Használati útmutató Tefal Cake Factory KD803112
Tefal
Cupcake-készítő
Cake Factory KD803112
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Tefal Cake Factory KD803112 (249 oldal) a Cupcake-készítő kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/249

FR
EN
DE
NL
ES
RU
PL
PT
TR
ET
LV
LT

TABLE DES MATIÈRES
• Consignes de Sécurité 3
• Description 8
• Utilisation des moules 9
• Présentation du produit 10
• Préparation 10
• Installation et branchements 10
• Présentation des programmes 11
• A. Choix du programme de cuisson 12
• B. Utilisation d’un programme automatique 13
• C. Utilisation du programme manuel 14
• D. Fin d’un programme (automatique ou manuel) 15
• E. Prolonger un cycle de cuisson (automatique ou manuel) 15
• F. Relancer le même programme 16
• G. Relancer un programme différent 16
• Modification du temps et du programme en cours 17
• Entretien et Nettoyage 19
• Guide de cuisson 20
• Aide pour obtenir un résultat parfait 21
• Guide de dépannage 22
2

Consignes de Sécurité
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Utilisation, entretien et installation du produit: pour votre
sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe
de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants
qui ne sont pas couverts par la garantie:
– dans les coins de cuisine réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
– dans les fermes,
– par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
– dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires
divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
3

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil
comme un jouet.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Dérouler entièrement le cordon.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section
équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes
les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave
dedans.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre
incorporée.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la
puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger
dans l’eau l’appareil ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
4

N’utiliser que les moules de cuisson fournis ou acquis auprès du centre de service agréé.
• Pour préserver le revêtement des moules de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou
en bois.
• N’utiliser que les accessoires fournis avec l’appareil ou achetés à un centre de service autorisé.
Ne pas les utiliser avec d’autres appareils.
• Utiliser uniquement les moules PROflex Tefal et Crispy Bake Tefal indiqués compatibles.
• Utiliser des maniques pour retirer les moules en fin de cuisson.
• Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou le moule
PROflex fonte de chocolat si inclus.
A ne pas faire
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne jamais transporter le produit lorsqu’il est chaud ou en fonctionnement.
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,
meuble verni...) ou sur un support de type nappe plastique.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon
pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz...).
• Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
• Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la
surface de cuisson (revêtement antiadhésif).
• Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne pas poser les moules de cuisson chauds sous l’eau ou sur une surface fragile.
• Pour conserver les qualités antiadhésives du revêtement et du silicone, ne pas laisser chauffer
à vide.
• Les moules de cuisson ne doivent jamais être manipulés à chaud.
• Ne pas faire de cuisson en papillote.
• Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les moules de cuisson et
les aliments à cuire ou entre les moules de cuisson et les résistances.
• Ne pas couper directement sur les moules de cuisson.
• Ne jamais faire chauffer l’appareil sans le réflecteur et un moule de cuisson à l’intérieur.
• Ne jamais faire chauffer ou faire des cuissons en position « appareil ouvert ».
• Pour conserver les qualités antiadhésives du silicone, il est recommandé de ne pas les laver au
lave-vaisselle.
• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser
les proportions indiquées.
• Ne pas huiler, beurrer, graisser les moules silicones.
6

Conseils/Informations
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement...).
• Merci d’avoir choisi cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
• Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur,
les caractéristiques ou composants de ses produits.
• A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant
les pre mières minutes.
• Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut
être consommé.
• Pour nettoyer les moules de cuisson, utiliser une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement
et la frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
7

1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Description
1 Couvercle
2 Tableau de bord
3 Base de l’appareil
4 Moule aluminium antiadhésif
5 Moule silicone PROflex 6 muffins
6 Moule silicone PROflex 6 mini cakes
7 Grille support pour certains moules PROflex et la fonte de chocolat
8 Cordon d’alimentation
9 Réflecteur noir
10 Moule silicone PROflex fonte de chocolat selon modèle
*
8

Utilisation des moules
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, lors du remplissage des moules, ne pas dépasser
les proportions indiquées.
Moules silicone PROflex
Le Cake Factory est uniquement compatible avec les moules de la gamme Tefal PROflex de
dimensions 30 x 21 cm et les moules Tefal Crispy Bake indiqués compatibles.
Verser dans le
moule
Retirer le moule
aluminium
S’assurer que le
réflecteur noir est
correctement en
place et fixé au
fond de l’appareil
Déposer la grille sur
le réflecteur*
Déposer le moule Fermer
* Pour la cuisson des canelés ou pour toute utilisation d’un moule d’une hauteur supérieure à 4.5cm, déposer
directement le moule PROflex dans le Cake Factory sans la grille support.
Moule aluminium anti-adhésif
Beurrer le moule Remplir le moule Retirer la grille S’assurer que le
réflecteur noir est
correctement en
place et fixé au
fond de l’appareil
Insérer le moule Fermer
Fonte du chocolat
Mettre le chocolat
dans le moule
aluminium
Retirer la grille Fermer Mettre le chocolat
dans un moule
adapté
Déposer la grille sur
le réflecteur
Fermer
Pour la fonte du chocolat, utiliser le moule aluminium antiadhésif Cake Factory ou le moule
silicone PROflex fonte de chocolat si inclus.
9

Présentation du produit
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Bouton Retour
3 Bouton Moins (-)
4 Bouton Plus (+)
5 Bouton OK / Start
6 Ecran de contrôle
7 Programmes automatiques
8 Programme manuel
Préparation
1. Enlever tous les emballages autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à
l’extérieur de l’appareil.
2. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les 3 différents moules avec de l’eau
chaude et du liquide vaisselle, rincez et séchez soigneusement.
Installation et branchements
Le démarrage de l’appareil s’applique à tous les programmes
12
1. Branchez votre appareil.
3. Puis attendez quelques secondes
avant d’appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt. Le premier
programme clignote indiquant
le mode «choix de programme».
3
10

A. Choix du programme de cuisson
1 2
Une fois la préparation versée dans le
moule et le couvercle fermé:
1. Faire défiler les programmes de
cuisson à l’aide des boutons –
et +.
2. Le pictogramme choisi clignote.
3. Appuyer sur OK pour valider.
3
12

B. Utilisation d’un programme automatique
1 2
1. Suite au choix du programme
de cuisson, le voyant sélectionné
devient fixe.
2. Un temps de cuisson par défaut
clignote.
3. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier le temps si besoin.
4. S’assurer que le couvercle est
fermé. Appuyer sur la touche
Start pour valider et démarrer la
cuisson. L’affichage du temps
devient fixe.
5. La cuisson a démarré. Le
graphique sur la gauche de
l’écran indique qu’un cycle
de cuisson est en cours et que
l’appareil est en chauffe. Le
temps est décompté par minute
puis par seconde pour la dernière
minute.
Remarque : Lors d’une prochaine
utilisation, le temps par défaut pour
chaque programme sera son dernier
temps utilisé.
3 4
5
13

C. Utilisation du programme manuel
1 2
1. Suite au choix du programme
de cuisson, le voyant sélectionné
devient fixe.
2. Une température par défaut
clignote.
3. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier la température si
besoin.
4. Appuyer sur la touche OK pour
valider.
5. Un temps de cuisson prédéfini
clignote.
6. Appuyer sur les touches + et –
pour modifier le temps si besoin.
7. Appuyer sur la touche Start pour
valider et démarrer la cuisson,
l’affichage du temps devient
fixe.
8. La cuisson a démarré. Le
graphique sur la gauche de
l’écran indique qu’un cycle
de cuisson est en cours et que
l’appareil est en chauffe. Le
temps est décompté par minute
puis par seconde pour la dernière
minute.
Remarque : Lors d’une prochaine
utilisation, le dernier temps et
la dernière température utilisés
deviennent les valeurs par défaut.
3 4
5 6
7 8
14

F. Relancer le même programme
Automatique et manuel
×1
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer une seconde
fois sur le bouton OK pour afficher le temps. Le dernier
temps de cuisson utilisé s’affiche en clignotant.
2. Appuyer sur OK pour démarrer le programme.
G. Relancer un programme différent
Suite à un programme automatique
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton
retour pour revenir à la sélection du programme.
2. Se reporter à la partie A pour choisir le programme.
Suite à un programme manuel
1
1. Après avoir éteint la sonnerie, appuyer sur le bouton
retour pour revenir à la sélection du programme.
2. Se reporter à la partie C pour démarrer le programme.
16

Modification du temps et du programme en cours
Attention : modifier le temps en cours de cuisson ne permet plus de garantir le résultat. Il est
préférable de relancer le programme complet.
Possible uniquement si temps de cuisson écoulé <2min
1 2
1. Appuyer sur la touche retour
pour revenir à la sélection du
temps. Le temps affiché clignote.
2. Si besoin, appuyer une seconde
fois sur le bouton retour
pour revenir à la sélection du
programme.
3. Appuyer sur les touches + et
- pour choisir à nouveau un
programme et/ou modifier le
temps .
4. Valider par Start pour redémarrer
la cuisson.
3 4
Attention: les touches + et - ne sont pas actives tant que le temps est <2min.
17

Possible uniquement si temps de cuisson écoulé >2min
Possibilité de modifier le temps.
1 2
1. Après les 2 premières minutes de
cuisson, la touche retour n’est
plus active. Appuyer directement
sur la touche + ou - pour modifier
le temps. Le temps clignote.
2. Appuyer sur OK pour valider la
nouvelle valeur.
3. Le temps est modifié et
l’affichage redevient fixe, et la
cuisson continue.
3
Attention : Si aucune validation n’est faite dans les 5 secondes, le temps revient à celui d’origine,
sans modification du programme.
La touche retour n’est plus active après les deux premières minutes de cuisson.
18

Entretien et Nettoyage
1 2
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour
éteindre l’appareil.
2. Débrancher l’appareil.
3. Laisser refroidir le Cake Factory pendant
au moins 2 heures.
4. Les accessoires de cuisson peuvent aller au
lave-vaisselle. Il n’est pas recommandé de
laver les moules silicones au lave-vaisselle.
L’appareil et son cordon ne doivent jamais
être mis au lave-vaisselle, ni sous l’eau. Si
vous ne voulez pas mettre les moules au
lave-vaisselle, utiliser de l’eau chaude et du
liquide vaisselle pour les laver, puis rincer
abondement pour enlever tout résidu.
5. Les essuyer soigneusement. Ne pas utiliser
de tampon à récurer métallique, de laine
d’acier ou de produits de nettoyage
abrasifs pour nettoyer le moule anti
adhésif. Utiliser uniquement des tampons
de nettoyage en nylon ou non métalliques.
Pour nettoyer le couvercle, passer une
éponge imprégnée d’eau chaude et
essuyer avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais immerger l’appareil en partie
ou dans sa totalité dans l’eau ou dans un
autre liquide.
6. Toujours s’assurer que l’appareil est
propre et sec avant de le ranger.
7. Précautions à prendre au niveau des
ouïes arrière de ventilation: la vapeur
dégagée par la cuisson est très chaude,
ne pas s’approcher ou toucher cette zone
pendant que votre appareil est en chauffe.
8. L’appareil ne doit pas être porté ou
accroché par le pied arrière, ni par le
cordon de l’appareil.
9. Nettoyer régulièrement l’extérieur de
l’appareil.
Suite aux utilisations, un changement
de couleur peut apparaître. Ce dernier
est normal et est lié aux températures
nécessaires pour la cuisson des aliments.
Le jaunissement n’est pas dangereux
pour la santé et n’altère pas les qualités de
fonctionnement de l’appareil.
2H
3 4
5 6
7 8
Attention: Toute réparation doit être effectuée par
un centre de service agréé.
19

Guide de cuisson
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif.
Programme dédiés Recette Temps Accessoire
1. Gâteaux à partager
Génoise 25 min
Gâteau au yaourt 35 min
2. Gâteaux individuels
Muffins myrtille 35 min
Cupcakes 35 min
3. Cœurs Coulants Chocolat 17 min
4. Meringues Meringues Suisses 105 min
5. Fonte du chocolat
Chocolat blanc ou au lait
Chocolat noir
Chocolat+beurre 8 min
Moule aluminium
antiadhésif
Retrouvez les recettes complètes sur notre application.
9 min
6 min
11 min
7 min
20

Aide pour obtenir un résultat parfait
Exemples Conseils
Les cœurs coulants ne seront pas assez
cuits s’il y a trop de beurre par rapport au
grammage recommandé.
Les cœurs coulants seront trop cuits s’il y
a trop de farine par rapport au grammage
recommandé.
Bien respecter les quantités d’ingrédients.
Les cœurs coulants ou le gâteau sera trop cuit
s’il est laissé dans le Cake Factory après la
sonnerie de fin de cuisson.
Bien enlever le moule dès la fin de la cuisson comme
recommandé dans le guide.
Les cœurs coulants seront trop cuits si la pâte
a été battue et non simplement remuée. Bien respecter les gestes recommandés dans la recette.
Les muffins seront friables au démoulage
si les ingrédients sont mélangés
indifféremment.
Bien suivre l’ordre des étapes d’incorporation des
ingrédients de la recette.
Mes gâteaux manquent de saveur et de
texture.
Pour assurer un résultat optimal, bien vérifier que les
ingrédients sont de bonne qualité et non périmés.
Le cœur coulant aux fruits rouges ne sera pas
assez cuit dans le fond si le cœur de coulis de
fruits n’est pas placé au congélateur 4 heures
avant la fournée.
Bien respecter les temps de mise en place des ingrédients
recommandé dans la recette.
21

TABLE OF CONTENTS
• Safety Instructions 24
• Description 28
• Using the Moulds 29
• Product Presentation 30
• Preparation 30
• Installation and Connection 30
• Presentation of the Programs 31
• A. Choosing the Cooking Program 32
• B. Using an Automatic Program 33
• C. Using the Manual Program 34
• D. End of a Program (Automatic or Manual) 35
• E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual) 35
• F. Relaunch the Same Program 36
• G. Relaunch a Different Program 36
• Modifying the Time and the Program Under Way 37
• Maintenance and Cleaning 39
• Cooking Guide 40
• Troubleshooting to achieve great results 41
• Troubleshooting Guide 42
23

Safety Instructions
IMPORTANT PRECAUTIONS
Product use, maintenance and installation: for your
safety, please read through all the sections in these
instructions or the corresponding pictograms.
This appliance is designed for indoor domestic household
use only. In case of professional use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
This appliance should not be used outdoors. This appliance
is intended for domestic household use only. It is not
intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– Bed and breakfast type environments.
Remove all packaging, stickers and various accessories from
both the inside and outside of the appliance.
This appliance is not intended to be used by those
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by an adult responsible for their safety.
Supervise children to ensure they do not play with the
appliance or use it as a toy.
24

Never leave the appliance unattended when in use.
The temperature of accessible surfaces can be high
when the appliance is in operation.
Do not touch hot surfaces of the appliance.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Unwind the power cord fully before use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similary qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so,
only use an extension lead which is in good condition, has a plug
with an earth connection and is suited to the power rating of the
appliance. Take all necessary precautions to ensure that no one
trips over the cord.
Always plug the appliance into a socket outlet with an earth
connection.
Check that your mains supply voltage matches that indicated
on the appliance data plate.
Never immerse the appliance or its power cord in water or any
other liquid.
This appliance can be used by children 8 years of age and
older and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
User cleaning and maintenance must not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and under
supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of children younger
than 8 years old.
25

• If parts of the appliance should catch fire, never try to
extinguish flames with water. Disconnect the appliance and
smother the flames with a damp cloth.
• WARNING: Do not heat or preheat the product unless the
cooking moulds are inside it.
Do
• Carefully read through these instructions and keep them to hand. They apply to all the different
versions of this appliance, depending on the supplied accessories.
• In the event of an accident, immediately run cold water over the site of the burn and, if
necessary, call a doctor.
• Position the power cord carefully to be free of working areas, whether an extension is used or not.
• Cooking smoke may be dangerous for animals with particularly sensitive respiratory systems,
such as birds. We recommend that bird owners keep their birds away from the cooking area.
• Always keep the appliance out of reach of children.
• Prior to first use, wash the aluminium cooking mould, pour a little oil on top and wipe it using
a soft cloth.
• Prior to first use, wash the silicone moulds, then wipe them using a soft cloth.
• Check that the cooking moulds have been properly cleaned after use.
• To prevent damage to the cooking moulds, only use them with the equipment for which they
were designed (e.g. do not place them in the oven, on the hob or on a hot plate).
• Ensure that the cooking moulds are stable and correctly positioned on the appliance base. Only
use cooking moulds provided or acquired from the authorised service centre.
• To preserve the cooking mould coating, always use a plastic or wooden spatula.
• Only use the accessories provided with the appliance or those purchased from an authorised
service centre. Do not use them with other appliances.
• Only use PROflex Tefal and Crispy Bake Tefal moulds indicated as being compatible.
• Use oven gloves to remove the moulds when cooking is completed.
• When melting chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or the PROflex
chocolate melting mould (if included).
Do not
• Do not use the appliance outdoors.
• Never transport the product when it is hot or while in operation.
• Never plug the appliance in when it is not in use.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
• Never place your appliance directly on a fragile surface (e.g., glass table, tablecloth, varnished
furniture, etc.) or a surface such as a plastic tablecloth.
• Do not place the appliance on or near slippery or hot surfaces, nor let the cord hang above a
heat source (e.g., cook top, gas stove, etc.)
26

• Never place the appliance underneath a piece of furniture attached to a wall or a shelf or
beside flammable materials such as blinds, curtains or drapes.
• In order to prevent damage to the cooking surface (non-stick coating), never use a scouring
pad or scouring powder.
• Do not carry the appliance by the handle or the metal wires.
• Never use the appliance when empty.
• Do not place hot cooking moulds under water or on a fragile surface.
• To preserve the non-stick qualities of the coating and the silicone, do not heat the appliance
when empty.
• The cooking moulds should never be handled when hot.
• Do not cook food in bags or parcels (“en papillote”).
• To avoid damage to your appliance, never flambé food on it.
• Never put aluminium foil or any other object between the cooking moulds and the food to be
cooked or between the cooking moulds and the elements.
• Do not cut directly on the cooking moulds.
• Do not heat the appliance unless the reflector and a cooking mould are inside it.
• Never heat or cook while in the “appliance open” position.
• To preserve the silicone's non-stick qualities, we recommend refraining from washing it in the
dishwasher.
• To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the
proportions indicated.
• Do not oil, butter or grease the silicone moulds.
Recommendations/Information
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(directives regarding low voltage appliances, electromagnetic compatibility, materials in
contact with foodstuffs, the environment, etc.).
• Thank you for choosing this appliance, designed for household use only.
• Our company reserves the right to change the characteristics or components of its products at
any time, in the consumer’s interest.
• When using the appliance for the first time, a slight odour and/or smoke may be emitted during
the first minutes of use.
• Any solid or liquid foods that come into contact with parts marked with the logo must not
be consumed.
• To clean the cooking moulds, use a sponge, some hot water and some washing-up liquid.
• The element must not be washed. If it is really dirty, wait for it to cool completely and rub with
a dry cloth.
Environment
Take part in environmental protection!
Your appliance contains a number of recoverable or recyclable materials.
Leave it at a collection point for processing.
27

Using the Moulds
To ensure the proper operation of your appliance, when filling the moulds, do not exceed the
proportions indicated.
Silicone PROflex Mould
The Cake Factory is only compatible with moulds belonging to the Tefal PROflex range,
dimensions 30 x 21 cm.
Pour into the mould Remove the
aluminium bowl Ensure that the
black reflector is
properly in place
and attached to
the bottom of the
appliance
Place the grid on
the reflector* Place the mould Close
* To cook canelés or for any use of a mould taller than 4.5 cm, directly place the PROflex mould in the Cake
Factory without the support grid.
Non-stick aluminium bowl
Grease the bowl Fill the bowl Remove the grid Ensure that the
black reflector is
properly in place
and attached to
the bottom of the
appliance
Insert the bowl Close
Melting chocolate
Place the chocolate
in the aluminium
mould
Remove the grid Close Put chocolate in a
suitable container
Place the grid on
the reflector
Close
To melt chocolate, use the Cake Factory non-stick aluminium mould or the PROflex chocolate
melting silicone mould (if included).
29

Product Presentation
1 2 3 6
7 8
4 5
1 On/Off button
2 Back button
3 Minus button (-)
4 Plus button (+)
5 OK / Start button
6 Control panel
7 Automatic programs
8 Manual program
Preparation
1. Remove all packaging, stickers and various accessories from both the inside and outside of
the appliance.
2. Prior to first use, thoroughly clean the 3 different moulds using some hot water and some
washing-up liquid, carefully rinse and dry.
Installation and Connection
Appliance start-up applies to all programs
1 2
1. Plug in your appliance.
3. Next, wait a few seconds before
pressing the On/Off button. The
first program flashes, indicating
the “Program Selection” mode.
3
30

Presentation of the Programs
If you are unsure of which cooking mode to use, please refer to the Cooking Guide, page 40.
1 2 3 4 5 6
5 Automatic Programs:
1 Cakes to share program
2 Individual cakes program
3 Lava cake program
4 Meringue program
5 Melting chocolate program
6 Manual program
Cooking Tip: There is a program suited for each recipe type. Depending on the selected
program, a default cooking time is indicated. There are several recipes per program. For this
reason, it may be necessary to adjust the time based on the chosen recipe (see the list of
recommended times per recipe). Preheating is not required, and cooking starts when the
program is launched, once the appliance is closed and start has been pressed.
Caution: To ensure best results, it is essential to follow the recipe and to respect the proportions.
31

A. Choosing the Cooking Program
1 2
Once the preparation has been
poured into the mould and the cover
has been closed:
1. Scroll through the cooking
programs using the – and +
buttons.
2. The chosen pictogram flashes.
3. Press the OK button to confirm.
3
32

B. Using an Automatic Program
1 2
1. Once the cooking program is
selected, the corresponding
indicator light is solidly lit.
2. A default cooking time flashes.
3. Press the + and – buttons to
modify the time, if required.
4. Ensure that the lid is closed. Press
the Start button to confirm and
start cooking. The time display
stops flashing.
5. Cooking has started. The graphic
on the screen's left indicates that
a cooking cycle is under way and
that the appliance is heating.
The time counts down by the
minute, and then by the second
during the last minute.
Note: Each subsequent time the
appliance is used, the time displayed
defaults to the previous time used.
3 4
5
33

C. Using the Manual Program
1 2
1. Once the cooking program is
selected, the corresponding
indicator light is solidly lit.
2. A default temperature flashes.
3. Press the + and – buttons to
modify the temperature, if
required.
4. Press the OK button to confirm.
5. A predefined cooking time
flashes.
6. Press the + and – buttons to
modify the time, if required.
7. Press the Start button to confirm
and start cooking, and the time
display will stop flashing.
8. Cooking has started. The graphic
on the screen's left indicates that
a cooking cycle is underway and
that the appliance is heating.
The time counts down by the
minute, and then by the second
during the last minute.
Note: Each subsequent time the
appliance is used, the time and
temperature displayed default to the
previous time and temperature used.
3 4
5 6
7 8
34

D. End of a Program (Automatic or Manual)
1 2 3
1. The time reaches 000 and the appliance beeps to signal the end of cooking.
2. Press OK once to stop the ring, the display 000 flashes.
3. The use of hand protection (oven glove) to prevent burns when handling hot dishes or moulds
is necessary.
Caution: It is important to open the appliance and to quickly remove the cakes so that they do
not continue to cook.
E. Extend a Cooking Cycle (Automatic or Manual)
1 2
1. At the end of the program, in
the event where the cake is
undercooked, it is possible to
increase the cooking time by
directly pressing the + and -
buttons. Close the cover again.
2. Once the additional time has
been entered, press Start to
continue cooking.
3. The time display stops flashing
and the minute-by-minute
countdown starts. Cooking
continues. The graphic on the
screen's left indicates that a
cooking cycle is under way and
that the appliance is heating.
3
35

F. Relaunch the Same Program
Automatic and Manual
×1
1
1. After having turned off the beep, press the OK button a
second time to display the time. The last cooking time
used is displayed and flashes.
2. Press OK to start the program.
G. Relaunch a Different Program
After an Automatic Program
1
1. After having turned off the beep, press the Back button
to return to the program selection screen.
2. Please refer to Part A to choose the program.
After a Manual Program
1
1. After having turned off the beep, press the Back button
to return to the program selection screen.
2. Please refer to Part C to start the program.
36

Modifying the Time and the Program Under Way
Caution: when the time is modified during cooking, the results can no longer be guaranteed. It is
preferable to relaunch the full program.
Only possible if the elapsed cooking time <2min
1 2
1. Press the Back button to return
to the time selection screen. The
displayed time flashes.
2. If required, press the Back button
a second time to return to the
program selection screen.
3. Press the + and - buttons to
choose a program again and/or
to modify the time.
4. Confirm by pressing Start to
restart cooking.
3 4
Caution: the + and - buttons are inactive as long as the time is <2min.
37

Maintenance and Cleaning
1 2
1. Press the ON/OFF button to turn off the
appliance.
2. Unplug the device.
3. Let the Cake Factory cool for at least 2
hours.
4. The cooking accessories are dishwasher-
safe. Putting the silicone moulds in the
dishwasher is not recommended. The
appliance and its power cord must
never be put in the dishwasher, nor
under water. Wash the moulds in hot
water and some washing-up liquid, then
rinse thoroughly to remove all residue.
5. Dry them thoroughly. Do not use any
metal scouring pads, steel wool or
abrasive cleaning products to clean
the non-stick mould. Only use nylon or
non-metallic cleaning pads. To clean the
lid, use a sponge soaked in hot water
and dry using a soft, dry cloth. Never
immerse the appliance in water or in
another liquid.
6. Always ensure that the appliance is
clean and dry prior to storage.
7. Do not touch the hot parts of the
appliance when in use. Please keep
hands and face away from steam
releasing from the back of the
appliance.
8. Do not carry or hang the appliance by
it base or power cord. Be careful when
moving the appliance.
9. Regularly clean the outside of the
appliance.
After use, there may be a change in
colour. This phenomenon is normal
and linked to the temperatures required
to cook food. Any yellowing is not a
health hazard and does not change the
appliance’s operating qualities.
2H
3 4
5 6
7 8
Caution: All repairs must be done by an authorised
service centre.
39

Troubleshooting to achieve great results
Examples Tips
Lava cakes will be undercooked if there
is too much butter with respect to the
recommended ingredient weight.
Lava cakes will be overcooked if there is too
much flour with respect to the recommended
ingredient weight.
Carefully observe ingredient quantities.
Lava cakes or cakes will be overcooked if left
in the Cake Factory after the ringing signal is
produced at the end of cooking.
Carefully remove the mould at the end of cooking, as
recommended in the guide.
Lava cakes will be overcooked if the batter
has been beaten rather than simply stirred. Carefully follow the actions recommended in the recipe.
Muffins will be crumbly when turned out if
the ingredients are mixed indiscriminately.
Carefully follow the order of the steps for incorporating the
recipe’s ingredients.
The flavour and texture of my cakes are
lacking.
To ensure optimal results, take care to check that the
ingredients are of good quality and unexpired.
The bottom of the red berry lava cake will
be undercooked if the fruit coulis centre is
not placed in the freezer for 4 hours prior
to baking.
Carefully observe the ingredient set-up times
recommended in the recipe.
41

Troubleshooting Guide
Problem Solution
Er00 or Er003
Appliance failure:
Unplug the appliance and contact your customer service
or a repair centre.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Unplug the appliance and wait a few minutes.
Then plug in your appliance again and turn it on.
If the problem persists, contact your customer service or a
repair centre.
The displayed time flashes If the displayed time is correct, press OK to confirm.
The displayed temperature flashes If the displayed temperature is correct, press OK to
confirm.
The illuminated program flashes If the displayed program is correct, press OK to confirm.
The appliance does not close properly
Open the appliance, check that the support grid has not
been left under the non-stick cooking mould.
Check whether you are using a silicone mould taller than
4.5 cm. If this is the case: remove the support grating.
The mould used is not suitable for this appliance: use a
mould that conforms with this appliance's conditions for
use.
The time has reached 000, but the level of
cooking is insufficient
At the end of cooking, after having turned off the beep
sound by pressing OK once, close the appliance again and
add some time using the – and + buttons, then confirm by
pressing OK.
During cooking, after a modification to the
cooking time, the cooking time automatically
returns to the initial time
After having modified the time, press OK to confirm.
After a cooking program has been launched,
it is not possible to modify the cooking time
Wait for 2 minutes to elapse after the launch of the
program to modify the time using the – and + buttons.
42

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es als Spielzeug
verwenden.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann sehr
hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie die heißen Oberflächen des Gerätes nicht.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem
eingeschaltet zu werden.
Das Kabel muss vollständig abgewickelt werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss seine
Querschnittsfläche mindestens der des Stromkabels
entsprechen und es muss einen integrierten Erdanschluss
besitzen. Treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um
sicherzustellen, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Verbinden Sie das Gerät nur mit Steckdosen mit einem
integrierten Erdanschluss.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an
der Unterseite des Geräts angegebenen Nennleistung und
Spannung kompatibel ist.
Dieses Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.
45

Tauchen Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in
Wasser.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und
werden beaufsichtigt.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und Netzkabel
fern.
• ACHTUNG: Erhitzen oder heizen Sie das Produkt nur vor,
wenn die Backformen sich darin befinden.
ZU BEACHTEN
• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und halten Sie sie griffbereit. Sie bezieht sich auf
alle verschiedenen Versionen dieses Gerätes, je nach mitgeliefertem Zubehör.
• Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die verbrannte Stelle laufen und
suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.
• Achten Sie darauf, das Stromkabel ordnungsgemäß zu legen (mit oder ohne Verlängerungskabel)
und treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um die Bewegungsfreiheit von Gästen am
Esstisch nicht zu behindern und um sicherzustellen, dass niemand stolpert.
• Rauch von Kochstellen kann für Tiere mit besonders empfindlichem Atmungssystem, wie
beispielsweise Vögel, gefährlich sein. Wir empfehlen Vogelbesitzern, ihre Vögel vom Kochbereich
fernzuhalten.
• Achten Sie darauf, dass sich das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern befindet.
• Waschen Sie die Aluminiumform vor dem ersten Gebrauch ab, geben Sie etwas Öl darauf und
wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
46

• Waschen Sie die Silikonformen vor dem ersten Gebrauch ab, wischen Sie diese dann mit einem
weichen Tuch trocken.
• Prüfen Sie, ob die Backformen nach dem Gebrauch richtig gereinigt wurden.
• Um zu verhindern, dass die Backformen beschädigt werden, benutzen Sie die Formen nur für
den Zweck mit dem Gerät, für den sie vorgesehen sind (z. B. Formen nicht in den Ofen, auf die
Herdplatte oder eine elektrische Kochplatte stellen).
• Stellen Sie sicher, dass die Backformen fest und korrekt auf die Gerätebasis gestellt werden.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten Backformen oder Backformen, die bei einem autorisierten
Kundendienstzentrum gekauft wurden.
• Benutzen Sie stets einen Kunststoff- oder Holzteigschaber, um die Beschichtung der Backformen
zu schützen.
• Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte oder von einem autorisierten
Kundendienstzentrum erworbene Zubehör. Verwenden Sie das Zubehör nicht mit anderen
Geräten.
• Verwenden Sie nur die als kompatibel angegebenen PROflex Tefal und Crispy Bake Tefal Formen.
• Benutzen Sie zum Entfernen der Formen nach dem Backen Handschuhe.
• Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder
die PROflex Form zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen.
ZU VERMEIDEN
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Stellen Sie das Produkt niemals um, wenn es heiß oder in Betrieb ist.
• Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Steckdose, wenn es nicht benutzt wird.
• Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine
Wand.
• Stellen Sie Ihr Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (z.B. Glastisch, Tischdecke,
lackierte Möbel usw.) oder Oberfläche, wie zum Beispiel eine Plastiktischdecke.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe rutschiger oder heißer Flächen und lassen Sie
das Kabel nicht über einer Hitzequelle hängen (z.B. Herd, Gasofen usw.).
• Stellen Sie das Gerät niemals unter ein an der Wand montiertes Möbelstück oder in die Nähe
von entflammbaren Stoffen, wie beispielsweise Jalousien, Vorhänge oder Gardinen.
• Um Beschädigungen der Backfläche (Antihaftbeschichtung) zu verhindern, benutzen Sie
niemals einen Scheuerschwamm oder Scheuerpulver.
• Tragen Sie das Gerät niemals am Griff oder den Metalldrähten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
• Halten Sie die heißen Backformen nicht unter laufendes Wasser oder legen Sie sie auf eine
empfindliche Fläche.
• Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist, um die Antihafteigenschaft der Beschichtung zu
erhalten.
• Hantieren Sie auf keinen Fall mit den Backformen, wenn diese heiß sind.
• Garen Sie keine Lebensmittel in Beuteln oder in Päckchen („en papillote“).
• Flambieren Sie niemals Lebensmittel auf dem Gerät, um es nicht zu beschädigen.
47

• Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte zwischen die Backformen und die zu
garenden Lebensmittel oder zwischen die Backformen und die Elemente.
• Schneiden Sie nicht direkt auf den Backformen.
• Erhitzen Sie das Gerät nicht, wenn sich weder Reflektor noch eine Backform darin befinden.
• Erhitzen oder backen Sie niemals, wenn das Gerät geöffnet ist.
• Um die Antihafteigenschaft des Silikons zu erhalten, empfehlen wir, es nicht in der
Geschirrspülmaschine zu reinigen.
• Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den
sachgemäßen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.
• Fetten Sie die Silikonformen nicht mit Öl, Butter oder anderen Fetten ein.
Empfehlungen/Informationen
• Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und Vorschriften (Richtlinien
über Niederspannungsgeräte; elektromagnetische Verträglichkeit; Materialien, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen; Umwelt usw.)
• Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät ausgewählt haben, das nur für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist.
• Unser Unternehmen behält sich im Interesse des Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften
oder Bestandteile des Produktes jederzeit zu verändern.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann sich ein leichter Geruch und/oder Rauch
während der ersten Minuten des Betriebs entwickeln.
• Reinigen Sie die Backformen mit einem Schwamm, etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel.
• Das Heizelement darf nicht abgewaschen werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie, bis
es komplett abgekühlt ist, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Umweltschutz
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare Rohstoffe.
Bringen Sie es zwecks Entsorgung zu einer Sammelstelle.
48

1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Beschreibung
1 Deckel
2 Bedienfeld
3 Gerätebasis
4 Antihaft-Aluminiumform
5 PROflex Silikonform für 6 Muffins
6 PROflex Silikonform für 6 Minikuchen
7 Backrost für einige PROflex Formen und zum Schmelzen von Schokolade
8 Stromkabel
9 Schwarzer Reflektor
10 PROflex Silikonform zum Schmelzen von Schokolade, je nach Modell
*
49

Benutzung der Formen
Überschreiten Sie beim Füllen der Formen nicht die angegebenen Mengen, um den sachgemäßen
Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten.
PROflex Silikonform
Die Cake Factory ist nur kompatibel mit den Formen der Tefal PROflex Produktserie mit den
Maßen 30 x 21 cm und Tefal Crispy Bake Formen, die als kompatibel gekennzeichnet sind.
Teig in die Form
geben Aluminiumform
entfernen Der schwarze
Reflektor muss
korrekt platziert
und am Boden des
Gerätes befestigt
sein.
Backrost auf den
Reflektor stellen* Form einsetzen Schließen
* Zum Backen von Canelés oder für die Benutzung einer Form höher als 4,5 cm die PROflex Form direkt ohne
das Backrost in die Cake Factory stellen.
Antihaftform aus Aluminium
Form einfetten Form füllen Backrost entfernen Der schwarze
Reflektor muss
korrekt platziert
und am Boden des
Gerätes befestigt
sein.
Form einsetzen Schließen
Schmelzen von Schokolade
Schokolade in die
Aluminiumform
geben.
Backrost entfernen Schließen Schokolade in eine
geeignete Form
geben
Backrost auf den
Reflektor stellen Schließen
Verwenden Sie zum Schmelzen von Schokolade die Cake Factory Antihaft-Aluminiumform oder
die PROflex Silikonform speziell zum Schmelzen von Schokolade, sofern inbegriffen.
50

Beschreibung des Produktes
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Ein-/Aus-Taste
2 Zurück-Taste
3 Minus-Taste (-)
4 Plus-Taste (+)
5 OK/Start-Taste
6 Bedienfeld
7 Automatische Programme
8 Manuelles Programm
Vorbereitung
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und die verschiedenen Zubehörteile
von der Innen- und Außenseite des Gerätes.
2. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die drei verschiedenen Formen gründlich mit etwas
heißem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie die Formen sorgfältig und trocknen Sie sie ab.
Aufstellen und Anschließen
Die Inbetriebnahme des Gerätes ist auf alle Programme anwendbar.
1 2
1. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einer
Steckdose.
3. Warten Sie anschließend einige
Sekunden, bevor Sie die Ein-/
Aus-Taste drücken. Das erste
Programm blinkt und signalisiert
den „Programmauswahl“-Modus.
3
51

Beschreibung der Programme
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Programm Sie benutzen sollten, lesen Sie bitte den
Leitfaden zum Backen auf Seite 61.
1 2 3 4 5 6
5 automatische Programme:
1 Programm für große Kuchen
2 Programm für einzelne kleine Kuchen
3 Programm für Lavakuchen
4 Programm für Müsliriegel/Baiser
5 Programm zum Schmelzen von Schokolade
6 Manuelles Programm
Tipp: Es ist ein Programm für jede Art von Rezept verfügbar. Je nach ausgewähltem Programm
wird eine voreingestellte Backzeit angezeigt. Pro Programm gibt es mehrere Rezepte. Aus diesem
Grund ist es möglicherweise erforderlich, die Zeit je nach ausgewähltem Rezept anzupassen
(siehe Liste der empfohlenen Backzeiten für jedes Rezept). Vorheizen ist nicht notwendig und
der Backvorgang beginnt mit Aktivierung des Programms, sobald das Gerät geschlossen ist und
„Start“ gedrückt wurde.
Achtung: Um die besten Ergebnisse zu erzielen, ist es wichtig, dem Rezept zu folgen und die
Mengenangaben zu beachten.
52

A. Auswahl des Backprogramms
1 2
Sobald der Teig in die Form gegeben
und der Deckel geschlossen wurde:
1. Schalten Sie mithilfe der
– und + Tasten durch die
Backprogramme.
2. Das gewählte Symbol blinkt.
3. Drücken Sie die OK-Taste, um zu
bestätigen.
3
53

B. Benutzung eines automatischen Programms
1 2
1. Sobald ein Backprogramm
ausgewählt wurde, leuchtet die
entsprechende Anzeige stetig.
2. Die voreingestellte Backzeit
blinkt.
3. Drücken Sie die + und – Tasten,
um die Zeit gegebenenfalls zu
ändern.
4. Stellen Sie sicher, dass der Deckel
geschlossen ist. Drücken Sie die
Start-Taste, um zu bestätigen
und den Backvorgang zu starten.
Die Zeitanzeige hört auf zu
blinken.
5. Der Backvorgang hat begonnen.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft
im Minutentakt rückwärts und
dann während der letzten Minute
im Sekundentakt.
Hinweis: Bei jeder anschließenden
Benutzung des Gerätes stellt sich die
angezeigte Zeit automatisch auf die
zuvor genutzte Zeit ein.
3 4
5
54

C. Benutzung eines manuellen Programms
1 2
1. Sobald ein Backprogramm
ausgewählt wurde, leuchtet die
entsprechende Anzeige stetig.
2. Die voreingestellte Temperatur
blinkt.
3. Drücken Sie die + und –
Tasten, um die Temperatur
gegebenenfalls zu ändern.
4. Drücken Sie die OK-Taste, um zu
bestätigen.
5. Die voreingestellte Backzeit
blinkt.
6. Drücken Sie die + und – Tasten,
um die Zeit gegebenenfalls zu
ändern.
7. Drücken Sie die Start-Taste, um zu
bestätigen und den Backvorgang
zu starten. Die Zeitanzeige hört
daraufhin auf zu blinken.
8. Der Backvorgang hat begonnen.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt. Die Zeit läuft
im Minutentakt rückwärts und
dann während der letzten Minute
im Sekundentakt.
Hinweis: Bei jeder anschließenden
Benutzung des Gerätes stellt sich
die angezeigte Zeit und Temperatur
automatisch auf die zuvor genutzte
Zeit und Temperatur ein.
3 4
5 6
7 8
55

D. Ende eines Programms (automatisch und manuell)
1 2 3
1. Die Zeit erreicht 000 und das Gerät erzeugt einen Klingelton, um das Ende des Backvorgangs
zu signalisieren.
2. Drücken Sie einmal OK, um den Klingelton auszuschalten. Auf dem Display blinkt 000.
3. Es ist notwendig, die Hände zu schützen (Ofenhandschuh), um Verbrennungen beim
Hantieren mit heißen Schalen oder Formen zu vermeiden.
Achtung: Es ist wichtig, das Gerät zu öffnen und die Kuchen schnell zu entnehmen, damit sie nicht
weiter gebacken werden.
E. Verlängern eines Backzyklus (automatisch oder manuell)
1 2
1. Wenn der Kuchen am Ende
des Programms nicht ganz
durchgebacken ist, kann die
Backzeit direkt durch Drücken der
+ und - Tasten verlängert werden.
Schließen Sie den Deckel wieder.
2. Drücken Sie nach Eingabe der
zusätzlichen Zeit Start, um den
Backvorgang fortzusetzen.
3. Die Zeitanzeige hört auf zu
blinken und der Minuten-
Countdown beginnt. Der
Backvorgang wird fortgesetzt.
Die Grafik auf der linken Seite
des Displays zeigt an, dass ein
Backzyklus läuft und dass sich
das Gerät aufheizt.
3
56

Ändern der Zeit und des laufenden Programms
Achtung: Wenn die Zeit während des Backvorgangs geändert wird, können die Ergebnisse nicht
mehr garantiert werden. Es ist besser, das komplette Programm neu zu starten.
Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit < 2 min
1 2
1. Drücken Sie die Zurück-Taste,
um zur Zeitauswahl-Anzeige
zurückzukehren. Die angezeigte
Zeit blinkt.
2. Falls notwendig, drücken Sie die
Zurück-Taste ein zweites Mal, um
zur Programmauswahl-Anzeige
zurückzukehren.
3. Drücken Sie die + und - Tasten,
um wieder ein Programm
auszuwählen und/oder die Zeit
zu ändern.
4. Bestätigen Sie durch Drücken der
Start-Taste, um den Backvorgang
erneut zu starten.
3 4
Achtung: Die + und - Tasten sind deaktiviert, solange die Zeit < 2min beträgt.
58

Nur möglich, wenn die abgelaufene Backzeit > 2 min
Zeit kann geändert werden.
1 2
1. Nach Ablauf der ersten 2
Minuten des Backvorgangs ist
die Zurück-Taste nicht länger
aktiviert. Drücken Sie die +
oder- Taste direkt, um die Zeit zu
ändern. Die Zeit blinkt.
2. Drücken Sie OK, um den neuen
Wert zu bestätigen.
3. Die Zeit ist abgeändert und
das Display hört wieder auf zu
blinken. Der Backvorgang wird
nun fortgesetzt.
3
Achtung: Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Bestätigung erfolgt, stellt sich die Zeit auf die
ursprüngliche Zeit zurück, ohne das Programm zu ändern.
Die Zurück-Taste ist nach den ersten 2 Minuten des Backvorgangs nicht länger aktiviert.
59

Pflege und Reinigung
1 2
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät
auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose.
3. Lassen Sie die Cake Factory mindestens 2
Stunden lang abkühlen.
4. Das Backzubehör ist
geschirrspülmaschinenfest. Es wird nicht
empfohlen, die Silikonformen in die
Geschirrspülmaschine zu stellen. Das Gerät
und sein Stromkabel dürfen weder in die
Geschirrspülmaschine gestellt, noch unter
laufendes Wasser gehalten werden. Wenn Sie
die Formen nicht in die Geschirrspülmaschine
stellen möchten, waschen Sie die Formen mit
etwas heißem Wasser und Geschirrspülmittel
ab. Spülen Sie die Formen dann gründlich ab,
um alle Ablagerungen zu entfernen.
5. Trocknen Sie die Formen gründlich ab.
Benutzen Sie keine Scheuerschwämme
aus Metall, Stahlwolle oder scheuernde
Reinigungsprodukte zum Reinigen
der Antihaftform. Verwenden Sie nur
nicht metallische Reinigungspads oder
Reinigungspads aus Nylon. Wischen Sie
den Deckel mit einem mit heißem Wasser
angefeuchteten Schwamm sauber und
trocknen Sie ihn mit einem weichen,
trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät
niemals ganz oder teilweise in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
6. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät
sauber und trocken ist, bevor Sie es wegstellen.
7. Vorsicht an den hinteren Kühlrippen der
Ventilation: Kochdämpfe sind sehr heiß,
diesem Bereich nicht nahekommen oder
berühren, während Ihr Gerät aufheizt.
8. Das Gerät darf weder an den hinteren
Standfüßen noch am Kabel des Gerätes
getragen oder angehängt werden.
9. Reinigen Sie regelmäßig die Außenseite des
Geräts.
Durch den Gebrauch kann sich die Farbe
verändern. Dies ist normal und liegt an den
zum Backen der Lebensmittel erforderlichen
Temperaturen. Die Gelbfärbung ist nicht
gesundheitsgefährdend und hat keinen
Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des
Gerätes.
2H
3 4
5 6
7 8
Achtung: Alle Reparaturen müssen von einem
autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt
werden.
60

Leitfaden zum Backen
Die angegebenen Backzeiten dienen nur als Orientierungshilfe.
Dedizierte Programme Rezept Zeit Zubehör
1. Große Kuchen
Biskuitkuchen 25 Min.
Joghurtkuchen 35 Min.
2. Einzelne kleine
Kuchen
Blaubeer-Muffins 35 Min.
Cupcakes 35 Min.
3. Lavakuchen Schokolade 17 Min.
4. Müsliriegel/Baiser
Schweizer Meringue 105 Min.
Müsliriegel 30 Min.
5. Schokolade
schmelzen
Weiße oder
Milchschokolade
Dunkle Schokolade
Schokolade + Butter 8 Min.
Antihaft-Aluminiumform
In unserer App finden Sie komplette Rezepte.
9 Min.
6 Min.
11 Min.
7 Min.
61

Hilfe für perfekte Ergebnisse
Beispiele Tipps
Der flüssige Kern wird nicht ganz gar, wenn
zu viel Butter im Vergleich zum empfohlenen
Grammgewicht verwendet wird.
Der flüssige Kern wird zu fest, wenn zu
viel Mehl im Vergleich zum empfohlenen
Grammgewicht verwendet wird.
Halten Sie sich genau an die Mengenangaben für die
Zutaten.
Der flüssige Kern oder der Kuchen ist zu fest,
wenn sie nach dem akustischen Signal noch
in der Cake Factory gelassen werden.
Nehmen Sie nach dem Backen die Form aus dem Gerät,
wie in der Anleitung empfohlen.
Der flüssige Kern wird zu fest, wenn der Teig
geschlagen anstatt einfach nur gerührt wird.
Halten Sie sich genau an die im Rezept empfohlenen
Verarbeitungsmethoden.
Die Muffins sind beim Entfernen aus den
Formen mürbe, wenn die Zutaten nach
Belieben vermischt werden.
Halten Sie sich genau an die Reihenfolge, in der die
Zutaten des Rezeptes dazugegeben werden.
Meinem Kuchen fehlt es an Geschmack und
Konsistenz.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, achten Sie darauf,
dass die Zutaten von hoher Qualität und nicht abgelaufen
sind.
Der flüssige Kern aus roten Beeren im Inneren
des Kuchens ist nicht ausreichend gar, wenn
der Fruchtcoulis-Kern nicht 4 Stunden vor
dem Backen in das Gefrierfach gestellt wird.
Halten Sie sich genau an die im Rezept angegebenen
Vorbereitungszeiten der Zutaten.
62

Fehlerbehebung
Problem Lösung
Er00 oder Er003
Geräteausfall:
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes und warten Sie einige
Minuten.
Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose und
schalten Sie es ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst oder eine Reparaturwerkstatt.
Die angezeigte Zeit blinkt. Wenn die angezeigte Zeit richtig ist, drücken Sie OK zur
Bestätigung.
Die angezeigte Temperatur blinkt. Wenn die angezeigte Temperatur richtig ist, drücken Sie OK
zur Bestätigung.
Das aufleuchtende Programm blinkt. Wenn das angezeigte Programm richtig ist, drücken Sie OK
zur Bestätigung.
Das Gerät lässt sich nicht ordnungsgemäß
schließen.
Öffnen Sie das Gerät und prüfen Sie, ob der Backrost
möglicherweise unter der Antihaft-Backform vergessen
wurde.
Prüfen Sie, ob Sie eine Silikonform benutzen, die höher als
4,5 cm ist. Entfernen Sie in diesem Fall den Backrost.
Die verwendete Form ist nicht für dieses Gerät
geeignet: Benutzen Sie eine Form, die mit den
Benutzungsbedingungen dieses Gerätes übereinstimmt.
Die Zeit hat 000 erreicht, aber das
Backergebnis ist nicht zufriedenstellend.
Schließen Sie am Ende des Backvorgangs, nachdem
Sie den Klingelton durch einmaliges Drücken von OK
ausgeschaltet haben, das Gerät wieder und verlängern Sie
die Zeit mithilfe der - und + Tasten. Bestätigen Sie dann
durch Drücken von OK.
Nach dem Ändern der Backzeit stellt sich
die Backzeit während des Backvorgangs
automatisch auf die ursprüngliche Zeit
zurück.
Drücken Sie nach dem Ändern der Zeit OK zur Bestätigung.
Nach dem Starten eines Backprogramms ist
es nicht möglich, die Backzeit zu ändern.
Warten Sie, bis 2 Minuten nach dem Start des Programms
abgelaufen sind, bevor Sie die Zeit mithilfe der - und +
Tasten ändern.
63

INHOUDSOPGAVE
• Veiligheidsinstructies 65
• Beschrijving 70
• De vormen gebruiken 71
• Productpresentatie 72
• Voorbereiding 72
• Installatie en aansluiten 72
• Presentatie van de programma’s 73
• A. Het bakprogramma kiezen 74
• B. Een automatisch programma gebruiken 75
• C. Een manueel programma gebruiken 76
• D. Einde van het programma (automatisch of manueel) 77
• E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel) 77
• F. Hetzelfde programma nogmaals starten 78
• G. Herstart een ander programma 78
• De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen 79
• Onderhoud en reiniging 81
• Bakgids 82
• Adviezen voor een perfect resultaat 83
• Probleemoplossing 84
64

Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Het gebruik, het onderhoud en de installatie van het
product: voor uw eigen veiligheid dient u alle onderdelen
van deze handleiding of de bijbehorende pictogrammen
te lezen.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat is niet ontworpen om gebruikt te
worden in de volgende gevallen die niet door de garantie
worden gedekt:
– in personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
professionele omgevingen;
– op boerderijen;
– door gasten in hotels, motels en andere types van
huisvesting;
– in bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en alle
accessoires van de binnen- en buitenkant van het apparaat.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten, of die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben, behalve indien ze voldoende instructies
hebben gekregen door of bijgestaan worden door een
65

persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het apparaat
spelen of het apparaat als speelgoed gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur
van de toegankelijke oppervlakken oplopen.
Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan.
Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
Wikkel de kabel volledig af.
Als de kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen door
de fabrikant, zijn after sales-afdeling of een soortgelijke
vakbekwame technicus om elk gevaar te vermijden.
Als u een verlengkabel gebruikt, moet de doorsnede
minstens gelijk aan de doorsnede van de stroomkabel zijn
en dient hij een geïntegreerde aardedraad te bezitten.
Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen om ervoor
te zorgen dat niemand over de kabel struikelt.
Sluit de stekker alleen aan op stopcontacten met een
geïntegreerde aardedraad.
Controleer of de elektrische voeding geschikt is voor het
vermogen en de spanning die op de onderkant van het
apparaat staan vermeld.
Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld. Dompel
66

het apparaat of de kabel nooit onder in water.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat
en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• WAARSCHUWING: Verwarm het product niet tenzij de
bakvormen geplaatst zijn.
Doen
• Lees deze instructies aandachtig door en bewaar deze voor later gebruik. Deze is van toepassing
op alle verschillende versies van het apparaat, afhankelijk van het geleverde toebehoor.
• In geval van een ongeluk dient u direct koud water over de brandwond te laten lopen en indien
nodig een arts te raadplegen.
• Zorg ervoor dat de kabel correct gepositioneerd is (met of zonder een verlengkabel) en neem
alle nodige voorzorgsmaatregelen zodat de beweging van de gasten rond de eettafel niet
wordt belemmert en niemand erover struikelt.
• Rook van het bakken kan gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel
hebben, zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het
bakgebied te houden.
• Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
• Bij ingebruikname, was de aluminium vorm af, giet een beetje olie erin en wrijf het uit met een
zachte doek.
• Bij ingebruikname, was de siliconen vormen af en veeg ze droog met een zachte doek.
• Controleer dat de bakvormen goed gereinigd zijn na elk gebruik.
• Om schade aan de bakvormen te vermijden, gebruik ze alleen met het apparaat waarvoor ze
ontworpen zijn (plaats ze bijv. niet in een oven, op een bakplaat of een warmhoudplaat).
67

• Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u
de aangegeven proporties niet overschrijden.
• Smeer de siliconen vormen niet met olie, boter of een ander vet.
Aanbevelingen/informatie
• Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen
en voorschriften (richtlijnen inzake apparaten op laagspanning, elektromagnetische
compatibiliteit, materialen die met voeding in aanraking komen, het milieu, enz.)..
• Hartelijk dank dat u voor dit apparaat heeft gekozen, dat uitsluitend is ontwikkeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om op elk moment de eigenschappen of onderdelen
van zijn producten te wijzigen, in het belang van de consument.
• Als u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er een lichte geur en/of rook ontstaan tijdens
de eerste gebruiksminuten.
• Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo zijn gemarkeerd, in
aanraking komen mogen niet worden geconsumeerd.
• Om de bakvormen te reinigen gebruikt u een spons, heet water en een beetje afwasmiddel.
• Het element hoeft niet te worden gewassen. Als het echter zeer verontreinigd is, wacht u totdat
het is afgekoeld en veegt u het schoon met een droge doek.
Milieu
Neem deel aan de bescherming van het milieu!
Uw apparaat bevat een aantal terug te winnen en recyclebare materialen.
Breng het naar een inzamelpunt voor verdere verwerking.
69

1
9
2
7
5
8
3
4
6
10
*
Beschrijving
1 Deksel
2 Bedieningspaneel
3 Basis van het apparaat
4 Aluminium vorm met anti-aanbaklaag
5 Siliconen PROflex 6-muffins vorm
6 Siliconen PROflex 6-mini cakes vorm
7 Ondersteunend rooster voor verschillende PROflex vormen en voor het smelten van
chocolade.
8 Stroomkabel
9 Zwarte reflector
10 Siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade
*
70

De vormen gebruiken
Om de juiste werking van het apparaat te waarborgen tijdens het vullen van de vormen mag u de
aangegeven proporties niet overschrijden.
Siliconen PROflex vorm
De Cake Factory is alleen geschikt met de vormen van het Tefal PROflex assortiment van 30 x 21 cm en
de Tefal Crispy Bake vormen.
In de vorm gieten De aluminium vorm
verwijderen
Zorg ervoor
dat de zwarte
reflector correct
is gemonteerd en
bevestigd is aan de
onderkant van het
apparaat
Plaats het rooster
op de reflector*
Plaats de vorm Sluiten
* Canelés maken of voor het gebruik van een vorm die groter is dan 4,5 cm, plaatst u de PROflex vorm direct
in de Cake Factory zonder ondersteunend rooster.
Aluminium vorm met anti-aanbaklaag
Vet de vorm in Vul de vorm Verwijder het
rooster Zorg ervoor
dat de zwarte
reflector correct
is gemonteerd en
bevestigd is aan de
onderkant van het
apparaat
Plaats de vorm Sluiten
Smelten van chocolade
Doe de chocolade
in de aluminium
vorm.
Verwijder het
rooster Sluiten Doe de chocolade
in een geschikte
vorm
Plaats het rooster
op de reflector Sluiten
Om de chocolade te smelten, gebruik de Cake Factory aluminium vorm met anti-aanbaklaag of
de geleverde siliconen PROflex vorm speciaal voor het smelten van chocolade.
71

Productpresentatie
1 2 3 6
7 8
4 5
1 Aan/uit knop
2 Terug-knop
3 Min-knop (-)
4 Plus-knop (+)
5 OK/start-knop
6 Bedieningspaneel
7 Automatische programma’s
8 Manueel programma
Voorbereiding
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en alle accessoires van de binnen- en
buitenkant van het apparaat.
2. Voor de eerste ingebruikname dient u de 3 verschillende vormen te reinigen met een beetje
heet water een afwasmiddel. Spoel ze daarna goed af en droog ze af.
Installatie en aansluiten
Het starten van het apparaat is voor alle programma’s hetzelfde
1 2
1. Steek de stekker in het
stopcontact.
3. Wacht vervolgens enkele
seconden voordat u op de
aan/uit knop drukt. Het eerste
programma knippert, wat
betekent dat het apparaat zich
in de “Programmakeuze” modus
bevindt.
3
72

Presentatie van de programma’s
Als u niet zeker weet welke bakmodus u moet gebruiken, kunt u een kijkje nemen in de bakgids
op pagina 82.
1 2 3 4 5 6
5 automatische programma’s:
1 Programma cake om uit te delen
2 Programma individuele cakes
3 Programma lava cake
4 Schuimgebak programma
5 Programma voor het smelten van
chocolade
6 Manueel programma
Baktip: Er is een geschikt programma voor elk soort recept. Afhankelijk van het gekozen
programma wordt er een standaard baktijd aangegeven. Er zijn verschillende recepten per
programma. Daarom kan het nodig zijn de tijd aan te passen op basis van het gekozen recept
(zie de lijst met aanbevolen tijden per recept). Voorverwarmen is niet nodig en het bakken start
als het programma wordt gestart, zodra het apparaat is gesloten en er op start wordt gedrukt.
Let op: Om de beste resultaten te bereiken, raden wij aan het recept nauwkeurig te volgen en ook
op de hoeveelheden te letten.
73

A. Het bakprogramma kiezen
1 2
Zodra het voorbereide recept in de
vorm is gegoten en de afdekking is
gesloten:
1. Scroll met behulp van de
+ en - knoppen door de
bakprogramma’s.
2. Het gekozen symbool knippert.
3. Druk op de OK knop om te
bevestigen.
3
74

B. Een automatisch programma gebruiken
1 2
1. Zodra het bakprogramma
werd geselecteerd, brandt het
bijbehorende indicatielampje
continu.
2. De standaard baktijd knippert.
3. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de tijd aan te
passen.
4. Zorg ervoor dat de deksel is
gesloten. Druk op de startknop
om te bevestigen en te starten
met bakken. De weergegeven tijd
stopt met knipperen.
5. Het bakken is gestart. De grafiek
aan de linkerkant van het scherm
geeft aan dat het bakproces
bezig is en het apparaat wordt
verwarmd. De tijd telt per minuut
af en tijdens de laatste minuut
per seconde.
Opmerking: Elke volgende keer dat
het apparaat wordt gebruikt, toont
het apparaat standaard de vorige
gebruikte tijd.
3 4
5
75

C. Een manueel programma gebruiken
1 2
1. Zodra het bakprogramma
is geselecteerd, brandt het
bijbehorende indicatielampje
continu.
2. Een standaard temperatuur
knippert.
3. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de temperatuur
aan te passen.
4. Druk op de OK knop om te
bevestigen.
5. Een vooraf ingestelde baktijd
knippert.
6. Druk op de + en - knoppen om,
indien nodig, de tijd aan te
passen.
7. Druk op de startknop om te
bevestigen en te starten met
bakken, waarna de getoonde tijd
stopt met knipperen.
8. Het bakken is gestart. De grafiek
aan de linkerkant van het scherm
geeft aan dat het bakproces
bezig is en het apparaat wordt
verwarmd. De tijd telt per minuut
af en tijdens de laatste minuut
per seconde.
Opmerking: Elke volgende keer dat
het apparaat wordt gebruikt, toont
het apparaat standaard de vorige
gebruikte tijd en temperatuur.
3 4
5 6
7 8
76

D. Einde van het programma (automatisch of manueel)
1 2 3
1. De tijd bereikt 000 en het product laat een geluids signaal horen om het einde van het
bakken mede te delen.
2. Druk één keer op OK om het geluidssignaal te stoppen, 000 knippert op het display.
3. Het gebruik van een handbescherming (ovenwanten) is nodig om brandwonden te
voorkomen terwijl u omgaat met hete schotels of vormen.
Let op: Het is belangrijk het apparaat te openen en de cakes zo snel mogelijk te verwijderen zodat
ze niet verder bakken.
E. De bakcyclus verlengen (automatisch of manueel)
1 2
1. Aan het einde van het
programma, voor het geval dat
de cake nog niet afgebakken is,
is het mogelijk nog een beetje
baktijd toe te voegen door direct
de + en - knoppen te drukken.
Sluit de deksel weer.
2. Zodra de extra tijd is ingesteld,
drukt u op start om verder te
gaan met bakken.
3. De weergegeven tijd stopt met
knipperen en de countdown
per minuut begint. Het bakken
gaat verder. De grafiek aan de
linkerkant van het scherm geeft
aan dat het bakproces bezig is en
het apparaat wordt verwarmd.
3
77

F. Hetzelfde programma nogmaals starten
Automatisch en manueel
×1
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt
u nogmaals op de OK knop waarna de tijd wordt
weergegeven. De laatst gebruikte baktijd wordt
weergegeven en knippert.
2. Druk op OK om het programma te start.
G. Herstart een ander programma
Na een automatisch programma
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u op de
terug-knop om terug te gaan naar het scherm met de
programmaselectie.
2. Zie deel A hoe u het programma kunt kiezen.
Na een manueel programma
1
1. Nadat u het geluidssignaal heeft uitgezet, drukt u op de
terug-knop om terug te gaan naar het scherm met de
programmaselectie.
2. Zie deel C hoe u het programma kunt starten.
78

De tijd en het programma tijdens het gebruik aanpassen
Opgelet: als de tijd tijdens het bakken wordt aangepast, kan het resultaat niet meer worden
gegarandeerd. Het geniet de voorkeur het volledige programma te herstarten.
Dat is alleen mogelijk als de verstreken baktijd minder dan
2 minuten bedraagt
1 2
1. Druk op de terug-knop om terug
te gaan naar het scherm voor de
tijdkeuze. De weergegeven tijd
knippert.
2. Indien nodig drukt u nogmaals
op de terug-knop om terug te
gaan naar het scherm voor de
programmakeuze.
3. Druk op de + en - knoppen
om opnieuw een programma
te kiezen en/of de tijd aan te
passen.
4. Bevestig door op start te drukken
en het bakken opnieuw te
starten.
3 4
Let op: de + en - knoppen zijn niet meer actief als de tijd minder dan 2 minuten bedraagt.
79

Alleen mogelijk als de verstreken kooktijd >2min
Mogelijkheid de tijd aan te passen.
1 2
1. Nadat de eerste twee minuten
van het bakken zijn verstreken,
is de terug-knop niet meer actief.
Druk direct op de + en - knoppen
om de tijd aan te passen. De tijd
knippert.
2. Druk op OK om de nieuwe
waarde te bevestigen.
3. De tijd is aangepast en
het display stopt weer met
knipperen; het bakken gaat door.
3
Let op: Als er geen bevestiging plaats vindt binnen 5 seconden, gaat de tijd weer terug naar de
originele tijd zonder het programma aan te passen.
De terug-knop is niet meer actief nadat de eerste twee minuten van het bakken zijn verstreken.
80

Onderhoud en reiniging
1 2
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat
uit te schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Laat de Cake Factory minstens 2 uur
afkoelen.
4. De bakaccessoires zijn geschikt voor
de vaatwasser. Wij raden echter af de
siliconen vormen in de vaatwasser te
plaatsen. Het apparaat en de stroomkabel
mogen nooit in de vaatwasser worden
geplaatst, noch onder water worden
gehouden. Als u de vormen niet in de
vaatwasser wilt plaatsen, kunt u warm
water en een beetje afwasmiddel
gebruiken om ze te wassen. Spoel ze
vervolgens grondig af om de restjes te
verwijderen.
5. Droog ze grondig af. Gebruik geen
metalen schuursponsjes, staalwol of
schurende reinigingsproducten om de
vorm met anti-aanbaklaag te reinigen.
Gebruik alleen nylon of niet metalen
reinigingssponsjes. Om de deksel te
reinigen, houdt u een spons in heet water
en droogt u hem af met een zachte, droge
doek. Dompel het apparaat nooit in zijn
geheel of gedeeltelijk onder water of een
andere vloeistof.
6. Zorg ervoor dat het apparaat schoon en
droog is alvorens het op te bergen.
7. Te nemen voorzorgsmaatregelen voor wat
betreft de ventilatieopeningen aan de
achterkant: de kookdampen zijn zeer heet,
kom niet in de buurt van of raak deze zone
niet aan wanneer uw apparaat warm is.
8. Draag of neem het apparaat niet vast via
het achterste voetje of het snoer.
9. Maak de buitenkant van het apparaat
regelmatig schoon.
De kleur kan na verloop van tijd
veranderen. Dit is normaal en is te wijten
aan de temperatuur nodig voor het
bereiden van de levensmiddelen. De
gele verkleuring is niet schadelijk voor de
gezondheid en wijzigt de prestaties van
het apparaat niet.
2H
3 4
5 6
7 8
Let op: Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd
door een geautoriseerd servicecenter.
81

Bakgids
De baktijden zijn slechts informatief.
Speciale programma’s Recept Tijd Toebehoor
1. Cake om uit te delen
Biscuitgebak 25 min
Yoghurtcake 35 min
2. Individuele cakes
Bosbessen muffins 35 min
Cupcakes 35 min
3. Lava cakes Chocolade 17 min
4. Schuimgebakjes Zwitsers schuimgebak 105 min
5. Smelten van
chocolade
Witte of melkchocolade
Donkere chocolade
Chocolade + boter 8 min
Aluminium vorm met
anti-aanbaklaag
Kijk voor de complete recepten in onze applicatie.
9 min
6 min
11 min
7 min
82

Solo es posible hacerlo si el tiempo de cocción que ha
pasado es >2min.
Posibilidad de modificar el tiempo.
1 2
1. Después de los 2 primeros
minutos de cocción, la tecla
retorno deja de estar activa.
Pulsar directamente la tecla +
o - para modificar el tiempo. El
tiempo parpadea.
2. Pulsar OK para validar el nuevo
valor.
3. El tiempo se ha modificado y
deja de parpadear, y la cocción
continúa.
3
Atención: Si no se realiza la validación en 5 segundos, el tiempo vuelve a ser el original, sin
modificar el programa.
La tecla de retorno p101-ya no está activa al cabo de los dos primeros minutos de cocción.
101

Limpieza y mantenimiento
1 2
1.
Pulsar el botón ON/OFF para apagar el
aparato.
2.
Desenchufar el aparato.
3.
Dejar que el Cake Factory se enfríe
durante al menos 2 horas.
4.
Los accesorios de cocción pueden ir al
lavavajillas. No se recomienda lavar los
moldes de silicona en el lavavajillas.
Nunca deben ponerse el aparato ni el
cable en el lavavajillas ni bajo el agua.
Si no quiere poner los moldes en el
lavavajillas, use agua caliente y líquido
para vajillas para lavarlos, luego aclare
con agua abundante para eliminar todos
los residuos.
5.
Secarlos cuidadosamente. No utilizar
estropajos metálicos, lana de acero ni
productos de limpieza abrasivos para
limpiar el molde antiadherente. Utilizar
únicamente estropajos de nylon o no
metálicos. Para limpiar la tapa, pasar una
esponja impregnada de agua caliente y
secar con un paño suave y seco.
No sumergir nunca el aparato ni total ni
parcialmente en agua ni en ningún otro
líquido.
6.
Asegurarse siempre de que el aparato
está limpio y seco antes de guardarlo.
7.
Precauciones a tomar con los orificios
de ventilación de la parte posterior: los
humos de la cocción están muy calientes,
no acercarse ni tocar esa zona cuando el
aparato esté caliente.
8.
No hay que transportar ni colgar el
aparato por el pie trasero ni por el cable
del aparato.
9.
Limpiar regularmente la parte externa del
aparato.
Después de usar el aparato puede darse
un cambio de color. Esto es normal y
está relacionado con las temperaturas
necesarias para la cocción de los
alimentos. El hecho de que amarillee no
resulta peligroso para la salud y no altera
las cualidades de funcionamiento del
aparato.
2H
3 4
5 6
7 8
Atención: Las eventuales reparaciones deben ser
realizadas por un centro de servicio autorizado.
102

Guía de cocción:
Los tiempos de cocción se dan a título indicativo.
Programas específicos Receta Tiempo Accesorio
1. Pasteles para
compartir
Bizcocho genovés 25 min
Pastel de yogur 35 min
2. Pasteles individuales
Muffins de arándanos 35 min
Cupcakes 35 min
3. Coulants Chocolate 17 min
4. Merengues Merengues suizos 105 min
5. Fundir el chocolate
Chocolate blanco o con
leche
Chocolate negro
Chocolate+mantequilla 8 min
Molde de aluminio
antiadherente
Volver a encontrar las recetas completas en nuestra aplicación.
9 min
6 min
11 min
7 min
103

Guía de resolución de problemas
Problema Solución
Er00 o Er003
Avería del aparato:
Desenchufe el aparato y entre en contacto con el servicio
de atención al cliente o con un centro de reparaciones.
Er01/Er02/Er04/Er05/Er06
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
A continuación vuelva a enchufarlo y póngalo en marcha.
Si el problema persiste, entre en contacto con el servicio de
atención al cliente o con un centro de reparaciones.
El tiempo en pantalla parpadea. Si el tiempo que aparece en pantalla es correcto, pulsar OK
para validar.
La temperatura en pantalla parpadea Si la temperatura que aparece en pantalla es correcta,
pulsar OK para validar.
El programa que aparece en pantalla
parpadea
Si el programa que aparece en pantalla es correcto, pulsar
OK para validar.
El aparato no se cierra correctamente.
Abrir el aparato, comprobar que no se ha dejado la rejilla
de apoyo bajo el molde de cocción antiadherente.
Comprobar si está utilizando un molde de silicona con una
altura de más de 4,5cm. Si este fuera el caso, debe retirar
la rejilla de apoyo.
El molde utilizado no se adapta a este aparato: utilice un
molde que respete las condiciones de uso de este aparato.
El tiempo ha llegado a 000 pero la cocción es
insuficiente.
Al final de la cocción, después de apagar el bip sonoro
pulsando una vez OK, vuelva a cerrar el aparato y añada
tiempo con las teclas – y + y luego valide pulsando OK.
Durante la cocción, después de haber
modificado el tiempo de cocción, este vuelve
automáticamente al tiempo inicial.
Después de modificar el tiempo debe pulsar OK para
validar.
Una vez iniciado un programa de cocción, p105-ya
no se puede modificar el tiempo de cocción.
Esperar a que pasen 2 minutos después de iniciar el
programa, para modificar el tiempo con la ayuda de – et +.
105

Инструкции по технике безопасности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Эксплуатация, обслуживание и установка устройства:
в целях обеспечения безопасности изучите все
разделы данного руководства, включая рисунки.
Устройство предназначено только для бытового
использования. Устройство не предназначено для
использования в нижеприведенных случаях, гарантия
на которые не распространяется.
–В кухонных помещениях, предназначенных для
персонала магазинов, в офисах и в других рабочих
помещениях.
–На фермах.
–
Использование клиентами в гостиницах, мотелях и
других жилых помещениях такого типа.
–
В мини-гостиницах.
Удалите все упаковочные материалы, наклейки и
принадлежности изнутри и снаружи устройства.
Устройство не предназначено для использования
людьми с ограниченными физическими и умственными
способностями (включая детей), а также людьми, не
имеющими соответствующего опыта или необходимых
знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплуатации от лиц,
107

отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
Не оставляйте устройство без присмотра.
Во время работы устройства открытые поверхности
могут сильно нагреваться.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Устройство не предназначено для включения с
помощью внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
Полностью размотайте шнур.
Если электрический шнур поврежден, во избежание
несчастных случаев он должен быть заменен
производителем, его гарантийной службой или
специалистом аналогичной квалификации.
В случае использования удлинительного шнура
сечение его проводов не должно быть меньше,
чем у шнура питания, а также удлинитель должен
оснащаться заземляющим проводом. Примите меры
предосторожности, чтобы никто не мог споткнуться о
шнур.
Подключайте устройство только к электрическим
розеткам с заземлением.
Убедитесь, что источник электропитания соответствует
номинальной мощности и напряжению, указанным на
нижней части устройства.
108

Не погружайте устройство в какую-либо жидкость. Не
погружайте устройство или его шнур питания в воду.
Допускается использование прибора детьми 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при обращении
с такими изделиями, при условии, что они находятся под
присмотром или были проинструктированы на предмет
безопасного использования устройства и понимают
риски, возникающие в ходе его эксплуатации.
Очистка и обслуживание устройства могут выполняться
детьми старше 8 лет при условии, что они находятся под
присмотром взрослых.
Устройство и его кабель питания должны быть
недоступны для детей младше 8 лет.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не готовьте и не разогревайте
пищевые продукты в устройстве без установленной
внутри него формы.
Обязательно
• Внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их для использования в будущем.
Они могут применяться к различным версиям устройства в зависимости от входящих в
комплект принадлежностей.
• В случае получения ожога незамедлительно поместите пораженный участок под струю
воды и при необходимости обратитесь к врачу.
• Убедитесь, что шнур питания размещен правильно (с удлинителем или без него), и
примите все необходимые меры предосторожности, чтобы не мешать движению гостей
вокруг стола, и чтобы никто не спотыкался о шнур.
• Дым может быть опасен для животных, которые обладают особо чувствительным
обонянием, например птиц. Мы рекомендуем владельцам птиц держать их подальше от
зоны приготовления пищи.
109

• Храните устройство в недоступном для детей месте.
• Перед первым применением вымойте алюминиевую форму, нанесите на ее поверхность
небольшое количество масла и протрите мягкой тканью.
• Перед первым применением вымойте силиконовые формы, нанесите на их поверхность
небольшое количество масла и протрите мягкой тканью.
• Тщательно прочищайте формы после завершения приготовления пищи.
• Чтобы предотвратить повреждение форм, используйте их только с тем оборудованием,
для которого они предназначены (например, не ставьте их в печь, на варочные панели
или горячие поверхности).
• Убедитесь, что кулинарные формы правильно и устойчиво размещены в основании
устройства. Используйте только формы, поставляемые в комплекте с устройством или
приобретенные в специализированном сервисном центре.
• Чтобы не повредить поверхность форм, используйте пластиковые или деревянные
лопатки.
• Используйте только принадлежности, поставляемые в комплекте с устройством или
приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их вместе с
другими изделиями.
• Используйте только формы PROex Tefal или рекомендованные совместимые формы
Crispy Bake Tefal.
• Для извлечения форм после завершения приготовления пользуйтесь прихватками.
• Чтобы растопить шоколад, используйте антипригарную алюминиевую форму Cake Factory
или имеющуюся в комплекте форму PROex для растапливания шоколада.
Никогда
• Не используйте устройство вне помещений.
• Не перемещайте работающее или горячее устройство.
• Если устройство не используется, не подключайте его к электросети.
• Чтобы избежать перегрева, не ставьте устройство в угол или рядом со стенами.
• Не ставьте устройство непосредственно на хрупкие поверхности (стеклянный стол,
скатерть, лакированную мебель и др.) или пластиковые подставки под посуду.
• Не устанавливайте устройство на горячие или скользкие поверхности или рядом с ними и
не оставляйте кабель питания над источником тепла (варочными поверхностями, газовой
горелкой и т.д.).
• Не ставьте устройство под настенный шкаф, полку или рядом с горючими материалами,
такими как жалюзи, шторы или занавески.
• Во избежание повреждения поверхности (антипригарное покрытие) не чистите ее с
помощью металлической губки или чистящего порошка.
• Не поднимайте устройство за рукоятку или металлические провода.
• Не включайте устройство без пищевых продуктов внутри него.
• Не помещайте горячие формы под воду или на хрупкие поверхности.
• В целях сохранения антипригарных свойств покрытия и силиконовых поверхностей не
110

Описание программ
Если вы не уверены, какой режим приготовления использовать, см. руководство на стр. 124.
1 2 3 4 5 6
5 автоматических программ:
1 Программа приготовления большого
бисквита
2 Программа приготовления
порционных бисквитов
3 Программа для выпечки с жидким
центром
4 Программа приготовления меренг
5 Программа растапливания шоколада
6 Ручная режим
Советы по приготовлению: Для каждого типа рецепта существует отдельная программа.
В зависимости от выбранной программы будет отображено время приготовления по
умолчанию. На каждой программе можно приготовить несколько рецептов. По этой
причине может потребоваться регулировка времени приготовления по выбранному
рецепту (см. таблицу рекомендуемого времени для отдельных рецептов). Разогрев
устройства не требуется. Приготовление начинается после запуска программы, закрытия
устройства и нажатия кнопки старта.
Внимание! Для достижения наилучших результатов важно следовать указаниям рецепта и
соблюдать пропорции.
115

A. Выбор программы приготовления
1 2
После наливания смеси в форму и
закрытия крышки:
1. Переключайте программы
приготовления с помощью
кнопок «–» и «+».
2. Замигает значок выбранной
программы.
3. Нажмите кнопку «ОК» для
подтверждения.
3
116

B. Работа в автоматической программе
1 2
1. После выбора программы
приготовления загорится
соответствующий значок.
2. Замигает время приготовления
по умолчанию.
3. При необходимости измените
время с помощью кнопок «+»
и «–».
4. Убедитесь, что крышка
закрыта. Нажмите кнопку
«Пуск» для подтверждения и
начала приготовления. Время
приготовления перестанет
мигать.
5. Начнется процесс
приготовления. Значок в левой
части дисплея показывает, что
выполняется приготовление,
устройство нагревается. Отсчет
времени идет по минутам, а
в последнюю минуту — по
секундам.
Примечание: При каждом
последующем применении
устройства по умолчанию
отображается последнее
использованное время.
3 4
5
117

F. Повторный запуск программы
Автоматическая и ручная программа
×1
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «ОК»
еще раз для отображения времени. На дисплее
отобразится и замигает последнее использованное
время приготовления.
2. Нажмите OK для запуска программы
G. Запуск другой программы
После выполнения автоматической программы
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад»
для возврата на экран выбора программы.
2. Информацию по выбору программы см. разделе A.
После выполнения ручной программы
1
1. После отключения сигнала нажмите кнопку «Назад»
для возврата на экран выбора программы.
2. Информацию по запуску программы см. разделе С.
120

Изменение времени и программы в процессе
приготовления
Внимание: при изменении времени в ходе приготовления запланированный результат
процесса не может быть гарантирован. Желательно полностью перезапустить программу.
Это возможно, только если с начала процесса прошло не
более 2 минут
1 2
1. Нажмите кнопку «Назад» для
возврата к экрану выбора
времени. Отображаемое время
будет мигать.
2. При необходимости нажмите
кнопку «Назад» еще раз для
возврата к экрану выбора
программы.
3. С помощью кнопок «+» и «–»
заново выберите программу и/
или измените время.
4. Нажмите кнопку «Пуск» для
подтверждения перезапуска
процесса приготовления.
3 4
Внимание: функции кнопок «+» и «–» включаются по истечении 2 минут с начала процесса.
121

Возможно только, если прошло >2 мин с момента начала
приготовления
Возможность изменять время.
1 2
1. Функция кнопки «Назад»
отключается по истечении
первых двух минут процесса
приготовления. Измените
время с помощью кнопок «+»
или «–». Время на дисплее
будет мигать.
2. Нажмите «ОК» для
подтверждения нового
значения.
3. После изменения времени
дисплей перестанет мигать,
а процесс приготовления
продолжится.
3
Внимание! Если в течение 5 секунд не происходит подтверждение, время возвращается к
исходному значению с сохранением используемой программы.
Функция кнопки «Назад» отключается по истечении первых двух минут процесса
приготовления.
122

Обслуживание и очистка
1 2
1. Нажмите кнопку включения/выключения,
чтобы выключить устройство.
2. Отключите устройство от электросети.
3. Дайте устройству Cake Factory остыть не
менее 2часов.
4. Кулинарные принадлежности можно
мыть в посудомоечной машине. Не
рекомендуется помещать силиконовые
формы в посудомоечную машину. Ни
при каких обстоятельствах не следует
помещать устройство и его шнур питания
в посудомоечную машину или под струю
воды. Если вы не хотите помещать формы
в посудомоечную машину, промойте их
в небольшом количестве горячей воды с
моющим средством, после чего тщательно
сполосните для удаления всех остатков
загрязнений.
5. Тщательно просушите формы. Не
используйте металлическую губку,
стальной ершик или абразивные
чистящие средства для чистки
антипригарных форм. Пользуйтесь
исключительно нейлоновыми или
неметаллическими губками. Протрите
крышку смоченной в горячей воде
губкой, а затем насухо мягкой тканью.
Не погружайте устройство полностью
или частично в воду или другую
жидкость.
6. Следите за тем, чтобы перед постановкой
на хранение устройство было чистым и
сухим.
7. Меры предосторожности в отношении
вентиляции на задней стенки прибора: пар,
выходящий в ходе приготовления, очень
горячий, поэтому не следует приближаться
к задней стенке прибора или касаться этой
зоны, когда устройство нагревается.
8. Не допускается переносить или
подвешивать устройство за заднюю стенку
или шнур питания.
9. Регулярно очищайте корпус прибора.
В процессе использования цвет покрытия
может измениться. Это нормально и
связано с высокой температурой при
приготовлении блюд. Пожелтение не
опасно для здоровья и никак не влияет на
работу прибора.
2H
3 4
5 6
7 8
Осторожно! Все ремонтные работы должны
выполняться в авторизованном сервисном центре.
123

Инструкция по приготовлению
Все значения времени приготовления указаны исключительно для справки.
Специальные программы Рецепт Время Принадлежность
1. Большой бисквит
Бисквит 25мин.
Йогуртовый кекс 35мин.
2. Порционные
бисквиты
Черничные маффины 35мин.
Капкейки 35мин.
3. Выпечка с жидким
центром Шоколадный фондан 17мин.
4. Меренги Швейцарская меренга 105мин.
5. Растапливание
шоколада
Белый или молочный
шоколад
Темный шоколад
Шоколад + сливочное
масло 8мин.
Антипригарная
алюминиевая форма
Смотрите полные рецепты в нашем приложении.
9 мин.
6 мин.
11 мин.
7 мин.
124

Помощь в получении превосходных результатов
Примеры Рекомендации
Жидкая начинка не пропечется
надлежащим образом, если положить
слишком много сливочного масла, не
соответствующего рекомендуемому
количеству.
Жидкая начинка пропечется слишком
сильно, если положить слишком
много муки, не соответствующей
рекомендуемому количеству.
Тщательно отмеряйте количество ингредиентов.
Жидкая начинка или пирог пропекутся
слишком сильно, если оставить его в Cake
Factory после того, как прозвучит сигнал об
окончании приготовления.
Извлеките форму по окончании приготовления, как
рекомендовано в руководстве.
Жидкая начинка пропечется слишком
сильно, если тесто было взбито, а не
перемешано.
Соблюдайте действия, указанные в рецепте.
Маффины будут крошиться при извлечении
из формы, если все ингредиенты
перемешиваются одновременно.
Соблюдайте указанный в рецепте порядок добавления
ингредиентов.
Мои пироги не такие вкусные, как хотелось
бы, и мне не нравится их текстура.
Для получения оптимальных результатов убедитесь
в том, что все ингредиенты хорошего качества и не
просрочены.
Жидкая начинка из лесных ягод не
пропечется в центре надлежащим образом,
если не поместить соус из лесных ягод в
холодильник за 4 часа до выпечки.
Соблюдайте время подготовки ингредиентов,
рекомендованное в рецепте.
125

SPIS TREŚCI
• Zalecenia bezpieczeństwa 128
• Opis 133
• Używanie form 134
• Wygląd produktu 135
• Przygotowanie 135
• Instalowanie i podłączenie 135
• Prezentacja programów 136
• A. Wybór programu pieczenia 137
• B. Używanie programu automatycznego 138
• C. Używanie programu ręcznego 139
• D. Kończenie programu (automatycznego lub ręcznego) 140
• E. Przedłużanie programu (automatycznego lub ręcznego) 140
• F. Ponowne włączanie tego samego programu 141
• G. Ponowne włączanie innego programu 141
• Zmienianie czasu trwającego programu 142
• Czyszczenie i konserwacja 144
• Przewodnik pieczenia 145
• Jak uzyskać idealne wyniki – pomoc 146
• Rozwiązywanie problemów 147
127

• Przed pierwszym użyciem należy umyć aluminiową formę do pieczenia, wlać do niej odrobinę
oleju, po czym wytrzeć go ściereczką.
• Przed pierwszym użyciem należy umyć formy silikonowe.
• Przed użyciem należy się upewnić, czy formy do pieczenia są czyste.
• Aby nie dopuścić do uszkodzenia form do pieczenia, należy ich używać wyłącznie w urządzeniu,
do którego zostały one zaprojektowane (np. nie należy ich wkładać do piekarnika an stawiać na
gazie lub na płycie elektrycznej).
• Należy pilnować, aby formy do pieczenia były właściwie i stabilnie ustawione na podstawie
urządzenia. Należy używać wyłącznie form do pieczenia dostarczonych przez producenta lub
zakupionych w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Aby zachować trwałość powłoki form do pieczenia, należy zawsze używać łopatki plastikowej
lub drewnianej.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w
autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie należy ich używać w innych urządzeniach.
• Należy używać wyłącznie form PROex Tefal oraz Crispy Bake Tefal oznaczonych jako
kompatybilne.
• Aby wyjąć formy po zakończeniu pieczenia, należy używać rękawic kuchennych.
• Do topienia czekolady należy używać nieprzywierającej formy aluminiowej Cake Factory lub
formy PROex do topienia czekolady, jeżeli znajduje się w zestawie.
Zakazy
• Urządzenia nie należy używać na dworze.
• Nigdy nie należy przenosić pracującego lub gorącego urządzenia.
• Nigdy nie należy podłączać urządzenia do prądu, gdy nie jest on używane.
• Aby nie dopuścić do przegrzania się urządzenia, nie należy ustawiać go w rogu ani przy ścianie.
• Nigdy nie należy ustawiać urządzenia bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół,
obrus, meble lakierowane itp.) lub na podstawie pokrytej ceratą, obrusem plastikowym itp.
• Nie należy ustawiać urządzenia na powierzchniach śliskich, gorących lub w ich pobliżu; nie
dopuszczać, aby przewód zwisał nad źródłem ciepła (płyta grzewcza, kuchenka gazowa itp.).
• Nigdy nie należy umieszczać urządzenia na meblu zamocowanym do ściany lub na półce, bądź
też w pobliżu materiałów łatwopalnych takich jak zasłony, ranki lub tkaniny obiciowe.
• Aby nie uszkodzić powierzchni podgrzewających (z powłoką zapobiegającą przywieraniu), nie
należy stosować metalowych druciaków ani proszku do szorowania.
• Nie należy przenosić urządzenia za uchwyt lub kabel.
• Nigdy nie należy używać pustego urządzenia.
• Gorących form do pieczenia nie należy wkładać pod bieżącą wodę ani odkładać na delikatnych
powierzchniach.
• Aby zachować właściwości nieprzywierające powłoki i silikonu, nie należy dopuszczać do zbyt
długiego nagrzewania się pustego urządzenia.
• Nigdy nie należy manipulować gorącymi formami do pieczenia.
• Nie należy używać papieru do pieczenia (zapiekać metodą en papillote).
131

Używanie form
Aby urządzenie działało prawidłowo, podczas napełniania form nie należy przekraczać podanych
proporcji.
Forma silikonowa PROex
Urządzenie Cake Factory jest kompatybilne wyłącznie z formami z rodziny Tefal PROex o
wymiarach 30 x 21 cm oraz z formami Tefal Crispy Bake oznakowanymi jako kompatybilne.
Wlej ciasto do
formy
Wyjmij formę
aluminiową
Upewnij się, że
czarny reektor
jest prawidłowo
włożony i
zamocowany w
urządzeniu
Postaw ruszt na
reektorze*
Ustaw formę Zamknij
* Do pieczenia babeczek canelé lub do innych zastosowań z użyciem formy o wysokości przekraczającej 4,5
cm formę PROex należy włożyć do urządzenia Cake Factory bez rusztu-podstawki.
Nieprzywierająca forma aluminiowa
Nasmaruj formę
masłem Napełnij formę Wyjmij ruszt Upewnij się, że
czarny reektor
jest prawidłowo
włożony i
zamocowany w
urządzeniu
Włóż formę Zamknij
Topienie czekolady
Nałóż czekoladę do
formy aluminiowej
Wyjmij ruszt Zamknij Nałóż czekoladę
do odpowiedniej
formy
Postaw ruszt na
reektorze
Zamknij
Do topienia czekolady należy używać nieprzywierającej formy aluminiowej Cake Factory lub
formy silikonowej PROex do topienia czekolady, jeżeli znajduje się w zestawie.
134
Termékspecifikációk
Márka: | Tefal |
Kategória: | Cupcake-készítő |
Modell: | Cake Factory KD803112 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Tefal Cake Factory KD803112, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Cupcake-készítő Tefal

19 Augusztus 2024

28 Július 2024

8 Július 2024

6 Július 2024
Útmutatók Cupcake-készítő
- Cupcake-készítő Moulinex
- Cupcake-készítő Princess
- Cupcake-készítő Emerio
- Cupcake-készítő Scarlett
- Cupcake-készítő Sunbeam
- Cupcake-készítő Ariete
- Cupcake-készítő Clatronic
- Cupcake-készítő Orbegozo
- Cupcake-készítő TriStar
- Cupcake-készítő ECG
- Cupcake-készítő Trebs
- Cupcake-készítő Beper
- Cupcake-készítő Bestron
- Cupcake-készítő Breville
- Cupcake-készítő Tomado
Legújabb útmutatók Cupcake-készítő

14 Szeptember 2024

30 Augusztus 2024

15 Augusztus 2024

13 Augusztus 2024

10 Augusztus 2024

10 Augusztus 2024

8 Augusztus 2024

5 Augusztus 2024

4 Augusztus 2024

3 Augusztus 2024