Használati útmutató Stanley STN2000R

Stanley Fűtő STN2000R

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Stanley STN2000R (76 oldal) a Fűtő kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/76
STEC-551
Turbo elektrische ventilatorkachel
Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik in goed geïsoleerde ruimten of
incidenteel gebruik.
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E
ST-533-401-E/ST-55-401-E/ST-59-401-E
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
2
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
LEES DE ONDERSTAANDE AANWIJZINGEN AANDACHTIG
VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of gebrek aan ervaring of kennis mits onder toezicht of nadat zij zijn ingelicht
over veilig gebruik van het apparaat en de gevaren waarmee gebruik gepaard
gaat. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
- Kinderen onder de 3 moeten uit de buurt worden gehouden tenzij onder
voortdurend toezicht. Kinderen van 3 tot en met 8 jaar oud mogen het
apparaat alleen in- en uitschakelen als het in de beoogde normale
bedrijfsstand staat/is geïnstalleerd indien onder toezicht of nadat zij zijn
ingelicht over veilig gebruik van het apparaat en de gevaren waarmee gebruik
gepaard gaat. Kinderen van 3 tot en met 8 jaar oud mogen de stekker van
het apparaat niet in het stopcontact steken, het apparaat niet bedienen en het
apparaat niet reinigen of onderhouden.
- LET OP: Sommige onderdelen van dit product worden heel heet en kunnen
brandwonden veroorzaken. Bij aanwezigheid van kinderen en kwetsbare
personen is extra voorzichtigheid geboden.
- Als het snoer beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens service-agent of andere bevoegde personen om gevaren te voorkomen.
- De kachel mag niet vlak onder een stopcontact worden geplaatst.
- Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of
zwembad.
- LET OP: Om gevaren door onbedoeld resetten van het punt voor automatische
uitschakeling te voorkomen, mag dit apparaat niet in-/uitgeschakeld worden
met een externe schakelaar zoals een timer, of worden aangesloten op een
stroomkring die regelmatig door het elektriciteitsbedrijf in- en uitgeschakeld wordt.
- Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis in woningen.
- Zet het apparaat op een horizontaal, stabiel, hittebestendig oppervlak. Gebruik
van het product in een andere positie kan gevaarlijk zijn.
- Bij het eerste gebruik zult u enkele minuten lang misschien een geur
bespeuren. Dit is normaal en zal snel verdwijnen.
- Probeer niet om het apparaat te repareren, demonteren of wijzigen. Er zijn
geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
- LET OP – Bij gebruik van een verlengsnoer mag de maximale nominale
spanning/belasting van het verlengsnoer niet overschreden worden.
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
3
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Lees de instructiehandleiding: Als dit symbool op een product is
aangebracht, betekent dit dat u de instructiehandleiding moet lezen.
WAARSCHUWING! Dek de kachel niet af, om oververhitting te voorkomen.
NEDERLANDS ..........................................................................................................1-20
Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan waarvoor het is
bestemd. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis in woningen.
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
4
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
SPECIFICATIES
Specicaties kunnen zonder voorafgaande aankondiging worden gewijzigd.
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-401-E
NOMINAAL VERWARMINGSVERMOGEN (kW) 2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
NOMINAAL VERWARMINGSVERMOGEN (BTU) 6820 10.250 11.260 17.060 30.710
LUCHTSTROOM (m3/h) 293 312 312 742411
VERWARMINGSGEBIED (m2) 20 30 30 48 80
NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE
(volt/Hz) (ST-52-231-E en ST-53-231-E) 230~ 50 230~ 50 220-240~ 50 380-400~ 50 380-400~ 50
NOMINALE SPANNING/FREQUENTIE
(ST-52-241-E, ST-53-241-E) 220-240~ 50 220-240~ 50 - - -
WARMTE-INSTELLINGEN 1 1 1 2 2
GEWICHT (kg) 4,6 5,8 5,8 8,2 12
APPARATUURKLASSE 1 1 1 1 1
BESCHERMINGSGRAAD TEGEN VOCHT (IP) IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FUNCTIES/STANDEN
Apparaat is uit
Ventilator draait - geen verwarming
Ventilator draait - verwarming halve kracht
Ventilator draait - verwarming volle kracht
OPMERKING: Als de kachel is ingeschakeld, draait de ventilator constant.
1. Scherm vooraan
2. Ventilator
3. Verwarmingsspiraal
4. Stroomlampje
5. Functieselector
6. Greep
7. Thermostaat
8. Regelknop (x2)
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E/ST-59-401-E
1
2
3
6
7
8
5
ST-52-231-E/ST-52-241-E/
ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
5
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Veiligheidsinformatie
BELANGRIJK: Lees alle veiligheidsgegevens en aanwijzingen in deze handleiding en
zorg dat u ze begrepen hebt voordat u de kachel gebruikt.
ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gebruik deze kachel NIET op plaatsen met
schadelijke, explosieve of ontvlambare gassen, dampen of gevaarlijke
stoffen.
GEVAAR
BRANDGEVAAR! Gebruik deze kachel NIET in de nabijheid van
brandbaar materiaal.
WAARSCHUWING
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Gebruik deze kachel
niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of
zwembad.
GEVAAR VAN BRANDWONDEN! Raak de voorkant van de kachel
NIET aan als deze aanstaat. Deze kachel wordt tijdens gebruik
heet.
GEVAAR VAN LETSEL! VERPLAATS DE KACHEL NIET TERWIJL
DEZE AANSTAAT.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
te verzekeren dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik ALTIJD de stroom (spanning en
frequentie) die op het modelplaatje van de
kachel vermeld staat.
Gebruik ALTIJD een verlengsnoer dat
geschikt is voor dit apparaat.
Zorg ALTIJD dat alle snoeren worden
beschermd tegen kortsluiting en
overbelasting.
Houd het snoer ALTIJD uit de buurt van de
heteluchtopening.
Trek de stekker van de kachel ALTIJD uit het
stopcontact als u hem niet gebruikt.
Zet de kachel NOOIT op een kleine,
ongelijkmatige of onstabiele ondergrond
waardoor de kachel om zou kunnen vallen.
Sluit NOOIT andere apparaten aan op het
stopcontact dat voor de ventilatorkachel
wordt gebruikt.
Gebruik de kachel NOOIT als de
kachelpanelen verwijderd zijn.
Blokkeer de heteluchtopening NOOIT terwijl
de kachel aanstaat.
Dek de kachel NOOIT af; blokkeer de kachel
NOOIT.
Gebruik NOOIT luchtkanalen met de kachel.
Trek en draag de kachel NOOIT aan het
snoer.
Gebruik de kachel NOOIT met een externe
schakelaar zoals een timer.
Gebruik de kachel niet als hij beschadigd is.
De kachel moet door een gekwalificeerde
persoon of service-agent gerepareerd
worden.
Om gevaren door onbedoeld resetten van het punt voor automatische
uitschakeling te voorkomen, mag dit apparaat niet in-/uitgeschakeld
worden met een externe schakelaar zoals een timer, of worden aangesloten op een
stroomkring die regelmatig door het elektriciteitsbedrijf in- en uitgeschakeld wordt.
LET OP
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
6
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2 3
Montage
4
5 6
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
8
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Probleem Oorzaak Oplossing
Ventilator blijft draaien nadat
verwarming is uitgeschakeld.
1. Ventilator draait constant
wanneer de kachel is
ingeschakeld.
1. De kachel werkt zoals
het hoort.
Ventilatorsnelheid verandert
niet na verandering van de
instellingen.
1. De ventilatorsnelheid blijft
constant. Door de instelling
te wijzigen verandert u alleen
de hoeveelheid warmte die
de kachel afgeeft.
1. De kachel werkt zoals
het hoort.
Verwarmingselement gloeit niet
rood.
1. Het verwamingselement is
van roestvast staal en gloeit
niet om hitte te produceren.
1. De kachel werkt zoals
het hoort.
Geen warmte of luchtstroom
voelbaar.
1. Geen stroomtoevoer naar
kachel.
2. Gewenste temperatuur in
ruimte verkregen.
3. De kachel verwarmt niet
het gebied vóór de kachel,
maar verspreidt hitte door
de hele ruimte om deze te
verwarmen.
1. Controleer de
stroomverbindingen/steek
de stekker van de kachel in
het stopcontact.
2. De thermostaat schakelt
de kachel uit zodra de
gewenste temperatuur in de
ruimte is bereikt. De kachel
werkt zoals het hoort.
3. De kachel werkt zoals
het hoort.
Probleemoplossing
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
9
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2
3
4
5
6
7
8
Opengewerkte tekening
Onderdelenlijst
ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
Nummer ST-52-231-E/ST-52-241-E/ST-53-231-E/ST-53-241-E/ST-533-401-E
1 Onderste poot
2 Buitenste pootbeugel
3 Binnenste pootbeugel
4 Poot
5 Regelknop
6 Knop
7 Bovengreep
8 T-stuk voor bovengrepen
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
10
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
8
1
2
3
4
5
7
6
Nummer ST-55-401-E/ST-59-401-E
1 Onderste pootbeugel
2 Buitenste pootbeugel
3 Binnenste pootbeugel
4 Poot
5 Regelknop
6 Knop
7 Bovengreep
8 T-stuk voor bovengrepen
Opengewerkte tekening
Onderdelenlijst
ST-55-401-E/ST-59-401-E
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
11
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en) ST 52 231: - - -E
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
2,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
Niet
toepasbaar
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
2,0
kW
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
elektronische regeling van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Aanvullend
elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur (selecteer één)
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
Niet
toepasbaar
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Nee
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
Niet
toepasbaar
kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand- bymodus
el
SB
Niet
toepasbaar
kW
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Nee
Andere sturingsopties (meerdere selecties
mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Nee
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
Nee
Met de optie van afstandsbediening
Nee
Met adaptieve sturing van de start
Nee
Met beperking van de werkingstijd
Nee
Met black bulbsensor-
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming-
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
12
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en) ST 52 241: - - -E
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
2,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
Niet
toepasbaar
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
2,0
kW
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
elektronische regeling van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur (selecteer één)
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
Niet
toepasbaar
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Nee
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
Niet
toepasbaar
kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-bymodus
el
SB
Niet
toepasbaar
kW
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Nee
Andere sturingsopties (meerdere selecties
mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Nee
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
Nee
Met de optie van afstandsbediening
Nee
Met adaptieve sturing van de start
Nee
Met beperking van de werkingstijd
Nee
Met black bulbsensor-
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming-
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
13
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en) ST 53 231: - - -E
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
3,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
Niet
toepasbaar
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
3,0
kW
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
elektronische regeling van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur (selecteer één)
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
Niet
toepasbaar
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Nee
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
Niet
toepasbaar
kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand- bymodus
el
SB
Niet
toepasbaar
kW
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Nee
Andere sturingsopties (meerdere selecties
mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Nee
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
Nee
Met de optie van afstandsbediening
Nee
Met adaptieve sturing van de start
Nee
Met beperking van de werkingstijd
Nee
Met black bulbsensor-
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming-
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
14
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en ST 53 241): - - -E
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor
elektrische opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
3 ,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
Niet
toepasbaar
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
3 ,0
kW
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
elektronische regeling van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur (selecteer één)
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
Niet
toepasbaar
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Nee
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
Niet
toepasbaar
kW
Twee of meer handmatig in te stellen
trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-bymodus
el
SB
Niet
toepasbaar
kW
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Nee
Andere sturingsopties (meerdere selecties
mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Nee
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
Nee
Met de optie van afstandsbediening
Nee
Met adaptieve sturing van de start
Nee
Met beperking van de werkingstijd
Nee
Met black bulbsensor-
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming-
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
15
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en) ST 533 401: - - -E
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming
(selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
3,3
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
Niet
toepasbaar
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
3,3
kW
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
elektronische regeling van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
(selecteer één)
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
Niet
toepasbaar
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Nee
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
Niet
toepasbaar
kW
Twee of meer handmatig in te stellen
trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand- bymodus
el
SB
Niet
toepasbaar
kW
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Nee
Andere sturingsopties (meerdere selecties
mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Nee
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
Nee
Met de optie van afstandsbediening
Nee
Met adaptieve sturing van de start
Nee
Met beperking van de werkingstijd
Nee
Met black bulbsensor-
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming-
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
16
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en) ST 55 401: - - -E
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming
(selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
5 ,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
2 ,5
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
5 ,0
kW
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
elektronische regeling van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
(selecteer één)
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
Niet
toepasbaar
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Nee
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
Niet
toepasbaar
kW
Twee of meer handmatig in te stellen
trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-bymodus
el
SB
Niet
toepasbaar
kW
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Nee
Andere sturingsopties (meerdere selecties
mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Nee
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
Nee
Met de optie van afstandsbediening
Nee
Met adaptieve sturing van de start
Nee
Met beperking van de werkingstijd
Nee
Met black bulbsensor-
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming-
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
17
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Typeaanduiding(en) ST 59 401: - - -E
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming
(selecteer één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
9,0
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met geïntegreerde
thermostaat
Nee
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
4,5
kW
Handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Maximale
continue
warmteafgifte
P
max,c
9,0
kW
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Nee
elektronische regeling van de
warmteopslag, met kamer- en/of
buitentemperatuurfeedback
Nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
(selecteer één)
Bij nominale
warmteafgifte
el
max
Niet
toepasbaar
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Nee
Bij minimale
warmteafgifte
el
min
Niet
toepasbaar
kW
Twee of meer handmatig in te stellen
trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-
bymodus
el
SB
Niet
toepasbaar
kW
Met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Nee
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Nee
Andere sturingsopties (meerdere selecties
mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Nee
Sturing van de kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Nee
Met de optie van afstandsbediening
Nee
Met adaptieve sturing van de start
Nee
Met beperking van de werkingstijd
Nee
Met black bulbsensor-
Nee
Contactgegevens
Naam en adres van de fabrikant of van zijn gemachtigde
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming-
LAAT DE KACHEL NOOIT ONBEWAAKT ACHTER MET DE STEKKER IN HET STOPCONTACT
18
© 2021, Obelis S.A Vestigingsadres :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
Danmark Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Ελλάς Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
France 5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Italia www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Norge Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Österreich Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi PL 47
00521 Helsinki
Puh: 010 400 4333
Sverige Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17.
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Slovakia BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -Cyprus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rīga
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark–Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
ONDERHOUD
Energy Park–Building 03 sud
Via Energy Park 6
20871 Vimercate (MB)
Obelis S.A.
Geregistreerd adres:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2021 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 VS
EC
REP
STEC-551
Radiateur soufant électrique turbo
Cet appareil n’est adapté que pour une utilisation dans
des espaces bien isolés ou pour un usage occasionnel.
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E
ST-533-401-E / ST-55-401-E / ST-59-401-E
2
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
VEUILLEZ LIRE SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS CI-APRÈS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des
personnes handicapées physiques ou mentales ou des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont appris à
utiliser l’appareil de manière sûre et en ayant compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
- Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés sauf s’ils sont
surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer
ou éteindre l’appareil qu’à la condition qu’il ait été placé ou installé dans sa
position prévue pour un fonctionnement normal et qu’ils soient surveillés, ou
qu’ils aient appris à utiliser l’appareil de manière sûre et en ayant compris les
risques encourus. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas manipuler la
prise électrique, régler et nettoyer l’appareil ou bien en effectuer l’entretien.
- ATTENTION : certaines parties de cet appareil peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être apportée lorsque
des enfants ou des personnes vulnérables sont présentes.
- Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit être rempla par le fabricant,
un agent d’entretien ou toute personne qualiée an déviter tout risque.
- Le radiateur ne doit pas être placé juste sous une prise électrique murale.
- Ne pas utiliser ce radiateur à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine.
- ATTENTION : pour éviter tout risque lié au réarmement intempestif de la
protection thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté au travers d’un
dispositif extérieur de commutation tel qu’un temporisateur, ou raccordé à un
circuit qui est régulièrement mis sous tension et coupé par l’installation.
- Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que ce pour quoi il est prévu. Pour
utilisation en intérieur seulement.
- Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Utiliser l’appareil dans toute autre position présente un risque.
- Une odeur peut se dégager de l’appareil pendant les premières minutes de
fonctionnement. Ceci est normal et disparaîtra rapidement.
- Ne pas tenter de réparer, démonter ou modier l’appareil. Aucune pièce
intérieure n’est réparable par l’utilisateur.
- ATTENTION : en cas d’utilisation d’une rallonge électrique, assurez-vous de
ne pas dépasser la puissance et la charge maximales de la rallonge.
3
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Lisez le manuel d’instructions : lorsque ce symbole est marqué sur un
produit, cela signifie que le manuel d’instructions doit être lu.
AVERTISSEMENT : afin déviter toute surchauffe, ne jamais recouvrir le radiateur.
FRANÇAIS ..........................................................................................................1-17
Ne pas utiliser l’appareil pour autre chose que l’usage prévu.
Pour utilisation en intérieur seulement.
4
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques modiables sans préavis.
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-400-E
PUISSANCE DENTRÉE NOMINALE (kW) 2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
PUISSANCE DENTRÉE NOMINALE (BTU) 6 820 10 250 11 260 17 060 30 710
DÉBIT D’AIR (m3/h) 293 312 312 742411
SURFACE DE CHAUFFAGE (m 2) 20 30 30 48 80
TENSION/FRÉQUENCE NOMINALES
(Volt / Hz) (ST-231-E) 230~ 50 230~ 50 220-40~ 50 380-400~ 50 380-400~ 50
TENSION/FRÉQUENCE NOMINALES
(ST-52-241-E, ST-53-241-E) 220-240~ 50 220-240~ 50
RÉGLAGES DE CHAUFFAGE 1 1 1 2 2
POIDS (kg) 4,6 5,8 5,8 8,2 12
CLASSE D’APPAREIL 1 1 1 1 1
INDICE DE PROTECTION (IP) IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FONCTIONS/RÉGLAGES
L’appareil est hors tension
Ventilateur en fonction - Pas de
chauffage
Ventilateur en fonction - Chauffage à
moyenne puissance
Ventilateur en fonction - Chauffage à
pleine puissance
REMARQUE : Lorsque le chauffage est en fonction, le ventilateur fonctionne continuellement.
1. Grille de protection avant
2. Ventilateur
3. Serpentin de chauffe
4. Voyant d’alimentation
5. Sélecteur de fonctions
6. Poignée
7. Thermostat
8. Molette de réglage d’inclinaison (x2)
1
2
3
4
5
6
7
8
ST-55-401-E / ST-59-401-E
1
2
3
6
7
8
5
ST-52-231-E / ST-52-241-E /
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
5
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Informations relatives à la sécurité
IMPORTANT : Bien comprendre toutes les informations et instructions de sécurité de
ce manuel avant de faire fonctionner votre radiateur.
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais faire fonctionner ce radiateur dans
un endroit il peut y avoir des matières dangereuses, des fumées ou
des gaz nocifs, explosifs ou inflammables.
RISQUE D’INCENDIE ! Ne jamais faire fonctionner ce radiateur près de
matériaux combustibles.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Ne pas utiliser ce radiateur à
proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
RISQUE DE BRÛLURES ! Ne jamais toucher la façade du radiateur
lorsqu’il est en fonctionnement. Ce radiateur est chaud lorsqu’il est en
fonctionnement.
RISQUE DE BLESSURES ! NE PAS DÉPLACER LE RADIATEUR
LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Utiliser UNIQUEMENT l’alimentation
électrique (tension et fréquence) mentionnée
sur la plaque du radiateur.
TOUJOURS utiliser un cordon d’alimentation
correctement calibré et adapté à l’appareil.
TOUJOURS s’assurer que les cordons sont
protégés contre les courts-circuits et les
surcharges.
TOUJOURS garder le cordon éloigné de la
sortie d’air chaud.
TOUJOURS déconnecter le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
NE JAMAIS placer le radiateur sur une
surface trop petite, instable ou irrégulière où il
risquerait de tomber.
NE JAMAIS connecter d’autres appareils sur
la même prise de courant que le radiateur
soufflant.
NE JAMAIS faire fonctionner le radiateur
sans ses grilles de protection.
NE JAMAIS bloquer la sortie d’air lorsque le
radiateur est en fonctionnement.
NE JAMAIS couvrir ou obstruer le radiateur.
NE JAMAIS utiliser de conduit avec le
radiateur.
NE JAMAIS tirer ou porter le radiateur par
son cordon d’alimentation.
NE JAMAIS utiliser le radiateur avec
un coupe-circuit extérieur tel qu’un
temporisateur.
Si le radiateur est endommagé, ne pas
l’utiliser. Le radiateur doit être uniquement
réparé par un agent d’entretien ou une
personne qualifiée.
Pour éviter tout risque lié au réarmement intempestif de la protection
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté au travers d’un
dispositif extérieur de commutation tel qu’un temporisateur, ou raccordé à un circuit
qui est régulièrement mis sous tension et coupé par l’installation.
6
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2 3
Montage
4
5 6
7
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Montage (voir page 6)
1. Alignez les trous de lembase du radiateur avec
la partie intérieure du support inférieur.
2. Fixez la partie extérieure du support inférieur
à la partie intérieure à l’aide des vis.
3. Alignez la partie intérieure du support
inférieur avec le support latéral.
4. Fixez les supports latéraux à l’aide des
molettes de réglage d’inclinaison.
5. Glissez les supports latéraux dans les
supports supérieurs, alignez les trous, mettez
les vis en place et serrez.
6. Glissez les supports de poignée supérieurs
sur la poignée avant, alignez les trous,
mettez les vis en place et serrez.
7. Glissez la poignée arrière dans les supports
de poignée supérieurs, alignez les trous,
mettez les vis en place et serrez.
Utilisation
1. Positionnez le radiateur de sorte qu’il tienne
droit sur une surface dure et régulière,
à une distance de sécurité suffisante des
environnements humides et des objets
inflammables.
2. Raccordez le radiateur soufflant à une
alimentation électrique appropriée.
3. Réglez le bouton du thermostat à la
température maximale.
4. Le radiateur soufflant se mettra en marche
lorsque le sélecteur de fonctions sera placé
sur un des réglages de puissance.
5. Lorsque la pièce a atteint la température
souhaitée, tournez le bouton du thermostat
en sens inverse jusqu’à ce que l’élément
chauffant s’éteigne.
Commande de sécurité automatique de
surchauffe
Ce radiateur est équipé d’un thermostat
interne de sécurité de limitation de la
chaleur et d’un circuit de protection contre
la surchauffe. Lorsque la température de
surchauffe est atteinte, le système éteint
automatiquement le radiateur.
Instructions relatives au thermostat
Tout d’abord, réglez le thermostat sur « + »
et laissez le radiateur fonctionner à pleine
puissance. Lorsque la pièce a atteint la
température voulue, tournez le thermostat
vers la gauche jusqu’à ce qu’il se coupe.
Le thermostat s’enclenchera et se
déclenchera alors automatiquement pour
contrôler la température de la pièce selon le
réglage demandé et maintenir ainsi la pièce
à température constante.
Lors de la première utilisation du radiateur,
vous pouvez remarquer une légère émission
de fumée. Ceci est normal et s’arrêtera après
un court moment. L’élément chauffant est en
acier et a été enduit d’une couche d’huile de
protection lors de la fabrication. Cette huile
dégage de la fumée à la première chauffe.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le
de la prise murale et laissez-le refroidir.
La coque du radiateur se salit facilement.
Essuyez-la souvent avec une éponge douce.
Pour les parties très sales, nettoyez-les avec
une éponge imbibée d’eau à moins de 50 °C
additionnée d’un détergent doux, puis séchez
la coque du radiateur avec un chiffon propre.
Faites attention de ne pas laisser d’eau
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Afin de protéger la coque, n’aspergez pas
le radiateur avec de l’eau et n’utilisez jamais
de solvant tel que de l’essence, de l’acétate
d’isoamyle, du toluène, etc. pour le nettoyer.
Lorsque vous entreposez le radiateur,
laissez-le d’abord refroidir et séchez-le.
Ensuite, recouvrez-le d’un sac en plastique,
mettez-le dans son carton d’emballage et
entreposez-le dans un endroit sec et bien ventilé.
9
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2
3
4
5
6
7
8
Vue éclatée
Liste des pièces détachées
ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
# ST-52-231-E / ST-52-241-E / ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
1Embase
2Fixation interne de l’embase
3Fixation externe de l’embase
4Support latéral
5Molette de réglage d’inclinaison
6Boutons de commande
7Poignée supérieure
8Fixation de la poignée supérieure
10
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
8
1
2
3
4
5
7
6
# ST-55-401-E / ST-59-401-E
1Embase
2Fixation interne de l’embase
3Fixation externe de l’embase
4Support latéral
5Molette de réglage d’inclinaison
6Boutons de commande
7Poignée supérieure
8Fixation de la poignée supérieure
Vue éclatée
Liste des pièces détachées
ST-55-401-E / ST-59-401-E
11
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Référence(s) du modèle : ST 52 231- - -E
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
2,0
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
S.O.
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
2,0
kW
contrôle thermique électronique
de la charge avec réception
d'informations sur la température de
la pièce et/ou extérieure
Non
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O.
kW
contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
À la puissance thermique
minimale
el
min
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
En mode veille
el
SB
S.O.
kW
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
régulation électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation
Non
capteur à globe noire
Non
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
13
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Référence(s) du modèle : ST 53 231- - -E
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
3,0
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
S.O.
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
3 ,0
kW
contrôle thermique électronique
de la charge avec réception
d'informations sur la température de
la pièce et/ou extérieure
Non
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O.
kW
contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
À la puissance thermique
minimale
el
min
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
En mode veille
el
SB
S.O.
kW
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
régulation électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation
Non
capteur à globe noire
Non
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
14
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Référence(s) du modèle - -241-E : ST 53
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
3,0
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
S.O.
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
3,0
kW
contrôle thermique électronique
de la charge avec réception
d'informations sur la température de
la pièce et/ou extérieure
Non
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O.
kW
contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
À puissance thermique
minimale
el
min
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
En mode veille
el
SB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
régulation électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation
Non
capteur à globe noire
Non
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
15
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Référence(s) du modèle : ST 533 401- - -E
Caracristique
Symbole
Valeur
Uni
Caracristique
Uni
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs
de chauffage décentralisés électriques à
accumulation uniquement (sélectionner un
seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
3,3
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
S.O.
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
3,3
kW
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Non
puissance thermiqueglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O.
kW
contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
À la puissance thermique
minimale
el
min
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
En mode veille
el
SB
S.O.
kW
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
régulation électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
Non
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
Non
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation
Non
capteur à globe noire
Non
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
16
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Référence(s) du modèle - - -E : ST 55 401
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
5 ,0
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
2 ,5
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec ception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
5 ,0
kW
contrôle thermique électronique de
la charge avec réception
d'informations sur la température de
la pièce et/ou extérieure
Non
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O.
kW
contrôle de la puissance thermique
à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
À puissance thermique
minimale
el
min
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
En mode veille
el
SB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostat mécanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
régulation électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avectecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avectecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation
Non
capteur à globe noire
Non
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
17
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Référence(s) du modèle - - -E : ST 59 401
Caracristique
Symbole
Valeur
Uni
Caracristique
Uni
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralis
électriques à accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
P
nom
9 ,0
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
4 ,5
kW
contrôle thermique manuel de la
charge avec ception
d'informations sur la température
de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
9 ,0
kW
contrôle thermique électronique de
la charge avec réception
d'informations sur la température de
la pièce et/ou extérieure
Non
puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Consommation
d'électricité auxiliaire
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance thermique
nominale
el
max
S.O.
kW
contrôle de la puissance thermique
à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
À puissance thermique
minimale
el
min
S.O.
kW
contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
En mode veille
el
SB
S.O.
kW
contrôle de la température de la
pièce avec thermostatcanique
Oui
contrôle électronique de la
température de la pièce
Non
contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier
Non
gulation électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner
une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la
pièce, avectecteur de présence
Non
contrôle de la température de la
pièce, avectecteur de fenêtre
ouverte
Non
option de contrôle à distance
Non
contrôle adaptatif de l'activation
Non
limitation de la durée d'activation
Non
capteur à globe noire
Non
Coordonnées
Nom et adresse du fabricant, ou de son représentant agréé
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
18
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
© 2021, Obelis S.A Siège social :
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
SERVICE
Belgique et Luxemb(o)ur
g
België en Luxemb(o)urg
E. Walschaertstraat 14
2800 Mechelen
Belgium
www.stanleyworks.be
Enduser.be@SBDinc.com
BE-NL= +32 15 47 37 65
BE-FR = +32 15 47 37 64
BE Fax: +32 15 47 37 100
United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.
1163 Budapest,Thököly út 17
www.stanleyworks.hu
service@rotelkft.hu
Tel +36 1 404-0014
Fax+36 1 403-2260
Danmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.stanleyworks.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Fax: 70224910
Czech Republic
BAND SERVIS CZ s.r.o.
K Pasekam 4440
760 01 Zlín, Czech Republic
www.stanleyworks.cz
http://www.bandservis.cz
Tel.: +420 577 008 550
Fax.: +420 577 008 559
Deutschland
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
www.stanleyworks.de
info@sbdinc.de
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
Slovakia
BAND SERVIS s.r.o.
Paulinska 22
917 01 Trnava, Slovakia
www.bandservis.sk
Tel.: +421 335 511 063
Fax.: +421 335 512 624
Ελλάς
Hμερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Ασπρόπυργος
-19300 -Αττική - Αττικής
www.stanley.gr
Greece.Service@sbdinc.com
Τηλ: +30 210 8985208
Φαξ: +30 210 5597598
Poland Erpatech
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
www.stanleyworks.pl
Tel.: +48 22 431 05 00
Fax.: +48 22 468 87 35
España
Parque de Negocios ‘‘Mas Blau’
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
www.stanleyworks.es
respuesta.postventa@sbdinc.com
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
Slovenia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023 France
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
scufr@sbdinc.com
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Cyprus IOANNOU J.
4A Ath.Diakou street
1046- Nicosia -C
yp
rus
ioannou.ioannis@cytanet.com.cy
Τel : +357 22344302
Fax : +357 22348098
Schweiz
Suisse
Svizzera
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
www.stanleyworks.ch
verkaufch.sbd@sbdinc.com
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
Bosnia-Herzegovina G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Sloveni
j
a
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Ireland
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
Bulgaria TASHEV-GALVING LTD
68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.
1756 Sofia, Bul
g
aria
www.tashev-galving.com
T: +359 2 700 45 45 4
F: +359 (2) 439 21 12
Italia
Energypark-
-
-Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Croatia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Slovenija
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023 Nederlands
Stanley Black & Decker Netherlands B.V.
Postbus 83
6120 AD Born
www.stanleyworks.nl
Enduser.NL@SBDinc.com
Tel : +31 164 28 30 63
NL Fax: +31 164 28 32 00
Estonia AS Tallmac
Mustame tee 44,
EE-10621 Tallinn
www.tallmac.ee/est
T: +372 6562999
F: +372 6562855
Norge
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.stanleyworks.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Fax: 45 25 08 00
Latvia LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
LT - 1021 Rī
g
a
www.licgotus.lv
T: +371 67556949
F: +371 67555140
Österreich
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
www.stanleyworks.de
service.austria@sbdinc.com
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
Lithuania UAB ELREMTA OU
Neries kr. 16E
LT - 48402 Kaunas
info@elremta.lt
T: +370-685-29035
F: +370-37-406540
Malta Energypark---Building 03 sud, Via Energy Park
6 20871 Vimercate (MB)
www.stanley.it
Tel. 039-9590-200
Fax 039-9590-313
Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
www.stanleyworks.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Romania Stanley Black & Decker
Phoenicia Business Center
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,
Sector 3 Bucuresti
www.stanleyworks.ro
T: +4021.320.61.04/05
F: +4037.225.36.84
Suomi
PL 47
00521 Helsinki
www.stanleyworks.fi
customerservice.fi@sbdinc.com
Puh: 010 400 4333
Serbia G-M&M d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje
Sloveni
j
a
www.g-mm.si
gmm@g-mm.si
T: +386 01 78 66 500
F: +386 01 78 63 023
Sverige
Box 94
431 22 Mölndal
www.stanleyworks.se
kundservice.se@sbdinc.com
Fax: 31 68 60 08
Obelis S.A.
Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
© 2021 Stanley Black & Decker, Inc.
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Sauk Rapids, MN 56379 USA
EC
REP
2
© 2021 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
DEUTSCH ..........................................................................................................1-17
Bitte Bedienungsanleitung lesen: Wenn dieses Symbol auf einem Produkt abgebildet ist,
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung bestimmt.
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu
vermeiden, decken Sie das Heizgerät nicht ab.
Das Gerät ist ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu verwenden. Nur für den
Hausgebrauch im Innenbereich.
3
© 2021 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN,
BEVOR SIE DAS GERÄT IN GEBRAUCH NEHMEN.
- Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten sowie unerfahrene Personen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht
bedienen, bzw. wenn sie ausreichend in den sicheren Betrieb des Gerätes eingewiesen
wurden und ihnen die damit verbundenen Risiken bekannt sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät darf von Kindern nicht ohne Aufsicht gereinigt und gewartet
werden.
- Kinder unter drei Jahren sollten das Gerät nur unter ständiger Aufsicht benutzen. Kinder
im Alter von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur unter der Bedingung ein- bzw.
ausschalten, dass das Gerät in seiner üblichen bestimmungsgemäßen Betriebsposition
aufgestellt oder montiert wurde und sie in Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts
beaufsichtigt und angeleitet wurden und die damit einhergehenden Gefahren begreifen.
Kinder im Alter von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen,
reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
- VORSICHT: Einige Teile dieses Gerätes können sehr heiß werden und zu Verbrennungen
führen. Besondere Aufmerksamkeit ist in Gegenwart von Kindern und hilfsbedürftigen
Menschen geboten.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder
einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose aufgestellt werden.
- Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbads verwenden.
- VORSICHT: Um Gefahren durch ein versehentliches Rücksetzen des thermischen
Schutzschalters zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, z.
B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der vom
Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
- Das Gerät ist ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu verwenden. Nur für den
Hausgebrauch im Innenbereich bestimmt.
- Das Gerät auf eine ebene, feste, hitzebeständige Fläche stellen. Der Betrieb des Gerätes
an einem anderen Standort kann eine Gefahr hervorrufen.
- Während der ersten Minuten des erstmaligen Gebrauchs ist möglicherweise ein
unangenehmer Geruch schwach wahrnehmbar. Diese Geruchsbildung ist normal und lässt
bald nach.
- Nicht versuchen, das Gerät zu reparieren, auseinanderzunehmen oder zu modizieren.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können.
- VORSICHT: Bei Verwendung eines Verlängerungskabels sicherstellen, dass die maximale
Nennspannung/-leistung des Verlängerungskabels nicht überschritten wird.
4
© 2021 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
ST-52-231-E
ST-52-241-E
ST-53-231-E
ST-53-241-E
ST-533-401-E
ST-55-401-E ST-59-401-E
NENNEINGANGSLEISTUNG (kW) 2,0 3,0 3,3 5,0 9,0
NENNEINGANGSLEISTUNG (BTU) 6820 10.250 11.260 17.060 30.710
LUFTSTROM (m3/h) 293 312 312 742411
HEIZFLÄCHE (m2) 20 30 30 48 80
SPANNUNG/FREQUENZ (Volt / Hz) (ST-52-
231-E und ST-53-231-E) 230~ 50 230~ 50 220-240~ 50 380-400~ 50 380-400~ 50
SPANNUNG/FREQUENZ (Volt / Hz) (ST-52-
241-E und ST-53-241-E) 220-240~ 50 220-240~ 50 ― ― ―
HEIZSTUFEN 1 1 1 2 2
GEWICHT (kg) 4,6 5,8 5,8 8,2 12
GERÄTEKLASSE 1 1 1 1 1
SCHUTZKLASSE (IP) IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
FUNKTION/EINSTELLUNG
Gerät ist aus
Lüfter läuft - keine Heizung
Lüfter läuft - Heizung mit 1/2-Leistung
Lüfter läuft - Heizung mit voller Leistung
HINWEIS: Der Lüfter wird abgeschaltet, sobald die gewünschte Temperatur erreicht wurde. Der Lüfter läuft nicht
ständig.
ST-55-401-E / ST-59-401-E
5
1
2
3
6
7
8
1
2
3
4
6
7
8
5
1. Frontschutzgitter
2. Lüfter
3. Heizelement
4. Netzleuchte
5. Funktionswahl
6. Haltegriff
7. Thermostat
8. Einstellknopf (2)
ST-52-231-E / ST-52-241-E/
ST-53-231-E / ST-53-241-E / ST-533-401-E
TECHNISCHE DATEN
Änderungen vorbehalten
5
© 2021 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Sicherheitshinweise
WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise und -bestimmungen in diesem Handbuch
vor Gebrauch des Heizgeräts gut durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren
Einsichtnahme auf.
EXPLOSIONSGEFAHR! Nehmen Sie das Heizgerät nicht an Orten in
Betrieb, an denen es schädliche, explosive oder entflammbare Gase,
Dämpfe oder gefährliche Substanzen gibt.
GEFAHR
BRANDGEFAHR! Nehmen Sie dieses Heizgerät nicht in der Nähe von
brennbaren Stoffen in Betrieb.
STROMSCHLAGGEFAHR! Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht
in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbads.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die Vorderseite des
Heizgeräts, während es in Betrieb ist, da sich die Oberfläche erhitzt.
VERLETZUNGSGEFAHR! LAUFENDES HEIZGET NICHT BEWEGEN.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH die auf
dem Typenschild des Heizgeräts angegebene
Spannung (Spannung und Frequenz).
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH
ein für dieses Gerät ausgelegtes
Verlängerungskabel.
Achten Sie IMMER darauf, dass alle Kabel
gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
sind.
Halten Sie das Netzkabel IMMER von der
Heißluftaustrittsöffnung fern.
Trennen Sie das Heizgerät IMMER vom Netz,
wenn es nicht in Betrieb ist.
Stellen Sie das Heizgerät NIEMALS auf eine
kleine, unebene oder instabile Oberfläche, von
der das Heizgerät herunterfallen könnte.
Schließen Sie NIEMALS andere Geräte an
denselben Stromkreis wie das Heizgerät an.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS ohne
die angebrachten Schutzgitter.
Blockieren Sie NIEMALS die
Heißluftaustrittsöffnung, während das Heizgerät
in Betrieb ist.
Überdecken oder blockieren Sie das Heizgerät
NIEMALS.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit
Heizkanälen.
Ziehen oder tragen Sie das Heizgerät NIEMALS
am Stromkabel.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit
einem externen Schaltgerät, wie beispielsweise
einer Zeitschaltuhr.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn
es beschädigt ist. Das Heizgerät muss
von einer qualifizierten Person oder einem
Servicemitarbeiter gewartet werden.
Verwenden Sie das Heizgerät NIEMALS mit
einem externen Schaltgerät, wie beispielsweise
einer Zeitschaltuhr.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn
es beschädigt ist. Das Heizgerät muss
von einer qualifizierten Person oder einem
Servicemitarbeiter gewartet werden.
Um Gefahren durch ein versehentliches Rücksetzen des thermisch-
en Schutzschalters zu verhindern, darf dieses Gerät nicht über ein
externes Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr, versorgt oder an einen Stromkreis ang-
eschlossen werden, der vom Versorgungsunternehmen regelmäßig ein- und ausge-
schaltet wird.
VORSICHT
6
© 2021 Obelis S.A. Eingetragener Firmensitz:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES AN DAS
STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST ODER SICH IN BETRIEB BEFINDET
Montage
1
234
5 6

Termékspecifikációk

Márka: Stanley
Kategória: Fűtő
Modell: STN2000R

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Stanley STN2000R, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Fűtő Stanley

Útmutatók Fűtő

Legújabb útmutatók Fűtő