Használati útmutató Tacx Antares T1000

Tacx Görgős pad Antares T1000

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Tacx Antares T1000 (2 oldal) a Görgős pad kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
Antares & Galaxia
Assembly
EN NL DE FR ES IT CN JP| | | | | | |
NO DK SE FI PL CZ GR | | | | | | | PT
Read complete user guide
http://www.tacx.com/en/service/manuals
8. Shut the handles and tighten the belt
NL DE Klap de hendels dicht en span de snaar | Klappen Sie die Griffe
ein, und spannen Sie den Riemen | FR Refermez les poignées et serrez
la courroie Cierre las abrazaderas y apriete la cinta Chiudere | ES | IT
le manopole e serrare la cintura | CN 收起把手并| JP ハン
を閉じ、ベルを締めます| NO Lukk håndtakene og stram beltet |
DK Klap håndtagene ind, og stram remmen Stäng handtagen och | SE
spänn remmen Sulje kahvat ja kiristä hihna Zamknąć zaciski | FI | PL
i naciągnąć pas Zavřete držadla a utáhněte pás Κλείστε τις | CZ | GR
λαβές και σφίξτε τον ιμάντα Feche as pegas e aperte a correia| PT
T1000.25 2014-12 |
7. Press button A in and extend the frame to the chosen size
NL Druk knop A in en schuif het frame uit op de ingestelde maat |
DE Halten Sie den KnopfA gedrückt, und stellen Sie den Rahmen auf
die genschte Größe ein | FR Pressez le bouton A et agrandissez
le cadre à la dimension choisie Pulse el botón A hacia dentro y | ES
extienda el cuadro hasta el tamaño deseado Premere il pulsante A | IT
ed estendere il telaio fino alla misura desiderata A| CN
和展开框架,至选定的 | JP A
ムを伸ば| NO Trykk inn A-knappen og utvid rammen
til ønsket størrelse Tryk knap A ind, og træk rammen ud i den | DK
ønskede størrelse Tryck in knapp A och förläng ramen till | SE
önskad storlek Paina painike A sisään ja laajenna runko haluttuun | FI
kokoon Wcisnąć przycisk A i rozsunąć ramę na pożądaną | PL
długość Zatlačte tlačítko A a roztáhněte rám na zvolenou velikost | CZ |
GR Πατήστε μέσα το κουμπί A και επεκτείνετε το πλαίσιο στο επιλεγμένο
μέγεθος Prima o botão A e estique o quadro para o tamanho | PT
pretendido
6. Unfold the handles
NL DE Klap de hendels open | | Klappen Sie die Griffe aus
FR ES | Dépliez les poignées Abra las abrazaderas Aprire le | IT
manopole | CN 开把| JP ハンルをげます|
NO Fold ut håndtakene Klap håndtagene ud Fäll upp | DK | SE
handtagen Taita kahvat auki Poluzować zaciski Rozložte | FI | PL | CZ
držadla Αναπτύξτε τις λαβές Abra as pegas| GR | PT
A
1
2
1. Check the contents of the package for missing items 2. Mount the rolls, including the belt, in the frame 3. Disassemble the holders of the dowel pin
1x T1005.03
1 t/m 7
6x 6x 1x 3x T1005.01 T1005.04 T1043 T1004
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is Überprüfen | DE
Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit Vérifiez que | FR
l’emballage contient tous ses éléments Compruebe el contenido del | ES
embalaje para ver que no falten piezas Controllare il contenuto della | IT
confezione per verificare leventuale assenza di articoli | CN 检查包装内容
存在缺漏 | JP てい部品がないかケージの内容物を確認し
さい| NO Sjekk innholdet i pakken for manglende elementer |
DK Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken Kontrollera att | SE
inga föremål saknas i paketet Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki | FI
osat Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących | PL
elementów Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké součásti | CZ |
GR Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες ελλείψεις
αντικειμένων Verifique se falta alguma peça quando abrir a | PT
embalagem
NL Monteer de rollen, inclusief de snaar, in het frame Montieren | DE
Sie die Rollen mit dem Riemen im Rahmen Montez les rouleaux, | FR
y compris la courroie, dans le cadre Monte los rodillos, incluida la | ES
cinta, en el cuadro Montare nel telaio i rulli, inclusa la cintura | IT | CN
包括安装在框架| JP ベルめロムに取
けま| | NO Monter rullene, inkludert beltet, i rammen DK Monter
rullerne, inkl. remmen, i rammen Montera rullarna, inklusive | SE
remmen, i ramen Asenna rullat ja hihna runkoon Zamocować | FI | PL
rolki wraz z pasem do ramy Namontujte do rámu válce včetně pásu | CZ |
GR Προσαρτήστε τους κυλίνδρους, συμπεριλαμβανομένου του ιμάντα, στο
πλαίσιο | PT Monte os rolos, incluindo a correia, no quadro
NL DE Demonteer de veerpenhouders | Demontieren Sie die
Halterungen des Stiftes Démontez les supports du goujon de | FR
guidage Desmonte los soportes del pasador Smontare i | ES | IT
sostegni del perno di centratura | CN | JP ボピ
ホルーをり外ます| | NO Demonter holderne til dybel-pinnen
DK Afmonter styrepindholderne Montera ned bulthållarna | SE |
FI Irrota ohjaustapin pidikkeet Zdemontować uchwyty kołka | PL
ustalającego Odmontujte držáky montážního kolíku | CZ |
GR Αποσυναρμολογήστε τους φορείς του αξονίσκου Desmonte os | PT
suportes da cavilha de rosca
1x T1003
1x T1103
1x T1002
4. Measure the length of you bike from axle to axle 5. Determine the position of the dowel pin that matches
the length of your bike and mount it
NL DE Meet de fietslengte van as tot as | Messen Sie die nge Ihres
Fahrrads von Achse zu Achse Mesurez la longueur de votre vélo | FR
d’un axe de roue à l’autre Mida la longitud de su bicicleta de eje a | ES
eje Misurare la lunghezza della bicicletta da asse ad asse | IT |
CN 量您自行从轴轴的长度| JP スル (車軸) かスルま
でのバイを測定ます| NO Mål lengden på sykkelen fra aksle
til aksle Mål længden på din cykel fra aksel til aksel t | DK | SE
din cykels längd från nav till nav Mittaa pyöräsi pituus akselista | FI
akseliin Zmierzyć odległość między osiami roweru Změřte | PL | CZ
vzdálenost os kol vašehozdního kola Μετρήστε το μήκος του | GR
ποδηλάτου σας, από άξονα σε άξονα Meça o comprimento | PT
eixo-eixo da bicicleta
NL Bepaal de positie van de veerpen die past bij jouw fietslengte en
monteer deze Legen Sie die Position des Stiftes entsprechend der | DE
Fahrradlänge fest, und befestigen Sie ihn Déterminez la position | FR
du goujon de guidage qui correspond à la longueur de votre vélo et
insérez le goujon Determine la posición del pasador que coincide | ES
con la longitud de su bicicleta y colóquelo Stabilire la posizione | IT
del perno di centratura corrispondente alla lunghezza della bici e
montarlo | CN 定定位销的位置,其安装好 |
JP バイの長に合ンの位置決め、り付|
NO Bestem posisjonen til dybel-pinnen som samsvarer med lengden
på sykkelen og monter den Bestem, hvor styrepinden skal sidde, | DK
så den passer til længden din cykel, og monter den Bestäm | SE
läget för bulthållaren som matchar din cykels längd och montera den |
FI Määritä pyöräsi pituutta vastaava ohjaustapin sijainti ja asenna
se paikalleen Określić położenie kołka ustalającego, które | PL
odpowiada odległości między osiami roweru i zamocować go |
PL Určete polohu monžního kolíku, která odpoví délce
vašeho jízdního kola, a namontujte jej Προσδιορίστε τη θέση | GR
του αξονίσκου που ταιριάζει με το μήκος του ποδηλάτου σας και
προσαρτήστε τον Determine a posição da cavilha de rosca indicada | PT
para o comprimento da sua bicicleta e monte-a
Antares T1000
Galaxia T1100
1x T1102
Position max. mm min. mm
1 1100 1080
2 1080 1060
31060 1040
41040 1020
51020 1000
61000 980
7980 <980
3
1
2
7
7
7
7
6
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
4
3
3
3
3
2
2
2
2
1
1
1
1

Termékspecifikációk

Márka: Tacx
Kategória: Görgős pad
Modell: Antares T1000

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Tacx Antares T1000, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek