Használati útmutató Suntec DryFix 30 select APP
Suntec
párátlanító
DryFix 30 select APP
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Suntec DryFix 30 select APP (141 oldal) a párátlanító kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/141

DryFix 30 select APP
Luftentfeuchter
Bedienungsanleitung
DE

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum auf. späteren Nachschlagen
VORSICHT!
Dieses Gerät kann Jahren von Kindern 8 ab und
darüber von Personen reduzierten und mit
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 ohne permanente Jahren Aufsicht
müssen werden, daran gehindert auf das Gerät
zugreifen zu können.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter Voraussetzung - und der ein
ausschalten, dass das Gerät in seiner vorgesehenen
Gebrauchslage positioniert oder installiert, sie
bezüglich des sicheren Gerätes Gebrauchs des
unterwiesen und beaufsichtigt werden und die
mögli chen Gefahren verstanden haben.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das
Gerät an Steckdose anschließen nicht die , es
regulieren, reinigen oder die Wartung durchführen.
1. lesen Bedienungsanleitung vor Bitte Sie die dem
Gebrauch Ihres Luftentfeuchters durch sorgfältig und
bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
2. Bitte tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
3. platzieren Gerät stabile Bitte Sie das an eine ebene
Sicherheitshinweise

Oberfläche, um laute Geräusche und Vibrationen zu
vermeiden.
4. Schalten das auf keinen bei Sie Gerät Fall
Betriebsstörungen Kabel oder ein oder wenn ein ein
Stecker beschädigt wurde, oder das Gerät
heruntergefallen ist, oder anderweitig beschädigt wurde.
5. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von
qualifizierten Personen durchgeführt werden;
unsachgemäße Reparaturen können eine erhebliche
Gefahrenquelle Benutzer darstellen und führen für die
zum Erlöschen der Gewährleistung.
6. Bitte ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bevor es und/oder Sie transportieren
bevor Sie es reinigen.
7. nehmen das Gerät nur der auf dem Bitte Sie bei
Typenschild angegebenen Netzspannung in Betrieb.
8. Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose mit
anderen Haushaltsgeräten an den Strom angeschlossen
werden.
9. benutzen das Gerät Bitte Sie nur im Haushalt und
ausschließlich für den Verwendungszweck, zu dem es
entwickelt wurde.
10. Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizgeräten und entflammbaren oder gefährlichen
Gegenständen in Betrieb.
11. Entfeuchter einem Raum Wird der in mit gastreibenden
Geräten verwendet, so muss der Raum regelmäßig und
häufig gelüftet werden.
12. leeren und trocknen den das Bitte Sie Wassertank und
Gerät, wenn es über längere Zeit nicht benutzt wird. Dies
wird Schimmelentstehung und unangenehme Gerüche
im Inneren des Gerätes vorbeugen.
13. legen keine schweren Gegenstände auf Bitte Sie das

Gerät.
14. hängen keine Gardinen Bitte Sie oder nasse
Kleidungsstücke direkt vor den Luftauslass auf, dies
wird zur Überlastung des Gerätes führen.
15. Der Drainageschlauch darf bei niedrigen
Umgebungstemperaturen nicht nach draußen geführt
werden.
16. Bitte entleeren Sie den Wasserbehälter bevor Sie das
Gerät transportieren, um Verschütten des Wassers zu
vermeiden.
17. Kippen Sie das Gerät bitte nicht, da auslaufendes
Wasser Schäden am Gerät verursachen könnte.
18. Wenn das Anschlusskabel beschädigt wurde, wenden
Sie bitte Verkäufer, sich an Ihren um Gefahren zu
vermeiden.
19. Falls es während der Inbetriebnahme nach Rauch
riecht oder qualmt, sofort den ziehen Sie bitte
Netzstecker raus und wenden Sie an Ihren sich
Verkäufer.
20. Bitte ziehen Sie nur am Stecker und nicht am Kabel.
21. Bitte nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor und
modifizieren Sie es nicht. Bitte versuchen Sie nicht,
das Gerät selbständig auseinander nehmen oder zu
zu reparieren.
22. bedienen das Gerät nur Bitte Sie mit trockenen
Händen.
23. Bitte führen Sie keine fremden Objekte in das Gerät
hinein.
24. Bitte betreiben Sie das Gerät nie draußen. Sonne,
Regen oder niedrige Temperaturen können zum
Schaden am Gerät oder einem Stromschlag führen.
25. decken Bitte Sie - das Aus oder Einlassgitter nie ab.
26. Das Gerät sollte mit einem Abstand von mindestens

50cm Wand oder sonstigen zur zu
Hindernissen/Objekten aufgestellt werden.
27. halten den und Bitte Sie Staubfilter die
Luftaus- /Einlassgitter sauber. Diese sollten
regelmäßig gereinigt werden, um eine optimale
Geräteleistung zu gewährleisten.
28. Bitte schalten Sie das Gerät nicht durch das Ziehen
des Netzsteckers aus, bitte nutzen Sie hierfür die Ein/
Aus- . Taste
Wichtig.
Das Gerät muss immer aufrecht gelagert und
transportiert werden.
Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens 24
Stunden zu warten, bis Sie das Gerät wieder
einschalten.
Steuerung per Smartphone / SUNTEC Wellness -App
•
Bitte Sie die laden „ “ SUNTEC Wellness App aus dem App Store oder Google Play
herunter, und installieren Sie sie.
•
Bitte folgen Sie den Schritt-für- -Schritt Anweisungen in der App, um Ihr Gerät mit dem WLAN
zu verbinden und die Steuerung einzurichten.
•
Bei App Sie Web weiteren Fragen zu der besuchen bitte unsere -Seite -www.suntec
wellness.de/suntec app/-
Installation
•
Um Energie zu sparen und optimale Leistung des Gerätes zu ermöglichen, schließen Sie bitte
alle Türen und Fenster im Raum.
•
Bitte stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, flachen Untergrund.
•
Um laute Geräusche und Vibrationen zu vermeiden, können Sie unter dem Gerät einen
kleinen Teppich oder eine Gummimatte platzieren.

Komponenten
Frontansicht Rückansicht: :
1
Wassertank
7
Handgriff
2
Wassertank Handgriff-
8
Filterrahmen
3
Wassertankabdeckung
9
Drainageöffnung
4
Bedienfeld
10
Kabelaufbewahrung
5
Frontseite
11
Rollen
6
Rückseite
Bedienfeld
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11
1
2
3
4
5
6
7
8

Ein/ Aus:
•
Bitte Sie schließen den Stecker des Gerätes an eine Netzsteckdose an.
•
Stellen Sie bitte sicher, dass der Wassertank vor dem Einschalten leer ist.
•
Bitte die ein drücken Sie - (8 Ein/Aus Taste ), um das Gerät - bzw. auszuschalten.
•
Das Gerät startet Einschalten automatisch mit der vorherigen Einstellung. beim
Modus:
•
Bitte drücken Sie nach dem Einschalten des Gerätes die Modus Taste ( um zwischen- 7),
automatischer Entfeuchtung und auszuwählen kontinuierlicher Entfeuchtung . D ie
dazugehörige Indikat leuchtet auf.ionsleuchte
Automatische Entfeuchtung:
•
Bitte Sie betätigen - (7 die Modus Taste ), um die Funktion „automatische Entfeuchtung“
einzuschalten auf.; der entsprechende Indikator leuchtet
•
Die Zielluftfeuchtigkeit lässt sich in 5% Schritten durch das Betätigen der Feuchtigkeitsgrad-
Taste (6) zwischen 30% und 80% einstellen.
•
Betätigen Sie bitte die Windgeschwindigkeit Taste (3), um zwischen hoher und niedriger -
Windgeschwindigkeit zu wählen.
•
Bei einer uftfeuchtigkeit, die 5% geringer als der eingestellte Wert ist, wird nur die Rauml
Ventilatorfunktion aktiviert. Sobald die Raumfeuchtigkeit 5% höher als der eingestellte Wert
ist, startet der Kompressor automatisch.
Kontinuierliche Entfeuchtung:
•
Bitte n betätige Sie die Modus- Taste (7 ), um die kontinuierliche Entfeuchtungsfunktion einzuschalten.
Dieser Modus kann unabhängig von der bestehenden Luftfeuchtigkeit genutzt werden. Um zwischen
hoher und niedriger Windgeschwindigkeit zu wählen, betätigen Sie bitte die Windgeschwindigkeit-
Taste (3). Der Feuchtigkeitsgrad lässt sich in diesem Modus nicht einstellen.
Interne Trocknung:
•
Bitte betätigen Sie die interne Trocknung e interne Trocknung zu aktivieren- Taste um di(2 ), . Der
Trocknungsprozess dauert ca. eine Stunde und dient der Vermeidung von Schimmelbildung .
•
Um den Trocknungsprozess zu stoppen betätigen Sie bitte erneut die Taste (2)Trocknung- .
Das Gerät automatisch in den zuvor eingestellten Modusbleibt in Betrieb und schaltet sich .
•
Bitte betätigen Sie die Ein/ Aus Taste, um die interne Trocknung- zu beenden und das Gerät
in den Stand-by Modus- zu versetzen.
Timer:
•
Bitte die die Zeit drücken Sie - (1 Timer Taste ), um gewünschte -stundenweise von 0 24
Stunden ca. einzustellen. Es dauert 5 Sekunden, bis der Modus eingestellt ist, in dieser Zeit
können Sie die Timer Taste nicht betätigen.-
•
Im bitte eingeschalteten Zustand des Gerätes drücken Sie - , die Timer Taste (1) um die
Ausschaltzeit wie oben beschrieben einzustellen. - Der Timer Indikator leuchtet auf.
•
Im bitte ausgeschalteten Zustand des Gerätes drücken Sie - , die Timer Taste (1) um die
Einschaltzeit wie oben beschrieben einzustellen. Indikator leuchtet auf und die Der Timer-
ausgewählte Zeit wird auf dem Display angezeigt.
Kindersicherung:
•
Bitte betätigen Sie die Taste ( 3 Sekunden lang ie Kindersicherung Modus- 7) , um d ein oder -
auszuschalten und das. Alle Indikationsleuchten Display werden ausgeschaltet.
Wi- Fi:
•
Die WIFI- -Funktion kann nur im Standby Modus aktiviert werden. Bitte halten Sie die
Feuchtigkeitsgrad Sekunden-Taste (6) 3 lang gedrückt, um den WIFI Modus zu aktivieren. -
Die Anzeige beginnt schnell zu blinken, um nach Geräten zum Koppeln zu suchen.
•
Bitte folgen Sie den Schritt- - -für Schritt Anweisungen in der App, um Ihr Gerät mit dem WLAN
zu verbinden und die Steuerung einzurichten.
1
Timer Taste-
5
LED Display
2
Interne Trocknung- Taste
6
Feuchtigkeitsgrad Taste-
3
Windgeschwindigkeit Taste-
7
Modus Taste-
4
Wassertank voll- Indikator
8
Ein/ Aus- Taste

Schlafmodus:
• Bitte halten Sie die Taste „Interne Trocknung“ (2) 3 Sekunden lang gedrückt, um
Schlafmodus zu de-/aktivieren.
• I m Schlafmodus werden alle Indikationslichter gedämmt, das Gerät arbeitet automatisch bei
niedriger geschwindigkeit lluftfeuchtigkeitWind und Zie 50%. Diese Einstellungen können im
Schlafmodus nicht geändert werden. manuell
• n Ist die Umgebungsluftfeuchtigkeit hoch, so wird das Gerät mit der niedrige
Windgeschwindigkeit entfeuchten; bei niedriger Umgebungsluftfeuchtigkeit hört der
Kompressor auf zu , so dass nur die Ventilationsfunktion aktiviert bleibt.arbeiten
Kondenswasserableitung
Wassertank:
•
Sobald der Wassertank voll ist, stellt das Gerät den Betrieb ein. Es
ertönt ein voll“ , d Warnton er Indikator „Wassertank (4) leuchtet auf
und die Fehlermeldung FL erscheint auf dem Display.
•
Bitte schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker.
•
Bitte ziehen Sie den Wassertank vorsichtig heraus und kippen Sie
das Wasser unter Zuhilfenahme der Aussparung aus.
•
Anschließend reinigen den leeren Tank und schieben hn Sie bitte i
daraufhin wieder vorsichtig in das Gerät hinein.
Kontinuierliche Kondenswasserableitung:
•
Bitte ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
•
Bitte entfernen Sie den Wassertank wie oben beschrieben aus dem Gerät und entnehmen
den rainageschlauch. D
•
Schieben Sie den Wassertank bitte ohne den Drainageschlauch wieder vorsichtig in das Gerät hinein.
•
Sie finden die Drainageöffnung auf der Rückseite des Gerätes.
•
Bitte führen Sie den Drainageschlauch in die Öffnung und platzieren Sie das andere Ende ein
des Schlauches in ein Auffanggefäß hinein, sodass das Wasser kontinuierlich abfließen kann.
•
Achten Sie bitte darauf, dass der Schlauch fest angeschlossen ist, um das Auslaufen des Wassers zu
vermeiden.
•
Wartung
Um Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät bitte aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
mit der Wartung oder Reinigung beginnen.
Reinigung
•
Bitte ziehen Sie den Netzstecker.
•
Bitte reinigen , Sie das Gerät mit einem trockenen weichen Tuch. Für starke
V erschmutzungen nutzen Sie bitte ein leicht angefeuchtetes Tuch.
•
Bitte etc.). verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel (wie Benzin, Alkohol Die Oberfläche
s e owi das ganze
Gehäuse können beschädigt werden.
Staubfilter reinigen
•
Bitte öffnen Sie die Filterabdeckung und entfernen Sie vorsichtig den Filter.
•
Um den Staub von diesen Filtern zu entfernen, verwenden Sie bitte einen Staubsauger oder tupfen
ihn leicht ab.
•
Wenn der Filter stark verschmutzt ist, waschen Sie ihn in Wasser mit neutralem Reinigungsmittel, bitte
spülen gut mit Wasser nach und lassen ihn trocknen.
•
Fügen Sie den Filter wieder vorsichtig in das Gerät ein und schließen Sie die Filterabdeckung.
•
Führen Sie diesen Prozess ca. alle 2 Wochen durch, um die optimale Leistung des Gerätes
sicherzustellen.
Lagerung
•
Bitte Sie ziehen den Netzstecker des Gerätes und bündeln das Netzkabel. Sie
•
Bitte entleeren Sie das Wasser aus dem Wassertank, wischen Sie den Tank mit einem Tuch
aus und setzen Sie ihn wieder ein.
•
Bitte Sie in reinigen d den Luftfilter wie oben beschrieben und installieren ihn anschließen wieder das
Gerät.
•
Stellen Sie das Gerät zur Lagerung aufrecht hin und vermeiden Sie direkte Sonnenbestrahlung.

Problembehandlung
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät nicht. läuft
Ist das Gerät mit Strom versorgt?
Schließen Sie das Netzkabel an.
Leuchtet der „Wassertank
voll“
Indikator (Wassertank ist voll
oder falsch platziert)?
Entleeren Sie den Wassertank und setzen
Sie es an die wieder richtige Position ein.
Die Umgebungstemperatur liegt
unter 5° oder über 32°C C
Das Gerät soll bei einer
Umgebungstemperatur von 5°C 32°C -
betrieben werden. Sobald die
Umgebungstemperatur steigt/ sinkt, kann
das Gerät wieder in Betrieb genommen
werden.
Die
Entfeuchtungsleistung
ist ungenügend.
Ist der Luftein oder- Auslass blockiert?
Prüfen Sie den Luftein und auslass und-
entfernen Sie ggf. störende Gegenstände.
Ist der Luftfilter verschmutzt?
Reinigen Sie den Luftfilter wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
Ist die Umgebungstemperatur oder
Luftfeuchtigkeit zu niedrig/zu hoch?
Sobald die Umgebungstemperatur und/
oder die Luftfeuchtigkeit steigt/ sinkt kann
das Gerät wieder in Betrieb genommen
werden.
Luft wird nicht
abgelassen
Ist der Filter blockiert?
Bitte reinigen Sie den Filter wie oben
beschrieben
Laute Geräusche
während der
Inbetriebnahme.
Steht das Gerät schief oder instabil?
Platzieren Sie stabile das Gerät an eine
ebene Oberfläche.
Ist der Filter blockiert?
Bitte reinigen Sie den Filter wie oben
beschrieben.
Die Zirkulation des Kältemittels
im Inneren kann Geräusche
verursachen.
Die Geräusche verschwinden, sobald der
Kältemittelkreislauf sich stabilisiert hat.
Unangenehme
Gerüche während der
Inbetriebnahme.
Dies ist kein Defekt.
Unangenehme Gerüche bei der ersten
Inbetriebnahme sind normal, sie
verfliegen nach kurzer Zeit. Wenn die
Umgebungsgegenstände z.B. durch
Zigarettenrauch stark verschmutzt sind,
kann dies ebenso unangenehmen zu
Gerüchen aus der Luftauslass führen.
Wasser tropft aus der
Drainageöffnung
Der Drainageschlauch ist nicht fest
angebracht.
Bitte befestigen Sie den
Drainageschlauch ordnungsgemäß.
Wasserauslass ist blockiert
Bitte entfernen Sie ggf. die Fremdkörper
und bringen sie den Drainageschlauch in
die richtige Position.
Frostbildung entsteht
Die Umgebungstemperatur ist zu
niedrig.
Das Gerät hat eine automatische
Entfrostungsfunktion und kann nach der
Entfrostung wieder betrieben werden.
Erwärmte Luft wird
abgelassen
Dies ist normal, da sich die Luft
aufgrund des Motors leicht erwärmt.
Bitte schalten Sie das Gerät nach einem
Dauerbetrieb aus, sodass der Motor
abkühlen kann. Das Gerät kann danach
wieder betrieben werden.
Fehlermeldung FL
Wassertank ist voll
Bitte leeren Sie den Wassertank.

Fehlermeldung E1
Der Luftfeuchtigkeits- Sensor erkennt
Abweichungen
Bitte wenden Sie sich an Ihren Verkäufer.
Fehlermeldung E2
Der Raumtemperatur- Sensor erkennt
Abweichungen
Bitte wenden Sie sich an Ihren Verkäufer.
Fehlermeldung P1
Das Gerät befindet sich im Entfrostungs-
Modus
Bitte warten Sie, bis sich der
Entfrostungsmodus automatisch
deaktiviert.
Das Gerät kann nach der Entfrostung
wieder betrieben werden.
Fehlermeldung
CL
Interne Trocknung wird gerade ausgeführt
Der Modus wird automatisch beendet,
sobald die interne Trocknung ausgeführt
wurde. Das Gerät kann danach wieder
betrieben werden.
Fehlermeldung LC
Die Kindersicherung ist aktiviert.
Bitte deaktivieren Sie die Kindersicherung
wie oben beschrieben.
Kältemittel
(CE) N 842/2006: Dieser Luftentfeuchter enthält das Kältemittel R290. Die Kältemittelmenge beträgt
jedoch weniger als 1kg und ist in einem geschlossenen Kühl Kreislauf. Das Kühlmittel weist zwar kein-
Ozonabbaupotenzial auf, ist aber gemäß Kyoto Protokoll ein sogenanntes Treibhausgas und kann
somit zur globalen Erwärmung beitragen, sofern es an die Atmosphäre abgegeben wird. Deshalb
dürfen nur ausgebildete Techniker mit Kältemittel Zertifikat eine Befüllung bzw. Entleerung
vornehmen. Ihr Suntec Luftentfeuchter muss bei sachgerechter Benutzung und unbeschädigtem
Kühlmittel- Kreislauf nicht mit Kältemittel nachgefüllt werden.
R290, GWP: 3, 70g = 0.00021t CO2e
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits und- Sicherheitsanforderungen der
Europäischen Union. Die Basis die - EG Konformitätserklärung ist für - CE Kennzeichnung dieses
Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. 2021 © SUNTEC
WELLNESS GMBH.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt innerhalb der normaler Haushaltsabfall EU nicht als
entsorgt
werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
verhindern, entsorgen Sie das Gerät verantwortungsbewusst, um die nachhaltige
Wiederverwertung von Materialressourcen zu fördern. geben Ihr benutztes Produkt Bitte Sie
über Sammelstellen zurück oder die wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben. So kann das Produkt umweltgerecht und sicher recycelt werden.
Für Irrtümer und Druckfehler Haftung übernommen. wird keine
© 2021 KLIMATRONIC® DryFix 30 select APP
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / / 40221 DÜSSELDORF DEUTSCHLAND

GB
Thank you for buying product this from Suntec Wellness. Please read the manual carefully before using the
appliance. Retain future reference. this manual for
CAUTION!
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory and mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision. of 3 Children less than years
should be unless continuously kept away supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
been placed installed or intended normal in its
operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug regulate appliance or in, and clean the
perform user maintenance.
1. Please read the instruction manual carefully before
using your dehumidifier and keep it in a safe place.
2. Please never put the appliance in water or any other
liquid.
3. Please place the appliance on a stable flat surface to
avoid loud noises and vibrations.
4. Never switch on the appliance in case of malfunction or
if a cable or plug has been damaged, or if the appliance
has been dropped or damaged in any other way.
5. Repairs to electrical equipment must only be carried out
Safety Instructions

20. Please pull only on the plug and not on the cable.
21. Please do not modify the unit in any way. Please do not
attempt to disassemble or repair the unit yourself.
22. Please operate the unit with dry hands only.
23. Please do not insert any foreign objects into the unit.
24. Please do not operate the appliance outside. Sun, rain,
or low temperature may cause damage to the unit or
electric shock.
25. Please never cover the outlet or inlet of the unit.
26. The unit should be placed at least 50 cm away from the
wall or other obstacles/objects.
27. Please keep the dust filter and air outlet/inlet grilles
clean. They should be cleaned regularly to ensure best
performance.
28. Please do not switch off the device by pulling the power
cord, please use the on/off button for this purpose.
Important:
The appliance must always be stored and
transported in an upright position.
If in doubt, we recommend that you wait at
least 24 hours before switching the
hours before switching the unit on again.

Control via / -smartphone SUNTEC Wellness App
•
Please " " download the SUNTEC Wellness app from the App Store or Google Play and install it.
•
Please in - - follow the step by step instructions the app to connect your device to the WLAN
and set up the control.
•
If you have any further questions about app, the please our web page at visit
www.suntec- wellness.de/suntec app/-
Installation
•
To save energy and ensure optimal performance of the appliance, please close all doors
and windows the in room.
•
Please place level the appliance on a flat surface.
•
To avoid loud noises and vibrations, you can place a small carpet or rubber mat under the unit.
Parts
Front: Back:
1
Water Tank
7
Handle
2
Water tank handle
8
Filter frame
3
Water tank cover
9
Drainage h ole
4
Control anelp
10
Power cord mount
5
Front
11
Wheels
6
Back Cover
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11

Control Panel
Functions
On/off:
•
Please plug in the unit.
•
Please make sure that the water tank is empty before switching on.
•
Please (8) press the On/Off button to switch the unit on or off.
•
The unit starts automatically with the previous setting.
Mode:
• After switching on the , please press the mode button (7) to select between automatic and unit
continuous dehumidification. The corresponding indication light lights up.
Automatic dehumidification:
• Please press the mode button (7) to switch on the automatic dehumidification function; the
corresponding indicator lights up.
• The desired humidity level can be set between 30% and 80% in 5% steps by pressing the
humidity level button (6).
• Press the fan speed button (3) to select between high and low wind speed.
• If the ambient humidity is 5% lower than the set humidity level, only the fan function will be
activated. As soon as the room humidity 5% higher than the set value, the compressor will gets
start automatically.
Continuous dehumidification:
• Please press the mode button (7) to switch on the continuous dehumidification function. This
mode can be used without regard to . To select between high and low the ambient humidity level
fan the fan speed, please press speed button (3). The humidity level cannot be set in this mode.
Internal drying:
• Please press the internal drying button (2) to activate this function. The drying process takes about
one hour and prevents the growth of mold.
• To stop the drying process, please press the button (2) again. The unit will automatically get back
to the operation with previous settings.
• T - o stop the internal drying and switch the unit into stand by mode lease press the On/Off button., p
1
Timer button
5
L ED display
2
Inner drying button
6
Humidity level button
3
Fan speed button
7
Mode button
4
Tank full indicator
8
On/Off button

Timer:
• Please press the timer button (1) to set the timer from 0 to 24 hours. It takes about 5 seconds
until the mode is set, during this time the timer key will not be available.
•
When the unit is switched on, press timer set the shut off time as described above. the button to -
The timer indicator light up. will
•
When the unit is switched off, press timer key the to set the switch- on time as described before.
The timer indicator light up and the selected time will will be shown on the display.
Child Lock
• 7Please press and hold the mode button ( ) for 3 seconds to switch the child lock on or off. All
indication lights and the display are switched off.
Wi- Fi:
• The WIFI function can only be activated in standby mode. Please press and hold the humidity
level button (6) for 3 seconds to start WIFI mode. The display will start blinking rapidly to search
for devices to pair.
• - -Please follow the step by step instructions in the app to connect your device to the WIFI and set
up the control.
Sleep Mode:
• Please press and hold the "Internal Drying" button (2) for 3 seconds to disable/enable sleep
mode.
• In sleep mode, all indication lights will be dimmed, the unit will automatically operate at low wind
speed and target humidity 50%. The settings cannot be changed manually in sleep mode.
• If the ambient humidity is high, the unit will dehumidify with the low wind speed; if the ambient
humidity is low, the compressor will stop working, only the ventilation function will be activated.
Drainage
Water tank:
•
As soon as the water tank is full, the stops working, unit a warning signal
sounds the 'water tank or on, full' indicat (4) lights up the control panel
and error message ” will be shown on the display.“FL
•
Please switch off and unplug the unit.
•
Carefully pull out the water tank and out the water using tip by the
handle.
•
Please clean carefully and dry the empty tank, and place it into back the
machine.
Continuous drainage:
•
Please pull the plug out of the outlet.
•
Please remove the water tank from the appliance as described
above and remove the drainage hose.
•
Carefully into push the water tank back the appliance without the drainage hose.
•
You will find the drainage opening on the back of the machine.
•
Please insert the drainage hose the opening and the other end of the hose into place
into a container so that the water can drain off continuously.
•
Please make sure that the hose connected prevent the water from leaking. is tightly to
Cleaning and maintenance
To avoid injur pleaseies, switch off and unplug the appliance before starting service or cleaning.
Cleaning:
•
Please unplug the unit.
•
Please clean the dry and a unit with soft cloth. For heavy a dirt, please use slightly damp cloth.
•
Please do not use any chemical products (such as petrol, alcohol, etc.). The unit's
housing and the unit'ssurface may be damaged.

4. conecte el aparato No bajo ningún concepto si
funcionase indebidamente o si un cable o enchufe se
hubiese averiado, o si el aparato se hubiese caído
presentase cualquier otro tipo de deterioro.
5. Únicamente personal cualificado deberá reparar los
aparatos reparaciones eléctricos. Las inadecuadas
podrían suponer una considerable de riesgos fuente
para el usuario y dan lugar a la extinción de la garantía.
6. Desenchufe la clavija de la toma de corriente cuando
no utilice el aparato, antes de transportarlo o antes de
limpiarlo.
7. Ponga el aparato en funcionamiento únicamente con la
tensión de red que en placa se indica la de
características.
8. aparato no deberá El a conectarse la corriente
eléctrica a través de una toma de corriente múltiple
junto con otros electrodomésticos.
9. Utilice el aparato únicamente en el hogar y para la
finalidad para la que fue concebido.
10. No ponga el aparato en funcionamiento cerca de
calentadores ni de objetos o inflamables peligrosos.
11. Si el deshumidificador se utilizase en una habitación en
la que hubiera aparatos accionados por gas, ésta
deberá ventilarse periódica y frecuentemente.
12. Por favor, vacíe y seque el depósito de agua y el
aparato cuando no lo utilice durante mucho tiempo.
Esto evitará la formación de moho y olores
desagradables en el interior del aparato.
13. No coloque objetos pesados sobre el aparato.

14. No cuelgue cortinas ni prendas de ropa húmedas
delante de la salida de aire, p21-ya que ello provocaría la
sobrecarga del aparato.
15. Cuando las temperaturas del entorno sean bajas, el
tubo de drenaje no deberá guiarse hasta el exterior.
16. Antes de transportar el aparato, vacíe el depósito de
agua para evitar que el agua se vierta.
17. No vuelque el aparato, p21-ya que el agua derramada
podría provocar daños en el aparato.
18. el Si cable de conexión estuviese deteriorado, deberá
cambiarlo persona debidamente una cualificada para
evitar cualquier peligro.
19. durante puesta en funcionamiento Si su a oliese humo
o se produjese humo, le rogamos que desconecte la
clavija de alimentación inmediatamente y que se ponga
en contacto con su vendedor.
20. enchufe, pero Tire del no del cable.
21. Por favor, no haga cambios en el aparato y no lo
modifique. No intente desmontar el aparato ni
repararlo por su cuenta.
22. Maneje el aparato únicamente con las manos secas.
23. No introduzca ningún objeto extraño en el interior del
aparato.
24. nunca el aparato al No utilice aire libre. El sol, la lluvia
o las bajas temperaturas pueden provocar daños en el
aparato o una descarga eléctrica.
25. Le rogamos que no cubra nunca la rejilla de salida o
entrada.
26. El aparato deberá situarse a una distancia mínima de
50 cm de la pared u otros obstáculos/objetos.

27. Manten ga limpios el filtro de polvo y las rejillas de
salida y entrada de aire. Deben limpiarse regularmente
para garantizar el funcionamiento óptimo del equipo.
28. No apague el aparato tirando del enchufe, utilice el
botón de encendido/apagado.
Control a través / del smartphone Aplicación SUNTEC Wellness
•
Descargue aplicación desde App Google instálela. la «SUNTEC Wellness» la o Store Play e
•
Sigue a a y las instrucciones de la aplicación paso paso para conectar su aparato la wifi configurar el control.
•
Si tuviera alguna pregunta sobre la aplicación, visite nuestra página web - - www.suntec wellness.de/suntec
app/
Instalación
•
Cierre y y todas las puertas ventanas de la habitación con el fin de ahorrar energía facilitar elrendimiento
óptimo del aparato.
•
Coloque el aparato sobre una superficie plana nivelada. y
•
Con de evitar ruidos vibraciones, puede colocar una de tela goma debajo del el fin y alfombrilla o aparato.
Es importante.
El dispositivo debe estar siempre
guardado y
transportado en vertical. posición
En caso de duda, le recomendamos que
espere al horas menos 24 antes de
horas antes de volver a encender el

Componentes
: Vista frontal: Vista posterior
1
Depósito de agua
7
Asa
2
Asa del depósito de agua
8
Marco del filtro
3
Cubierta del depósito de agua
9
Orificio de purga
4
Panel de control
10
Recogecables
5
Parte frontal
11
Ruedas
6
Lado posterior
Panel de control
1
Botón del temporizador
5
Pantalla de LED
2
Botón de secado interno
6
Botón del grado de humedad
3
Botón de velocidad del viento
7
Botón de modo
4
Indicador de depósito de agua lleno
8
Botón de encendido/apagado
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11

Descripción de las funciones
Encendido/apagado:
•
Conecte enchufe del aparato una toma el a de corriente.
•
Antes de encenderlo, asegúrese de que el depósito agua de esté lleno.
•
Pulse este botón de encendido/apagado para encender o apagar el aparato (8).
•
Al encenderlo, el aparato se pondrá en funcionamiento automáticamente con la configuración que
tuviera previamente.
Modo:
•
Una vez que haya encendido el aparato, pulse el botón de modo (7) para seleccionar entre
deshumidificación automática y deshumidificación continua. El piloto rojo correspondiente se encenderá.
Deshumidificación automática:
•
Pulse el botón de modo (7) para encender la función «deshumidificación automática»; se iluminará el
indicador correspondiente.
•
La humedad del aire objetivo se puede ajustar entre el 30 y el 80% en incrementos del 5% accionando el
botón del grado de humedad (6).
•
Pulse el botón de velocidad del viento (3) para elegir entre velocidad del viento alta y baja.
•
Para una humedad del aire ambiente que sea un 5% menor que el valor ajustado, solo se activará la
función de ventilador. En cuanto la humedad ambiente sea un 5% superior al valor ajustado, el
compresor se pondrá en marcha automáticamente.
Deshumidificación continua:
•
Pulse el botón de modo (7) para encender la función de deshumidificación continua. Este modo se
puede utilizar independientemente de la humedad del aire existente. Para elegir entre velocidad de
viento alta y baja, pulse el botón de velocidad del viento (3). El grado de humedad no se puede ajustar
en este modo.
Secado interno:
•
Accione el botón de secado interno (2) para activar el secado interno. El proceso de secado dura aprox.
una hora y se utiliza para evitar la formación de moho.
•
Para detener el proceso de secado, vuelva a pulsar el botón de secado (2). El aparato permanece en
funcionamiento y cambia automáticamente al modo ajustado previamente.
•
Pulse el botón de encendido/apagado para finalizar el secado interno y poner el aparato en modo de
espera.
Timer (temporizador):
•
Pulse el botón del temporizador (1) para ajustar la hora entre las 0-24 horas en intervalo de una hora. El
modo tarda aprox. 5 segundos en ajustarse; durante este tiempo no podrá pulsar el botón del
temporizador.
•
Con el aparato conectado, pulse el botón del temporizador (1) para ajustar el tiempo de desconexión tal
como se describe más arriba. Se iluminará el indicador del temporizador.
•
Con el aparato desconectado, pulse el botón del temporizador (1) para ajustar el tiempo de conexión tal
como se describe más arriba. El indicador del temporizador se enciende y la hora seleccionada aparece
en la pantalla.
Dispositivo de seguridad para niños:
•
Pulse el botón de modo (7) durante 3 segundos para activar o desactivar el dispositivo de seguridad para
niños. Se apagarán todos los indicadores luminosos y la pantalla.
Wifi:
• La función WIFI solo puede activarse en modo de espera. Mantenga pulsado el botón del grado de
humedad (6) durante tres segundos para activar el modo WIFI. El indicador comenzará a parpadear
rápidamente para buscar dispositivos a los que vincularse.
• Siga las instrucciones de la aplicación paso a paso para conectar su aparato a la wifi y configurar el
control.
Modo reposo:
• Mantenga pulsado el botón «secado interno» (2) durante tres segundos para desactivar o activar el modo
reposo.
• En modo reposo, todos los indicadores luminosos se atenúan, el aparato funciona automáticamente a
baja velocidad del viento y con una humedad del aire objetivo del 50 %. Estos ajustes no pueden
cambiarse manualmente en modo reposo.
• Si la humedad del aire del entorno es elevada, el aparato deshumidificará con una velocidad del viento
baja; si la humedad del aire del entorno es baja, el compresor dejará de funcionar y solo quedará activada
la función de ventilación.

Desagüe de la condensación
Depósito de agua:
•
En cuanto el depósito de agua esté lleno, el aparato se pondrá en
funcionamiento. Sonará un tono de advertencia, el indicador «Depósito de
agua lleno» (4) se enciende y aparecerá el mensaje de error FL en la pantalla.
•
Apague el aparato y desenchufe la clavija de alimentación.
•
Extraiga cuidadosamente el depósito de agua y vierta el agua con ayuda de la
escotadura.
•
A continuación, limpie el depósito vacío y vuelva a colocarlo cuidadosamente
en el aparato.
Desagüe continuo de condensación: la
•
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
•
Extraiga y el depósito de agua del aparato, tal como se ha descrito anteriormente, quite el tubo de
drenaje.
•
Vuelva a introducir el depósito de agua cuidadosamente en el aparato sin el tubo de drenaje.
•
Encontrará abertura de drenaje en la un lado del aparato.
•
Introduzca el tubo de drenaje en la abertura y coloque el otro extremo del tubo en un recipiente de forma
que el agua pueda salir continuamente.
•
Para evitar que el agua se derrame, asegúrese de que el tubo esté debidamente conectado.
Mantenimiento
Para y evitar lesiones, apague el aparato desenchufe la clavija de red antes de empezar trabajos de los
mantenimiento o limpieza.
Limpieza
•
Desconecte el aparato de la toma de corriente.
•
Limpie el aparato con un paño suave y seco. Si estuviese muy sucio, un utilice paño ligeramente
humedecido.
•
No utilice disolventes químicos (como gasolina o alcohol, etc.), ya que podrían dañar la y superficie la
carcasa completa.
Limpieza filtro del de polvo
•
Abra la cubierta del extraiga y filtro el filtro con cuidado.
•
Para eliminar el polvo de estos una filtros, utilice aspiradora o aplique unos ligeros toques con un paño.
•
Si y el filtro estuviese muy sucio, lávelo con agua un detergente neutro,aclárelo y con abundante agua
déjelo secar.
•
Vuelva a introducir el filtro cuidadosamente en el aparato y cierre la cubierta del filtro.
Almacenamiento
•
Desconecte el y enchufe del aparato enrolle el cable de alimentación.
•
Vacíe el depósito de agua, limpie el depósito con un paño y a vuelva colocarlo.
•
Limpie el filtro de y aire tal como se describe más arriba a y, continuación, vuelva a instalarlo en el aparato.
•
Para almacenarlo, coloque el aparato en posición vertical de forma que quede protegido de la radiación solar
directa.
Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
El aparato no funciona.
¿El aparato dispone de electricidad?
Conecte el cable de alimentación.
¿Se p25-ha encendido el indicador
de «Depósito de agua lleno» (el
depósito de agua está lleno o mal
colocado)?
Vacíe el depósito de agua y vuelva a
colocarlo en la posición correcta.
La temperatura ambiente es
inferior a 5 °C o superior a 32 °C.
El aparato debe funcionar a una
temperatura ambiente entre 5 °C y 32 °C.
En cuanto la temperatura ambiente
aumente/descienda, se podrá volver a
poner el aparato en funcionamiento.

Mensaje de error CL
El secado interno está en curso
El modo finalizará automáticamente en
cuanto se haya efectuado el secado
interno.
El aparato podrá volver a ponerse
en funcionamiento posteriormente.
Mensaje de error LC
El dispositivo de seguridad para niños
está activado.
Desactive el dispositivo de seguridad para
niños tal como se p27-ha descrito
anteriormente.
Refrigerante
(CE) N 842/2006: Éste deshumidificador contiene el refrigerante R290. No obstante la cantidad de
refrigerante es inferior a 1 kg y se encuentra en un circuito cerrado de refrigeración. Si bien el refrigerante no
tiene potencial alguno de destrucción del ozono, es lo que, según el Protocolo de Kioto, se conoce como un
gas de efecto invernadero y puede contribuir al calentamiento global si se libera en la atmósfera. Por ello,
únicamente técnicos cualificados con un certificado en refrigerantes deberán efectuar el llenado o vaciado del
mismo. Si se utiliza debidamente y el circuito del refrigerante no se deteriora, su deshumidificador Suntec no
precisa ser recargado con refrigerante.
R290, GWP: 3, 70g = 0.00021t CO2e
Declaración de conformidad EC
El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La declaración de
conformidad base de de este aparato. es la la calificación EC
Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. 2021 © SUNTEC WELLNESS GMBH.
Consejos para el medio ambiente
Este símbolo indica que el producto no puede ser eliminado como basura doméstica normal dentro
de la UE. Con el fin de evitar daños al medioambiente o a la salud humana, elimine el aparato de
manera responsable para favorecer el reciclado sostenible de los recursos materiales. Entregue su
producto usado a través de los lugares de recogida o diríjase a la tienda en la que compró el producto.
De ese modo, el producto podrá reciclarse de manera ecológica y segura.
No o nos hacemos responsables de cualesquiera errores erratas.
© 2021 KLIMATRONIC® DryFix 30 select APP
SUNTEC WELLNESS GMBH DÜSSELDORF ALEMANIA / / HOLZSTRASSE 2 40221 /

FR
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez lire la notice
d'utilisation avec attention avant de l'appareil mettre en marche. Conservez cette notice d'utilisation pour la
feuilleter plus tard.
Cet appareil peut par des à partir être utilisé enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou , ayan un m dt anque
’
expé ou rience de
connaissance, à condition qu'ils soient surveillés ou
qu’ils soient dûment instruits pour ce qui concerne
l’utilisation l’appareil qu'ils les de et aient compris
dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas
jouer Le nettoyage avec l'appareil. et l'entretien
utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance. Les enfants âgés de moins de 3 ans
sans surveillance ne doivent pas pouvoir accéder à
l’appareil.
Les de 3 à 8 ans sont autorisés à enfants âgés
démarrer et arrêter l’appareil uniquement si l’appareil
est placé ou installé dans sa position d’utilisation
normale, ont des consignes s’ils reçu concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, s’ils sont
surveillés et s’ils ont compris les dangers potentiels.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher
l’appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer l’entretien.
1. Avant d’utiliser votre déshumificateur, veuillez lire
attentivement mode et gardez dans un le d’emploi - le
endroit sûr.
2. l’appareil N’immergez jamais dans l’eau ni dans
toutautre liquide.
CONSEILS SE SECURITE

permettra d'éviter la formation de moisissures et d'odeurs
désagréables à l'intérieur de l'appareil.
13. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
14. Veuillez ne pas étendre de rideaux ou de vêtements
humides devant à la sortie d'air, cela conduirait une
surcharge de l'appareil.
15. En cas de températures ambiantes basses, le tuyau de
drainage ne doit pas être conduit vers l’extérieur.
16. Pour éviter de répandre de l’eau, videz le réservoir d’eau
avant de transporter l’appareil.
17. Ne basculez pas l’appareil car l’eau qui s’écoule pourrait
causer des dégâts sur l’appareil.
18. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par une personne qualifiée afin d'éviter tout
danger.
19. Si l'appareil fume ou que de la fumée se dégage pendant
le fonctionnement, débranchez immédiatement la prise
d'alimentation et adressez- à vous votre revendeur.
20. Veuillez ne pas tirer sur le cordon en lui- même, maissur
la fiche.
21. Veuillez ne pas transformer ou modifier l’appareil.
Veuillez ne pas essayer de démonter ou réparer l’appareil
de votre propre chef.
22. Veuillez ne jamais utiliser l’appareil avec les mains
mouillées.
23. ne pas insérer d’objets étrangers dans Veuillez
l’appareil.
24. Veuillez ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Le soleil,
la pluie ou les températures basses peuvent

Installation
•
Pour économiser l’énergie et assurer fonctionnement optimal l’appareil, veuillez fermer de le de toutes les
portes et fenêtres de la pièce.
•
Placez l’appareil sur un support et plat régulier.
•
Pour éviter les bruits pouvez placer ou un forts et les vibrations, vous sous l'appareil un petit tapis matelas en
caoutchouc.
Composants
Vue avant: Vue arrière:
1
Réservoir d'eau
7
Poignée
2
Poignée de réservoir d’eau
8
Cadre de filtre
3
Cache du réservoir d’eau
9
Ouverture de drainage
4
Panneau de commande
10
Espace de rangement de câble
5
Face avant
11
Rouleaux
6
Face arrière
Panneau de commande
1
Touche Minuteur
5
Écran LED
2
Touche Séchage interne
6
Touche Degré d’humidité
3
Touche Vitesse du vent
7
Touche Mode
4
Indicateur Réservoir d’eau plein
8
Touche Marche/Arrêt
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11

Description des fonctions
Marche/arrêt :
•
Veuillez brancher la fiche d’alimentation électrique de l’appareil à une prise de courant.
•
Veuillez vous assurer que le réservoir d’eau est vide avant de mettre l’appareil en marche.
•
Veuillez le appuyer sur (8) bouton Marche/arrêt pour en marche ou arrêter l’appareil. mettre
•
Lorsqu’il se met en marche, l’appareil démarre automatiquement avec derniers réglages les utilisés.
Mode :
•
Une fois l’appareil mis en marche, appuyez sur le bouton Mode (7) afin de choisir entre la déshumidification
automatique et la déshumidification continue. Le voyant indicateur correspondant s’allume.
Déshumidification automatique :
•
Veuillez appuyer sur la touche Mode (7) pour activer la fonction « Déshumidification automatique » ;
l’indicateur correspondant s'allume.
•
L’humidité de l’air cible peut être réglée entre 30% et 80%, en étapes de 5%, en actionnant la touche Degré
d’humidité (6).
•
Veuillez actionner la touche Vitesse du vent (3) afin de choisir entre vitesse du vent élevée et faible.
•
Dans le cas d’humidité de l’air ambiant inférieure de 5% à la valeur réglée, seule la fonction ventilateur est
activée. Dès que l’humidité ambiante est 5% supérieure à la valeur réglée, le compresseur démarre
automatiquement.
Déshumidification continue :
•
Veuillez appuyer sur la touche Mode (7) pour activer la fonction de déshumidification continue. Ce mode peut
être utilisé indépendamment de l’humidité de l’air existante. Afin de choisir entre vitesse du vent élevée et
faible, veuillez actionner la touche Vitesse du vent (3). Le degré d’humidité ne peut pas être réglé dans ce
mode.
Séchage interne :
•
Veuillez appuyer sur la touche Séchage interne (2) pour activer le séchage interne. Le processus de séchage
dure environ une heure et sert à éviter la formation de moisissure.
•
Pour arrêter le processus de séchage, veuillez appuyer une nouvelle fois sur la touche Séchage (2).
L’appareil reste en fonctionnement et se met automatiquement dans le mode préalablement réglé.
•
Veuillez appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour mettre fin au séchage interne et mettre l’appareil en mode
d’attente.
Minuteur :
•
Veuillez appuyer sur le bouton Timer (minuteur) (1) pour ajuster le réglage par heure, de 0 24 heures. Le -
réglage du mode dure environ 5 secondes, pendant ce temps, vous ne pouvez pas actionner la touche
Minuteur.
•
Lorsque l’appareil est en marche, veuillez appuyer sur la touche Timer (minuteur) (1) pour régler l'heure de
mise à l'arrêt comme décrit ci dessus. L'indicateur de minuterie correspondant s'a- llume.
•
Lorsque l’appareil est arrêté, veuillez appuyer sur le bouton Timer (minuteur) (1) pour régler l’heure de mise
en marche comme indiqué ci L’indicateur de minuterie s’allume et le temps sélectionné est affiché à -dessus.
l’écran.
Protection enfants :
•
Veuillez appuyer sur la touche Mode (7) pendant 3 secondes, afin d’activer ou de désactiver la protection
enfants. Tous les témoins lumineux et l’écran s’éteignent.
Wi- : Fi
• -Vous ne pouvez activer la fonction Wi Fi qu’en mode veille. Veuillez appuyer sur le bouton de degré d’humidité
(6) et le maintenir enfoncé pendant trois secondes pour activer le mode Wi Fi. L’affichage se met à clignoter -
rapidement pour rechercher des appareils à coupler.
• -Veuillez suivre les instructions pas à pas de l’application afin de connecter votre appareil au Wi Fi et de
configurer la commande.
Mode veille :
• Veuillez appuyer sur le bouton « Séchage interne » (2) et le maintenir enfoncé pendant trois secondes pour
( dés)activer le mode veille.
• En mode veille, tous les témoins lumineux sont atténués et l’appareil fonctionne automatiquement avec la
vitesse de l’air faible et une humidité de l’air cible de 50 %. En mode veille, il n’est pas possible de modifier
manuellement ces réglages.
• Si l’humidité de l’air ambiante est trop élevée, l’appareil déshumidifie avec la vitesse de l’air basse ; si l’humidité
de l’air ambiante est basse, le compresseur s’arrête et seule la fonction de ventilation reste activée.

Évacuation de l’eau de condensation
Réservoir d’eau :
•
Dès que le réservoir d’eau est plein, l’appareil s’arrête de fonctionner. Un
avertissement sonore retentit, l’indicateur « Réservoir d’eau plein » (4)
s’allume et le message d’erreur FL apparaît à l’écran.
•
Veuillez arrêter l’appareil et débranchez la fiche d’alimentation.
•
Veuillez retirer précautionneusement le réservoir d’eau et déverser l’eau à
l’aide de l’encoche.
•
Ensuite, veuillez nettoyer le réservoir vide et l’enfoncez à nouveau
soigneusement dans l’appareil.
Évacuation constante de l’eau de condensation :
•
Veuillez débrancher de la fiche la prise d’alimentation.
•
Veuillez retirer le réservoir d’eau de l’appareil de la façon décrite dessus -ci et retirez le tuyau de
drainage.
•
Veuillez à enfoncer nouveau soigneusement le réservoir d’eau dans l’appareil sans le tuyau de
drainage.
•
L'ouverture de drainage est située à l'arrière de l'appareil.
•
Veuillez introduire le tuyau de drainage dans l’ouverture et placez l’autre extrémité du tuyau dans
un récipient de collecte afin que l’eau puisse s’y écouler en continu.
•
Veillez à ce que le tuyau soit correctement raccordé afin d'éviter fuites d'eau. les
Maintenance
Pour éviter toute blessure, veuillez arrêter l'appareil et retirez avant la fiche de commencer la
maintenance ou nettoyage. le
Nettoyage
•
Veuillez débrancher la fiche.
•
Veuillez nettoyer l’appareil avec un chiffon sec et doux. Pour les salissures tenaces, veuillez
utiliser un chiffon légèrement humide.
•
N’utilisez pas de solvants chimiques que l’essence, de (tels de l’alcool, etc.). La surface
ainsi que l'ensemble du boîtier peuvent être endommagés.
Nettoyer le filtre -anti poussière
•
Veuillez ouvrir le cache du filtre et retirer le filtre précautionneusement.
•
Afin de retirer la poussière de ce type de filtre, veuillez utiliser un aspirateur
ou tapotez légèrement. - le
•
Si - le filtre est fortement encrassé, lavez le avec de l’eau et un détergent
neutre, rincez abondamment et sécher. - le à l’eau - laissez le
•
Puis, le filtre à insérez nouveau soigneusement dans l’appareil et refermez
le cache du filtre.
Stockage
•
Veuillez la débrancher fiche de l’appareil et enroulez cordon le d’alimentation.
•
Veuillez vider l’eau du réservoir, essuyez le réservoir avec un et chiffon remettez- le en place.
•
Veuillez le filtre nettoyer à air de la façon dessus puis installez -décrite ci - à le nouveau dans l’appareil.
•
Veuillez stocker l’appareil en position verticale et évitez de l’exposer au rayonnement solaire direct.

Dépannage
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil est il sous tension- ?
Branchez le cordon d’alimentation.
L’indicateur « Réservoir d’eau
plein
-» est il allumé (le réservoir
d’eau est plein ou mal placé) ?
Videz le réservoir et replacez le dans sa -
position correcte.
La température ambiante se situe
en-dessous de 5°C ou au-dessus
de 32°C
L’appareil doit être exploité dans une
température ambiante de 5°C -
32°C. Dès
que la température ambiante baisse/
augmente, vous pouvez à nouveau utiliser
l’appareil.
La puissance de
déshumidification est
insuffisante.
L’entrée ou la sortie d’air est-elle
bloquée ?
Contrôlez l’entrée et la sortie d’air et
retirez les éventuels objets gênants.
Le filtre à air est- ? il sale
Nettoyez le filtre à air comme indiqué
dans le mode d'emploi.
La température ambiante ou le taux
d’humidité de l’air est elle/il trop -
bas(se)/élevé(e) ?
Dès que la température ambiante et/ou
l’humidité de l’air baisse/ augmente vous
pouvez à nouveau utiliser l’appareil.
L’air n’est pas
évacué
Le filtre est il bloqué- ?
Veuillez nettoyer le filtre tel que décrit ci-
dessus
Bruits forts
pendant la mise en
service.
L'appareil est il posé sur une surface -
penchée ou instable ?
Veuillez placer l’appareil sur une surface
plane et stable.
Le filtre est il bloqué- ?
Veuillez nettoyer le filtre tel que décrit ci-
dessus.
La circulation du réfrigérant à
l’intérieur de l’appareil peut
provoquer des bruits.
Les bruits disparaissent dès que le circuit
du réfrigérant s’est stabilisé.
Bruits gênants pendant
la mise en service.
Il ne s’agit pas d’un défaut.
Ces bruits gênants sont normaux pendant
la mise en service
; ils cessent au bout de
quelques instants. Si les objets ambiants
sont fortement encrassés, par exemple à
cause de fumée de cigarette, des bruits
gênants peuvent également se faire
entendre au niveau de la sortie d’air.
De l’eau s’égoutte de
l’ouverture de drainage
Le tuyau de drainage n’est pas fixé
solidement.
Veuillez fixer le tuyau de drainage
correctement.
La sortie d’eau est bloquée
Le cas échéant, veuillez retirer les corps
étrangers et amenez
le tuyau de drainage
en position adéquate.
Il y a formation de givre
La température ambiante est trop
basse.
L’appareil dispose d’une fonction de
dégivrage automatique et peut
uniquement être de nouveau exploité
après le dégivrage.
De l’air réchauffé est
évacué
Ceci est normal, étant donné que l’air
se réchauffe légèrement en raison du
moteur.
Veuillez mettre l’appareil à l’arrêt après un
fonctionnement continu, de façon à ce
que le moteur puisse refroidir. L’appareil
peut de nouveau être exploité par la suite.
Message d'erreur FL
Le réservoir d'eau est plein
Veuillez vidanger le réservoir d’eau.
Message d’erreur E1
Le capteur d’humidité de l’air détecte
des divergences
Veuillez vous adresser à votre vendeur.

Grazie dispositivo, per aver acquistato questo il marchio Suntec benessere prega vi. Si di leggere
attentamente manuale Conservare per il prima di utilizzare l'apparecchio. questo manuale riferimento futuro.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di 8 anni di almeno età e con ridotte da persone
facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e/o conoscenza, se vengono
controllati o sono se stati istruiti relativamente
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e ne hanno se
compreso i pericoli correlati. I bambini non devono
giocare con questo apparecchio. Le operazioni di
manutenzione per la pulizia e l’utilizzo non devono
essere condotte da bambini do senza la vuta
sorveglianza.
Si deve assolutamente evitare che i bambini sotto i tre
anni senza una vigilanza costante possano accedere
all’apparecchio.
I bambini di età superiore ai tre anni e inferiore a otto
anni possono soltanto accendere e spegnere
l’apparecchio, con la premessa che esso sia stato
sistemato o installato in normali condizioni di utilizzo,
che i bambini siano stati messi al corrente dei pericoli,
con la certezza che abbiano compreso perfettamente
riguardo all’uso sicuro dell’apparecchio e che essi
siano comunque controllati.
I bambini di età compresa tra i tre e gli otto anni non
devono collegare l’apparecchio alla presa, regolarlo,
pulirlo oppure eseguire operazioni di manutenzione.
1. prega di leggere attentamente di Si le istruzioni
esercizio prima di usare l’umidificatore per la prima
volta e di conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IT

2. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi.
3. Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e
in piano per evitare i rumori forti.
4. Non funzione l’apparecchio quando mettere mai in un
cavo o un elemento di connessione è stato
danneggiato, in caso di disfunzione dell’apparecchio,
se l’apparecchio è caduto per terra oppure se esso è
stato danneggiato in altro modo.
5. Le apparecchiature elettriche possono essere riparate
esclusivamente da personale qualificato. I lavori di
riparazione inappropriato possono eseguiti in modo
essere una fonte di grave pericolo per l’utente.
6. Disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica
quando esso non viene usato, prima di spostarlo e
prima di pulirlo.
7. Fare funzionare l’apparecchio soltanto con la tensione
specificata sulla targhetta dei dati tecnici.
8. Non collegare l'apparecchio alla corrente ad altri
elettrodomestici tramite una spina multipolare.
9. Utilizzare l’apparecchio solo in ambiente domestico ed
esclusivamente per lo scopo per cui esso è stato
progettato.
10. Non avvicinare l'apparecchio riscaldatori a né ad
oggetti infiammabili o pericolosi funzionamento. in
11. Se il deumidificatore viene utilizzato in un ambiente
con apparecchi che funzionano a gas, areare il locale
spesso e regolarmente.

23. Non introdurre oggetti estranei nell'apparecchio.
24. Non l’apparecchio all’esterno. sole, utilizzare mai Il la
pioggia basse temperature possono causare o le
danni all’unità o scosse elettriche.
25.Non coprire mai la griglia di aspirazione o scarico.
26.L’apparecchio deve essere posizionato ad una
distanza di almeno 50 cm dalla parete
o altroostacolo/oggetto.
27.Tenere antipolvere di puliti il filtro e le griglie
uscita/aspirazione dell’aria. Questi devono essere
puliti regolarmente per garantire un rendimento
ottimale del . dispositivo
28. Non spegnere il dispositivo estraendo la spina di
alimentazione, utilizzare il pulsante da
accensione/spegnimento a tale fine.
Controllo tramite smartphone / app SUNTEC Wellness
•
Scaricate l’app dall’App da “SUNTEC Wellness” o Store Google e Play installarla.
•
Seguire le istruzioni passo dopo passo nell’app per collegare il dispositivo al - e Wi Fi impostare il controllo.
•
Nel caso di altre domande sull’applicazione, visitare la nostra pagina web - - www.suntec wellness.de/suntec
app/
Importante.
Il dispositivo deve essere sempre
conservato e
trasportato in posizione verticale.
In caso di dubbio, si consiglia di aspettare
almeno 24 ore prima di
ore prima di riaccendere il dispositivo.

Installazione
•
Per risparmiare energia e consentire prestazioni ottimali del dispositivo, chiudere tutte le porte e le finestre della
stanza.
•
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e livellata.
•
Per evitare forti rumori e vibrazioni è possibile mettere l'apparecchio su un piccolo tappeto e o una stuoia in
gomma.
Componenti
Vista anteriore: Vista posteriore:
1
Serbatoio dell’acqua
7
Impugnatura
2
Maniglia del serbatoio dell’acqua
8
Telaio del filtro
3
Coperchio del serbatoio dell’acqua
9
Apertura di drenaggio
4
Pannello di comando
10
Scomparto cavo
5
Lato frontale
11
Rotelle
6
Retro
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11

Pannello di comando
Descrizione delle funzioni
Attivo/Disattivo:
•
A questo punto collegare spina la di rete del una presa. a dispositivo
•
Assicurarsi che serbatoio dell’acqua il sia vuoto prima di accenderlo.
•
Premere il tasto Accensione/Spegnimento ( ) per accendere e spegnere il 8 dispositivo.
•
All’accensione, l’apparecchio si trova automaticamente alla precedente velocità.
Modalità:
•
Dopo aver acceso il dispositivo, premere il tasto della modalità (7) per selezionare tra
deumidificazione manuale, asciugatura biancheria, modalità di ventilazione o deumidificazione
automatica. Si accenderà la spia luminosa relativa.
Deumidificazione automatica:
•
Premere il tasto Modalità (7) per attivare la funzione “deumidificazione automatica”; l’indicatore
corrispondente lampeggia.
•
L’umidità target può essere impostata in passi del 5% premendo il tasto Livello di umidità (6) tra
il 30% e l’80%.
•
Premere il tasto Velocità del vento (3) per selezionare tra alta e bassa velocità del vento.
•
Se l’umidità della stanza è inferiore del 5% rispetto al valore impostato, si attiva solo la funzione
del ventilatore. Non appena l’umidità del locale supera del 5% il valore impostato, il
compressore si avvia automaticamente.
Deumidificazione continua:
•
Premere il tasto Modalità (7) per attivare la funzione di deumidificazione continua. Ogni
modalità può essere utilizzata indipendentemente l’una dall’altra. Per selezionare tra alta e
bassa velocità del vento, premere il tasto Velocità del vento (3). Il livello di umidità non può
essere impostato in questa modalità.
1
Tasto Timer
5
Display LED
2
Tasto Asciugatura interna
6
Tasto Livello di umidità
3
Tasto Velocità del vento
7
Tasto Modalità
4
Indicatore del serbatoio dell’acqua pieno
8
Tasto ON/OFF

Asciugatura interna:
•
Premere il tasto Asciugatura interna (2) per attivare l’asciugatura interna. Il processo di
essiccazione dura circa un’ora e serve a prevenire la formazione di muffe.
•
Per fermare il processo di asciugatura, premere nuovamente il tasto di asciugatura (2). Il
dispositivo rimane in funzione e passa automaticamente alla modalità precedentemente
impostata.
•
Si prega di premere il tasto di accensione/spegnimento per fermare l’asciugatura interna e
mettere l’unità in modalità stand -by.
Timer:
•
Premere il tasto Timer (1) per impostare l’orario desiderato da 0 a 24 ore. Ci vogliono circa 5
secondi per impostare la modalità, durante questo tempo non si può premere il tasto Timer.
•
Quando l’apparecchio è acceso, premere il tasto Timer (1) per impostare l'ora di spegnimento
come descritto sopra. L’indicatore del timer si accende.
•
Quando l’apparecchio è spento, premere il tasto Timer (1) per impostare l’ora di accensione
come descritto sopra. L’indicatore Timer si accende e il tempo selezionato viene mostrato sul
display.
Protezione per bambini:
•
Premere il tasto Modalità (7) per 3 secondi per attivare o disattivare la sicurezza per bambini.
Tutte le luci di indicazione e il display sono spenti.
Wi- Fi:
• -La funzione Wi Fi può essere impostata solo in modalità standby. Tenere premuto il tasto
Livello di umidità (6) per tre secondi per attivare la modalità WIFI. L’indicatore inizia a
lampeggiare rapidamente per cercare i dispositivi da accoppiare.
• -Seguire le istruzioni passo dopo passo nell’app per collegare il dispositivo al Wi Fi e impostare
il controllo.
Modalità “sleep”:
• Tenere premuto il tasto “Asciugatura interna” (2) per tre secondi per attivare/disattivare la
modalità “sleep”.
• In modalità “sleep”, tutte le luci di indicazione sono attenuate, l’unità funziona automaticamente a
bassa velocità del vento e umidità target 50%. Queste impostazioni non possono essere
cambiate manualmente in modalità “sleep”.
• Se l’umidità ambientale è alta, l’unità deumidifica con la bassa velocità del vento; a bassa
umidità ambientale, il compressore smette di funzionare, lasciando attiva solo la funzione di
ventilazione.
Acqua di condensa
Serbatoio dell’acqua:
•
Non appena il serbatoio dell’acqua è pieno, l’apparecchio smette di
funzionare. Viene emesso un segnale acustico, l’indicatore “Serbatoio
dell’acqua pieno” (4) si accende e sul display appare il messaggio di
errore FL.
•
Spegnere il dispositivo ed estrarre la spina.
•
Estrarre il serbatoio dell’acqua con attenzione e di scaricare l’acqua
usando la maniglia.
•
Quindi, pulire il serbatoio vuoto e spingerlo con attenzione di nuovo nel
dispositivo.
Raccolta continua dell'acqua di condensa:
•
Tirare la spina dalla presa di corrente.
•
Rimuovere il serbatoio dell’acqua dal dispositivo come descritto sopra e rimuovere il
tubo di drenaggio.
•
Spingere con cautela il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio senza il tubo di scarico.
•
L’apertura di drenaggio presente è sul retro del dispositivo.
•
Inserire tubo di drenaggio nell’apertura mettere il e l’altra estremità del tubo in un
recipiente di raccolta in modo che l’acqua possa defluire continuamente.
•
Far attenzione che tubo ben collegato per evitare fuoriuscita il flessibile sia la
dell'acqua.

Manutenzione
Per evitare eventuali lesioni, spegnere l'apparecchio e staccare la spina prima di iniziare ad eseguire le
operazioni di manutenzione pulizia. e
Pulizia
•
Staccare la spina.
•
Pulire dispositivo utilizzare il e con un panno asciutto morbido. In caso di sporco pesante, un panno
leggermente umido.
•
Non soluzioni (quali benzina, quanto utilizzare chimiche alcol, ecc.). in
potrebbero danneggiare superfici alloggiamento. le e l'intero
Pulire il filtro della polvere
•
Aprire il coperchio del filtro e rimuovere il filtro.
•
Per rimuovere la polvere da questi filtri, si prega di utilizzare un
aspirapolvere o di tamponare leggermente.
•
Se è il filtro molto sporco, lavarlo in acqua con detergente neutro,
sciacquarlo bene acqua asciugare. con e lasciarlo
•
Reinserire con cura il filtro e nell’unità chiudere coperchio del il filtro.
Stoccaggio
•
Scollegare la spina di alimentazione del e dispositivo di legare il cavo di alimentazione.
•
Svuotare l’acqua dal serbatoio dell’acqua, pulire il serbatoio con un panno e sostituirlo.
•
Pulire il filtro dell’aria come descritto sopra e poi nell’unità. reinstallarlo
•
Posizionare posizione il dispositivo in verticale per la conservazione ed evitare diretta del la luce sole.
Risoluzione dei problemi
Problema
Causa
Soluzione
Il dispositivo non funziona.
Il dispositivo è alimentato?
Collegare il cavo di alimentazione.
Se l’indicatore “Serbatoio dell’acqua
pieno” è acceso (il serbatoio
dell’acqua è pieno o posizionato
male)?
Svuotare il serbatoio dell’acqua e
rimetterlo nella posizione corretta.
La temperatura ambiente è
inferiore a 5°C o superiore a 32°C
Il dispositivo deve essere utilizzato a una
temperatura ambiente di 5°C - 32°C. Non
appena la temperatura ambiente sale/si
riduce è possibile mettere di nuovo in
funzione il dispositivo.
Le prestazioni di
deumidificazione sono
insufficienti.
L’ingresso o l’uscita dell’aria sono
bloccati?
Controllare l’entrata e l’uscita dell’aria e
rimuovere eventuali oggetti che la
ostacolano.
Il filtro dell'aria è sporco?
Pulire il filtro dell'aria secondo le
indicazioni riportate nelle istruzioni.
La temperatura o l’umidità
dell’ambiente è troppo bassa/troppo
alta?
Non appena la temperatura ambiente e/o
l’umidità sale/scende, il dispositivo può
essere rimesso in funzione.
L’aria non esce
Il filtro è bloccato?
Pulire il dispositivo come sopra descritto.
Lievi rumori
durante la messa
in funzione.
L’apparecchio è inclinato o instabile?
Posizionare l’apparecchio su una
superficie stabile e piana.
Il filtro è bloccato?
Pulire il filtro come sopra descritto.
La circolazione del refrigerante
all’interno può causare rumore.
I rumori scompaiono non appena il circuito
del refrigerante si è stabilizzato.

Odori sgradevoli
durante la messa in
funzione.
Questo non è un difetto.
Gli odori sgradevoli durante il primo avvio
sono normali, spariscono dopo poco
tempo. Se gli oggetti circostanti sono
molto sporchi, per esempio a causa del
fumo di sigaretta, questo può anche
portare a odori sgradevoli dall’uscita
dell’aria.
Acqua che gocciola dal
foro di drenaggio
Il tubo di drenaggio non è fissato
saldamente.
Fissare il tubo di drenaggio correttamente.
L’uscita dell’acqua è bloccata
Se necessario, rimuovere i corpi estranei
e portare il tubo di drenaggio nella
posizione corretta.
Si verifica la
formazione di ghiaccio
La temperatura ambiente è troppo
bassa.
L’unità ha una funzione di sbrinamento
automatico e può essere rimessa in
funzione dopo lo sbrinamento.
L’aria riscaldata viene
scaricata
Questo è normale perché l'aria si
riscalda leggermente a causa del
motore.
Spegnere il dispositivo dopo il
funzionamento continuo in modo che il
motore possa raffreddarsi. L’apparecchio
può essere nuovamente acceso.
Messaggio di errore FL
Il serbatoio dell'acqua è pieno
Svuotare il serbatoio dell’acqua.
Messaggio di errore E1
Il sensore di umidità dell’aria rileva le
deviazioni
Consultare il proprio rivenditore.
Messaggio di errore E2
Il sensore di temperatura ambiente rileva
le deviazioni
Consultare il proprio rivenditore.
Messaggio di errore P1
L’apparecchio è in modalità di
sbrinamento.
Attendere che la modalità di sbrinamento
si disattivi automaticamente.
L’apparecchio può essere nuovamente
acceso dopo lo sbrinamento.
Messaggio di errore CL
L’asciugatura interna è in corso
La modalità viene terminata
automaticamente non appena
l’asciugatura interna è stata effettuata.
L’apparecchio può essere nuovamente
acceso.
Messaggio di errore LC
La funzione di protezione bambini è attiva.
Disattivare la funzione di protezione
bambini come sopra descritto.
Refrigerante
(CE) N 842/2006: Questo deumidificatore contiene il refrigerante R290. La quantità di refrigerante è inferiore a
1 kg e si trova in un circuito di raffreddamento chiuso. Il liquido refrigerante non presenta alcun potenziale di
riduzione dell'ozono, tuttavia in base al protocollo di Kyoto rientra tra i cosiddetti gas serra. Pertanto se
rilasciato nell'atmosfera può contribuire al riscaldamento globale. Di conseguenza il riempimento e lo
svuotamento del refrigerante devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico specializzato e
certificato.
Conformemente corretto del all'utilizzo deumidificatore Suntec per e non danneggiare il circuito non rabboccare
il circuito del liquido refrigerante.
R290, GWP: 3, 70g = 0.00021t CO2e

Dichiarazione di conformità CE
L'apparecchio è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza dell'Unione Europea. La marcatura CE
dell'apparecchio dichiarazione di conformità si basa sulla CE.
Il presente manuale di istruzioni ha piena validità e sostituisce tutti i precedenti. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC e il logo con il sole © sono marchi registrati. 2021 SUNTEC WELLNESS GMBH.
Avvertenze per la tutela dell'ambiente
Questo simbolo indica che all'interno dell'Unione Europea il prodotto non deve essere smaltito come un
normale rifiuto domestico. Per evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute delle persone, smaltire
l'apparecchio modo responsabile al favorire sostenibile in fine di il riutilizzo delle risorse materiali. Restituire
il prodotto usato ai sistemi di raccolta o rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. In
tal modo prodotto potrà responsabile il essere riciclato in modo e sicuro.
Si declina qualsiasi responsabilità in caso di o imprecisioni errori di stampa.
© 2021 KLIMATRONIC® DryFix 30 select APP
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / / 40221 DÜSSELDORF GERMANIA

2. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
3. het toestel stabiele Plaats op een vlakke ondergrond
om harde geluiden en trillingen te voorkomen.
4. Schakel het apparaat geen geval in in bij
bedrijfsstoringen of wanneer kabel of stekker
beschadigd is, het apparaat is gevallen of anderszins
is beschadigd.
5. Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen
door gekwalificeerd personeel uitgevoerd; worden
ondeskundige reparaties kunnen een aanzienlijke
bron van gevaar voor de gebruiker opleveren en leiden
tot het vervallen van de garantie.
6. Verwijder de netstekker als het apparaat niet wordt
gebruikt, voordat u het en/of transporteert reinigt.
7. Gebruik het apparaat alleen met de op het typeplaatje
aangegeven netspanning.
8. Het apparaat mag niet samen met andere
huishoudelijke apparaten een stekkerdoos op via de
stroom worden aangesloten.
9. Het apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en uitsluitend voor het doel waarvoor het werd
ontwikkeld.
10. Neem het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten en ontvlambare of gevaarlijke
voorwerpen in gebruik.
11. de ontvochtiger gebruikt Als wordt in een ruimte met
door aangedreven apparaten, moet gas de ruimte
regelmatig vaak worden geventileerd.

24. Laat het apparaat nooit buiten werken. Zon, regen of
lage temperaturen kunnen schade aan het apparaat
of een elektrische schok tot gevolg hebben.
25. het Dek uit- en inlaatrooster nooit af.
26. Het apparaat moet op een afstand 50 van ten minste
cm van de muur of andere obstakels/voorwerpen
worden geplaatst.
27. Houd het stoffilter en het luchtuit- -en inlaatrooster
schoon. Het moet regelmatig worden gereinigd om
een optimale werking van apparaat het te
waarborgen.
28. Schakel het apparaat niet uit door de netstekker uit
het stopcontact te trekken, gebruik hiervoor de
aan/uit-knop.
Bediening per smartphone / SUNTEC - Wellness app
•
Download de “app SUNTEC Wellness“ uit de of van Google installeer deze. App Store Play en
•
Volg - - - de stap voor stap instructies in de app om uw apparaat te verbinden met de wifi en de bediening in te
richten.
•
Bij meer vragen over de app kunt onze u website bezoeken www.suntec wellness.de/suntec app/- -
Belangrijk.
Het apparaat moet altijd worden
opgeborgen en
rechtop vervoerd.
In geval van twijfel raden wij u aan ten
minste 24 uur te wachten voordat u
uur voordat u het apparaat weer inschakelt.

Installatie
•
Om energie te besparen en een optimale prestatie van het apparaat mogelijk te maken, sluit u alle deuren en
ramen de ruimte. in
•
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
•
Om harde geluiden en trillingen te vermijden, kunt u onder het apparaat een kleedje of een rubber mat leggen.
Onderdelen
Vooraanzicht: Achteraanzicht:
1
Watertank
7
Handgreep
2
Watertank handgreep-
8
Filterframe
3
Watertankafdekking
9
Drainage- opening
4
Bedieningsveld
10
Kabelvak
5
Voorzijde
11
Wielen
6
Achterzijde
Bedieningspaneel
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11

Beschrijving van de functies
Aan/ Uit:
•
Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact.
•
Zorg ervoor dat de watertank vóór het inschakelen leeg is.
•
Druk de aan om het apparaat resp. schakelen - - (8) /uit toets in in uit te .
•
Het apparaat start het inschakelen automatisch met de bij vorige instelling.
Modus:
•
Druk na het inschakelen van het apparaat de modus tussen automatische en continue -knop (7) in om
ontvochtiging te kiezen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
Automatische ontvochtiging:
•
Druk de modus knop (7) in om de functie “Automatische ontvochtiging” in te schakelen, de betreffende -
indicator gaat branden.
•
De streefluchtvochtigheid kan door het bedienen van de vochtigheidsgraad knop (6) in stappen van 5% -
tussen 30% en 80% worden ingesteld.
•
Bedien de windsnelheid knop (3) om tussen hoge en lage windsnelheid te kiezen.-
•
Bij een omgevingsluchtvochtigheid die 5% geringer is dan de ingestelde waarde, wordt alleen de
ventilatorfunctie geactiveerd. Zodra de omgevingslichtvochtigheid 5% hoger is dan de ingestelde waarde,
start de compressor automatisch.
Continue ontvochtiging:
•
Druk de modus knop (7) in om de continue ontvochtigingsfunctie in te schakelen. Deze modus kan -
onafhankelijk van de bestaande luchtvochtigheid worden gebruikt. Om tussen hoge en lage windsnelheid
te kiezen, bedient u de windsnelheid knop (3). De vochtigheidsgraad kan in deze modus niet worden -
ingesteld.
Interne droging:
•
Druk de interne droging knop (2) in om de interne droging te activeren. Het drogingsproces duurt -
ongeveer een uur en dient voor het voorkomen van schimmelvorming.
•
Om het drogingsproces te stoppen, druk opnieuw de knop (2) in. Het apparaat blijft in werking en droging-
schakelt automatisch naar de van tevoren ingestelde modus.
•
Druk de aan/uit knop in om de interne droging te beëindigen en het apparaat in de stand modus te - -by-
zetten.
Timer:
•
Druk de timer knop (1) in om de gewenste tijd in stappen van 1 uur van 0 24 uur in te stellen. Het duurt - -
ca. 5 seconden voordat de modus is ingesteld, gedurende deze tijd kunt u de timer knop niet indrukken.-
•
Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u de timer knop (1) in om de uitsch- akeltijd in te stellen zoals
hierboven is beschreven. De timer indicator gaat branden.-
•
Als het apparaat is uitgeschakeld, drukt u de timer knop (1) in om de inschakeltijd in te stellen, zoals -
hierboven is beschreven. De timer indicator gaat branden en de gekozen tijd wordt op het display -
weergegeven.
Kinderslot:
•
De modus knop (7) 3 seconden ingedrukt houden om het kinderslot in- - of uit te schakelen. Alle
indicatielampjes en het display worden uitgeschakeld.
Wifi:
• U kunt de wififunctie alleen activeren in de st bymodus. Houd de vochtigheidsgraad toets (6) drie seconden and- -
ingedrukt houden om de wifimodus te activeren. De indicator gaat snel knipperen; dit betekent dat er
apparaten worden gezocht om mee te verbinden.
• Volg de stap instructies in de app om uw apparaat te verbinden met de wifi en de bediening in te -voor-stap-
richten.
1
Timer knop-
5
LED- display
2
Interne droging-knop
6
Vochtigheidsgraad knop-
3
Windsnelheid knop-
7
Modus knop-
4
Watertank vol-indicator
8
Aan/uit knop-

Slaapmodus:
• Houd de toets "Interne droging" (2) drie seconden ingedrukt houden om de slaapmodus te activeren of te
deactiveren.
• In de slaapmodus worden alle indicatielampjes gedimd en werkt het apparaat automatisch met een lage
luchtstroomsnelheid en met een doelluchtvochtigheid van 50%. Deze instellingen kunt u in de slaapmodus niet
handmatig aanpassen.
• Als de luchtvochtigheid in de omgeving hoog is, wordt het apparaat met de lage luchtstroomsnelheid
ontvochtigd; bij een lage omgevingsluchtvochtigheid stopt de compressor met werken zodat alleen de
ventilatiefunctie aan blijft.
Condenswaterafvoer
Watertank:
•
Zodra de watertank vol is, stop de werking van het apparaat. Er klinkt een
waarschuwingsgeluid, de indicator “Watertank vol“ (4) gaat branden en de
storingmelding FL verschijnt op het display.
•
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
•
Trek voorzichtig de watertank eruit en kantel het water met behulp van de
uitsparing eruit.
•
Reinig vervolgens de lege tank en schuif deze weer voorzichtig in het
apparaat.
Continue condenswaterafvoer:
•
Trek de stekker uit het stopcontact.
•
Verwijder watertank hierboven staat beschreven het apparaat de zoals uit en
verwijder de drainageslang.
•
Schuif de watertank zonder de drainageslang weer voorzichtig in het apparaat.
•
U vindt de drainageopening aan de achterzijde van het apparaat.
•
Plaats in de drainageslang de opening, plaats het andere uiteinde van de slang in
een opvangbak, zodat het water continu kan wegstromen.
•
Let erop of de slang stevig is aangesloten het om lekken van water vermijden. te
Reinigung
Om letsel te voorkomen, het apparaat uitschakelen en de stekker uit u het stopcontact trekken, voordat met het
onderhoud of het schoonmaken begint.
Reiniging
•
Trek de stekker uit het stopcontact.
•
Reinig het apparaat met een droge en zachte doek. Gebruik voor sterke verontreinigingen een enigszins
vochtige doek.
•
Gebruik geen chemische oplosmiddelen (zoals benzine, alcohol enz.).
Het oppervlak en beschadigd raken. de hele behuizing kunnen
Stoffilter reinigen
•
Open het filterdeksel en verwijder voorzichtig het filter.
•
Om het stof van het filter te verwijderen, gebruikt u een stofzuiger of wist
u het lichtjes af.
•
Als filter is in het sterk u verontreinigd, wast het water met een neutraal
reinigingsmiddel, spoel het goed met water na laat het drogen. en
•
Plaats het filter weer voorzichtig in het apparaat en sluit het deksel.
Opslag
•
Trek de stekker uit het stopcontact en rol het snoer op.
•
Giet uit het water de watertank, droog de tank met een doek en plaats deze weer in het apparaat.
•
Maak het luchtfilter schoon zoals hierboven staat beschreven en installeer het weer in het apparaat.
•
Zet het apparaat in de opslag rechtop neer en voorkom direct zonlicht.

StoringmeldingE2
De omgevingstemperatuursensor herkent
afwijkingen
Neem contact op met uw verkoper.
StoringmeldingP1
Het apparaat staat in de ontdooimodus
Wacht tot de ontdooimodus automatisch
wordt gedeactiveerd.
Het apparaat kan na het ontdooien weer
worden gebruikt.
StoringmeldingCL
Interne droging wordt net uitgevoerd
De modus wordt automatisch beëindigd,
zodra de interne droging is uitgevoerd.
Het apparaat kan daarna weer worden
gebruikt.
StoringmeldingLC
Het kinderslot is geactiveerd.
Het kinderslot deactiveren zoals
hierboven is beschreven.
Koelmiddel
(CE) N 842/2006: Deze luchtontvochtiger bevat het koelmiddel R290. De hoeveelheid koelmiddel bedraagt echter
minder dan 1kg en zit in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel breekt de ozonlaag niet af, maar is volgens het
Protocol van Kyoto een zogenaamd broeikasgas en kan zodoende bijdragen aan de opwarming van de aarde als
het de in atmosfeer terecht komt. Daarom mogen opgeleide technici met koelmiddelcertificaat het vullen uitsluitend
of leegmaken uitvoeren. Uw Suntec luchtontvochtiger hoeft bij een juist gebruik en een onbeschadigd
koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel.
R290, GWP: 3, 70g = 0.00021t CO2e
EG-conformiteitverklaring
Het apparaat voldoet aan de wezenlijke gezondheids en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG- -
conformiteitverklaring de de markering van is basis voor -CE dit apparaat.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde gebruiksaanwijzingen hun
geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. ©
2021 SUNTEC WELLNESS GMBH
Milieuaanwijzingen
Dit niet huiselijk symbool geeft aan dat het product bin de EU als normaal afval mag worden
weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu en de menselijke gezondheid te verhinderen, verwijdert u
het apparaat verantwoordelijk om de duurzame recycling van de materiaalbronnen te bevorderen. Breng het
gebruikte product naar de officiële inzamelplaatsen of wend u tot de vakhandel waar u het product hebt
gekocht. kan het product milieubewust en gerecycled worden. Zo veilig
Voor drukfouten en vergissingen aansprakelijk. zijn wij niet
© 2021 KLIMATRONIC® DryFix 30 select APP
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / / 40221 DÜSSELDORF DUITSLAND

Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções atentamente antes
de colocar aparelho Guarde este manual de instruções para referência futura. o em funcionamento.
Este aparelho crianças pode por ser utilizado com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e/ou conhecimento, em
caso se tiverem de ou vigilância instruídas sido
relativamente ao uso seguro do aparelho e tiverem
compreendido os perigos resultantes da utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho. As
crianças não devem efetuar a limpeza e manutenção
sem vigilância. Manter o aparelho longe do alcance de
crianças com idade inferior a 3 anos e sem vigilância
permanente.
As crianças com idade igual ou superior a 3 anos e
inferior a 8 anos só devem ligar e desligar o aparelho
se este estiver posicionado ou instalado na respetiva
posição se tiverem de normal, utilização sido
instruídas relativamente ao uso seguro do aparelho,
em caso de vigilância e se tiverem compreendido os
possíveis perigos.
As crianças com idade igual ou superior a 3 anos e
inferior a 8 anos não devem ligar o aparelho à tomada,
regular, limpar ou realizar a manutenção do aparelho.
1. de antes Leia atentamente as instruções utilização de
utilizar o seu deshumidificador de ar e conserve- as num
local seguro.
2. aparelho o Nunca coloque em água outros líquidos. ou
3. Coloque aparelho junto de estável o uma superfície e
plana, de modo a evitar ruído e vibrações.
PT
Indicações de segurança

14. Não pendure cortinas ou peças de roupa molhadas à
frente da saída de ar pois isso resultará na sobrecarga
do aparelho.
15. No caso de temperaturas ambiente baixas, o tubo de
drenagem não pode ser colocado para o exterior.
16. Esvazie o recipiente de água antes de transportar o
aparelho para derrame evitar o da água.
17. Não aparelho as fugas de água o incline uma vez que
podem causar danos no aparelho.
18. Se danificar o cabo de conexão, o mesmo deve ser
substituído por uma pessoa qualificada, de modo a
prevenir riscos.
19. Se durante a colocação em funcionamento cheirar a
fumo ou deitar fumo, retire a de imediato ficha de
alimentação e o contacte seu revendedor.
20. Puxe apenas ficha e a não o cabo.
21. Não efetue quaisquer alterações ao aparelho e não o
modifique. Não tente desmontar ou reparar o aparelho
você mesmo.
22. Utilize o aparelho apenas com as mãos secas. 23.Não
insira quaisquer estranhos no objetos aparelho.
24. Nunca utilize o aparelho no exterior. O sol, a chuva ou
temperaturas baixas danos podem causar noaparelho
ou resultar em choque elétrico.
25. Nunca cubra a grelha de saída ou entrada.
26. aparelho deve instalado distânci O ser a uma a mínima
de 50 cm da parede ou de outrosobstáculos/objetos.
27. Mantenha o filtro de pó e as grelhas de saída e entrada
de ar limpos. Estes devem ser limpos regularmente, de
modo garantir um desempenho do a otimizado
aparelho.

28. Não desligue o aparelho retirando a ficha, para isso
utilize o botão de ligar/desligar.
Controlo por smartphone/aplicação Wellness SUNTEC
•
Descarregue da ou a. a "aplicação SUNTEC Wellness" App Store Google Play e -instale
•
Siga as instruções passo aparelho e a rede sem fios-a-passo na aplicação para estabelecer a ligação entre o
e o configurar controlo.
•
Para a mais questões sobre aplicação, visite a nossa página web - -www.suntec wellness.de/suntec app/
Instalação
•
Para e e poupar energia obter um desempenho otimizado do aparelho, feche todas as portas janelas da
divisão.
•
Coloque aparelho numa base plana. o e lisa
•
De a e modo evitar ruídos altos vibrações, pode colocar um pequeno tapete ou um tapete deborracha por
baixo aparelho. do
Componentes
: Vista frontal Vista traseira:
Importante.
O dispositivo deve ser sempre armazenado e
transportados em posição vertical.
Em caso de dúvida, recomendamos- lhe que
espere pelo menos 24 horas antes de
horas antes de o dispositivo. voltar a ligar
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11

1
Depósito de água
7
Pega
2
Pega do depósito de água
8
Quadro do filtro
3
Cobertura do depósito de água
9
Abertura de drenagem
4
Painel de comando
10
Arrumação do cabo
5
Frente
11
Rodas
6
Lado traseiro
Painel de comando
Descrição das funções
Ligar/desligar:
•
Insira a ficha do aparelho numa tomada elétrica.
•
Antes de o - o ligar aparelho, certifique se de que depósito de água está vazio.
•
Prima o botão Ligar/desligar desligar aparelho (8) para ligar ou o .
•
Quando ligar aparelho, este automaticamente com as o inicia definições anteriores.
Modo:
•
Depois de ligar o aparelho, pressione o botão Modo (7) para alternar entre desumidificação automática e
desumidificação contínua. A luz indicadora correspondente acende-se.
Desumidificação automática:
•
Pressione o botão Modo (7) para ativar a função de "desumidificação automática"; o respetivo indicador
acende se.-
•
A humidade do ar desejada pode ser ajustada em passos de 5%, ao premir o botão de nível de
humidade (6) entre 30% e 80%.
•
Pressione o botão de velocidade do ar (3) para alternar entre a velocidade do ar alta e baixa.
•
Se a humidade ambiente for 5% inferior ao valor ajustado, apenas será ativada a função de ventilador.
Assim que a humidade ambiente for 5% superior ao valor ajustado, o compressor iniciará
automaticamente.
1
Botão Temporizador
5
Visor LED
2
Botão de secagem interna
6
Botão de nível de humidade
3
Botão de velocidade do ar
7
Botão Modo
4
Indicador de depósito de água cheio
8
Botão de ligar/desligar

Odores desagradáveis
durante a colocação
em funcionamento.
Este não é um defeito.
Os odores desagradáveis durante a
primeira colocação em funcionamento são
normais e desaparecem ao fim de pouco
tempo. Se os objetos adjacentes
estiverem muito sujos, por exemplo,
devido ao fumo do tabaco, isto também
pode causar odores desagradáveis da
saída de ar.
Caem gotas de água
da abertura de
drenagem
O tubo de drenagem não está
firmemente colocado.
Fixe o tubo de drenagem de forma
correta.
A saída de água está bloqueada.
Retire, se necessário, os corpos
estranhos e coloque o tubo de drenagem
na posição correta.
Ocorre formação de
gelo
A temperatura ambiente é demasiado
baixa.
O aparelho tem uma função de
descongelamento automática e pode
voltar a ser utilizado após o
descongelamento.
Há saída de ar
aquecido.
Isto é normal, uma vez que o ar
aquece ligeiramente devido ao motor.
Desligue o aparelho ao fim de um
funcionamento contínuo
, de modo a que o
motor possa arrefecer. De seguida, o
aparelho pode voltar a ser utilizado.
Mensagem de erro FL
O depósito de água está cheio.
Esvazie o depósito de água.
Mensagem de erro E1
O sensor de humidade do ar deteta
desvios
Consulte o seu revendedor.
Mensagem de erro E2
O sensor de temperatura ambiente
deteta desvios
Consulte o seu revendedor.
Mensagem de erro P1
O aparelho está em modo de
descongelamento.
Aguarde até que o modo de
descongelamento seja desativado
automaticamente.
O aparelho pode voltar a ser utilizado
após o descongelamento.
Mensagem de erro CL
A secagem interna é realizada agora
O modo é terminado automaticamente,
assim que a secagem interna tiver sido
realizada. De seguida, o aparelho pode
voltar a ser utilizado.
Mensagem de erro LC
A proteção para crianças está ativada.
Desative a proteção para crianças
conforme descrito anteriormente.
Fluido refrigerante
(CE) Este N 842/2006: o A desumidificador de ar contém fluido refrigerante R290. quantidade de fluido refrigerante
é, no entanto, inferior a 1 kg e encontra se num circuito de frio fechado. O fluido refrigerante não indica qualquer-
potencial de destruição do ozono, no entanto, de acordo com o protocolo de Quioto, t se de um gás com efeitorata-
de estufa, pelo que pode contribuir para o aquecimento global caso seja expelido para a atmosfera. Por isso,
apenas os técnicos com formação específica e certificados em matéria de fluidos refrigerantes podem proceder ao
enchimento ou esvaziamento. O seu desumidificador de ar da Suntec não necessita de ser reabastecido com
fluido utilizado refrigerante, se corretamente e se não apresentar danos no circuito do fluido.
R290, GWP: 3, 70g = 0.00021t CO2e

Declaração de conformidade CE
O equipamento está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança da União Europeia. A declaração
de conformidade serve de base para a marcação CE deste equipamento.
Com a publicação destas instruções de utilização, todas as versões anteriores deixam de ser válidas. A SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logótipo do sol são marcas registadas. © 2021 SUNTEC WELLNESS
GMBH.
Instruções sobre proteção ambiental
Este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado como lixo doméstico normal na UE. a De modo
evitar possíveis danos para o meio ambiente e para a saúde humana, elimine o aparelho de forma
responsável e consciente para promover a reciclagem sustentável de recursos materiais. Devolva o seu
produto usado através de recolha onde produto. Desta forma, dos centros ou contacte o local o adquiriu o
produto pode ser de forma segura ecológica. reciclado e
Não serão responsabilidades decorrentes de lapsos impressão. assumidas quaisquer e erros de
© 2021 KLIMATRONIC® DryFix 30 select APP
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / / 40221 DÜSSELDORF DEUTSCHLAND

Upravljanje preko pametnog telefona / - SUNTEC Wellness aplikacija
•
Molimo izvršite download „ “ aplikacije iz trgovine App Store ili naSUNTEC Wellness Google Play, i instalirajte
je.
•
Molimo upute korak po korak da povezali slijedite u aplikaciji, biste Vaš uređaj i i WLAN podesili upravljanje.
•
Ako imate dodatna pitanja u vezi aplikacije, molimo da posjetite našu web stranicu - www.suntec
wellness.de/suntec app/-
Instalacija
•
U svrhu uštede energije i omogućavanja optimalnog učinka uređaja, molimo zatvorite sve i prozore sva u vrata
prostoriji.
•
Molimo da postavite na ravnu uređaj podlogu.
•
Da i biste izbjegli glasne zvukove vibracije, ispod uređaja možete postaviti mali tepih ili gumenuprostirku.
Komponente
Izgled prednje strane: Izgled stražnje strane:
1
Spremnik za vodu
7
Drška
2
Ručka spremnika za vodu
8
Okvir filtra
3
Poklopac spremnika za vodu
9
Otvor za odvodnju
4
Upravljačka ploča
10
Spremište kabela
5
Prednji dio
11
Kotači
6
Stražnji dio
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
11

Održavanje
U cilju izbjegavanja ozljeda isključite uređaj i izvucite mrežni utikač prije radova održavanja ili čišćenja.
Čišćenje
•
Molimo izvucite mrežni utikač.
•
Molimo uređaj očistite pomoću suhe i meke krpe. Kod jačih onečišćenja molimo koristite blago navlaženu krpu.
•
Molimo otapala benzin, alkohol ne koristite kemijska (kao što su i itd.). Površina cijelo kućište mogli bi biti
oštećeni.
Čiščenje filtra za prašinu
•
Molimo otvorite pokrov i filtra pažljivo odstranite filtar.
•
Kako biste prašinu od tih filtara uklonili, koristite usisivač ili to učinite laganim
lupkanjem.
•
Ako je s filtar jako onečišćen, operite ga vodom neutralnim sredstvom za
čišćenje, dobro ga isperite vodom i ostavite da se osuši.
•
Zatim filtar pažljivo u vratite uređaj i zatvorite poklopac filtra.
Skladištenje
•
Molimo izvucite mrežni utikač uređaja mrežni i složite kabel.
•
Molimo vodu spremnika ispraznite iz za vodu, spremnik prebrišite krpom ponovo ga vratite. i
•
Molimo očistite filtar za zrak na gore opisani i način zatim ga u ponovo instalirajte uređaju.
•
Uređaj za skladištenje i postavite okomito izbjegavajte neposrednu izloženost sunčevoj svjetlosti.
Postupanje problema kod
Problem
Uzrok
Rješenje
Uređaj ne radi.
Je li uređaj napajan strujom?
Priključite mrežni kabel.
Svijetli li indikator "Spremnik za vodu
pun"
(spremnik za vodu je pun ili
pogrešno postavljen)?
Ispraznite spremnik za vodu ili ga
postavite na ispravnom mjestu.
Temperatura okoline je ispod 5 °C
ili iznad 32 °C
Uređaj treba raditi na temperaturi okoline
od 5 °C - 32 °C. Čim temperatura okoline
poraste / pada, uređaj se može ponovno
pokrenuti.
Učinak odvlaživanja je
nedostatan.
Je li blokiran ulaz ili izlaz zraka?
Provjerite ulaz i izlaz zraka i odstranite
eventualno ometajuće predmete.
Je li zračni filtar onečišćen?
Očistite zračni filtar na način opisan u
uputama za posluživanje.
Je li temperatura okoline ili vlažnost
preniska/previsoka?
Čim temperatura okoliša i / ili vlaga
poraste / padne, uređaj se može ponovno
pokrenuti.
Zrak se ne ispušta
Je li filtar blokiran?
Molimo očistite filtar kako je gore opisano
Glasni zvukovi
tijekom puštanja u
rad.
Stoji li uređaj koso ili nestabilno?
Postavite uređaj na stabilnu i ravnu
površinu.
Je li filtar blokiran?
Molimo očistite filtar kako je gore opisano.
Cirkulacija rashladnog sredstva
može dovesti do šumova.
Šumovi nestaju, čim se cirkulacija
rashladnog sredstva stabilizira.
Termékspecifikációk
Márka: | Suntec |
Kategória: | párátlanító |
Modell: | DryFix 30 select APP |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Suntec DryFix 30 select APP, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók párátlanító Suntec

27 Július 2024

26 Július 2024

24 Július 2024

22 Július 2024

16 Július 2024

6 Július 2024
Útmutatók párátlanító
- párátlanító Electrolux
- párátlanító Whirlpool
- párátlanító Nedis
- párátlanító Ariston Thermo
- párátlanító Adler
- párátlanító Princess
- párátlanító SilverCrest
- párátlanító Panasonic
- párátlanító Sharp
- párátlanító Einhell
- párátlanító Toshiba
- párátlanító Hisense
- párátlanító Siemens
- párátlanító Exquisit
- párátlanító TCL
- párátlanító Hunter
- párátlanító Danby
- párátlanító DeLonghi
- párátlanító Clean Air Optima
- párátlanító Heinner
- párátlanító Infiniton
- párátlanító Beurer
- párátlanító Wilfa
- párátlanító Klarstein
- párátlanító Be Cool
- párátlanító Fagor
- párátlanító Ardes
- párátlanító Jocel
- párátlanító Duronic
- párátlanító Clatronic
- párátlanító Renkforce
- párátlanító Ambiano
- párátlanító Haier
- párátlanító Frigidaire
- párátlanító Mitsubishi
- párátlanító Cecotec
- párátlanító Sencor
- párátlanító Qlima
- párátlanító Innoliving
- párátlanító Rowenta
- párátlanító Güde
- párátlanító Domo
- párátlanító Russell Hobbs
- párátlanító Solac
- párátlanító Create
- párátlanító Black & Decker
- párátlanító G3 Ferrari
- párátlanító Wood's
- párátlanító Orbegozo
- párátlanító Lenoxx
- párátlanító ARGO
- párátlanító GE
- párátlanító Guzzanti
- párátlanító Concept
- párátlanító Whynter
- párátlanító DEDRA
- párátlanító TriStar
- párátlanító Midea
- párátlanító Steba
- párátlanító Winix
- párátlanító Electroline
- párátlanító Kogan
- párátlanító Honeywell
- párátlanító EcoAir
- párátlanító Dimplex
- párátlanító Master
- párátlanító Kenmore
- párátlanító Thermex
- párátlanító Lanaform
- párátlanító Boneco
- párátlanító Trotec
- párátlanító HTW
- párátlanító Stadler Form
- párátlanító Taurus
- párátlanító Comfee
- párátlanító Gree
- párátlanító Hacienda
- párátlanító Philco
- párátlanító Trebs
- párátlanító Friedrich
- párátlanító Cotech
- párátlanító Argoclima
- párátlanító Ausclimate
- párátlanító RCA
- párátlanító Breville
- párátlanító Soler & Palau
- párátlanító SereneLife
- párátlanító Becken
- párátlanító Olimpia Splendid
- párátlanító Aktobis
- párátlanító Eurom
- párátlanító Magic Chef
- párátlanító Sonnenkönig
- párátlanító Flama
- párátlanító Haus & Luft
- párátlanító Zibro
- párátlanító Quigg
- párátlanító Air Naturel
- párátlanító Salton
- párátlanító Swan
- párátlanító Anslut
- párátlanító Gemini
- párátlanító Eldom
- párátlanító Kubo
- párátlanító Meaco
- párátlanító Heylo
- párátlanító Daitsu
- párátlanító Oasis
- párátlanító Primo
- párátlanító Aerial
- párátlanító Edgestar
- párátlanító Dantherm
- párátlanító Kunft
- párátlanító Noveen
- párátlanító Blyss
- párátlanító Calorex
- párátlanító Euromac
- párátlanító Chigo
- párátlanító Gutfels
- párátlanító Strex
- párátlanító SPT
- párátlanító PureGuardian
- párátlanító XPower
- párátlanító Fral
- párátlanító JAP
- párátlanító Magnavox
- párátlanító B-Air
- párátlanító IRIS
- párátlanító Saneo
- párátlanító Pingi
- párátlanító BlueDri
- párátlanító Columbia Vac
- párátlanító House & Luft
- párátlanító MSW
- párátlanító Artrom
- párátlanító Commercial Cool
- párátlanító Norpole
- párátlanító Ionmax
- párátlanító Airo
- párátlanító JHS
- párátlanító FREONIC
- párátlanító Schimmel-DRY
- párátlanító Arovec
- párátlanító Imarflex
- párátlanító Perfect Aire
- párátlanító Yamazen
- párátlanító Air&Me
Legújabb útmutatók párátlanító

5 Április 2025

3 Április 2025

27 Március 2025

15 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

13 Január 2025

13 Január 2025