la poussière et la saleté ne se
déposent.
Évitez l’accumulation de poussière et de saleté dans les mécanismes de sécurité, les fentes de ventilation et le
boîtier du moteur.
Unnettoyageenprofondeurmaintientleproduitdansunbonétatd’utilisationanquevouspuissiezenproter
pendant longtemps. Un bon bricoleur prend soin de ses outils !
Enlevez la poussière et les résidus de meulage à l'aide d'une brosse propre à poils longs et d'un aspirateur. De
l’air comprimé (à faible pression) peut également être utilisé ici.
Utiliser un chiffon sec, propre et non pelucheux pour nettoyer l’extérieur du produit.
15
13. Pièces de rechange (batteries / chargeurs)
Nº de commande Description
1881810 Batterie Li-ion rechargeable (AP-1100 20 V/4 Ah)
1881812 Chargeur ALG-1100 20 V 5,0 A pour (AP-1100 20 V/4 Ah)
 VisitezlesiteWebdeConradetrecherchezlen°d'article2181347pourdesinformationssurlesacces-
soires, pièces de rechange ou de remplacement en option.
14. Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau déclare par la présente que ce produit est conforme
aux directives suivantes.
2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU (EU)2015/863
Il a été fabriqué conformément aux normes suivantes :
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads
Saisissez le numéro de l’article dans le champ de recherche. Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité
UE dans les langues disponibles.
17
16. Caractéristiques techniques
Tensiondefonctionnement ...............................Batterie au Li-ion 20 V 4 A
Vitesse de ralenti nominale n0 ..........................8500 min-1
Diamètre du disque 125 mm maxi ..........................................
Diamètre du trou ø22 mm ...............................................
Bride M14 .................................................................
Typesdedisquesprisencharge ......................découpe, meulage, polissage
Niveau de pression acoustique LPA ...................82,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA ................93,5 dB(A)
Déviation standard K 3 dB(A) ........................................
Niveau de vibration
(conformité avec la norme EN 60745) 3,8 m/s² ..............
Incertitude K 1,5 m/s² .....................................................
Conditions de fonctionnement / stockage .........0à40°C,humiditérelative≤85%(sanscondensation)
Dimensions (L x l x h) 345 x 126 x 110 mm .......................................
Poids 1,72 kg .................................................................
Le niveau acoustique de l’appareil peut dépasser 80 dB(A). Portez des protections auditives d'éviter tout
dommage auditif.
-La valeur d’émission de vibrations indiquée dans ce manuel a été obtenue à l’aide de la procédure de test standar
disée EN 60745. Le résultat peut être utilisé pour comparer les niveaux de vibration de différents outils électriques.
Il peut également être utilisé pour obtenir une estimation préliminaire de votre exposition à des vibrations.
Lavaleurspéciéeindiqueleniveaudevibrationslorsquel’outilestutilisépoursonusageprévu.Leniveaude
vibrationréelpeutdifférerdelavaleurspéciquesil’outilestutiliséàd’autresns,sid’autresoutilssontutilisés,ou
si l’outil n’a pas été entretenu correctement. Ces facteurs peuvent augmenter considérablement votre exposition.
Pour avoir une estimation précise de votre niveau d’exposition, vous devez également prendre en compte les
moments l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il est allumé sans être utilisé. Ces facteurs peuvent réduire
considérablement votre exposition.
Prenez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, par
ex. : Maintenance de l’outil électrique et des outils d’insertion, maintien de vos mains au chaud, organisation des
processus de travail.
18
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................19
2. Verklaring van de symbolen 19 ...............................................................................................................................
3. Beoogd gebruik 20 ..................................................................................................................................................
4. Omvang van de levering 20 ....................................................................................................................................
5. Meest recente gebruiksaanwijzing 20 .....................................................................................................................
6. Eigenschappen en functies 20 ................................................................................................................................
7. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................................................21
a) Algemene informatie 21 ....................................................................................................................................
b) Werkplek ......................................................................................................................................................21
c) Gereedschap/speciekeveiligheid ............................................................................................................22
d) Terugslag: Oorzaken en preventie 24 ...............................................................................................................
e) Persoonlijk ...................................................................................................................................................25
f) Accu en lader 25 ...............................................................................................................................................
g) Restrisico's ..................................................................................................................................................25
8. Bedieningselementen ........................................................................................................................................26
9. Assemblage .......................................................................................................................................................27
a) Accu plaatsen/verwijderen 27 ...........................................................................................................................
b) Installeren/afstellen van de beschermkap 27 ...................................................................................................
c) Bevestig de extra handgreep 28 .......................................................................................................................
d) Bevestigen/vervangen van schijven 28 ............................................................................................................
10. Bediening ...........................................................................................................................................................29
a) In- en uitschakelen 29 ......................................................................................................................................
b) Slijpen ..........................................................................................................................................................29
c) Doorslijpen ...................................................................................................................................................29
11. Problemen oplossen 30 ..........................................................................................................................................
12. Onderhoud en reiniging 30 .....................................................................................................................................
13. Reserveonderdelen (accu's / opladers) 31 .............................................................................................................
14. Conformiteitsverklaring (DOC) 31 ...........................................................................................................................
15. Verwijdering .......................................................................................................................................................32
a) Product ........................................................................................................................................................32
b) (Oplaadbare) accu's 32 ....................................................................................................................................
16. Technische gegevens 33 ........................................................................................................................................
19
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwij-
zing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de
werking en het gebruik van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze
gebruiksaanwijzing erbij. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
1
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze
gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
2
Draag oogbescherming met zijkapjes.
3
Draag gehoorbescherming.
4
Draag geschikte ademhalingsbescherming.
5
Draag beschermende handschoenen.
6
Lees de gebruiksaanwijzing door voordat u het product gebruikt.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
20
3. Beoogd gebruik
Het toestel is bestemd voor het schuren, slijpen en snijden van hout, gipskarton, zachte kunststoffen en metalen. Voor
elke toepassing moet een geschikte schijf worden gebruikt. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht moet absoluut
worden vermeden.
Vanwege veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit apparaat veranderen. Als het product voor andere
doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan onjuist
gebruik tot andere gevaren leiden. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het
product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden overhandigd.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Omvang van de levering
Borstelloze haakse slijper
Slijpbescherming
Extra handgreep
Spanner met twee gaten
Gebruiksaanwijzing
Oplaadbare accu en oplader
Dit product wordt geleverd zonder accu en oplader. U hebt een geschikte accu en een lader nodig: Zie het gedeelte
“13. Reserveonderdelen (accu’s / opladers)” op pagina 31 voor meer informatie.
5. Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads - of scan de afge
beelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
6. Eigenschappen en functies
Borstelloze motor
Draadloos
Aan/uit-veiligheidsschakelaar
Verstelbare handgreep
21
7. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. In-
dien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaan-
wijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend
persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid,
vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan mechanische spanning.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het
product beschadigen.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een
daartoe bevoegd servicecentrum.
-Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact opne
men met onze technische ondersteuning of ander technisch personeel.
b) Werkplek
-Houd uw werkomgeving schoon en netjes. Zorg ervoor dat het werkgebied goed verlicht is. Een onge
organiseerde werkplek of slechte verlichting kan ongelukken veroorzaken.
-Houdkinderenen anderemensenuitde buurtvanhetwerkgebied!Aeidingkanongelukkenveroor
zaken.
Zorg ervoor dat het werkgebied goed geventileerd is.
-Gebruik het product nooit naast of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen, lucht/gasmeng
sels (benzinedampen) of ontvlambare vaste stoffen of stof. Bij gebruik van het product kunnen vonken
ontstaan, met gevaar voor brand of explosie!
22
Houd andere personen uit de buurt van het werkgebied! Als er andere mensen in de buurt zijn, moeten
zij ook persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Werkstukfragmenten of zelfs delen van gebroken
schijven kunnen wegschieten en schade en letsel veroorzaken, zelfs buiten het directe werkgebied.
c) Gereedschap / specieke veiligheid
Het gebruik van het apparaat voor doeleinden waarvoor het niet bestemd is, kan leiden tot gevaren en
verwondingen.
Gebruik alleen accessoires die speciaal voor dit apparaat zijn ontworpen. Toebehoren die wel passen,
maar niet door de fabrikant zijn goedgekeurd of aanbevolen, kunnen gevaar opleveren.
De gebruikte schijven moeten zijn goedgekeurd voor het maximale toerental van het apparaat. Schijven
die sneller draaien dan de goedgekeurde snelheid kunnen breken of wegschieten.
De diameter en de dikte van de gebruikte schijven moeten overeenkomen met de afmetingen van het
gereedschap. Andere schijven worden niet voldoende beschermd en kunnen niet gecontroleerd worden
gebruikt.
Gebruik altijd schijven met de juiste afmetingen en locatiegaten. Schijven die niet overeenkomen met
de aansluitplaat zullen excentrisch draaien en sterk vibreren, wat een verlies van controle veroorzaakt.
-Gebruik geen beschadigde schijven. Inspecteer de schijf voor gebruik op beschadigingen, zoals steen
slag, scheuren, overmatige slijtage en losse delen. Als het gereedschap valt, moet de betreffende schijf
ook worden gecontroleerd. Laat het apparaat na het plaatsen van de schijf op het apparaat ongeveer
een minuut stationair draaien op het maximale toerental. Ga niet in het gevarengebied van de schijf
staan en houdt ook andere mensen uit de buurt. Beschadigde schijven breken meestal tijdens deze
testfase.
Tijdens het uitvoeren van handelingen waarbij de schijf in contact kan komen met verborgen kabels,
moet u elektrisch gereedschap vastpakken aan de geïsoleerde grijpoppervlakken. Contact met span-
ningsvoerende kabels zal ook de blootliggende metalen onderdelen van het gereedschap "voeden" en
een elektrische schok veroorzaken voor de gebruiker.
Wacht na het uitschakelen van het apparaat tot de schijf volledig tot stilstand is gekomen voordat u
het apparaat neerzet. De draaiende schijf kan in contact komen met het oppervlak en het apparaat
ongecontroleerd bewegen.
Schakel het apparaat uit als het wordt gedragen. Anders kan het in contact komen met uw kleding en
letsel veroorzaken.
Reinig de ventilatiesleuven regelmatig om elektrische gevaren en oververhitting te voorkomen.
GEVAAR: Houd uw handen ver van het werkgebied en de schijf. Houd de tweede hand op de extra
handgreep of op de motorbehuizing. Als beide handen het gereedschap vasthouden, kunnen ze de
schijf niet raken.
Houd het werkstuk nooit in de handen of op uw benen. Zorg ervoor dat het te bewerken werkstuk op
een stabiel oppervlak staat. Het is belangrijk dat het werkstuk op de juiste manier wordt vastgezet om
de blootstelling van het lichaam of het verlies van controle tot een minimum te beperken.
Voordat u schijven bevestigt of verwijdert, moet de accu uit het apparaat worden verwijderd. Het onder-
houd moet veilig worden uitgevoerd om ongelukken als gevolg van een onverwachte start te voorkomen.
-Gebruik alleen voor het apparaat goedgekeurde schijven in combinatie met een voor deze schijven ont
worpen afscherming. Schijven die niet geschikt zijn voor het apparaat worden niet voldoende afgedekt
door de afscherming.
23
Afbraamschijven moeten zodanig worden geïnstalleerd dat ze voldoende door de afscherming worden
bedekt. Het slijpoppervlak mag niet buiten de rand van de afscherming uitsteken, anders is er onvol-
doende afscherming.
De afscherming moet zodanig aan het gereedschap worden bevestigd dat alleen het kleinst mogelijke
deel in de richting van de bediener wijst. De afscherming voorkomt dat vuil, vonken of het slijpapparaat
zelf in contact komen met de gebruiker en letsel veroorzaken.
Gebruik de schijven alleen voor het beoogde doel. Slijp bijvoorbeeld nooit met de zijkant van een
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn ontworpen om alleen aan de rand te worden gebruikt. Anders is
de kans groot dat de schijf breekt.
-Gebruikalleen onbeschadigdeklemenzenmetdejuiste afmetingenvoor degekozen schijf.Onge
schikteofbeschadigdeklemenzenkunnentotbreukvandeschijfleiden.
Gebruik geen oude schijven van grotere slijpers, omdat deze niet geschikt zijn voor gebruik met de
hogere toerentallen van kleinere slijpers.
Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch gereedschap alleen voor het beoogde
doel. Geschikt gereedschap doet het werk beter en, nog belangrijker, veiliger.
Controleer voor elk gebruik de aan/uit-schakelaar. Het gebruik van het gereedschap met een bescha-
digde aan/uit-schakelaar belemmert de controle over het gereedschap en is daarom zeer gevaarlijk.
Voorkom onbedoeld inschakelen van het gereedschap. Zorg er altijd voor dat de aan/uit-schakelaar is
uitgeschakeld wanneer u het apparaat opbergt, oppakt of draagt en voordat u de accu in het apparaat
plaatst of eruit haalt. Draag het apparaat niet met uw vinger op de aan/uit-schakelaar.
Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat instelt of opbergt, of voordat u hulpstukken/accessoires
verwisselt. Zo voorkomt u dat u het apparaat per ongeluk inschakelt.
-Houd elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door per
sonen die niet vertrouwd zijn met het apparaat en/of die deze originele gebruiksaanwijzing niet hebben
gelezen en begrepen. Elektrisch gereedschap is zeer gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
-Onderhoud het apparaat regelmatig en controleer het op tekenen van schade, vuil, verkeerde instel
lingen, slijtage of andere zaken die een gevaar kunnen opleveren. Laat beschadigde apparaten vóór
gebruik door een specialist repareren. Slecht onderhouden gereedschap leidt vaak tot ongelukken.
Gebruik het apparaat niet met versleten of vuile schijven. Gebruik alleen geschikte schijven. Stompe
of ongeschikte schijven kunnen gemakkelijk vastlopen en leiden tot verlies van controle over het ge-
reedschap.
-Gebruik het apparaat en de bijbehorende accessoires alleen voor het aangegeven doel en in overeen
stemming met deze originele gebruiksaanwijzing. Let ook op de werkomstandigheden en de activiteit.
Onjuist gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die compatibel zijn met het apparaat.
Probeer nooit de veiligheidsmechanismen uit te schakelen.
Gebruik het apparaat niet op natte materialen.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als de aandrijving geblokkeerd is.
-Houd de handgrepen en oppervlakken van het apparaat droog, schoon en vrij van olie of smeermidde
len. Uitglijden tijdens het gebruik leidt tot controleverlies en ongevallen.
Houd het apparaat stevig vast. Een plotselinge stop van de aandrijving brengt de kinetische energie
over op het apparaat zelf. Hierdoor kan het gereedschap uit uw handen vallen, wat een risico op letsel
met zich meebrengt!
24
Er kan condensatie ontstaan wanneer het product vanuit een koude kamer in een warme kamer wordt
gebracht (bijv. tijdens het transport). Dit kan het product beschadigen!
Daarom moet u het product op kamertemperatuur laten komen voordat u het gebruikt of de accu plaatst.
Dit kan enkele uren duren.
Verwijder eventuele stelsleutels, bijv. schroefsleutels, voordat u het apparaat inschakelt. Het apparaat
kan bij het inschakelen onverwachte bewegingen maken of vastlopen en letsel veroorzaken.
d) Terugslag: Oorzaken en preventie
Terugslag is een onverwachte reactie bij een beschadigde of verkeerd uitgelijnde schijf, die een ongecon-
troleerde beweging van het gereedschap veroorzaakt. Dit kan ook leiden tot het afbreken of afschieten van
schijven. Terugslag is een gevolg van oneigenlijk gebruik van het gereedschap. Het kan worden voorko-
men door de volgende voorzorgsmaatregelen te nemen:
Houd het apparaat met beide handen stevig vast en plaats de armen zo dat het bestand is tegen de
terugslagkracht. Gebruik indien mogelijk altijd de extra handgreep.
Breng uw handen nooit in de buurt van de roterende schijf. De schijf kan tijdens de terugslag over uw
hand bewegen en ernstig letsel veroorzaken.
Vermijd gebieden waar het gereedschap tijdens de terugslag kan bewegen. Terugslag beweegt het
gereedschap altijd in de tegenovergestelde richting van de draaiende schijf.
-Wees extra voorzichtig op plaatsen met scherpe randen, hoeken, enz. Ook het afketsen van het ge
reedschap op het werkstuk moet worden vermeden. Het risico van terugslag of het vastlopen van de
schijf is hier bijzonder groot.
Gebruik nooit getande zaagbladen of kettingschijven. Zulke opzetstukken kunnen gemakkelijk terugslag
veroorzaken en u kunt de controle over het apparaat verliezen.
Druk niet te veel op het gereedschap en vermijd te diepe zaagsnedes. Overbelaste doorslijpschijven
hebben de neiging om te kantelen en vast te lopen. Het risico op terugslag en het breken van de schijf
is hierbij zeer groot.
Vermijd het gebied voor en achter de doorslijpschijf. In geval van terugslag zal het gereedschap samen
met de roterende schijf anders direct naar u toe schieten.
Als de schijf vastloopt of u stopt met draaien, schakel dan het gereedschap onmiddellijk uit. Trek een
draaiendeschijfnooituitdesnede,andersisterugslagzeerwaarschijnlijk.Identiceerdeoorzaakv
het vastlopen.
Schakel het apparaat niet in terwijl de schijf zich nog in de zaagsnede bevindt. Wacht tot de schijf zijn
volle snelheid heeft bereikt en beweeg hem dan langzaam en voorzichtig naar het werkstuk toe. Anders
kan de schijf vastlopen, uit het werkstuk schieten of terugslag veroorzaken.
Grote werkstukken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Dit kan ertoe leiden
dat de schijf vast komt te zitten, met als gevolg terugslag. Het is daarom noodzakelijk om grote werk-
stukken voldoende te ondersteunen aan beide zijden van de schijf, evenals aan de randen.
-Wees extra voorzichtig bij het uitvoeren van "freessnedes" in wanden. De schijf kan gas- of waterlei
dingen, elektrische leidingen of andere voorwerpen achter het snijvlak raken, waardoor de schijf kan
vastlopen en terugslag kan veroorzaken. Bovendien bestaat het risico van een elektrische schok of een
explosie bij gasleidingen.
25
e) Persoonlijk
Gebruik het hulpmiddel niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een
moment van onzorgvuldigheid kan ernstige verwondingen veroorzaken.
Gebruik het apparaat altijd voorzichtig. Vermijd het gewenningseffect als u al veel met het gereedschap
hebt gewerkt. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en blijf altijd alert. Een moment van onzorg-
vuldigheid kan leiden tot ernstige ongevallen.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril, stevige schoenen, een
lange broek, oorbeschermers, adembescherming en indien nodig handschoenen. Werk nooit op blote
voeten of met sandalen.
Draag geschikte kleding. Draag geen juwelen. Haar, sieraden of kleding kunnen in bewegende delen
vast komen te zitten met kans op letsel! Gebruik daarom een haarnetje of iets dergelijks als u lang haar
heeft en draag nauwsluitende kleding bij het gebruik van het product.
Zorg ervoor dat u stevig op de grond staat tijdens het werk en vermijd een abnormale houding. Dit maakt
het veel gemakkelijker om het apparaat in onvoorziene omstandigheden onder controle te houden.
Inademing of contact met bepaalde materialen is schadelijk voor de gezondheid. Informeer u over het
materiaal waaraan u werkt en neem de nodige voorzorgsmaatregelen.
-Het werken met materialen die asbest bevatten kan stof veroorzaken dat gevaarlijk is voor de gezond
heid. Houd u aan de voorschriften van de overheid en de aanbevelingen van de fabrikant.
f) Accu en lader
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de accu en de acculader voor meer informatie.
g) Restrisico's
Dit apparaat voldoet aan de technische voorschriften en de relevante veiligheidsvoorschriften. Tijdens het
gebruik kan echter nog het volgende gebeuren:
- Levensgevaar en gevaar voor de ledematen van de gebruiker of andere personen.
- Schade aan het apparaat.
- Schade aan andere objecten.
26
8. Bedieningselementen
6
11
12
13
7 8
1
2
3
5
4
9
10
1 Motorvergrendelingsknop
2 Handgreepschroefdraad
3 Aan/uit-schakelaar
4 Handgreep
5 Ontgrendellipje voor accu
6 Accu (niet inbegrepen)
7 Slijpschijf (niet inbegrepen)
8 Beschermkap
9 Extra handgreep
10 Spanner met twee gaten
11 Spindel
12 Binnenens
13 Buitenens
27
9. Assemblage
Verwijder altijd de accu voordat u afstelwerkzaamheden uitvoert, schijven verwisselt of accessoires (de)
monteert. Het per ongeluk indrukken van de aan/uit-schakelaar kan leiden tot ernstig letsel.(3)
a) Accu plaatsen/verwijderen
Om een accu te plaatsen brengt u het lipje op de accu op één lijn met de gleuf van het gereedschap.(6)
Houd het apparaat en de accu stevig vast zonder de aan/uit-schakelaar aan te raken.(3)
Schuif de accu helemaal naar binnen totdat deze met een "klik" vastklikt. Zorg ervoor dat hij goed vastzit voordat
u hem loslaat.
Druk op de ontgrendelingsknop om de accu te ontgrendelen.(5)
b) Installeren/afstellen van de beschermkap
De beschermkap moet stevig aan het gereedschap worden bevestigd, zodat het kleinst mogelijke (8)
oppervlak van de schijf tijdens het gebruik naar de gebruiker gericht is.
Bij de montage van de beschermkap mag geen schijf gemonteerd zijn. Gebruik de beschermkap altijd bij
het snijden of slijpen.
Open de spanhendel van de beschermkap .(6)
Monteerdebeschermkapopdeensvandebehuizingzoalsaangegevenindeafbeelding.
Draai de beschermkap in de gewenste positie en sluit de spanhendel.
Om de beschermkap met gemonteerde schijf in te stellen, opent u de spanhendel en beweegt u de beschermkap
in de gewenste positie. Daarna sluit u de spanhendel weer.
28
c) Bevestig de extra handgreep
De behuizing heeft drie schroefdraden voor de bevestiging van (2)
de extra handgreep. Dit vergemakkelijkt de bediening afhankelijk
van het beoogde gebruik (snijden of slijpen) of voor rechts- of links-
handige gebruikers.
Schroef de extra handgreep in de gewenste schroefdraad.
d) Bevestigen/vervangen van schijven
Gebruik alleen geschikte schijven met de juiste binnen- en buitendi-
ameter. Gebruik geen adapters of verloopstukken.
Activeer de motorvergrendeling alleen als de aandrijfas (1) (11) niet
draait.
Gebruik geen versleten, beschadigde of vuile schijven.
-Plaatsde binnenens (12) met de kraag naar buiten gericht op de aan
drijfas.
Draaidebinnenenstotdezevastkliktopdeaandrijfas(11).
Plaats de snij- of slijpschijf (7)opdebinnenens.
Let op dat de schijf de afscherming niet mag raken tijdens het draai-
en. Bij afbraamschijven moet de bocht uit de buurt van de behuizing
wijzen, omdat de schijf anders tegen de beschermkap zou slijpen.
Als de schijf informatie over de draairichting heeft, moet de draai-
richting op de schijf overeenkomen met de draairichting op het ap-
paraat (pijl op de afscherming of op de motorbehuizing).
Drukdemotorblokkeringinenschroefdebuitensteens(13) met de hand
op de aandrijfas.
-Afhankelijk van de dikte van de schijf moet de kraag van de buiten
ensnaarbinnenofnaarbuitenwijzen(zieafbeelding).
Bij gebruik van schijven met een dikte van 4 mm of meer wordt de
buitensteensvastgeschroefd metde kraag naarbinnen gericht
zoals op de afbeelding.
 Bijdunnereschijvenmoetdeenswor-
den vastgeschroefd met de kraag naar
buiten gericht.
Draai met de motorvergrendeling ingedrukt de
buitenste ens met de tweegatssleutel (10)
vast.
29
10. Bediening
Gebruik altijd de beschermkap bij het snijden of slijpen. Gebruik de schijven alleen voor het doel waarvoor
ze bestemd zijn. Slijp bijvoorbeeld nooit met de zijkant van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn ont-
worpen om alleen aan de rand te worden gebruikt. Anders is de kans groot dat de schijf breekt.
Laat het apparaat na het bevestigen van de schijf ongeveer een minuut stationair draaien om de schijf
te testen. Ga niet in het gevarengebied van de schijf staan en houdt ook andere mensen uit de buurt.
Beschadigde schijven breken meestal tijdens deze testfase.
Als u sterke trillingen, vonken of een onstabiele werking opmerkt tijdens de test, schakel het apparaat dan
onmiddellijk uit en vervang de schijf.
a) In- en uitschakelen
Om het gereedschap in te schakelen op "I" schuift u de aan/uit-schakelaar (3) naar
rechts en dan naar boven.
-Om het gereedschap uit te schakelen naar de positie "0", schuift u de aan/uit-schake
laar terug naar de oorspronkelijke positie.
b) Slijpen c) Doorslijpen
0 - 40 ° 90°
v
Bij voorbewerkt materiaal is het aan te bevelen de
slijpschijf in een hoek van tot 40° ten opzichte
van het werkstukoppervlak te plaatsen.
Gebruik constante bewegingen om de schijf heen
en weer te leiden over het werkstuk.
Bij het doorslijpen moet de schijf altijd loodrecht op het
snijvlak staan.
O
I
30
11. Problemen oplossen
Probleem Oplossing
De schijfslijpmachine gaat niet
aan.
De accu is leeg. Laad de accu op met de bijbehorende oplader.
De accu is niet correct in het accuvak geplaatst.
De schijf draait niet.
Schakel de slijpmachine onmiddellijk uit en haal de accu uit het apparaat.
Controleer of een vreemd voorwerp het apparaat blokkeert.
Controleer of een onderdeel in de beschermkap vastzit. Verwijder indien
nodig de schijf en/of het vreemde voorwerp.
12. Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u het reinigt of onderhoudt.
Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden (inclusief het openen van het product) moeten worden uitge-
voerd door een technicus of een gespecialiseerd reparatiecentrum.
Laat geen water of vocht in het apparaat komen.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemicaliën. Gebruik alleen een licht vochtige, pluisvrije
doek. Onjuiste reinigingsmiddelen kunnen een verkleuring van het kunststof oppervlak veroorzaken. Ge-
bruik nooit schuurmiddelen, alcohol, benzine, spiritus of andere soortgelijke vloeistoffen om het product te
reinigen.
Draag bij het onderhoud en de reiniging van het product beschermende handschoenen om te voorkomen
dat u zich verwondt aan de scherpe randen of de schijf.
Onderhoud
Vervang de schijf als deze versleten is.
Reiniging
Reinig het product altijd direct na gebruik, om te voorkomen dat stof en vuil zich ophopen.
Houd stof en vuil van de veiligheidsmechanismen, de ventilatiesleuven en de motorbehuizing.
Een grondige reiniging houdt het product in een bruikbare staat, zodat u er lang plezier aan kunt beleven. Een
goede vakman is voorzichtig met zijn gereedschap!
Verwijder stof en freesafval met een schone, langharige borstel en een stofzuiger. Ook hier kan perslucht (onder
lage druk) worden gebruikt.
Gebruik een droge, schone en pluisvrije doek om de buitenkant van het product te reinigen.
31
13. Reserveonderdelen (accu's / opladers)
Bestelnr. Beschrijving
1881810 Oplaadbare li-ionaccu (AP-1100 20 V/4 Ah)
1881812 20 V 5,0 A lader ALG-1100 voor (AP-1100 20 V/4 Ah)
Ga naar de Conrad-website en zoek naar bestelnr. 2181347 voor meer informatie over optionele accessoi-
res reserveonderdelen of vervangende onderdelen.
14. Conformiteitsverklaring (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende richtlijnen:
2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU (EU)2015/863
Het was gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
-De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het volgende internetadres ter be
schikking: www.conrad.com/downloads
Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring down-
loaden in de beschikbare talen.
32
15. Verwijdering
a) Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym-
bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden
van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd
gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude batterijen en accu's die niet bij het oude
apparaat zijn ingesloten, evenals lampen die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen
worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude apparatuur gratis terug te
nemen. Conrad geeft u de volgende inlevermogelijkheden (meer informatie op onze website):gratis
inonzeConrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen die zijn ingericht
door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindgebruiker verantwoordeli-
jk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor het inleveren van
oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
b) Batterijen/accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu‘s en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent
wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu‘s in te leveren; het weggooien bij het huisvuil
is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mo-
gen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Ukuntverbruiktebatterijen/accu’sgratisbijdeverzamelpuntenvan uwgemeente, onzelialenofoveralwaarbat-
terijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de
bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu‘s volledig met een stukje plakband af alvorens ze weg te werpen,
om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu‘s leeg zijn, kan de rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn
in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting, brand, explosie).
33
16. Technische gegevens
Bedrijfsspanning 20 V Li-ion-accu 4 A ...............................................
Stationaire snelheid n0 ......................................8500 min-1
Schijfdiameter max. 125 mm ...................................................
Bladdiameter ø22 mm ....................................................
Flens M14 .................................................................
Ondersteunde schijven Doorslijpen, slijpen, polijsten .....................................
Geluidsdrukniveau LPA ......................................82,5 dB(A)
Geluidsdrukniveau LWA
......................................93,5 dB (A)
Standaarddeviatie K 3 dB (A) .........................................
Trillingsniveau (conform 60745) 3,8 m/s² .......................
Onzekerheid K 1,5 m/s² ..................................................
Bedrijfs-/opslagcondities ...................................0tot40°C,≤85%relatieveluchtvochtigheid(nietcondenserend)
Afmetingen (l x b x h) 345 x 126 x 110 mm ........................................
Gewicht 1,72 kg .............................................................
Het geluidsniveau van het apparaat kan hoger zijn dan 80 dB(A). Draag geschikte oorbeschermers om
gehoorbeschadiging te voorkomen.
De in deze handleiding vermelde trillingsemissiewaarde werd verkregen met behulp van een gestandaardiseerde
EN 60745-testprocedure. Het resultaat kan worden gebruikt om de trillingsniveaus van verschillende elektrische
apparaten te vergelijken. Het kan ook gebruikt worden om een voorlopige schatting van uw blootstelling aan
trillingen te verkrijgen.
De opgegeven waarde geeft het trillingsniveau aan bij gebruik van het gereedschap voor het beoogde doel. Het
werkelijke trillingsniveau kan afwijken van de opgegeven waarde als het gereedschap voor andere doeleinden
wordt gebruikt, als ander gereedschap wordt gebruikt of als het gereedschap niet goed is onderhouden. Deze
factoren kunnen uw blootstelling aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van uw blootstelling moet u ook rekening houden met de tijden dat het apparaat
is uitgeschakeld of ingeschakeld, maar niet daadwerkelijk in gebruik is. Deze factoren kunnen uw blootstelling
aanzienlijk verminderen.
-Neem extra veiligheidsmaatregelen om de gebruiker te beschermen tegen de gevolgen van trillingen, bijv: On
derhoud van elektrisch gereedschap en insteekgereedschap, het warm houden van de handen, organisatie van
de werkprocessen.
34
Sommario
Pagina
1. Introduzione .......................................................................................................................................................35
2. Spiegazione dei simboli 35 .....................................................................................................................................
3. Uso previsto 36 .......................................................................................................................................................
4. La confezione contiene 36 ......................................................................................................................................
5. Istruzioni per l'uso aggiornate 36 ............................................................................................................................
6. Caratteristiche e funzioni 36 ...................................................................................................................................
7. Istruzioni per la sicurezza 37 ..................................................................................................................................
a) Informazioni generali 37 ...................................................................................................................................
b) Area di lavoro 37 ..............................................................................................................................................
c) Utensileelettrico/sicurezzaspecica .........................................................................................................38
d) Contraccolpo: Cause e prevenzione 40 ...........................................................................................................
e) Protezione personale 41 ...................................................................................................................................
f) Batteria e caricabatterie 41 ...............................................................................................................................
g) Rischi residui 41 ...............................................................................................................................................
8. Componenti principali 42 ........................................................................................................................................
9. Assemblaggio ....................................................................................................................................................43
a) Inserimento/Rimozione della batteria 43 ..........................................................................................................
b) Installazione / regolazione della protezione 43 .................................................................................................
c) Fissare l’impugnatura aggiuntiva 44 .................................................................................................................
d) Fissaggio/sostituzione dei dischi 44 ................................................................................................................
10. Funzionamento .................................................................................................................................................. 45
a) Accensione/spegnimento ............................................................................................................................45
b) Smerigliatura ...............................................................................................................................................45
c) Taglio ...........................................................................................................................................................45
11. Risoluzione dei problemi 46 ....................................................................................................................................
12. Manutenzione e cura 46 .........................................................................................................................................
13. Articoli di ricambio (batterie / caricabatterie) 47 ......................................................................................................
14. Dichiarazione di conformità 47 ...............................................................................................................................
15. Smaltimento .......................................................................................................................................................48
a) Prodotto ....................................................................................................................................................... 48
b) Batterie (ricaricabili) 48 .....................................................................................................................................
16. Dati tecnici 49 .........................................................................................................................................................
35
1. Introduzione
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo prodotto.
Questo prodotto è conforme alle normative nazionali ed europee.
Per mantenere questo stato e garantire un funzionamento sicuro, l'utente deve osservare le istruzioni per l'uso!
Le istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante del prodotto. Contengono note importanti sulla messa
in servizio e gestione. Tenerne conto anche nel caso in cui si passi il prodotto a terzi. Pertanto, conservare
queste istruzioni per l’uso come riferimento!
Per domande tecniche rivolgersi ai seguenti contatti:
Italia: Tel: 02 929811
Fax: 02 89356429
e-mail: assistenzatecnica@conrad.it
Lun – Ven: 9:00 – 18:00
2. Spiegazione dei simboli
1
Questo simbolo con il punto esclamativo inscritto in un triangolo è utilizzato per evidenziare informazioni
importanti nelle presenti istruzioni per l'uso. Leggere sempre attentamente queste informazioni.
2
Indossare occhiali di sicurezza con protezioni laterali.
3
Indossare dispositivi di protezione dell’udito.
4
Indossare una protezione respiratoria adeguata.
5
Indossare guanti protettivi.
6
Leggere molto attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Il simbolo freccia indica suggerimenti e informazioni speciali per il funzionamento.
36
3. Uso previsto
L'apparecchio viene utilizzato per levigare, raschiare e tagliare legno, cartongesso, plastica morbida e metalli. Per
ogni applicazione deve essere utilizzato un disco adatto. Questo apparecchio non è stato progettato per uso com-
merciale.
Progettato per il solo uso interno. Non usare in ambienti esterni. Il contatto con l'umidità deve essere evitato in qua-
lunque circostanza.
Permotividisicurezzaeinbaseallenormative,l’alterazionee/olamodicadelprodottononsonoconsentite.Qualsi-
asi uso diverso da quanto indicato potrebbe arrecare danni al prodotto. Inoltre, un uso improprio può comportare altri
pericoli. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro. In caso di cessione del prodotto a terzi,
accludere anche le presenti istruzioni per l'uso.
Tutti i nomi di aziende e le denominazioni di prodotti ivi contenuti sono marchi dei rispettivi proprietari. Tutti i diritti
sono riservati.
4. La confezione contiene
Smerigliatrice angolare senza spazzole
Protezione per smerigliatura
Impugnatura aggiuntiva
Chiave a due fori
Istruzioni per l'uso
Batteria ricaricabile e caricabatterie
La fornitura di questo prodotto non comprende né batteria né caricabatterie. È necessario disporre di una batteria
e di un caricabatteria adeguati: Vedere la sezione “13. Articoli di ricambio (batterie / caricabatterie)” a pag. 47 per
ulteriori informazioni.
5. Istruzioni per l'uso aggiornate
È possibile scaricare i manuali d’uso aggiornati dal link www.conrad.com/downloads o eseguendo
la scansione del codice QR. Seguire le istruzioni sul sito web.
6. Caratteristiche e funzioni
Motore senza spazzole
A batteria
Interruttore di sicurezza on/off
Posizioni regolabili dell’impugnatura
37
7. Istruzioni per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e osservare nello specico le informazioni sulla sicu-
rezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni per la sicurezza e delle informazioni sul corretto
utilizzo contenute nel presente manuale, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a
persone o cose. In questi casi, la garanzia decade.
a) Informazioni generali
Il dispositivo non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
Non lasciare il materiale di imballaggio incustodito. Potrebbe diventare un giocattolo pericoloso per i
bambini.
Proteggere l'apparecchiatura da temperature estreme, luce diretta del sole, forti urti, umidità elevata,
condensa,gas,vaporiesolventiinammabili.
Non sottoporre il prodotto a sollecitazioni meccaniche.
-Se non è più possibile utilizzare il prodotto in modo sicuro, metterlo fuori servizio e proteggerlo da qual
siasi uso accidentale. Il corretto funzionamento non è più garantito se il prodotto:
- è visibilmente danneggiato,
- non funziona più correttamente,
- è stato conservato per lunghi periodi in condizioni ambientali avverse o
- è stato sottoposto a gravi sollecitazioni legate al trasporto.
-Si prega di maneggiare il prodotto con cautela. Sobbalzi, urti o cadute, anche da altezze ridotte, pos
sono danneggiare il prodotto.
-Consultare un esperto in caso di dubbi sul funzionamento, la sicurezza o la connessione dell'apparec
chio.
Tuttigliinterventidimanutenzione,modicaoriparazionedevonoessereeseguitiunicamentedaun
tecnico o presso un centro di riparazione autorizzato.
Non esitare a contattare il nostro personale di assistenza tecnica o altri tecnici in caso di domande che
non trovano risposta in questo manuale.
b) Area di lavoro
Tenere pulita l’area di lavoro. Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben illuminata. Un'area di lavoro disor-
ganizzata o una scarsa illuminazione possono causare incidenti.
Tenere bambini e altre persone lontano dall'area di lavoro! Le distrazioni possono causare incidenti.
Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben ventilata.
-Nonutilizzaremaiilprodottoinprossimitàdiliquidiogasinammabili,miscelearia/gas(vaporidiben
zina)osolidi/polveriinammabili.Possonosvilupparsiscintillequandoilprodottovieneutilizzato,con
rischio di incendio o esplosione!
Tenere le altre persone lontane dalla propria area di lavoro. Tutte le persone in prossimità devono indos-
sare dispositivi di protezione individuale. Frammenti di pezzi o anche parti di dischi rotti possono essere
catapultati e causare danni e lesioni anche all'esterno dell'area di lavoro diretta.
38
c) Utensile elettrico / sicurezza specica
L'uso dell'apparecchio per scopi non previsti può causare pericoli e lesioni.
Utilizzare solo accessori progettati appositamente per questo strumento. Gli accessori che possono
essere montati, ma non sono approvati o raccomandati dal produttore possono causare pericoli.
I dischi utilizzati devono essere approvati per la velocità massima dell'attrezzo. I dischi che ruotano più
velocemente rispetto alla velocità per cui sono approvati possono rompersi o essere scagliati lontano.
Il diametro e lo spessore dei dischi utilizzati devono corrispondere alle dimensioni dell'attrezzo. Dischi
diversi non saranno adeguatamente protetti e non potranno essere utilizzati in modo controllato.
-Utilizzare sempre dischi con le dimensioni e i fori di posizionamento corretti. I dischi che non corrispon
dono al dispositivo di montaggio gireranno eccentricamente e vibreranno fortemente, causando una
perdita di controllo.
-Non utilizzare dischi danneggiati. Prima dell'uso, controllare che il disco non presenti danni quali scheg
giature, incrinature, usura eccessiva e parti allentate. Se l'utensile viene fatto cadere, è necessario con-
trollare anche il disco interessato. Dopo aver inserito il disco sull'apparecchio, lasciare che l'apparecchio
si arresti al massimo per circa un minuto. Non sostare e non consentire ad altre persone di soffermarsi
in prossimità del disco rotante. I dischi danneggiati solitamente si rompono durante questa fase di test.
Durante le operazioni in cui il disco può venire a contatto con cavi nascosti, afferrare gli utensili elettrici
dallesupercidipresaisolate.Ilcontattoconcavi“sottotensione”alimenteràanchelepartimetalliche
esposte dell’utensile causando una scossa elettrica all’operatore.
Dopo aver spento l'apparecchio, attendete che il disco si arresti completamente prima di metterlo giù.
Ildiscorotantepotrebbeentrareincontattoconlasupercieespostarel'utensileinmodoincontrollato.
Spegnere l'attrezzo durante il trasporto. In caso contrario, potrebbe impigliarsi nei vestiti e causare
lesioni.
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione per evitare rischi elettrici e surriscaldamento.
PERICOLO: Tenere le mani lontane dall'area di lavoro e dal disco. Tenere l’altra mano sull’impugnatura
ausiliaria o sull’alloggiamento del motore. Se entrambe le mani sorreggono l’attrezzo, sarà meno proba-
bile tagliarsi a causa di un eventuale contatto con il disco.
Non tenere mai in mano o sulle gambe il pezzo da lavorare. Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia
posizionatosuunapiattaformastabile.Èimportantecheilpezzoinlavorazionesiassatoinmodo
adeguatoalnediridurrealminimol’esposizionedelcorpo,ilpiegamentodellalamaolaperditadel
controllo.
Prima di collegare o rimuovere i dischi, è necessario rimuovere la batteria dall'apparecchio. Qualsiasi
interventodimanutenzionedeveessereeffettuatoinsicurezzaalnedievitareincidenticausatidaun
avvio improvviso.
Utilizzare solo dischi approvati per l'attrezzo insieme a una protezione progettata per questi dischi. I
dischinonadattiall'utensilenonsonosufcientementecopertidallaprotezione.
Idischiagomitodevonoessereinstallatiinmododaesseresufcientementecopertidallaprotezione.
Lasuperciedimolaturanondevesporgereoltreilbordodellaprotezione,altrimentilaschermatura
nonèsufciente.
Laprotezionedeveesseressatasaldamenteall'utensileinmodochesololapartepiùpiccolapossibile
punti verso l'operatore. La protezione impedisce che eventuali detriti, scintille o lo strumento di smeri-
gliatura stesso entrino in contatto con l'operatore e causino lesioni.
39
Utilizzareidischisoloperloscopoprevisto.Adesempio,nonsmerigliaremaiutilizzandoilancodiun
disco da taglio. I dischi da taglio sono progettati per essere utilizzati solo sul bordo. In caso contrario, è
moltoprobabilechesiverichiunarottura.
Utilizzaresoloangediserraggionondanneggiatedelledimensionicorretteperildiscoscelto.Leange
di serraggio non adatte o danneggiate possono causare la rottura del disco.
Non utilizzare i vecchi dischi delle smerigliatrici a disco più grandi, poiché non sono adatti per essere
usati alle velocità più elevate delle smerigliatrici a disco più piccole.
-Non sovraccaricare gli utensili elettrici. Utilizzare gli utensili elettrici solo per lo scopo previsto. Un attrez
zo adatto fa il lavoro meglio e, cosa più importante, in modo più sicuro.
Controllare l'interruttore di accensione/spegnimento prima di ogni utilizzo. L'utilizzo dell'attrezzo con un
interruttore on/off danneggiato impedisce il controllo dell'attrezzo ed è quindi molto pericoloso.
Evitare l'accensione involontaria dell'utensile. Assicurarsi sempre che l'interruttore on/off sia spento
quando si ripone, si prende o si trasporta l'apparecchio e prima di inserirne o rimuoverne la batteria. Non
trasportare l’attrezzo con il dito sul pulsante di accensione/spegnimento.
Rimuovete sempre la batteria prima di regolare o riporre l'apparecchio o di sostituire attacchi/accessori.
In questo modo si evita di accendere l'apparecchio accidentalmente.
Tenere gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini. Non consentire a persone che non hanno fami-
liarità con l'apparecchio e/o non hanno letto e compreso le presenti istruzioni d'uso originali di utilizzarlo.
Gli utensili elettrici, nelle mani di utenti inesperti, sono molto pericolosi.
-Eseguireregolarmentelamanutenzionedell'attrezzoevericarechenonvisianosegnididanni,spor
cizia, impostazioni errate, usura o altri problemi che potrebbero rappresentare un pericolo. Se danneg-
giato, far riparare l’apparecchio da uno specialista. Gli attrezzi mal mantenuti molto spesso portano ad
incidenti.
Non utilizzare l'attrezzo con dischi usurati o sporchi. Utilizzare solo dischi adatti. I dischi smussati o
non adatti possono impigliarsi facilmente su qualcosa e causare una perdita di controllo sull'utensile.
-Utilizzarel'attrezzoeirelativiaccessorisoloperloscopospecicatoeinconformitàallepresentiistru
zioni d'uso originali. Prestare attenzione anche alle condizioni di lavoro e al tipo di attività. L'uso impro-
prio può causare situazioni pericolose.
Utilizzare solo accessori ed attacchi compatibili con le fessure dell'apparecchio.
Non tentare mai di disattivare i meccanismi di sicurezza.
Non usare l’apparecchio su materiali bagnati.
Spegnete immediatamente l'apparecchio se l'unità si blocca.
Mantenere le impugnature e le superci dell’utensile asciutte, pulite e prive di olio e lubricanti. Lo
slittamento durante il funzionamento comporta una perdita di controllo e incidenti.
Tenere saldamente l'attrezzo. Un arresto improvviso trasferisce l'energia cinetica all'utensile stesso. A
causa di ciò, l'utensile potrebbe cadere dalle mani, con un rischio di lesioni!
Quando il prodotto viene trasferito da un ambiente freddo ad un ambiente caldo (ad esempio durante il
trasporto), può generarsi della condensa. Ciò potrebbe danneggiare il prodotto.
Pertanto, si raccomanda di lasciare riscaldare il prodotto a temperatura ambiente prima dell'uso o prima
di inserire la batteria. Ciò potrebbe richiedere alcune ore.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere il dispositivo elettrico.
L'utensile potrebbe ruotare fuori controllo o grippare quando è acceso e causare lesioni.
40
d) Contraccolpo: Cause e prevenzione
Il contraccolpo è una reazione inaspettata a un disco grippato o mal allineato, che provoca un movimento
incontrollato dell'utensile. Ciò può anche causare la rottura dei dischi o questi possono essere scagliati
lontano. Il contraccolpo è una conseguenza dell'uso improprio dell'utensile. È possibile evitarlo adottando
le seguenti precauzioni:
Tenere saldamente l’utensile con entrambe le mani e posizionare le braccia in modo da resistere alle
forze di contraccolpo. Utilizzare sempre l’impugnatura aggiuntiva.
Non avvicinare mai le mani al disco rotante. Il disco può muoversi venendo a contatto con la mano
durante il contraccolpo e causare gravi lesioni.
Evitare le aree in cui l'utensile potrebbe muoversi durante il contraccolpo. Il contraccolpo sposta sempre
l'utensile nella direzione opposta rispetto al disco rotante.
-Prestare particolare attenzione in luoghi con bordi taglienti, angoli, ecc. ed evitare anche di far rimbalza
re l'utensile sul pezzo da lavorare. Il rischio di contraccolpo o di grippaggio del disco è particolarmente
elevato.
Non usare mai lame o corone dentate. Tali accessori possono facilmente causare contraccolpi e far
perdere il controllo dell'utensile.
Non applicare una pressione eccessiva sull’attrezzo ed evitare tagli eccessivamente profondi. I dischi
da taglio sovraccarichi tendono a inclinarsi e a gripparsi. Il rischio di contraccolpo o di rottura del disco
è molto maggiore.
Evitare l'area davanti e dietro il disco da taglio. In caso di contraccolpo, lo strumento insieme al disco
vengono scagliati direttamente verso l’utente.
Se la lama si inceppa o smette di funzionare, spegnere l'attrezzo e attendere che il disco si arresti
completamente. Non estrarre mai il disco rotante dal taglio, altrimenti è molto probabile avere un con-
traccolpo.Identicareerisolverelacausadeldiscogrippato.
Non accendere l'attrezzo mentre il disco è ancora nella zona di taglio. Attendere che il disco abbia
raggiunto la velocità massima, quindi spostarlo lentamente e con cautela verso il pezzo da lavorare. In
caso contrario, il disco potrebbe incepparsi, fuoriuscire dal pezzo o causare un contraccolpo.
-I pezzi di grandi dimensioni tendono a piegarsi per effetto del loro stesso peso. Ciò può causare il grip
paggiodeldisco,conconseguentecontraccolpo.Èquindinecessariososteneresufcientementeipezzi
da lavorare di grandi dimensioni su entrambi i lati del disco, nonché sui bordi.
Prestare particolare attenzione durante l'esecuzione di "tagli alla cieca". Il disco potrebbe colpire tubi di
gasoacqua,lineeelettricheoaltrioggettidietrolasupercieditaglio,causandoilgrippaggiodeldisco
e il conseguente contraccolpo. Inoltre, vi è il rischio di scosse elettriche o di esplosione con linee di gas.
41
e) Protezione personale
Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o farmaci. Un momento di
distrazione può causare gravi lesioni.
Maneggiare sempre il prodotto con cautela. Evitare di sentirsi troppo sicuri, sottovalutando i rischi,
anche se si è già acquisita molta pratica con lo strumento. Osservare sempre le istruzioni di sicurezza e
prestare sempre attenzione. Un momento di disattenzione può causare gravi incidenti.
Usare i dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre occhiali di protezione, scarpe robuste,
pantalonilunghi,cufeantirumore,protezionirespiratoriee,senecessario,guanti.Nonlavoraremaia
piedi nudi o con sandali.
Indossare indumenti appropriati. Non indossare gioielli. Capelli, gioielli o vestiti possono impigliarsi nei
componenti in movimento, con conseguente rischio di lesioni. Pertanto, utilizzare una rete per capelli o
simili se si hanno capelli lunghi e indossare abiti aderenti quando si utilizza il prodotto.
Assicurarsi di avere una posizione stabile durante il lavoro ed evitare una postura anomala. Ciò rende
molto più facile controllare lo strumento in circostanze impreviste.
L’inalazione o il contatto con alcuni materiali è dannoso per la salute. Riconoscere sempre il materiale
su cui si sta lavorando e adottare le precauzioni necessarie.
-Lavorare con materiali che contengono amianto può generare polvere pericolosa per la salute. Rispet
tare le normative del governo e le raccomandazioni del produttore.
f) Batteria e caricabatterie
Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie.
g) Rischi residui
Questo apparecchio è conforme alle normative tecniche e alle normative sulla sicurezza. Tuttavia, durante
l'usopossonoancoravericarsileseguenticondizioni:
- Pericolo per la vita e gli arti dell'utente o di altre persone.
- Danni all'apparecchio.
- Danni ad altri materiali.
42
8. Componenti principali
6
11
12
13
7 8
1
2
3
5
4
9
10
1 Pulsante di blocco motore
2 Filettatura impugnatura
3 Interruttore ON/OFF
4 Impugnatura principale
5 Pulsante di rilascio della batteria
6 Batteria (non inclusa)
7 -Disco per smerigliatura (non in
clusa)
8 Protezione
9 Impugnatura aggiuntiva
10 Chiave a due fori
11 Assale motore
12 Flangia interna
13 Flangia esterna
43
9. Assemblaggio
Rimuovere sempre la batteria prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, sosti-
tuzione di dischi o altri accessori. L'attivazione accidentale dell'interruttore on/off può causare gravi (3)
lesioni.
a) Inserimento/Rimozione della batteria
Per inserire una batteria , allineare la linguetta della batteria con l'alloggiamento sull’utensile.(6)
Tenere saldamente l'utensile e la batteria senza toccare l'interruttore di accensione .(3)
Farscorrerelabatterianoinfondonoaquandononsibloccainposizioneconun"clic".Assicurarsichesia
saldamentessatainposizioneprimadilasciarelapresa.
Premere il pulsante di rilascio della batteria per sganciare la batteria.(5)
b) Installazione / regolazione della protezione
La protezione (8)deveesseressatasaldamenteall'utensileinmodochelapiùpiccolaareapossibiledel
disco sia rivolta verso l'operatore durante l'uso.
Durante l'installazione della protezione, non collegare alcun disco. Utilizzare sempre protezioni durante il
taglio o quando si smeriglia.
Aprire la leva di bloccaggio sulla protezione .(6)
Montarelaprotezionesullaangiasull'alloggiamentocomemostratoingura.
Ruotare la protezione nella posizione desiderata e chiudere la leva di bloccaggio.
Per regolare la protezione con il disco montato, aprire la leva di bloccaggio sulla protezione, ruotare la protezione
nella posizione desiderata e serrare nuovamente la leva di bloccaggio.
45
10. Funzionamento
Utilizzare sempre protezioni quando si taglia o si smeriglia. Utilizzare i dischi solo per lo scopo previsto. Ad
esempio,nonsmerigliaremaiutilizzandoilancodiundiscodataglio.Idischidatagliosonoprogettatiper
essereutilizzatisolosulbordo.Incasocontrario,èmoltoprobabilechesiverichiunarottura.
Dopo aver collegato il disco, lasciate l'apparecchio girare a vuoto per circa un minuto per testare il disco.
Non sostare e non consentire ad altre persone vicine di stare vicino al disco rotante. I dischi danneggiati
solitamente si rompono durante questa fase di test.
Se durante la prova si notano forti vibrazioni, scintille o funzionamento instabile, spegnere immediatamente
l'apparecchio e sostituite il disco.
a) Accensione/spegnimento
Per accendere l'attrezzo "I", far scorrere l'interruttore on/off (3) verso destra e poi
verso l'alto.
Per spegnere l'attrezzo " ", riportare l'interruttore on/off nella posizione originale.0
b) Smerigliatura c) Taglio
0 - 40 ° 90°
v
Quando si smeriglia materiale ruvido, si consiglia
di posizionare il disco di smerigliatura con un an-
golocompresotra0°e40°rispettoallasupercie
del pezzo da lavorare.
Utilizzare movimenti costanti per guidare il disco
avanti e indietro sul pezzo da lavorare.
Durante il taglio, mantenere sempre il disco perpendicola-
reallasupercieditaglio.
O
I
46
11. Risoluzione dei problemi
Problema Suggerimento
La smerigliatrice a disco non si
accende.
-La batteria è scarica. Caricare la batteria utilizzando il caricabatteria cor
rispondente.
La batteria non è inserita correttamente nel vano batteria.
Il disco non ruota.
-Spegnere immediatamente la smerigliatrice a disco e scollegate la bat
teria dall'apparecchio.
Controllare se un oggetto estraneo blocca la smerigliatrice a disco.
-Controllare se un componente della protezione è inceppato. Se necessa
rio, rimuovere il disco e/o rimuovere l'oggetto estraneo.
12. Manutenzione e cura
Prima di pulire o riparare l'apparecchio, spegnerlo e rimuovere la batteria.
Gli interventi di riparazione e manutenzione (inclusa l'apertura del prodotto) devono essere eseguiti da un
tecnico o da un centro di riparazione specializzato.
Non lasciare che acqua o umidità penetri all'interno dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti aggressivi o prodotti chimici, ma solo un panno leggermente umido e privo di
lanugine. Detergenti impropri possono causare scolorimento sulla supercie in plastica. Non utilizzare
detergenti, alcool, benzina o altri liquidi simili per pulire il prodotto.
Durante la manutenzione e la pulizia del prodotto, indossare guanti protettivi per evitare di ferirsi sui bordi
taglienti o sul disco.
Manutenzione
Sostituire il disco quando è usurato.
Pulizia
Pulire sempre il prodotto subito dopo l'uso per evitare che polvere e sporcizia si depositino.
Tenere la polvere e lo sporco lontano dai meccanismi di sicurezza, dalle fessure di ventilazione e dall'alloggia-
mento del motore.
Una pulizia accurata mantiene il prodotto in buone condizioni in modo da poterlo utilizzare per un lungo periodo di
tempo. Un bravo artigiano è attento con i suoi strumenti!
Rimuovere la polvere e i residui di fresatura utilizzando un pennello pulito a pelo lungo e un aspirapolvere. In
questo caso è possibile utilizzare anche aria compressa (a bassa pressione).
Utilizzare un panno asciutto e privo di lanugine per pulire l'esterno del prodotto.
47
13. Articoli di ricambio (batterie / caricabatterie)
Cod. articolo Descrizione
1881810 Batteria ricaricabile gli ioni di litio (AP-1100 20 V/4 Ah)
1881812 Caricabatterie 20 V 5,0 A ALG-1100 per (AP-1100 20 V/4 Ah)
Accedere al sito web di Conrad e cercare il cod. articolo 2181347 per ulteriori informazioni su accessori
opzionali, parti di ricambio o di sostituzione.
14. Dichiarazione di conformità
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau con la presente dichiara che il prodotto è conforme
alle seguenti norme:
2006/42/CE
2014/30/UE
2011/65/EU (EU)2015/863
È stato fabbricato in conformità alle seguenti norme:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
Cliccare sul seguente link per leggere il testo integrale della dichiarazione di conformità UE:
www.conrad.com/downloads
Inserire il numero d’ordine nel campo di ricerca; successivamente sarà possibile scaricare la dichiarazione di
conformità UE nelle lingue disponibili
48
15. Smaltimento
a) Prodotto
Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche introdotte sul mercato europeo devono essere etichet-
tate con questo simbolo. Questo simbolo indica che l'apparecchio deve essere smaltito separatamente dai
riutiurbaninondifferenziatialterminedellasuavitautile.
Ciascunproprietario diRAEE (Riutidi apparecchiatureelettriche edelettroniche) ètenuto asmaltire
glistessiseparatamentedairiutiurbaninondifferenziati.Gliutentinalisonotenutiarimuoveresenza
distruggere le batterie e gli accumulatori esauriti che non sono integrati nell'apparecchiatura, nonché a
rimuovere le lampade dall'apparecchiatura destinata allo smaltimento prima di consegnarla presso un
centro di raccolta.
I rivenditori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge a ritirare gratuitamente le vecchie
apparecchiature. Conrad mette a disposizione le seguenti opzioni di restituzione (ulteriori informazioni sono gratuite
disponibili sul nostro sito internet):
pressolenostrelialiConrad
presso i centri di raccolta messi a disposizione da Conrad
pressoicentridiraccoltadelleautoritàpubblichedigestionedeiriutiopressoisistemidiritiroistituitidaproduttori
e distributori ai sensi della ElektroG
L‘utentenaleèresponsabiledellacancellazionedeidatipersonalisulvecchiodispositivodestinatoallosmaltimento.
Tenere presente che in paesi al di fuori della Germania possono essere applicati altri obblighi per la restituzione e il
riciclaggio di vecchie apparecchiature.
b) Batterie/accumulatori
Rimuoverelebatterie/gliaccumulatoriinseritiesmaltirliseparatamentedalprodotto.Inqualitàdiutentenale,siè
tenutiperlegge(Ordinanzasullebatterie)arestituiretuttelebatterie/gliaccumulatoriusati;losmaltimentoneiriuti
domestici è proibito.
Le batterie/gli accumulatori contaminati sono etichettati con questo simbolo, che indica che lo smaltimento
trairiutidomesticièproibito.Ledenominazioniprincipaliperimetallipesantisono:Cd=cadmio,Hg=mer-
curio,Pb=piombo(l’indicazionesitrovasullebatterie/batteriericaricabili,peres.sottoilsimbolodelbidone
dell’immondizia indicato a sinistra).
Èpossibileconsegnarelebatterieegliaccumulatoriusatinegliappositicentridiraccoltacomunali,nellenostreliali
o in qualsiasi punto vendita di batterie e accumulatori! In questo modo si rispettano gli obblighi di legge contribuendo
al contempo alla tutela ambientale.
Prima dello smaltimento, è necessario coprire completamente i contatti esposti delle batterie/degli accumulatori con
un pezzo di nastro adesivo per evitare cortocircuiti. Anche se le batterie/gli accumulatori sono scarichi, l‘energia
residua che contengono può essere pericolosa in caso di corto circuito (scoppio, forte riscaldamento, incendio, es-
plosione).
50
Spis treści
Strona
1. Wstęp ................................................................................................................................................................. 51
2. Wyjaśnieniesymboli ..........................................................................................................................................51
3. Przeznaczenie ................................................................................................................................................... 52
4. Zawartośćdostawy ............................................................................................................................................ 52
5. Aktualneinstrukcjeobsługi ...............................................................................................................................52
6. Właściwościifunkcje ......................................................................................................................................... 52
7. Informacjedotyczącebezpieczeństwa ..............................................................................................................53
a) Ogólneinformacje ....................................................................................................................................... 53
b) Powierzchniarobocza ................................................................................................................................. 53
c) Elektronarzędzie/specycznezasadybezpieczeństwa ............................................................................. 54
d) Odbicie:przyczynyizapobieganie .............................................................................................................. 56
e) Osobiste ......................................................................................................................................................57
f) Akumulatoriładowarka ............................................................................................................................... 57
g) Pozostałeryzyko ......................................................................................................................................... 57
8. Elementysterowania ......................................................................................................................................... 58
9. Montaż ............................................................................................................................................................... 59
a) Wkładanie/wyjmowanieakumulatora .......................................................................................................... 59
b) Montaż/regulacjaosłonyochronnej ........................................................................................................... 59
c) Montażdodatkowegouchwytu .................................................................................................................... 60
d) Montaż/wymianatarcz .................................................................................................................................60
10. Obsługa ............................................................................................................................................................. 61
a) Włączanielubwyłączanie ............................................................................................................................ 61
b) Szlifowanie .................................................................................................................................................. 61
c) Cięcie ........................................................................................................................................................... 61
11. Rozwiązywanieproblemów ...............................................................................................................................62
12. Konserwacjaipielęgnacja ................................................................................................................................. 62
13. Częścizamienne(akumulatory/ładowarki) ........................................................................................................ 63
14. Deklaracjazgodności(DOC) ............................................................................................................................. 63
15. Utylizacja ........................................................................................................................................................... 64
a) Produkt ........................................................................................................................................................ 64
b) Baterie(akumulatory) ..................................................................................................................................64
16. Danetechniczne ................................................................................................................................................ 65
51
1. Wstęp
SzanownyKliencie,
Dziękujemyzazakupnaszegoproduktu.
Wyróbtenjestzgodnyzustawowymiwymogamikrajowymiieuropejskimi.
Abyutrzymaćtenstanizapewnićbezpieczeństwoużytkowania,jakoużytkownicymusząPaństwoprzestrzegaćni-
niejszychinstrukcjiobsługi!
 Niniejszeinstrukcjeobsługisączęściątegoproduktu.Zawierająważneuwagidotycząceprzekazaniado
użytkowaniaorazobsługi.Należymiećtonauwadzewprzypadkuprzekazywaniaproduktuosobomtrze-
cim.Instrukcjeobsługinależyzachowaćwceluwykorzystaniawprzyszłości!
Potrzebujeszpomocytechnicznej?Skontaktujsięznami:
E-mail: bok@conrad.pl
Stronawww: www.conrad.pl
Danekontaktoweznajdująsięnastroniekontakt:
https://www.conrad.pl/kontakt
DystrybucjaConradElectronicSp.zo.o,ul.Kniaźnina12,31-637Kraków,Polska
2. Wyjaśnienie symboli
1
Symbolzwykrzyknikiemwtrójkąciesłużydopodkreśleniaważnychinformacjiwniniejszejinstrukcji
obsługi.Zawszeuważnieczytajteinformacje.
2
Nosićśrodkiochronyoczuzosłonamibocznymi.
3
Nosićochronnikisłuchu.
4
Nosićodpowiedniąochronędrógoddechowych.
5
Nosićrękawiceochronne.
6
Przedużyciemproduktunależyprzeczytaćcałąinstrukcjęobsługi.
Symbolstrzałkisygnalizujespecjalneuwagi,związanezobsługą.
52
3. Przeznaczenie
Urządzenieprzeznaczonejestdoszlifowania,skrobaniaicięciadrewna,płytgipsowo-kartonowych,miękkichtwo-
rzywsztucznychimetali.Dokażdegozastosowaniapowinnabyćużytaodpowiedniatarcza.Tourządzenieniejest
przeznaczonedoużytkukomercyjnego.
Produktprzeznaczonyjestwyłączniedoużytkuwbudynkach.Nienależygoużywaćpozabudynkami.Należybez-
względnieunikaćkontaktuzwilgocią.
Abyzachowaćbezpieczeństwoiprzestrzegaćużyciazgodnegozprzeznaczeniem,produktuniemożnaprzebudowy-
waći/lubmodykować.Użycieproduktudocelów,któreniezostałyprzewidzianeprzezproducenta,możespowodo-
waćjegouszkodzenie.Dodatkowonieprawidłoweużyciemożespowodowaćinnezagrożenia.Dokładnieprzeczytać
instrukcjęobsługiiprzechowywaćjąwbezpiecznymmiejscu.Produktmożnaprzekazywaćosobomtrzecimwyłącznie
zdołączonąinstrukcjąobsługi.
Wszystkienazwyrmiproduktówsąznakamihandlowymiichwłaścicieli.Wszystkieprawazastrzeżone.
4. Zawartość dostawy
Bezszczotkowaszlierkakątowa
Osłonaszlierska
Dodatkowyuchwyt
Kluczdwuoczkowy
Instrukcjaobsługi
Akumulator i ładowarka
Produkttenniejestdostarczanyzakumulatoremiładowarką.Potrzebnyjestodpowiedniakumulatoriładowarka.
Więcejinformacjiznajdujesięwczęści“13.Częścizamienne(akumulatory/ładowarki)”onastronie63.
5. Aktualne instrukcje obsługi
Możnapobraćnajnowsząinstrukcjęobsługizwitrynywww.conrad.com/downloadslubzeskano-
waćprzedstawionykodQR.Postępujzgodniezinstrukcjamiwyświetlanyminastronieinterneto-
wej.
6. Właściwości i funkcje
Silnikbezszczotkowy
Działabezprzewodowo
Przełącznikbezpieczeństwa
Regulowanepozycjeuchwytu

Termékspecifikációk

Márka: Toolcraft
Kategória: csiszológép
Modell: WSS-100

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Toolcraft WSS-100, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók csiszológép Toolcraft

Útmutatók csiszológép

Legújabb útmutatók csiszológép