Használati útmutató Tomado TEO6000B

Tomado sütő TEO6000B

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Tomado TEO6000B (76 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 10 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/76
Quality
since 1923 Excellent
service Best
choice
TEO6000B
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
Vrijstaande oven
Freestanding oven
Freistehender Backofen
Four indépendant
Horno independiente
Fornetto elettrico
Bordovn
Piekarnikwolnostojący
Volněstojícítrouba
Voľnestojacarúra
2
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
pagina 4-10
page 11-17
Seite 18-24
page 25-31
página 32-38
pagina 39-45
side 46-52
strona 53-59
strana 60-66
strana 67-73
3
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen in dit apparaat. Het apparaat is niet geschikt
voor industrieel of laboratorium gebruik.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke delen
worden heet tijdens het gebruik. Raak hete delen niet aan.
Gebruik altijd de handgrepen en knoppen.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u voedsel plaatst of uit de
hete oven neemt en gebruik de bijgeleverde handgrepen.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met
elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht
met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL
NL - 4
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Om een goede luchtcirculatie te garanderen heeft de oven rondom
10 cm vrije ruimte nodig.
De ventilatieopeningen nooit afdekken.
Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt of wilt reinigen. Laat het apparaat goed afkoelen
voordat u deze reinigt.
De volgende materialen zijn niet geschikt voor gebruik in de oven:
karton, papier, plastic of vergelijkbaar materiaal.
Als de oven afgedekt is of in contact komt met brandbaar
materiaal, zoals gordijnen, bestaat er brandgevaar.
Gebruik de binnenkant van de oven niet als opbergruimte.
Bewaar er geen koekjes, brood, etc. in.
De draagkracht van het rooster/ bakplaat is maximaal 2,5 kg.
De deur van oven is voorzien van een gehard veiligheidsglas.
Dit is sterker dan gewoon glas en beter bestand tegen breuk.
Wanneer er krassen op de ruit van de ovendeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Zet geen toebehoren of ovenschalen op de open ovendeur.
De bodem nooit afdekken met aluminiumfolie. Aluminiumfolie kan
oververhitting van de oven veroorzaken.
Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
De oven is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer
of een aparte afstandsbediening.
Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige,
vlakke ondergrond staat.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen dat
het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het
apparaat beide handen te gebruiken.
NL - 5
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan
de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast
zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging
in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt
verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging.
Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen
gebruikt worden.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garantie.
NL - 6
1. Behuizing
2. Handgreep
3. Ovendeur
4. Bedieningspaneel
4.1. Temperatuurknop
4.2. Ovenstandenknop
4.3. Timerknop
4.4. Thermostaatlamp
5. Ovenlamp
6. Handgreep voor rooster en bakplaat
7. Rooster
8. Bakplaat
PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 7
1 2 3
4.2
5
6
7
8
4
4.1
4.4
4.3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de oven voorzichtig uit en
verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het
bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade dat mogelijk ontstaan is
tijdens het transport.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie.
Er is minimaal 10 cm nodig tussen de oven en de muren. Verwijder de voetjes niet van de oven. De ventilatieopeningen
niet afdekken.
Reinig de oven en de accessoires met een licht vochtige
doek. De oven is nu klaar voor gebruik. De oven kan bij
het eerste gebruik nieuw ruiken. Dat is volkomen normaal,
kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen.
Controleer of de spanning overeenkomt met die
vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het
stopcontact. Zorg ervoor dat de timerknop op staat.[ 0 ]
Zet voor het eerste gebruik de oven 15 minuten op
de maximum temperatuur aan op de stand boven-
en onderwarmte om zo geuren van de productie
te verwijderen.
De verwarmingselementen zullen langzaam rood worden
als de oven op temperatuur komt. Het thermostaatlampje
geeft aan dat de oven aan is. Zodra de oven de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, gaat het thermostaatlampje uit.
10cm
10cm
10cm
Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees, die te lang in de oven worden gebakken, kunnen verbranden. Dit kan worden
voorkomen door de etenswaren in de oven regelmatig te controleren en niet te lang in de ingeschakelde oven te laten.
Verwarm etenswaren in potten of blikken nooit direct in de oven. De etenswaren kunnen door de hitte exploderen en letsel
veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en borden.
De oven beschikt over de volgende functies:
Ovenfunctie Omschrijving
Onderwarmte Alleen de onderste elementen zijn aan. Speciaal voor gebak dat via deonderkant
gebakken moet worden (bijv. vochtig gebak met vruchten).
Boven- en onderwarmte De warmte komt gelijkmatig van boven en onderen. Plaats het gerecht altijd in
het midden van de oven. Voor pizza’s, vlees, taart of cake.
Bovenwarmte met ventilator De warmte van de bovenste elementen en de ventilator zorgen ervoor dat het
gerecht rondom wordt verwarmd en een krokant korstje krijgt.
Hetelucht De warmte van de elementen en de ventilator zorgen ervoor dat het gerecht
rondom wordt verwarmd.
Onderwarmte met ventilator De warmte van de onderste elementen en de ventilator zorgen ervoor dat het
gerecht rondom wordt verwarmd en een krokante bodem krijgt.
Bovenwarmte Alleen de bovenste elementen zijn aan. Voor het grillen van vlees, vis,
brood of gratineren.
DE OVEN GEBRUIKEN
INGEBRUIKNAME
NL - 8
DE OVEN AAN EN UITZETTEN
Draai de ovenstandenknop op de gewenste stand en stel de juiste temperatuur in met de temperatuurknop.
Draai de timerknop op de gewenste tijd (minimaal 5 minuten en maximaal 120 minuten) en de oven zal aan gaan.
Het thermostaatlampje geeft aan dat de oven aan is. Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt,
gaat het thermostaatlampje uit.
Open de ovendeur. Leg het voedsel wat u wilt bereiden op de bakplaat of het rooster en plaats deze op de geleiders in de
oven. Let op: de draagkracht van het rooster/ bakplaat is maximaal 2,5 kg.
Sluit de deur.
Het belsignaal klinkt wanneer de ingestelde tijd voorbij is en de oven zal uit gaan.
Plaats altijd de bakplaat onderin de oven wanneer u het rooster gebruikt. De bakplaat functioneert dan als opvangbak
voor druipend braadvet e.d.
Als het voedsel al gaar is terwijl de ingestelde tijd nog niet voorbij is dan kunt u de oven handmatig uitzetten door de
timerknop terug op te draaien.[ 0 ]
Let op: gebruik ovenhandschoenen om het voedsel uit de hete oven te halen.
Open de ovendeur aan de handgreep.
Neem de bakplaat met behulp van de bijgeleverde handgreep uit de oven.
Sluit de ovendeur en controleer of de timerknop op staat.[ 0 ]
TIMERKNOP
Draai de timerknop met de klok mee op de gewenste tijd. Indien u bijvoorbeeld grote stukken vlees wilt braden gedurende een
langere tijd, kunt u ook de stand CONSTANT gebruiken. De oven blijft dan constant aan zonder timer. Om de oven uit te zetten,
draait u de timerknop op .[ 0 ]
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT REINIGEN, SCHAKELT U DEZE UIT. VERWIJDER DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LAAT
HET APPARAAT VOLLEDIG AFKOELEN.
Binnenkant
Maak de binnenkant van de oven na elk gebruik schoon om te voorkomen dat vet- en voedselresten zich ophopen.
Reinig de oven bij voorkeur na elk gebruik als deze nog lauw is. De aangekoekte voedselresten zijn dan zacht en kunnen
eenvoudig verwijderd worden met een zachte doek en warm water waaraan wat afwasmiddel is toegevoegd. De binnenzijde
goed drogen met een doek na het schoonmaken.
Geen schuurmiddelen of metalen schrapers gebruiken. Die beschadigen de oven.
Accessoires
Reinig de losse accessoires zoals het rooster, de bakplaat en de handgreep met warm water en afwasmiddel of in de
vaatwasmachine. Maak alles goed droog voordat het weer gebruikt wordt.
Buitenkant
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het
apparaat met behulp van een mild afwasmiddel. Reinig ook de deur goed.
REINIGING & ONDERHOUD
NL - 9
Soort
voedsel
Hoeveelheid
of dikte
Temperatuur
(°C)
Tijd
(minuten)
Kip halve kip 175-200°C 30-40 Plaats de kip in de oven. Draai de kip na 20-25 minuten om.
Worstjes 3-4 200-220°C 8-10 Draai de worstjes regelmatig zodat ze gelijkmatig
gaar worden.
Hamburger 2-3 200°C 3-5 Draai de hamburgers halverwege de bereidingstijd om
zodat ze gelijkmatig gaar worden.
Steak 1-2 cm 220°C 10-15 Draai de steak na 8 minuten om en bak deze verder naar
uw eigen smaak.
Vis 200°C 7-10 Stel de timer op 10 minuten in en laat de vis daarna verder
garen op een lagere temperatuur totdat de vis bijna uit
elkaar valt.
Brood/tosti 2-3 200°C 3-5 Plaats de tosti’s op de bovenste laag. Houd het brood in
de gaten, want op de grillstand kan het snel verbranden.
Draai de tosti’s halverwege de bereidingstijd om zodat het
brood aan beide zijden geroosterd wordt.
Cake 150°C 60-75 Plaats het cakeblik op het ovenrooster.
Bovenstaande tabel is een indicatie. Pas de tijden aan uw persoonlijke voorkeur aan. Controleer het voedsel regelmatig wat u in
de oven heeft staan om te voorkomen dat het verbrandt.
BAKTABEL
Typenummer TEO6000B
Voltage 220-240 V~50/60Hz
Aansluitwaarde 2000 Watt
Timer 120 minuten
Capaciteit 60 liter
Afmetingen buitenkant – bxdxh 625 x 535 x 490 mm
Afmetingen binnenkant – bxdxh 450 x 372 x 355 mm
Netto gewicht 13,0 kg
TECHNISCHE GEGEVENS
NL - 10
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
Carefully read the entire instruction manual prior to using
the appliance and store it carefully for future reference.
Only use this appliance for the purposes described in the instruction
manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance.
The appliance is not suitable for industrial or laboratory use.
WARNING: the appliance and accessible parts get hot during use.
Do not touch hot parts. Always use the handles and buttons.
Always use oven gloves when placing food in or removing food
from the hot oven and use the provided handles.
Keep the appliance out of reach of children. Children do not
see the dangers associated with handling electrical appliances.
Therefore, never allow children to operate electrical appliances
without supervision. Keep the appliance and cord out of reach
of children younger than 8 years of age.
The appliance can be used by children of 8 years and older and
by persons with limited physical, sensory or mental capacities or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards it may involve.
Children must not play with the appliance.
The appliance may not be cleaned or maintained by children,
unless this is done under supervision.
Never submerge the appliance, cord or plug in water.
Never bend the power cord sharply or allow it to run across
hot parts.
Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are
damaged, or if the appliance no longer functions properly or if it is
damaged in any other way. If this is the case, consult the retailer or
our maintenance service. Never replace the plug or cord yourself.
Never use the appliance with parts that are not recommended or
supplied by the manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS - EN
EN - 11
In order to guarantee good air circulation, a free space of 10 cm is
required around the oven.
Never cover the ventilation holes.
Always remove the plug from the socket when the appliance is not
being used or when you want to clean it. Allow the appliance to
cool down properly, before cleaning it.
The following materials are not suitable for use in the oven:
cardboard, paper, plastic or similar materials.
If the oven is covered or comes in contact with combustible
material, there is a fire hazard.
Do not use the interior of the oven as storage space.
Do not store any biscuits, bread, etc. in the appliance.
The maximum bearing capacity of the grille/ baking tray is 2.5 kg.
The door of the oven has been provided with tempered safety
glass. This is stronger than ordinary glass and is also better
resistant to breaking.
When there are scratches on the glass pane of the oven
door, it could break. Do not use scrapers or sharp or abrasive
cleaning agents.
Do not place accessories or oven dishes on the opened oven door.
Never cover the bottom with aluminium foil. Aluminium foil could
lead to overheating of the oven.
Only use and store the appliance indoors.
The oven cannot be used with a timer or a separate
remote control.
Always make sure the appliance is placed on an sturdy, flat surface.
Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the information
provided on the information plate of the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised if the appliance
is operational.
If you want to move the appliance, make sure the appliance
is switched off. Use both hands when moving the appliance.
EN - 12
Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the
wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands.
If the appliance does not function after it has been switched on,
it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker has
been activated in the electrical distribution box. The group may be
overloaded or an earth leakage current may have occurred.
In case of a breakdown, never make repairs yourself;
a tripped safety device in the appliance could indicate a defect that
cannot be remedied by removing or replacing this safety device.
Only original parts should be used.
This appliance is only suitable for household use. If the appliance
is not used as intended, no compensation can be claimed in case
of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
EN - 13
1. Base unit
2. Handle
3. Oven door
4. Operating panel
4.1. Temperature knob
4.2. Oven position knob
4.3. Timer knob
4.4. Thermostat led
5. Oven lamp
6. Handle for grille and baking tray
7. Grille
8. Baking tray
PRODUCT DESCRIPTION
EN - 14
1 2 3
4.2
5
6
7
8
4
4.1
4.4
4.3
Before using the microwave oven for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the oven and remove all
packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children.
After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient ventilation.
At least 10 cm is required between the oven and the walls. Do not remove the feet from the oven.
Do not cover the ventilation holes.
Clean the oven and accessories with a slightly damp cloth.
The oven is ready for use. The oven can smell “new”
when used for the first time. This is entirely normal,
will do no harm and the smell will disappear automatically.
Check that the voltage corresponds with what is stated
on the information plate and insert the plug in the socket.
Make sure the timer knob is on .[ 0 ]
Prior to first use, switch on the oven for 15 minutes at
maximum temperature and the position for heat from
above and below to remove the production odours.
The heating elements will turn red slowly when the
oven gains temperature. The thermostat led indicates
that the oven is on. Once the oven has reached the set
temperature, the thermostat led switches off.
10 cm
10 cm
10 cm
Food such as bread, pizza and meat, that is being roasted in the oven for too long, could burn. This can be prevented
by regularly checking the food in the oven and not leaving it in the switched on oven for too long. Never heat food in jars or
cans directly in the oven. These jars or cans could explode due to the heat and cause injury. Always use oven resistant oven
dishes and plates.
The oven has the following modes:
Oven mode Description
Heat from below Only the lower elements are on. Specific for pastry that must be baked from
the bottom (e.g. moist pastry with fruit).
Heat from above and below The heat comes evenly from above and below. Always place the dish in the
centre of the oven. For pizza, meat, pie or cake.
Heat from above with fan The heat from the upper elements and the fan ensure that the dish is heated
from all sides and gets a crispy crust.
Hot air The heat from the elements and the fan ensure that the dish is heated from
all sides.
Heat from below with fan The heat from the lower elements and the fan ensure that the dish is heated
from all sides and gets a crispy bottom.
Heat from above Only the upper elements are on. For grilling meat, fish or bread,
or for au gratin dishes.
USING THE OVEN
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
EN - 15
SWITCHING THE OVEN ON AND OFF
Turn the oven position knob to the required position and set the correct temperature with the temperature knob.
Turn the timer knob to the required time (minimum 5 minutes and maximum 120 minutes) and the oven switches on.
The thermostat led indicates that the oven is on. Once the oven has reached the set temperature, the thermostat led
switches off.
Open the oven door. Place the food that you want to prepare on the baking tray or grille and place it on the runners in
the oven. Caution: the maximum bearing capacity of the grille/ baking tray is 2.5 kg.
Close the door.
A beep sounds when the set time has expired and the oven will switch off.
Always place the baking tray at the bottom of the oven when using the grille. In that case, the baking tray serves as
a receptacle for dripping fat, etc.
When the food is cooked, while the set time has not yet expired, you can manually switch off the oven by turning the timer
knob back to .[ 0 ]
Caution: use oven gloves to remove the food from the hot oven.
Open the oven door with the handle.
Remove the baking tray from the oven using the provided handle.
Close the oven door and check that the timer knob is on .[ 0 ]
TIMER KNOB
Turn the timer knob clockwise to the required time. If, for instance, you want to roast large pieces of meat for a longer time,
you can also use the CONSTANT position. In that case, the oven remains on constantly, without a timer. To switch off the oven,
turn the timer knob to .[ 0 ]
SWITCH OFF THE APPLIANCE BEFORE CLEANING IT. REMOVE THE PLUG FROM THE SOCKET AND ALLOW THE APPLIAN
TO COOL DOWN FULLY.
Interior
Clean the interior of the oven after each use to prevent accumulation of grease and food residues.
Preferably clean the oven after each use while it is still moderately warm. Caked food residues will still be soft and can be
removed easily by means of a soft cloth and warm water to which some washing-up liquid has been added. Thoroughly dry the
interior with a cloth after cleaning.
Do not use abrasives or metal scrapers. These will damage the oven.
Accessories
Clean loose accessories such as grille, baking tray and handle with warm water and a mild washing-up liquid or put them in
the dishwasher. Properly dry everything before using it again.
Exterior
Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary, you can clean the exterior of the appliance
by means of a mild washing-up liquid. Also thoroughly clean the door.
CLEANING AND MAINTENANCE
EN - 16
Type
of food
Amount or
thickness
Temperature
(°C)
Time
(minutes)
Chicken half a chicken 175-200°C 30-40 Place the chicken in the oven. Turn the chicken around after
20-25 minutes.
Sausages 3-4 200-220°C 8-10 Regularly turn the sausages to cook them evenly.
Hamburger 2-3 200°C 3-5 Turn the hamburgers halfway the preparation time to cook
them evenly.
Steak 1-2 cm 220°C 10-15 Turn the steak after 8 minutes and continue roasting it
according to your own taste.
Fish 200°C 7-10 Set the timer to 10 minutes and after that allow the fish
to continue cooking at a lower temperature until it almost
flakes apart.
Bread/
toasted
sandwich
2-3 200°C 3-5 Place the toasted sandwiches on the highest level.
Keep an eye on the bread, because it can easily burn on
the grille position. Turn the toasted sandwiches halfway
the preparation time, so that the bread is toasted on
both sides.
Cake 150°C 60-75 Place the cake tin on the oven grille.
The table above provides an indication. Adjust the times to your personal preferences. Regularly check the food that is placed in
the oven to prevent it from burning.
ROASTING TABLE
Type number TEO6000B
Voltage 220-240 V~50/60Hz
Connected load 2000 Watt
Timer 120 minutes
Capacity 60 litres
Exterior dimensions – wxdxh 625 x 535 x 490 mm
Interior dimensions – wxdxh 450 x 372 x 355 mm
Nett weight 13.0 kg
TECHNICAL DATA
EN - 17
This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU).
Observe the rules that apply in your country for the separated collection of electric and electronic products.
Correct disposal of the product prevents negative consequences for the environment and for public health.
The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
RECYCLING
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate
ziehen können.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie zur
Reinigung dieses Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel.
Das Gerät ist nicht für den industriellen Gebrauch oder den Einsatz
im Labor geeignet.
WARNHINWEIS: Das Gerät und die zugänglichen Teile werden
während der Verwendung heiß. Berühren Sie die heißen Teile
nicht. Verwenden Sie immer ausschließlich die Griffe und die
Schalter (Drehknöpfe).
Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe, wenn Sie Nahrungsmittel
in den heißen Backofen stellen oder aus dem Backofen nehmen.
Verwenden Sie auch die im Lieferumfang enthaltenen Griffe.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich ist.
Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb
nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät und das Kabel für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglich sind.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE
DE - 18
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen
ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, muss rundum den
Backofen 10 cm freier Platz vorhanden sein.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht verwenden oder wenn Sie es reinigen möchten.
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Folgende Materialien sind nicht für die Verwendung im Backofen
geeignet: Pappe, Papier, Kunststoff oder ähnliches Material.
Wenn der Backofen abgedeckt wird oder in Kontakt
mit brennbarem Material (z. B. mit Gardinen) kommt,
besteht Feuergefahr.
Verwenden Sie den Innenraum des Backofens nicht für
Lagerzwecke. Bewahren Sie darin keine Kekse, Brot usw. auf.
Der Rost/das Backblech hat eine Tragfähigkeit von maximal 2,5 kg.
Die Tür des Backofens besteht aus gehärtetem Sicherheitsglas.
Dieses Glas ist stärker und bruchbeständiger als normales Glas.
Kratzer auf der Scheibe der Backofentür können dazu führen,
dass diese zerspringt. Verwenden Sie keinen Schaber und keine
aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel.
Stellen Sie niemals Zubehör oder Auflaufschalen auf die
geöffnete Ofentür.
Decken Sie den Boden niemals mit Aluminiumfolie ab.
Aluminiumfolie kann zu einer Überhitzung des Backofens führen.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es
nur dort auf.
DE - 19
Der Backofen darf nicht mit einem Timer (einer Zeitschaltuhr) oder
einer separaten Fernbedienung betrieben werden.
Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem stabilen und
ebenen Untergrund steht.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es
eingeschaltet ist.
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen möchten,
müssen Sie dafür sorgen, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das
Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann die
Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten
ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann überlastet sein oder es
kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst;
das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt
hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser
Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer
ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt
außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche.
DE - 20
1. Gehäuse
2. Griff
3. Backofentür
4. Bedienfeld
4.1. Temperatur-Drehschalter
4.2. Drehschalter für Ofenfunktion
4.3. Timer-Drehschalter
4.4. Thermostatlampe
5. Backofenlampe
6. Griff für Rost und Backblech
7. Rost
8. Backblech
PRODUKTBESCHREIBUNG
DE - 21
1 2 3
4.2
5
6
7
8
4
4.1
4.4
4.3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Ofen vorsichtig aus und entfernen Sie
das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für
Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch
den Transport entstanden sein können.
Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenen Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum ausreichend Platz für die
Lüftung vorhanden ist.
Zwischen dem Backofen und den Wänden müssen mindestens 10 cm frei bleiben. Entfernen Sie die Füße des Backofens nicht.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör mit einem leicht
angefeuchteten Tuch. Der Backofen ist jetzt einsatzbereit.
Der Backofen kann bei der ersten Verwendung „neu
riechen. Das ist völlig normal; es ist nicht schädlich und der
Geruch verschwindet von selbst.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der
angegebenen Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass der Timer-Drehschalter
auf [0] steht.
Schalten Sie den Backofen vor dem ersten Gebrauch
15 Minuten auf die maximale Temperatur mit Ober-
und Unterhitze. Dadurch werden während der Produktion
entstandene Gerüche beseitigt.
Die Heizelemente werden langsam rot, wenn die Temperatur im Backofen ansteigt. Die Thermostatlampe zeigt an, dass der
Backofen eingeschaltet ist. Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die Thermostatlampe.
10 cm
10 cm
10 cm
Nahrungsmittel wie Brot, Pizza und Fleisch, die zu lange im Backofen gegart werden, können verbrennen. Verhindern Sie dies,
indem Sie die Nahrungsmittel im Backofen regelmäßig kontrollieren und nicht zu lange im eingeschalteten Ofen stehen lassen.
Wärmen Sie Nahrungsmittel in Gläsern oder Dosen niemals direkt im Backofen auf. Die Nahrungsmittel können durch die Hitze
explodieren und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie immer ofenfeste Schalen und Teller.
Der Backofen verfügt über die folgenden Funktionen:
Backofenfunktion Beschreibung
Unterhitze
Nur die unteren Heizelemente sind eingeschaltet. Diese Einstellung wird speziell
bei Kuchen verwendet, bei denen die Unterseite stärker gebacken werden muss
(z. B. bei feuchten Obstkuchen).
Ober- und Unterhitze Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten. Stellen Sie das Gericht
immer in die Mitte des Ofens. Für Pizzen, Fleisch, Torten oder Topfkuchen.
Oberhitze mit Ventilator Der oberen Heizelemente und der Ventilator sorgen dafür, dass das Gericht
rundherum erwärmt wird und eine knusprige Kruste bekommt.
Heißluft Die Wärme der Heizelemente und der Ventilator sorgen dafür, dass das Gericht
rundherum erwärmt wird.
Unterhitze mit Ventilator Die Wärme der unteren Heizelemente und der Ventilator sorgen dafür, dass das
Gericht rundherum erwärmt wird und einen knusprigen Boden bekommt.
Oberhitze Nur die oberen Heizelemente sind eingeschaltet. Zum Grillen von Fleisch, Fisch,
Brot oder zum Überbacken.
VERWENDUNG DES BACKOFENS
INBETRIEBNAHME
DE - 22
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
Drehen Sie den Drehschalter für die Ofenfunktion auf die gewünschte Funktion und stellen Sie mit dem Temperatur-
Drehschalter die gewünschte Temperatur ein.
Stellen Sie mit dem Timer-Drehschalter die gewünschte Zeit ein (minimal 5 Minuten und maximal 120 Minuten);
daraufhin schaltet sich der Backofen ein. Die Thermostatlampe zeigt an, dass der Backofen eingeschaltet ist.
Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die Thermostatlampe.
Öffnen Sie die Backofentür. Legen Sie die Nahrungsmittel, die Sie zubereiten möchten, auf das Backblech oder den Rost
und schieben Sie das Blech/den Rost auf den Führungsschienen in den Backofen. Achtung: Der Rost/das Backblech hat eine
Tragfähigkeit von maximal 2,5 kg.
Schließen Sie die Tür.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal und der Ofen schaltet sich aus.
Wenn Sie den Rost verwenden, müssen Sie immer das Backblech unten in den Backofen stellen. Das Backblech dient dann
zum Auffangen von herabtropfendem Fett, Bratensaft u. Ä.
Wenn die Nahrungsmittel gar sind, während die eingestellte Zeit noch nicht abgelaufen ist, können Sie den Backofen
manuell ausschalten, indem Sie den Timer-Drehschalter auf zurückdrehen.[ 0 ]
Vorsicht: Nehmen Sie die Nahrungsmittel immer mit Ofenhandschuhen aus dem heißen Backofen.
Öffnen Sie die Backofentür am dafür vorgesehenen Türgriff.
Nehmen Sie das Backblech mit dem im Lieferumfang enthaltenen Griff aus dem Backofen.
Schließen Sie die Backofentür und kontrollieren Sie, dass der Timer-Drehschalter auf [ 0 ] steht.
TIMER-DREHSCHALTER
Drehen Sie den Timer-Drehschalter (für die Zeiteinstellung) im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit. Wenn Sie
beispielsweise große Fleischstücke über einen längeren Zeitraum garen möchten, können Sie auch die Einstellung CONSTANT
(KONTINUIERLICH) verwenden. Der Backofen bleibt dann kontinuierlich eingeschaltet, ohne dass eine Zeit eingestellt ist.
Zum Ausschalten des Backofens drehen Sie den Timer-Drehschalter auf .[ 0 ]
BEVOR SIE DAS GERÄT REINIGEN, MÜSSEN SIE ES AUSSCHALTEN. ZIEHEN SIE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE UND LASSEN
SIE DAS GERÄT KOMPLETT ABKÜHLEN.
Innenseite
Reinigen Sie die Innenseite des Ofens nach jedem Gebrauch; damit verhindern Sie, dass sich Fett- und Lebensmittelreste
ansammeln. Reinigen Sie den Ofen möglichst, wenn dieser noch lauwarm ist. Die (angebrannten) Lebensmittelreste sind dann
weich und lassen sich einfach mit einem weichen Tuch und warmen Wasser mit etwas Spülmittel entfernen. Trocknen Sie die
Innenseite nach dem Reinigen mit einem Tuch gut ab.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder Schaber aus Metall. Diese beschädigen den Backofen.
Zubehör
Reinigen Sie loses Zubehör wie den Rost, das Backblech und den Griff mit warmem Wasser und Spülmittel oder in der
Spülmaschine. Lassen Sie alles gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
Außenseite
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die Außenseite
des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen. Reinigen Sie auch die Tür gründlich.
REINIGUNG UND WARTUNG
DE - 23
Nahrungs-
mittel
Menge oder
Dicke
Temperatur
(°C)
Zeit
(Minuten)
Hähnchen Halbes
Hähnchen
175-200°C 30-40 Legen Sie das Hähnchen in den Backofen. Drehen Sie das
Hähnchen nach 20-25 Minuten um.
Würstchen 3-4 200-220°C 8-10 Drehen Sie die Würstchen regelmäßig, sodass diese
gleichmäßig gar werden.
Hamburger 2-3 200 °C 3-5 Drehen Sie die Hamburger nach der halben
Zubereitungszeit um, sodass sie gleichmäßig gar werden.
Steak 1-2 cm 220 °C 10-15 Drehen Sie das Steak nach 8 Minuten um und garen Sie es
dann weiter, bis es Ihrem Geschmack entspricht.
Fisch 200 °C 7-10 Stellen Sie den Timer-Drehschalter auf 10 Minuten und
lassen Sie den Fisch anschließend mit einer niedrigeren
Temperatur weitergaren, bis er fast auseinanderfällt.
Brot/
Schinken-
Käse-Toast
2-3 200 °C 3-5 Legen Sie den Schinken-Käse-Toast auf die oberste Ebene.
Behalten Sie das Brot im Auge, im Grillstand kann es schnell
verbrennen. Drehen Sie den Schinken-Käse-Toast nach der
halben Zubereitungszeit um, sodass das Brot auf beiden
Seiten geröstet wird.
Cake/
Topfkuchen
150 °C 60-75 Stellen Sie die Kuchenform auf den Rost.
Die Tabelle oben dient lediglich als Indikation. Passen Sie die Zeiten nach Ihren Wünschen an. Kontrollieren Sie die im Backofen
befindlichen Nahrungsmittel regelmäßig. So verhindern Sie, dass diese anbrennen/verbrennen.
TABELLE MIT BACKZEITEN
Typennummer TEO6000B
Spannung 220-240 V~50/60 Hz
Anschlusswert 2000 Watt
Timer 120 Minuten
Inhalt 60 Liter
Außenabmessungen – B x T x H 625 x 535 x 490 mm
Innenabmessungen – B x T x H 450 x 372 x 355 mm
Nettogewicht 13,0 kg
TECHNISCHE DATEN
DE - 24
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf
(2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für
die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar; sammeln Sie das
Verpackungsmaterial daher getrennt ein.
RECYCLING
Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultation future.
Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans
cet appareil. Lappareil ne convient pas pour un usage industriel
ou en laboratoire.
AVERTISSEMENT : l'appareil et les parties accessibles sont
brûlantes pendant l'utilisation. Ne touchez pas les parties
brûlantes. Utilisez toujours les poignées et les boutons.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous insérez des
aliments dans le four chaud ou si vous les retirez, et utilisez
les poignées fournies.
Tenez lappareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont
pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation
d'appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais des
enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Tenez l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilipar les enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées ou manquant d'expérience et de connaissances,
à condition que ces enfants ou personnes utilisent l'appareil sous
surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toutecurité et comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
L'appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants,
sauf si cela est effectué sous surveillance.
Ne plongez jamais l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche
dans l'eau.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas cour
excessivement et ne soit pas au contact de surfaces chaudes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR
FR – 25
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble dalimentation ou
l’appareil sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou est endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, demandez conseil au vendeur ou à notre
service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
Pour permettre une bonne circulation dair, le four doit avoir 10 cm
d’espace libre tout autour.
N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
Retirez toujours la fiche de la prise de courant lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil ou si vous souhaitez le nettoyer.
Laissez bien refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Les matériaux suivants ne conviennent pas pour une utilisation
dans le four : carton, papier, plastique ou matériau comparable.
Si le four est couvert ou s'il entre en contact avec des matières
combustibles, comme des rideaux, il existe un risque d'incendie.
N'utilisez pas l'intérieur du four comme espace de rangement.
N’y gardez pas les biscuits, le pain, etc.
La capacité de charge de la grille/ plaque de cuisson est de
2,5 kg maximum.
La porte du four est équipée d'un verre de sécurité trempé.
Ce verre est plus robuste que le verre ordinaire et résistera mieux
à la rupture.
Lorsqu’il y a des rayures sur la vitre de la porte du four,
celle-ci peut éclater. N'utilisez pas de grattoir, de moyens
de nettoyage pointus/coupants ou abrasifs.
Ne placez pas d’accessoires ou de plats sur la porte de
four ouverte.
Ne couvrez jamais le bas d’une feuille d’aluminium. La feuille
d’aluminium peut entraîner une surchauffe du four.
L'appareil doit être utilisé et rangé exclusivement à l'intérieur.
Le four ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou une
commande à distance distincte.
FR – 26
Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface solide et plane.
Raccordez l'appareil uniquement à une source de courant
alternatif, à une prise murale mise à la terre, dont la tension de
secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer qu’il
est hors tension. Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux mains.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation ou sur l'appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez
jamais l'appareil si vous avez les mains mouillées ou humides.
Si l'appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur différentiel du tableau
électrique ait été déclenché. Le groupe peut être surchargé,
ou un courant de court-circuit peut s'être produit.
En cas de panne, ne réparez jamais l'appareil vous-même ;
le déclenchement du disjoncteur peut signaler l'existence d'un
défaut auquel l'enlèvement ou le remplacement de ce dispositif de
sécurité ne remédie pas. Il est impératif que seules des pièces de
rechange d'origine soient utilisées.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique.
Une utilisation inappropriée de l’appareil annule tout droit à une
indemnisation en cas d'éventuelsfauts, et annule la garantie.
FR – 27
1. Boîtier
2. Poignée
3. Porte du four
4. Panneau de commande
4.1. Bouton de température
4.2. Sélecteur d’élément de chauffe
4.3. Bouton de minuterie
4.4. Voyant du thermostat
5. Lampe du four
6. Poignée pour grille et plaque de cuisson
7. Grille
8. Plaque de cuisson
DESCRIPTION DU PRODUIT
FR – 28
1 2 3
4.2
5
6
7
8
4
4.1
4.4
4.3
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le four avec précaution et
retirez tout le matériau d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d'emballage
(sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez soigneusement s'il n'a pas été
endommagé (dommages apparents) pendant le transport.
Placez l’appareil sur une surface solide et plane, et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une
bonne ventilation.
Il faut au moins 10 cm entre le four et les parois. Ne démontez pas les pieds du four. Ne couvrez pas les orifices de ventilation.
Nettoyez le four et les accessoires avec un chiffon
humide. Le four est maintenant prêt à l’emploi.
Lors de la première utilisation, le four peut dégager une
odeur de neuf. Ceci est tout à fait normal, inoffensif
et disparaitra automatiquement.
Contrôlez si la tension du réseau correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et
branchez la fiche dans la prise de courant. Veillez à ce
que le bouton de minuterie soit réglé sur .[ 0 ]
Avant la première utilisation, réchauffez le four
à température maximale pendant 15 minutes, avec le
sélecteur de fonction en position chaleur par le haut et
le bas, pour éliminer les odeurs de production.
Les éléments chauffants deviendront rouges lorsque le four atteint la température choisie. Le témoin de thermostat indique
que le four est en marche. Dès que le four a atteint la température réglée, le témoin de thermostat s’éteint.
10 cm
10 cm
10 cm
Les aliments comme le pain, les pizzas et la viande qui sont cuits trop longtemps au four peuvent se carboniser. Pour éviter cela,
il convient de surveiller régulièrement les aliments cuits dans le four et de ne pas les laisser trop longtemps dans le four
en marche. Ne réchauffez jamais des aliments en pot ou en boîte directement dans le four. Les pots et les boîtes peuvent
exploser sous l’effet de la chaleur et causer des blessures. Utilisez toujours des plats et des assiettes résistant à la chaleur.
Le four dispose des fonctions suivantes :
Fonction du four Description
Chaleur par le bas Seuls les éléments inférieurs sont activés. Spécialement conçu pour les gâteaux
qui doivent être cuits par le dessous (p. ex. gâteau fondant avec des fruits).
Chaleur par le haut et le bas La chaleur est distribuée uniformément de haut en bas. Placez toujours le plat
au milieu du four. Pour les pizzas, viandes, tartes ou gâteaux.
Chaleur par le haut
avec ventilateur
La chaleur des éléments supérieurs brassée par le ventilateur fait en sorte
que les plats soient chauffés sur tout le pourtour et soient dotés d’une
croûte croquante.
Air chaud La chaleur des éléments brassée par le ventilateur fait en sorte que les plats
soient chauffés sur tout le pourtour.
Chaleur par le bas
avec ventilateur
La chaleur des éléments inférieurs brassée par le ventilateur fait en sorte que les
plats soient chauffés sur tout le pourtour et soient dotés d’un fond croquante.
Chaleur par le haut Seuls les éléments supérieurs sont activés. Pour griller la viande, le poisson,
le pain ou pour gratiner.
UTILISER LE FOUR
MISE EN SERVICE
FR – 29
METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LE FOUR
Tournez le sélecteur de fonction sur la fonction souhaitée et réglez la température adéquate à laide du sélecteur
de température.
Tournez le bouton de minuterie sur le temps de cuisson souhaité (minimum 5 minutes et maximum 120 minutes) ;
cette action allumera le four. Le témoin de thermostat indique que le four est en marche. Dès que le four a atteint
la température réglée, le témoin de thermostat s’éteint.
Ouvrez la porte du four. Placer la nourriture à préparer sur la lèchefrite ou la grille et les placer sur les glissières du four.
Attention : la capacité de charge de la grille/ plaque de cuisson est de 2,5 kg maximum.
Fermez la porte.
Le signal sonore retentit à la fin de la durée réglée et le four s’arrête.
Placez toujours la plaque de cuisson au bas du four lorsque vous utilisez la grille. La lèchefrite sert à recevoir la graisse
de cuisson.
Si le plat est cuit avant que la durée réglée ne soit écoulée, vous pouvez arrêter le four manuellement en replaçant sur [ 0 ]
le bouton de la minuterie.
Attention : utilisez des gants de cuisine ou des maniques pour retirer les plats du four chaud.
Ouvrez la porte du four en utilisant la poignée.
Retirez la plaque de cuisson du four à l’aide de la poignée fournie.
Fermez la porte du four et vérifiez si le bouton de minuterie se trouve bien sur la position .[ 0 ]
BOUTON DE MINUTERIE
Tournez le bouton de minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre sur le temps de cuisson souhaité. Si vous souhaitez par
exemple cuire de gros morceaux de viande pendant une longue durée, vous pouvez utiliser la position CONSTANT. Le four reste
alors en marche continuellement sans minuterie. Pour arrêter le four, tournez le bouton de minuterie sur .[ 0 ]
AVANT DE NETTOYER LAPPAREIL, ÉTEIGNEZ-LE. RETIREZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ET LAISSEZ LAPPAREIL REFROIDIR.
Intérieur
Nettoyez l’intérieur du four après chaque utilisation, afin d’éviter l’accumulation de résidus de graisse et de restes d’aliments.
Nettoyez de préférence le four après chaque utilisation, alors qu’il est encore tiède. Les restes d’aliments incrustés sont alors
encore mous, et ils peuvent être facilement éliminés avec un chiffon doux et une eau chaude à laquelle est ajouté un peu de
liquide vaisselle. Séchez correctement l’intérieur à l’aide d’un chiffon, après le nettoyage.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de tampons à récurer métalliques, qui endommagent le four.
Accessoires
Nettoyez les accessoires comme la grille, la plaque de cuisson et la poignée avec de l’eau chaude et un produit vaisselle ou dans
le lave-vaisselle. Séchez-les bien avant de les réutiliser.
Extérieur
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un produit vaisselle doux. Nettoyez aussi la porte soigneusement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR – 30
Type
d’aliment
Quantité ou
épaisseur
Température
(°C)
Temps
(minutes)
Poulet demi-poulet 175 à 200 °C 30 à 40 Placez le poulet dans le four. Retournez le poulet au bout
de 20 à 25 minutes.
Saucisses 3 à 4 200 à 220 °C 8 à 10 Retournez régulièrement les saucisses pour assurer une
cuisson homogène.
Hamburger 2 à 3 200 °C 3 à 5 Retournez les hamburgers à la moitié du temps de
préparation pour assurer une cuisson homogène.
Steak 1-2 cm 220 °C 10 à 15 Retournez le steak après 8 minutes et continuez de le faire
cuire à votre goût.
Poisson 200 °C 7 à 10 Réglez la minuterie sur 10 minutes et, au bout de ce temps,
laissez cuire le poisson à une température inférieure jusqu’à
ce que la chair commence à se détacher.
Pain/
croque-
monsieur
2 à 3 200 °C 3 à 5 Placez le croque-monsieur au niveau supérieur. Surveillez le
pain, car il peut se carboniser rapidement en position gril.
Retournez le croque-monsieur à la moitié du temps de
préparation afin de griller le pain des deux côtés.
Gâteau 150 °C 60 à 75 Placez le moule à gâteau sur la grille du four.
Les informations du tableau ci-dessus ont seulement une valeur indicative. Ajustez les temps en fonction de vos goûts
personnels. Surveillez régulièrement les aliments que vous cuisez au four pour éviter les surcuissons.
TABLEAU DE CUISSON
Nº de type TEO6000B
Tension 220-240 V~ 50/ 60 Hz
Puissance connectée 1 600 watts
Minuterie 120 minutes
Capacité 60 litres
Dimensions extérieures– lxPxH 625 x 535 x 490 mm
Dimensions intérieures– lxPxH 450 x 372 x 355 mm
Poids net 13,0 kg
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FR – 31
Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).
Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques
et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences préjudiciables
pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ;
veuillez donc léliminer séparément.
RECYCLAGE
Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones
antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para
consultas futuras.
Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se
describen en el presente manual. No utilice detergentes agresivos
en este aparato. Este aparato no es apto para uso industrial ni
en laboratorios.
ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes se calientan
durante el uso. No toque las partes calientes. Utilice siempre las
asas y los botones.
Utilice siempre manoplas de cocina cuando vaya a meter o sacar
comida del horno caliente, y utilice las asas suministradas.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños
no comprenden el peligro que puede suponer utilizar aparatos
eléctricos. Por esa razón, no deje nunca a los niños que usen
aparatos eléctricos sin supervisión. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de menores de 8 años.
El aparato lo podrán utilizar niños de 8 o más años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin
experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión o se
les esté instruyendo acerca de su uso seguro y comprendan los
peligros que se derivan de ello.
No deje a los menores jugar con el aparato.
No deje a los menores limpiar ni mantener el aparato sin la
supervisión adecuada.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua.
No doble nunca en exceso el cable de red ni deje que pase por
encima de piezas calientes.
No utilice el aparato si el enchufe, el cable o el propio aparato
están deteriorados, ni cuando el aparato ya no funcione
correctamente, ni en el caso de que esté dañado de una manera
u otra. En esos casos, consulte a la tienda o a nuestro servicio
técnico. En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por
su cuenta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES
ES - 32
No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido
recomendadas o suministradas por el fabricante.
Para garantizar una buena circulación del aire, es preciso dejar
un espacio libre de 10 cm alrededor del horno.
No cubra nunca los orificios de ventilación.
Siempre desenchufe el aparato de la corriente cuando no vaya
a usarlo o para limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes
de limpiarlo.
Los siguientes materiales no se pueden usar en el horno:
cartón, papel, plástico y materiales similares.
Si se cubre el horno o si entra en contacto con un material
inflamable, como unas cortinas, existe un riesgo de incendio.
No utilice el interior del horno como espacio de almacenamiento.
No guarde dentro galletas, pan, etc.
La capacidad de carga de la parrilla y de la fuente plana es
de 2,5 kg.
La puerta del horno tiene un cristal de seguridad reforzado.
Es más fuerte que el cristal normal y más resistente a la rotura.
Si aparece alguna grieta en el cristal de la puerta del horno,
podría estallar. No utilice rascadores ni productos afilados
o abrasivos para la limpieza.
No apoye accesorios ni bandejas de horno sobre la puerta
del horno.
No cubra la parte inferior con papel de aluminio. El papel de
aluminio puede provocar que el horno se caliente excesivamente.
Utilice y guarde el aparato únicamente en interiores.
El horno no se ha concebido para usarse con un temporizador
o un mando a distancia aparte.
Asegúrese siempre de que el aparato esté sobre una superficie
sólida y plana.
Conecte el aparato solo a corriente alterna, a un enchufe de
pared con toma de tierra y con una tensión de red que se
corresponda con la información que se proporciona en la placa de
características del aparato.
No deje nunca el aparato desatendido si está en funcionamiento.
ES - 33

Termékspecifikációk

Márka: Tomado
Kategória: sütő
Modell: TEO6000B

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Tomado TEO6000B, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sütő Tomado

Tomado

Tomado TEO3000B Útmutató

24 Augusztus 2024
Tomado

Tomado TEO1801B Útmutató

19 Augusztus 2024
Tomado

Tomado TEO6001B Útmutató

16 Augusztus 2024
Tomado

Tomado TEO6000B Útmutató

30 Július 2024
Tomado

Tomado TM-2426 Útmutató

29 Július 2024
Tomado

Tomado TGH6001W Útmutató

27 Július 2024
Tomado

Tomado TIH3501S Útmutató

25 Július 2024
Tomado

Tomado TEO3000S Útmutató

24 Július 2024
Tomado

Tomado TEO6000S Útmutató

24 Július 2024
Tomado

Tomado TIH5501B Útmutató

20 Július 2024

Útmutatók sütő

Legújabb útmutatók sütő