Használati útmutató Solac Epil Pro Wax DC7502

Solac epilátor Epil Pro Wax DC7502

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Solac Epil Pro Wax DC7502 (64 oldal) a epilátor kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/64
MOD.
DC7500 / DC7502
Solac is a registered Trade Mark
DEPILADORA DE CERA
INSTRUCCIONES DE USO
WAX HAIR REMOVER
INSTRUCTIONS FOR USE
ÉPILATEUR À CIRE
MODE D’EMPLOI
WACHS EPILIERGERÄT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEPILADORA DE CERA
INSTRUÇÕES DE USO
DEPILATORE DI CERA
ISTRUZIONI PER LUSO
EPILEERAPPARAAT
VOOR WASONTHARING
GEBRUIKSAANWIJZING


NÁVOD K POUZITÍ

INSTRUKCJA OBSŁUGI

NÁVOD NA POUŽITIE

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

تعليما
ESPAÑOL ES
Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
SEGURIDAD
Este aparato no debe ser uti-
lizado por niños. Mantener el
aparato y el cable fuera del al-
cance de los niños.
Este aparato pueden utilizarlo
personas con capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les
ha dado la supervisión o for-
mación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peli-
gros que implica.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domésti-
co, no para uso profesional o
industrial. No está pensado
para ser usado por clientes en
entornos de hostelería de tipo
alojamiento y desayuno, hote-
les, moteles y otros entornos
detipo residencial, tampoco en
casas rurales, zonas de cocina
reservadas para el personal en
tiendas, ocinas y otros entor-
nos de trabajo.
No sumergir o mojar el
aparato. No usar si está en el
agua.
No utilice el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que conten-
gan agua. Si cayera al agua,
no intente cogerlo, desenchú-
felo inmediatamente.
No introduzca nunca el cuerpo
principal del aparato en agua
u otro líquido, ni en el lavava-
jillas.
Se pueden producir posibles
lesiones por mal uso del apa-
rato.
La temperatura de las super-
cies accesibles puede ser ele-
vada cuando el aparato está
en funcionamiento.
La supercie del elemento de
calentamiento está sujeto a ca-
lor residual después de su uso.
Si la conexión red está daña-
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
ES
Con el n de evitar un peligro,
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
No realice ninguna modicación ni reparación
en el aparato.
No utilice piezas o accesorios no suministra-
dos o recomendados por solac.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctri-
ca, compruebe que el voltaje indicado coincide
con el de su hogar.
Desenchufe el aparato siempre después de
su uso y antes de desmontar o montar piezas
y realizar cualquier tarea de mantenimiento
o limpieza. Desenchúfelo también en caso
de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
No cuelgue el aparato por el cable. Desen-
chufe el aparato tirando siempre de la clavija,
nunca del cable
Evite que el cable de alimentación entre en
contacto con aristas cortantes o supercies
calientes. No deje el cable colgando por el
borde de la mesa o encimera, para evitar que
los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
Retire todas las bolsas de papel o de plásti-
co, minas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera
del aparato que sirvieron como protección de
transporte o promoción de venta.
No toque el aparato con las manos medas
cuando esté en funcionamiento.
No use el aparato nunca sobre supercies mo-
jadas ni en el exterior.
Las personas insensibles al calor deben tener
cuidado cuando usen el aparato.
Evite las salpicaduras de agua en el cargador
o el cable de alimentación.
El aparato debe estar conectado a una toma
de corriente con conexión a tierra adecuada.
No lo use en áreas sensibles como las cejas,
lunares, verrugas, heridas abiertas, cortes,
quemaduras, etc.
No utilice nunca el aparato sin cera. El dispo-
sitivo está diseñado para fundir y calentar la
cera depilatoria, si calienta la cuba vacía el
dispositivo puede resultar dañado.
No utilice el aparato con la tapa puesta. La
tapa está diseñada para evitar la acumulación
de polvo cuando el aparato no está siendo
usado. Derretir cera con la tapa puesta, puede
provocar daños en el aparato.
COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa
2 Filtro (intercambiable).
3 Cuba 1
4 Cuba 2
5 Piloto luminoso
6 Controles de regulación de temperatura
7 Espátula
USO
Usar este aparato para eliminar el vello de las
zonas deseadas del cuerpo. No es recomen-
dable eliminar el vello de las axilas y las cejas
en casa. Este tratamiento es mejor que lo rea-
lice una esteticista.
La depilación con cera caliente tiene la ventaja
de reducir el crecimiento del vello.
Para obtener un resultado excelente, el vello
deberá tener al menos una longitud de 2 a 3
milímetros y la piel deberá estar limpia sin cre-
ma ni talco
Conecte el aparato.
Quite la tapa y vierta las cápsulas de cera en la
cuba 1 (200 gr. aproximadamente).
Ponga el regulador de temperatura de la cuba
1 en el modo de fundido de la cera (Fig. 1).
Se iluminará el piloto.
El regulador de temperatura de la cuba 2 esta-
rá en la posición “Min” (Fig. 2)
Mueva la cera con la espátula.
Cuando haya logrado la consistencia adecua-
da, reajuste el regulador de temperatura a la
posición de depilación (Fig. 3). Se apagará el
piloto.
Tras unos minutos el piloto se encenderá de
nuevo y la cera estará a una temperatura ade-
cuada para la depilación.
Mezcle la cera para asegurarse de que la tem-
peratura es uniforme.
Usando la espátula coloque un poco de cera
en el dorso de su mano para comprobar la
temperatura. Si la considera adecuada para
usted, puede comenzar la depilación.
Gracias al termostato, la temperatura de la
cera se mantendrá constante
Pase la mano a lo largo de las piernas con un
movimiento a contrapelo para suavizar el vello.
ES
Usando la espátula grande, extienda la cera
en bandas de unos 6 cm. de longitud y 3 cm.
de anchura.
La cera debeaplicarse siempre en la direc-
ción opuesta a la del crecimiento del vello.
EXTRACCIÓN DEL VELLO
Esperar de 30 a 60 segundos hasta que la
banda de cera esté seca al tacto.
Mantener la piel tirante. Sujetar el extremo
más grueso de la cera, y tirar de la tira hacia
atrás lo más rápido que se pueda, en contra de
la dirección del crecimiento del vello (en pier-
nas, desde el tobillo hasta la rodilla). (Fig. 4).
Para calmar la piel inmediatamente después
de quitar la tira, presionar sobre el área depila-
da con la mano.
Usar un poco de cera usada o aceite para eli-
minar los restos de cera. Este tipo de cera no
se quita con agua, jabón ni alcohol. (Fig.4).
Coloque las bandas de cera usada en el ltro
de la cuba 2 y coloque el regulador de cera
de la cuba 2 en la posición de fundido de cera
(Fig. 1).
Cuando la cera se haya fundido, fíltrela, lím-
piela y quite el ltro y colóquelo debajo de
agua fría.
Si es necesario, coloque de nuevo el regulador
de temperatura en la posición para depilación
(Fig. 3). Puede continuar la depilación usando
la cera de la cuba 2, colocando entonces las
bandas usadas en el ltro que ahora puede
haber colocado en la cuba 1.
Después de la depilación, sustituya la cera
gradualmente con las cápsulas de cera Solac.
Coloque los dos reguladores de temperatura
en posición “Min” (Fig. 2) y deje que la cera se
enfrie antes de guardar el aparato.
EL USO DE LAS AXILAS (FIG. 5)
El vello de las axilas tiende a crecer en dos
direcciones diferentes: la parte superior crece
hacia arriba y la parte inferior, hacia abajo, por
lo que tendrá que ser retirado en dos etapas.
Levantar el codo hacía atrás para tensar la
piel.
Para la parte superior de la axila, aplicar la
cera en capas hacia arriba, hacia el codo. Para
la parte inferior de la axila, aplicar la la cera
hacia abajo.
EL USO DE LA LÍNEA DEL BIKINI (FIG. 6)
Utilizar sólo en áreas pequeñas cada vez.
Mantener la piel tensa, aplicar una capa de
cera en la dirección del crecimiento del vello
(en general, hacia la parte interna del muslo).
LA ELIMINACIÓN DEL VELLO FACIAL SUA-
VE (FIG. 7)
Para la eliminación del vello facial superuo,
aplicar un poco de cera, en una pequeña área
y tirar muy suavemente.
Para vello del labio superior, tirar de las ban-
das de cera en la dirección de la nariz.
CUIDADO DE LA PIEL POST-DEPILACIÓN
La piel puede estar ligeramente roja después
de la depilación. Esto es normal, duchar la
zona con agua fría ayudará a calmar la piel.
Aplicar aceite de bebé. El aceite de bebé le
ayuda a eliminar la cera restante y a aliviar un
poco la irritación. El enrojecimiento se desva-
necerá en una hora aproximadamente.
Si se siente un poco de irritación, presionar
suavemente la piel con la mano. La molestia
no debe durar, si dura, consulte con su mé-
dico.
Es aconsejable aplicar un tónico para cerrar
los poros y aplicar una crema hidratante des-
pués de eliminar el vello (si es posible, con
aloe vera para calmar la piel)
Exfoliar e hidratar la piel regularmente, para
evitar los vellos enquistados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡Importante! Antes de limpiar, el dispositivo es-
tar desconectado.
El aparato no requiere ningún mantenimiento
especíco.
Si hay restos de cera sobre la supercie ex-
terior, se puede quitar fácilmente con la uña.
Para limpiar los restos de cera se puede usar
un poco de aceite de bebé.
No utilizar objetos alados para quitar la cera
solidicada o limpiar la cuba.
La cuba no requiere limpieza interna, cual-
quier cera restante puede ser recalentada en
la próxima sesión de depilación con cera.
No limpiar la cuba con agua, el agua y el jabón
no limpian la cera.
El aparato debe guardarse siempre en posi-
ción horizontal.
No sumergir el conector eléctrico en agua u
otro líquido ni ponerlo bajo el grifo
ES
LIMPIEZA DE LA ESPÁTULA
No dejar la espátula en la cera.
Limpiar la espátula después de cada uso
Retirar el exceso de cera de la espátula con el
borde de la cuba.
Usar un poco de aceite de bebé para eliminar
el residuo de cera restante de la espátula.
Colocar la espátula limpia en la cuba, una vez
esté fría la cera, para evitar que se extravíe.
SI DESEA LIMPIAR EL BORDE DE LA CUBA
DESPUÉS DE SU USO:
Hay que asegurarse de que la cuba se ha apa-
gado, pero todavía está caliente.
Usar un poco de aceite de bebé para eliminar
cualquier exceso de cera del borde de la cuba.
Limpiar el borde con un paño limpio de cocina
seco para eliminar el residuo de aceite.
Dejar enfriar el aparato antes de guardar.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia cnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo p6-ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL
PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE
QUE EN SU PAÍS APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD
DEL PRODUCTO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi-
nas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacer-
se del producto, una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los medios ade-
cuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Elec-
trónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos rela-
cionados con la energía.
ENGLISH EN
Read these instructions carefully before using
the appliance.
This manual is an integral part of the product.
Keep it in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
Appliances can be used by
persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appli-
ance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children unless they are super-
vised.
This appliance is intended for
household use only, not for
professional or industrial use.
It is not intended to be used by
clients in hotel type accommo-
dation environments, bed and
breakfasts, hotels, motels or
other residential environments,
nor in kitchen areas reserved
for staff in shops, ofces and
other workplaces.
Do not immerse or wet
the appliance. Do not use while
in water.
Do not leave it in places where
there is a danger it might fall in-
towater. If it should fall into wa-
ter, do NOT try and pick it up:
Unplug it immediately.
Never immerse the appliance
in water or any other liquid, and
do not put it in the dishwasher.
Potential injury from misuse.
The temperature of accessible
surfaces may be high when the
appliance is operating.
The heating element surface
is subject to residual heat after
use.
If the power cord is damaged, it
must be replaced by a cord or
special unit that the manufac-
turer or your after-sales service
will provide.
Do not make any modications or repairs to
the appliance. In the event of any anomaly in
the cord or any other part of the appliance, do
not use it and take it to an authorized service
centre.
Do not use any parts or accessories not sup-
plied or recommended by SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains,
check that the indicated voltage is the same as
in your home.
Always unplug the appliance after use and
before disassembling or assembling parts
and performing any maintenance or clean-
ing. Unplug it also in case of power failure.
EN
When you plug or unplug the appliance, it must
be disconnected.
Never pull the cord or use it to hang up the ap-
pliance. Always unplug the appliance by pull-
ing the connection pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact
with sharp edges or hot surfaces. Do not leave
the cord hanging over the edge of a table or
worktop, to prevent children from pulling it and
causing the appliance to fall.
Remove all elements from the inside or out-
side of the appliance used for protection during
transport or for sales promotions, such as pa-
per or plastic bags, plastic sheets, cardboard
and stickers.
Avoid splashing water on the charger or the
power cord.
Do not touch the appliance with wet hands
when in operation.
Do not use the appliance on wet surfaces or
outdoors.
The appliance must be connected to a power
socket with a suitable ground connection.
Do not use on sensitive areas such as eye-
brows, moles, warts, open wounds, cuts,
burns, etc.
People insensitive to heat must be careful
when they use the device.
Never use the appliance without wax. The de-
vice is designed to melt and heat depilatory
wax, whether empty pot heats the device may
be damaged.
Do not use with the lid on. The lid is designed
to prevent the accumulation of dust when the
machine is not being used. Melt wax with the
lid on, may cause damage to the device.
MAIN COMPONENTS
1 Lid
2 Filter (removable)
3 Tub 1
4 Tub 2
5 Light
6 Temperature regulation controls.
7 Spatula
OPERATION
Use this appliance to remove hair from the de-
sired areas of the body. It is not advisable to
remove hair from the armpits and eyebrows at
home. This treatment should be left to a beau-
tician.
Hot wax hair removal has the advantage of re-
ducing the rate of hair growth.
To obtain an excellent result, hair should be
at least 2 to 3 millimetres in length and skin
should be clean without cream or talc.
Plug in the appliance.
Remove lid and pour the capsules of wax into
tub 1 (approx. 200 gr.).
Set the tub’s temperature regulator to wax
melting mode (Fig. 1).
The light will then come on.
The temperature regulator of vat 2 will be in the
“Min” setting (Fig. 2).
Stir the wax now and again with the spatula.
When it has taken on the consistency of a thick
syrup. re-adjust the temperature regulator to
hair removal setting (Fig. 3). The light will go
out.
After a few minutes the light will come on again
and the wax should be at a suitable tempera-
ture for hair removal.
Mix the wax to ensure an even temperature
throughout.
Using the spatula place a little wax on the back
of your hand to test the temperature. If this is
suitable for you. you may begin hair removal.
Thanks to the thermostat, the temperature of
the wax will remain constant.
Run your hand along your legs using an up-
ward motion to atten out the hairs.
Using the large spatula, spread out the wax in
strips of approximately 6 cm in length and 3
cm in width.
Wax should always be applied in the opposite
direction to the growth of the hair.
REMOVING THE WAX
Wait for 30 to 60 seconds until the wax strip
becomes dry to the touch.
Hold your skin taut. Grasp the thicker end of
the wax, and pull the strip back as quickly as
you can, against the direction the hair grows
(from ankle to knee). Pull the strip back on it-
self, close to the skin rather than away from
it. (Fig. 4)
To soothe the skin immediately after you re-
move the strip, press the area with your hand.
Use some used wax or oil to remove wax trac-
es. This wax doesn’t come out with water, soap
or alcohol. (Fig. 4)
EN
Place the strips of used wax in the lter in tub
2 and set tub 2’s temperature regulator to wax
melting mode (Fig. 1).
When the wax has melted, lter it, clean, then
remove the lter and place it under cold water.
If necessary, put back the temperature regu-
lator to the hair removal setting (Fig. 3). You
may continue hair removal by using the wax in
tub 2, then placing the used strips in the lter
which you have now placed into tub 1.
After hair removal, gradually top up the wax
with Solac wax capsules.
Set the two temperature regulators to “Min”
(Fig. 2), and let the wax cool down before put-
ting away the appliance.
USING ON YOUR UNDERARMS (FIG. 5)
Underarm hair tends to grow in two different
directions: the upper part grows upwards, and
the lower part downwards so it will need to be
removed in two stages.
Lift the elbow up and well back to tighten the
skin.
Use the spatula to apply the wax.
For the upper part of the underarm, apply the
wax in layers upwards towards the elbow. For
the lower part of the underarm, stroke the wax
downwards.
USING ON YOUR BIKINI LINE (FIG. 6)
Only use on small areas at a time.
Holding the skin taut, use the correct end of
the spatula to apply a layer of wax in the direc-
tion of hair growth (generally towards the inner
thigh).
REMOVAL OF DOWNY FACIAL HAIR (FIG. 7)
For the removal of superuous facial hair, use
a very gentle touch.
For downy hair on the upper lip, pull the wax
strips in the direction of the nose.
SKIN CARE AFTER WAXING
Skin may be slightly red after waxing. This is
normal, but bathing the area with cool water
will help to soothe.
Apply baby oil. Baby oil helps you remove the
remaining wax and you will relieve some of the
pain. Any redness will fade in an hour
If you feel a bit of irritation, don’t scratch. In-
stead, gently press your skin with your hand.
Any discomfort shouldn’t last if it does, see
your doctor.
It is advisable to apply a tonic to dose the
pores and a good moisturizing cream after re-
moving hair.
If you tend to get ingrown hairs, it helps to exfo-
liate and moisturize your skin regularly.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, ensure that the device is un-
plugged.
The appliance does not require any specic
maintenance.
If occasionally, a little wax has run onto the out-
er surface, you can easily remove it with your
nger nail.
Do not use a sharp object to remove solidied
wax or clean the pot.
The pot doesn’t require internal cleaning as
any remaining wax can be reheated for your
next waxing session.
Do not allow contact with or immerse the pot
in water. The wax is not water rinsable. Wa-
ter and soap will not clean the wax. Use some
baby oil.
The appliance must always be stored horizon-
tally.
Never submerge the connector in water or any
other liquid or place it under running water
CLEANING THE SPATULA AFTER EACH
USE:
Do not leave the spatula in the wax.
Remove excess wax from the spatula using
the rim of the pot.
Use some baby oil to remove the remaining
wax residue from the spatula
Wipe the spatula with a clean piece of dry
kitchen cloth to remove the oil residue.
Place the clean spatula into the pot for storage.
IF YOU WANT TO CLEAN THE RIM OF THE
POT AFTER USE:
Ensure the pot has been switched off but is still
warm
Use some baby oil to remove any excess wax
from the rim of the pot.
Wipe the rim of the pot with a clean piece of dry
kitchen cloth to remove the oil residue.
Leave the pot to cool then store pot away until
next use
EN
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS
AND/OR IN CASE THAT IT IS RE-
QUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY
OF THE PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations
of substances that could be considered harm-
ful to the environment
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU
on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/
EC on the ecodesign requirements for ener-
gy-related products
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
SÉCURITÉ
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Tenir
l’appareil et son câble hors de
la portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience concer-
nant son utilisation, à condition
de le faire sous surveillance ou
après avoir reçu les instruc-
tions nécessaires à un manie-
ment sûr de l’appareil et en
ayant compris les risques qu’il
comporte.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sans la supervision
d’un adulte.
Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domes-
tique et non à un usage pro-
fessionnel ou industriel. Il n’a
pas été conçu pour être utilisé
par les clients d’établissements
hôteliers tels que « bed and
breakfasts », hôtels, motels et
tout autre logement résidentiel,
y compris les gîtes ruraux ou
les aires de repos, ni espaces
de cuisine destinés au person-
nel de magasins, bureaux et
autres milieux de travail.
Ne pas immerger l’appa-
reil dans l’eau ou le mouiller.
Ne pas utiliser l’appareil dans
l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil près
d’une baignoire, d’une douche,
d’un évier ou de tout autre ré-
cipient contenant de l’eau. Ne
pas utiliser l’appareil à côté
d’une baignoire, d’un lavabo,
d’une douche ou de tout réci-
pient contenant de l’eau.
Ne jamais introduire le corps
principal de l’appareil dans
l’eau ou dans un autre liquide,
et ne pas le mettre au lave-vais-
selle.
Il existe un risque de blessures
en cas de mauvaise utilisation
de l’appareil.
Quand l’appareil est mis en
marche, la température des
FRANÇAIS FR
surfaces accessibles peut être
élevée.
La surface de l’élément chauf-
fant reste chaude après utili-
sation.
Si la prise du secteur est abî-
mée, elle devra être remplacée
par un Service d’Assistance
Technique agréé. Ne pas ten-
ter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil
en raison des risques que cela
implique.
Ne jamais modier ou réparer l’appareil.
Ne pas utiliser de pièces ni d’accessoires non
fournis ou recommandés par solac.
Avant de brancher l’appareil au secteur, ri-
er que la tension indiquée correspond bien à
celle de votre logement.
Toujours débrancher l’appareil après usage et
avant de démonter ou de monter des pièces
et d’effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage. Le débrancher également en cas
de coupure de courant. Lorsque vous bran-
chez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit
être en position « arrêt ».
Ne pas suspendre l’appareil par le ble. Dé-
brancher l’appareil en tirant toujours sur la
prise, jamais sur le cordon.
Prendre garde à ce que le cordon d’alimenta-
tion n’entre pas en contact avec des éléments
tranchants ou des surfaces chaudes. Ne pas
laisser le cordon pendre au bord de la table ou
du plan de travail an d’éviter que les enfants
ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Retirer tous les sachets en papier ou en plas-
tique, les lms plastiques, les cartons et auto-
collants éventuels apposés sur l’appareil ou à
l’extérieur lui servant de protection pendant le
transport ou pour sa promotion.
Ne pas toucher l’appareil en marche avec les
mains humides.
Ne jamais utiliser sur des surfaces mouillées
ni à l’extérieur.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent
utiliser l’appareil avec précaution.
Éviter d’éclabousser le chargeur ou le cordon
d’alimentation.
L’appareil doit être branché à une prise de cou-
rant disposant d’une prise de terre adéquate.
Ne pas épiler les zones sensibles telles que :
cils, grains de beauté, verrues, plaies ouvertes,
coupures, brûlures, etc.
Ne pas utiliser l’appareil sans cire. Le disposi-
tif est conçu pour faire fondre et chauffer la cire
dépilatoire. En cas d’utilisation avec réservoir
vide, l’appareil pourrait subir des dommages.
Ne pas l’appareil avec le couvercle. Le cou-
vercle est conçu pour empêcher l’accumula-
tion de poussière lorsque l’appareil n’est pas
utilisé. Faire fondre la cire avec le couvercle
peut endommager l’appareil.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1 Couvercle
2 Filtre (interchangeable)
3 Cuve 1
4 Cuve 2
5 Voyant lumineux
6 Commandes de régulation de température
7 Spatule
UTILISATION
Utiliser cet appareil pour retirer les poils sur
les zones désirées du corps. Il est déconseillé
d’épiler les poils des aisselles et des sourcils
soi-même. Il est recommandé de faire appel à
une esthéticienne.
L’épilation à la cire chaude a l’avantage de ré-
duire la croissance des poils.
Pour un excellent résultat, les poils doivent
mesurer au moins 2 à 3 millimètres et la peau
doit être propre, sans crème ni talc.
Brancher l’appareil
Retirer le couvercle et placer les capsules de
cire dans la cuve 1 (200 gr environ)
Régler le thermostat du réservoir 1 sur le mode
de fusion de la cire (Fig. 1).
Le voyant lumineux s’allumera.
Le régulateur de température dans le réservoir
2 sera sur « Min » (Fig. 2)
Mélanger la cire en utilisant la spatule.
Une fois la consistance souhaitée atteinte,
remettre le régulateur de température en po-
sition d’épilation (Fig. 3). Le voyant lumineux
s’éteindra.
Au bout de quelques minutes, le voyant se ral-
lumera indiquant que la cire est à une tempé-
rature adaptée pour procéder à l’épilation.
FR
Mélanger la cire pour s’assurer que la tempé-
rature soit uniforme.
À l’aide de la spatule, placer un peu de cire sur
le dos de votre main pour en vérier la tempé-
rature. Si la température convient, il est alors
possible de procéder à l’épilation.
Grâce au thermostat, la température de la cire
restera constante.
Passer la main le long de la jambe avec un
mouvement à contre-poil pour adoucir les
poils.
Avec la grande spatule, étaler la cire en bandes
d’environ 6 cm de longueur et 3 cm de large.
La cire doit toujours être appliquée dans la di-
rection opposée à la croissance des poils.
RETRAIT DES POILS
Patienter de 30 à 60 secondes jusqu’à ce que
la bande de cire soit sèche au toucher.
Maintenir la peau tendue. Saisir l’extrémité la
plus épaisse de la cire et tirer la bande le plus
rapidement possible, dans le sens inverse de
la croissance des poils (sur les jambes, de la
cheville vers le genou). (Fig. 4).
Pour calmer la peau immédiatement après le
retrait de la bande, appuyer sur la zone épilée
avec la main.
Utiliser un peu de cire usagée ou d’huile pour
éliminer les résidus de cire. Ce type de cire ne
peut pas être éliminée à l’eau, au savon ou à
l’alcool. (Fig.4).
Placer les bandes de cire usagées dans le
ltre du servoir 2 et mettre le gulateur de
cire du réservoir 2 en position de fusion de la
cire (Fig. 1).
Une fois la cire fondue, la ltrer, nettoyer et re-
tirer le ltre et les mettre dans de l’eau froide.
Si cessaire, remettre le régulateur de tem-
pérature en position d’épilation (Fig. 3). Il est
possible de continuer l’épilation en utilisant la
cire du réservoir 2, puis en plaçant les bande-
lettes usagées dans le ltre qu’il est désormais
possible de placer dans le réservoir 1.
Après l’épilation, remplacer progressivement
la cire par les capsules de cire Solac.
Placer les deux régulateurs de température
sur « Min » (Fig. 2) et laisser la cire refroidir
avant de ranger l’appareil.
UTILISATION SUR LES AISSELLES (FIG. 5)
Les poils des aisselles ont tendance à pous-
ser dans deux directions différentes : la partie
supérieure vers le haut et celle inférieure vers
le bas. Ils devront donc être épilés en deux
étapes.
Soulever le coude vers le haut pour tendre la
peau.
Pour la partie supérieure de l’aisselle, appli-
quer une couche de cire vers le haut, en di-
rection du coude. Pour la partie inférieure de
l’aisselle, appliquer la cire vers le bas.
UTILISATION POUR L’ÉPILATION DU MAIL-
LOT (FIG. 6)
Utiliser la cire petite zone par petite zone.
Maintenir la peau tendue, appliquer une
couche de cire dans le sens de la croissance
des poils (en néral, vers la partie interne de
la cuisse).
ÉPILATION DOUCE DU VISAGE (FIG. 7)
Pour l’élimination des poils superus, appli-
quer un peu de cire sur une petite zone du vi-
sage et tirer très doucement.
Pour les poils de la lèvre supérieure, tirer les
bandes de cire en direction du nez.
SOINS DE LA PEAU APRÈS L’ÉPILATION
La peau pourrait être légèrement rouge après
l’épilation. Ceci est tout à fait normal, passer
la zone sous l’eau froide contribuera à apaiser
la peau.
Appliquer de l’huile pour bé. L’huile pour
bébé aide à éliminer les sidus de cire et à
soulager l’irritation. La rougeur s’estompera en
environ une heure.
En présence d’irritation, appuyer doucement
sur la peau avec votre main. La gêne ne de-
vrait pas durer. Le cas échéant, consulter votre
médecin.
Après l’épilation, il est recommandé d’appli-
quer un tonique pour fermer les pores ainsi
qu’une crème hydratante (si possible, à l’Aloe
Vera pour apaiser la peau).
Exfolier et hydrater la peau régulièrement pour
éviter les poils incarnés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Important ! Avant de procéder au nettoyage
de l’appareil, il est important de le débrancher.
L’appareil ne nécessite pas d’entretien spéci-
que.
En présence de cire sur la surface extérieure,
celle-ci peut facilement être retirée en grattant
avec l’ongle.
Pour éliminer les résidus de cire, il est possible
d’utiliser un peu d’huile pour bébé.
FR
Ne pas utiliser d’objets pointus pour retirer la
cire solidiée ou nettoyer la cuve.
La cuve ne nécessite pas de nettoyage in-
terne, la cire encore à l’intérieur peut être utili-
sée pour la prochaine session d’épilation à la
cire.
Ne pas nettoyer le réservoir à l’eau. L’eau et
le savon ne permettent pas d’éliminer la cire.
L’appareil doit toujours être ranhorizontale-
ment.
Ne pas immerger le connecteur électrique
dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer
sous un robinet.
NETTOYAGE DE LA SPATULE
Ne pas laisser la spatule dans la cire.
Nettoyer la spatule après chaque utilisation.
Éliminer l’excès de cire sur la spatule en la
passant sur le bord de la cuve.
Utiliser un peu d’huile pour bébé pour enlever
les résidus de cire de la spatule.
Mettre la spatule propre dans la cuve, après
que la cire ait refroidi an d’éviter de la perdre
S’IL EST SOUHAITÉ NETTOYER LE BORD
DU RÉSERVOIR APRÈS UTILISATION :
Vérier tout d’abord que le réservoir est éteint,
mais encore chaud.
Utiliser un peu d’huile pour bébé pour retirer
les résidus de cire se trouvant sur le bord de
la cuve.
Nettoyer le bord du réservoir avec un torchon
sec et propre pour éliminer les résidus d’huile.
Laisser refroidir l’appareil complètement avant
de le ranger.
ANOMALIES ET RÉPARATION
En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique agréé. Il est dan-
gereux de tenter de procéder aux réparations
ou de démonter l’appareil soi-même
POUR LES VERSIONS UE DU PRO-
DUIT ET/OU EN FONCTION DE LA
LÉGISLATION DU PAYS D’INSTAL-
LATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU
PRODUIT
Les matériaux constituant l’emballage de cet
appareil font partie d’un programme de col-
lecte, de tri et de recyclage. Pour vous débar-
rasser du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque
type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhai-
tez vous débarrasser de l’appareil, en n
de vie utile, celui-ci devra être posé,
en prenant les mesures adaptées, à un
centre agréé pour la collecte et le tri des déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/EU de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/EU en matière de compatibili-
électromagnétique, à la directive 2011/65/EU
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
FR
DEUTSCH DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späte-
ren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen kommen.
SICHERHEIT
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern verwendet werden.
Das Gerät und sein Netzkabel
sind außer Reichweite von Kin-
dern zu halten.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen mit eingeschränkter
Wahrnehmung, verminderten
physischen oder geistigen -
higkeiten oder von Personen
mit mangelhaften Erfahrungen
und Kenntnissen verwendet
werden,sofern sie nicht durch
eine für ihre Sicherheit verant-
wortliche Person beaufsichtigt
werden oder bei der Bedie-
nung angeleitet werden und
die möglichen Gefahren ver-
stehen.
Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem Er-
wachsenen beaufsichtigt wer-
den.
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt und ist für professio-
nelle oder gewerbliche Zwecke
nicht geeignet. Dieses Gerät
ist nur für den Hausgebrauch
und nicht für gewerbliche oder
industrielle Zwecke vorgese-
hen. Dieses Gerät ist nicht für
Gäste von Gasthäusern wie
Bed and Breakfast, Hotels, Mo-
tels oder von sonstigen Beher-
bergungsbetrieben sowie nicht
für Landferienhäuser oder Per-
sonalräumen von Geschäften,
Büros oder sonstigen Arbeits-
stätten konzipiert worden.
Das Gerät nicht unter
Wasser tauchen oder nass ma-
chen. Das Gerät nicht im Was-
ser verwenden.
Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten
Behältern. Sollte das Gerät ins
Wasser fallen, versuchen Sie
NICHT, es herauszunehmen.
Sofort Netzstecker ziehen.
Das Gehäuse nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tau-
chen und nicht in der Spülma-
schine reinigen.
Mögliche Verletzungen können
durch unsachgemäßen Ge-
brauch des Gerätes entste-
hen.
DE
Die Temperatur der zugäng-
lichen Oberächen kann wäh-
rend des Betriebs des Gerätes
hoch sein.
Die Oberäche des Heizele-
ments unterliegt nach dem
Gebrauch einer Restwärme.
Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Ge-
rät zu diesem Zweck zu einem
zugelassenen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr auszu-
schließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Repara-
turen am Gerät vor.
Verwenden Sie ausschließlich von solac gelie-
ferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss
des Geräts, dass die angegebene Netzspan-
nung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch,
vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils
sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets
vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein,
wenn Sie es an das Netz anschließen oder
vom Netz trennen.
Das Gerät nicht am Kabel aufhängen. Ziehen
Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um
das Gerät vom Netz zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in
Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht
über die Tischkante bzw. Abstelläche hängen,
um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen
und das Gerät zu Boden fällt.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeu-
tel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in
oder an dem Gerät, die als Transportschutz
oder Werbungselemente dienen.
Berühren Sie das Gerät während des Betriebs
nicht mit feuchten Händen.
Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen
Oberächen oder im Freien auf.
Wärmeunempndliche Personen müssen bei
der Verwendung des Geräts entsprechend
vorsichtig sein.
Vermeiden Sie Spritzwasser auf das Ladege-
rät oder das Netzkabel.
Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß ge-
erdete Steckdose angeschlossen werden.
Nicht auf empndlichen Stellen wie Augen-
brauen, Muttermalen, Warzen, offenen Wun-
den, Schnitten, Verbrennungen verwenden
usw.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
Wachs. Dieses Gerät dient zum Erhitzen und
Schmelzen von und Enthaarungswachs. Wird
das Gerät mit leeren Behälter erhitzt, kann
dieses beschädigt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit aufgesetz-
ter Abdeckung. Die Abdeckung soll Stauban-
sammlungen bei Nichtgebrauch des Gerätes
vermeiden. Schmelzen von Wachs mit auf-
gesetztem Deckel kann zu Schäden am Gerät
führen.
HAUPTBESTANDTEILE
1 Deckel
2 Filter (austauschbar)
3 Behälter 1
4 Behälter 2
5 Leuchtanzeige
6 Steuerung der Temperaturregulierung
7 Spachtel
GEBRAUCH
Verwenden Sie dieses Gerät zur Enthaarung
an der gewünschten rperstelle. Es ist nicht
empfehlenswert,die Haare der Achselhöhlen
und Augenbrauen zu Hause zu entfernen.
Diese Behandlung sollte von einer Kosmetike-
rin durchgeführt werden.
Warmes Wachsen hat den Vorteil, dass es das
Haarwachstum reduziert.
Für ein hervorragendes Ergebnis sollten die
Haare mindestens 2 bis 3 Millimeter lang sein
und die Haut sollte ohne Creme oder Talkum
sauber sein.
Schließen Sie das Gerät an.
Entfernen Sie den Deckel und gießen Sie die
Wachskapseln in den Behälter 1 (200 g unge-
fähr).
Stellen Sie den Temperaturregler von Behälter
1 auf den Wachsschmelzmodus ein (Abb. 1).
Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
Der Temperaturregler von Behälter 2 bendet
sich in der Position „Min“ (Abb. 2)
Rühren Sie den Wachs mit dem Spachtel.
Wenn Sie die richtige Konsistenz erreicht ha-
ben, stellen Sie den Temperaturregler auf die
Haarentfernungsposition zurück (Abb. 3). Die
Kontrollleuchte schaltet sich aus.
Nach einigen Minuten leuchtet die Kontroll-
leuchte wieder auf und das Wachs hat eine
für die Enthaarung geeignete Temperatur er-
reicht.
Rühren Sie das Wachs vorher um, damit Sie
eine gleichmäßige Temperatur vor dem Epilie-
ren erreichen.
Bevor Sie mit dem Epilieren beginnen, ent-
nehmen Sie etwas Wachs mit dem Spatel und
testen Sie die Temperatur auf der Innenseite
des Handgelenks. Wenn die Temperatur für
Sie geeignet ist, nnen Sie mit dem Epilieren
beginnen.
Der Thermostat hält die Temperatur des Wach-
ses konstant.
Führen Sie Ihre Hand entgegen der Richtung
des Haarwachstums entlang der Beine, um
das Haar weicher zu machen.
Mit dem großen Spatel das Wachs in Streifen
von ca. 6 cm Länge und 3 cm Breite verteilen.
Das Wachs muss immer in der Haarwuchsrich-
tung aufgetragen werden.
ENTHAARUNG
Warten Sie 30 bis 60 Sekunden, bis sich der
Wachsstreifen trocken anfühlt.
Halten Sie die Haut straff. Halten Sie das di-
ckere Ende des Wachses fest und ziehen Sie
den Streifen so schnell wie möglich, gegen die
Haarwuchsrichtung ab (am Bein vom Fußge-
lenk bis zum Knie). (Abb. 4).
Drücken Sie sofort nach dem Entfernen des
Streifens, mit der Hand auf die enthaarte Zone,
um die Haut zu beruhigen.
Verwenden Sie einen Wachsrest, oder ein we-
nig Öl um alle Wachs-Rückstände zu entfer-
nen. Diese Wachsart kann nicht mit Wasser,
Seife oder Alkohol entfernt werden. (Abb.4).
Legen Sie die verwendeten Wachsbänder auf
den Filter von Behälter 2 und stellen Sie den
Wachsregler von Behälter 2 in die Wachs-
schmelzposition (Abb. 1).
Wenn das Wachs geschmolzen ist, ltern Sie
es, reinigen Sie es, entfernen Sie den Filter
und stellen Sie ihn unter kaltes Wasser.
Gegebenenfalls den Temperaturregler wieder
in die Enthaarungsposition bringen (Abb. 3).
Sie können das Wachsen mit dem Wachs von
Behälter 2 fortsetzen und dann die verwende-
ten Streifen in den Filter legen, den Sie jetzt in
Behälter 1 gelegt haben.
Nach der Enthaarung ersetzen Sie das Wachs
schrittweise durch Wachskapseln von Solac.
Bringen Sie die beiden Temperaturregler in Po-
sition “Min” (Abb. 2) und lassen Sie das Wachs
abkühlen, bevor Sie das Gerät verwahren.
ANWENDUNG IN DEN ACHSELN (ABB. 5)
Die Haare in den Achseln neigen dazu, in zwei
verschiedene Richtungen wachsen: Der obe-
re Teil wächst nach oben und der untere Teil,
nach unten. Darum müssen die Achselhaare in
zwei Schritten entfernt werden.
Heben Sie den Ellenbogen nach hinten, um
die Haut zu straffen.
Für den oberen Teil der Achselhöhle, tragen
Sie das Wachs nach oben, gegen den Ellen-
bogen auf. Für den unteren Teil der Achsel-
höhle, tragen Sie das Wachs nach unten auf.
ANWENDUNG IN DER BIKINI-LINIE (ABB. 6)
Behandeln Sie nur kleine Bereiche auf einmal.
Halten Sie die Haut straff. Tragen Sie eine
Wachsschicht in die Haarwuchsrichtung auf
(im allgemeinen in Richtung der Innenseite
des Oberschenkels).
ENTFERNUNG VON WEICHEN GESICHTS-
HAAREN (ABB. 7)
Tragen Sie ein wenig Wachs, in einem kleinen
Gesichtsbereich auf und ziehen Sie den Strei-
fen dann sehr sanft ab, um überüssige Haare
im Gesicht zu Beseitigen.
Für Oberlippen- Haare, ziehen Sie die Wachs-
streifen.in Richtung der Nase ab.
HAUTPFLEGE NACH DER ENTHAARUNG
Die Haut kann nach dem Enthaaren leicht er-
röten. Das ist normal. Wenn Sie die Zone mit
kaltem Wasser abduschen, helfen Sie die Haut
zu beruhigen.
Wenden Sie Babyöl an. Verwenden Sie Babyöl
um die Wachsreste zu entfernen und Irritation
zu lindern. Die Rötung verblasst in etwa einer
Stunde.
DE
DE
Wenn Sie ein wenig Irritation fühlen, drücken
Sie mit der Hand sanft auf die betroffene Haut-
zone. Diese Reizung sollte nicht andauern.
Wenn sie trotzdem andauert, konsultieren Sie
ihren Arzt.
Nach der Enthaarung ist es ratsam, ein To-
nikum anzuwenden, um die Poren zu schlie-
ßen und eine Feuchtigkeitscreme aufzutragen
(Wenn möglich, mit Aloe Vera um die Haut zu
beruhigen).
Pegen Sie die Haut durch regelmäßiges
Peeling und Hydrieren, um den eingekapselte
Haare zu vermeiden.
REINIGUNG UND INSTANDHAL-
TUNG
¡Wichtig! Vor der Reinigung muss das Gerät
ausgeschaltet sein.
Das Gerät benötigt keine besondere Instand-
haltung.
Mögliche Wachs-Rückstände auf der äußeren
Oberäche, können leicht mit dem Fingernagel
entfernt werden.
Verwenden Sie ein wenig Babyöl um die
Wachs-Rückstände zu entfernen.
Verwenden Sie keine scharfe Gegenständen,
um den Behälter von erstarrten Wachsresten
zu reinigen.
Die Innenseite des Behälters erfordert keine
Reinigung. Das verbleibenden Wachs kann in
der nächsten Enthaarungssitzung wieder er-
wärmt werden.
Reinigen Sie den Behälter nicht mit Wasser.
Mit Wasser und Seife nnen Sie kein Wachs
entfernen.
Das Gerät muss immer horizontal gelagert
werden.
Der Steckdose nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten
REINIGEN DES SPACHTELS
Lassen Sie den Spachtel nicht im Wachs ste-
cken.
Reinigen den Spatel nach jedem Gebrauch
Entfernen Sie mit dem Spatel das überschüs-
sige Wachs, am Rand des Behälters.
Verwenden Sie ein wenig Babyöl, um verblei-
bende Wachsreste am Spachtel entfernen.
Sobald das Wachs kalt ist, bewahren Sie den
sauberen Spatel im Behälter auf, zu vermei-
den, dass dieser verloren geht.
WENN SIE DEN RAND DES BEHÄLTERS
NACH GEBRAUCH REINIGEN MÖCHTEN:
Stellen sicher, dass der Behälter ausgeschal-
tet, aber immer noch heiß ist.
Verwenden Sie ein wenig Babyöl, um verblei-
bende Wachsreste am am Rand des Behälters
zu entfernen.
Reinigen Sie den Rand mit einem sauberen
Küchentuch, um Öl- Rückstände zu entfernen.
Lassen Sie das Gerät von dem Aufbewahren,
abkühlen.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN
DES PRODUKTS UND/ODER FÜR
LÄNDER, IN DENEN DIESE VOR-
SCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES
PRODUKTS
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möch-
ten, können Sie die öffentlichen Container für
die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in ge-
eigneter Weise bei einer zugelassenen
Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die ge-
trennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-
geräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli-
nie 2009/125/EC über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
residenciais, incluindo casas
rurais ou áreas de descanso
para o pessoal de lojas, escri-
tórios e outros ambientes de
trabalho.
-Não submergir ou mo
lhar o aparelho. Não utilizar se
estiver na água.
Não utilize este aparelho perto
de banheiras, duches, lavató-
rios ou outros recipientes que
contenham água. Se cair na
água, NÃO tente apanhá-lo,
desligue-o imediatamente da
tomada.
Nunca mergulhar o corpo prin-
cipal do aparelho em água ou
em qualquer outro quido, nem
na máquina de lavar loiça.
A utilização do aparelho
pode causar lesões.
A temperatura das superfícies
acessíveis pode aumentar
quando o aparelho está em
funcionamento.
A superfície do elemento de
aquecimento retém calor resi-
dual após a sua utilização.
Se a ligação à corrente estiver
danicada, deverá ser subs-
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técni-
ca autorizado. A m de evitar o
perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.
PORTUGUÊS PT
Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
SEGURANÇA
Este aparelho não deve ser
utilizado por crianças. Manter
o aparelho e o cabo fora do al-
cance das crianças.
Este aparelho pode ser utiliza-
do por pessoas com incapa-
cidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou por pessoas inex-
perientes, desde que o façam
sob supervisão ou tenham re-
cebido formação sobre a uti-
lização segura do aparelho e
compreendam os perigos que
este acarreta.
Este aparelho o é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
As crianças não devem reali-
zar operações de limpeza ou
manutenção do aparelho, a
menos que se encontrem sob
a supervisão de um adulto.
Este aparelho foi concebido
exclusivamente para uso do-
méstico, não para uso pros-
sional ou industrial. Não foi
projetado para ser utilizado por
hóspedes de estabelecimen-
tos de alojamento do tipo “bed
and breakfast”, hotéis, motéis
e outros tipos de ambientes
PT
Não realize qualquer modicação nem repara-
ção ao aparelho.
Não utilize peças ou acessórios que não te-
nham sido fornecidos ou recomendados pela
Solac.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, ve-
rique se a tensão indicada é igual à da sua
residência.
Desligue sempre o aparelho depois da utiliza-
ção e antes de desmontar ou montar peças e
realizar qualquer tarefa de manutenção ou lim-
peza. Desligue-o também em caso de corte de
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho
da tomada, este deve estar desligado.
Nunca pendure o aparelho pelo cabo. Desli-
gue o aparelho da tomada puxando sempre
pela cha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto
com arestas cortantes ou superfícies quentes.
Não permita que o cabo que pendurado na
borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar
que as crianças puxem pelo mesmo e façam
cair o aparelho.
Retire todas as embalagens de papel ou de
plástico, minas plásticas, cartões e eventuais
autocolantes que se encontrem dentro ou fora
do aparelho e que serviram como protecção
de transporte ou promoção de venda.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas
quando este estiver a funcionar.
Não utilize o aparelho sobre superfícies mo-
lhadas nem no exterior.
As pessoas insensíveis ao calor devem ter cui-
dado quando usarem o aparelho.
Evite possíveis salpicos de água no carrega-
dor ou no cabo de ligação.
O aparelho deve ligar-se a uma tomada de
corrente que disponha de um contacto de liga-
ção à terra adequado.
Não faça depilação em zonas sensíveis, tais
como, sobrancelhas, sinais, verrugas, feridas
abertas, cortes, queimaduras, etc.
Nunca utilize o aparelho sem cera. O aparelho
foi projetado para fundir e aquecer a cera de-
pilatória e a cuba vazia pode sobreaquecer o
aparelho e danicá-lo.
Não utilize este aparelho com a tampa posta
A tampa está projetada para evitar a acumu-
lação de pó quando o aparelho não está a ser
usado. Derreter cera com a tampa posta, pode
provocar danos no aparelho.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa
2 Filtro (intercambiável)
3 Cuba 1
4 Cuba 2
5 Indicador luminoso
6 Controlos de regulação da temperatura
7 Espátula
UTILIZAÇÃO
Utilize este aparelho para eliminar os pelos
das áreas do corpo desejadas. o se reco-
menda eliminar o pelo das axilas e das so-
brancelhas em casa. É melhor fazer esse tra-
tamento numa esteticista.
A depilação com cera quente tem a vantagem
de reduzir o crescimento do pelo.
Para obter resultados excelentes, o pelo de-
verá ter, no mínimo, um comprimento de 2 a
3 milímetros e a pele deverá estar limpa sem
cremes nem pó-talco
Ligue o aparelho
Retire a tampa e deposite as cápsulas de cera
na cuba 1 (200 g aproximadamente).
Coloque o regulador de temperatura da cuba 1
no modo de derreter a cera (Fig. 1).
O indicador luminoso acende-se.
O regulador de temperatura da cuba 2 esta
na posição “Min” (Fig. 2)
Remova a cera com a espátula.
Quando obter a consistência adequada, rea-
juste o regulador de temperatura para a posi-
ção de depilação (Fig. 3). O indicador lumino-
so apaga-se.
Após uns minutos, o indicador luminoso torna
a acender e a cera estaà temperatura ade-
quada para a depilação.
Mexa a cera para assegurar uma temperatura
uniforme.
Com a espátula, coloque um pouco de cera
no seu punho para comprovar a temperatura.
Se estiver adequada para si, pode começar a
depilação.
Graças ao termóstato, a temperatura da cera
permanecerá constante.
Passe a mão ao longo das pernas no sentido
contrário ao crescimento dos pelos para os
suavizar.
Com a espátula grande, estenda a cera em
bandas com cerca de 6 cm de comprimento e
3 cm de largura.
ELIMINAÇÃO DOS PELOS DA FACE E BUÇO
(FIG. 7)
Para a eliminação dos pelos supéruos da
face, aplique um pouco de cera numa área pe-
quena e puxe muito suavemente.
Para o buço, puxe as bandas de cera na dire-
ção do nariz.
CUIDADOS DA PELE APÓS A DEPILAÇÃO
A pele pode car ligeiramente avermelhada
depois da depilação. É normal; lavar essa par-
te com água fria irá ajudar a acalmar a pele.
Aplique um óleo para bebé. O óleo para bebé
ajuda a eliminar os resíduos de cera e a aliviar
um pouco a irritação. A vermelhidão deverá
desvanecer-se em cerca de uma hora.
Se sentir a pele um pouco irritada, pressione
suavemente com a mão. A situação não deve
durar muito tempo, caso contrário consulte o
seu médico.
É aconselhável aplicar um tónico para fechar
os poros e aplicar um creme hidratante após
a eliminação dos pelos (se possível, com aloé
vera para acalmar a pele)
Esfolie e hidrate a pele regularmente, para evi-
tar os pelos encravados.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Importante! Antes de efetuar a limpeza, desli-
gue o aparelho.
O aparelho não requer nenhuma manutenção
especíca.
Se houver restos de cera sobre a superfície
exterior, podem ser facilmente removidos com
a unha.
Para limpar os restos de cera pode-se usar um
pouco de óleo para bebé.
Não utilize objetos aados para remover a
cera solidicada ou para limpar a cuba.
A cuba o requer limpeza interna, qualquer
cera que reste pode ser reaquecida na próxi-
ma sessão de depilação com cera.
Não limpe a cuba com água; a água e o sabão
não limpam a cera.
O aparelho deve ser sempre guardado na po-
sição horizontal.
Nunca o mergulhe o conector em água ou em
qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo
da torneira.
LIMPEZA DA ESPÁTULA
Não deixe a espátula na cera.
PT
A cera deve ser sempre aplicada na direção de
crescimento do pelo.
EXTRAÇÃO DO PELO
Espere cerca de 30 a 60 segundos até que a
banda de cera que seca ao tato.
Mantenha a banda sobre a pele. Prima o extre-
mo mais grosso da cera e puxe a banda para
trás o mais rapidamente possível , no sentido
contrário ao do crescimento do pelo (nas per-
nas, do tornozelo para o joelho). (Fig. 4).
Para acalmar imediatamente a pele após ti-
rar a banda, pressione a área depilada com
a mão.
Utilize um pouco de cera usada ou um óleo
para eliminar os restos de cera. Este tipo
de cera não sai com água, sabão ou álcool.
(Fig.4).
Coloque as bandas de cera usada no ltro da
cuba 2 e coloque o regulador de cera da cuba
2 na posição de derreter a cera (Fig. 1).
Quando a cera estiver derretida, ltre-a, lim-
pe-a e retire o ltro lave-o à torneira com água
fria.
Se necessário, coloque novamente o regula-
dor de temperatura na posição de depilação
(Fig. 3). Pode continuar a depilação usando a
cera da cuba 2, colocando as bandas usadas
no ltro que foi agora colocado na cuba 1.
Após a depilação, substitua gradualmente a
cera com aspsulas de cera Solac.
Coloque os dois reguladores de temperatura
na posição “Min” (Fig. 2) e deixe que a cera
arrefeça antes o guardar o aparelho.
UTILIZAÇÃO NAS AXILAS (FIG. 5)
O pelo das axilas tende a crescer em duas di-
reções diferentes: a parte superior cresce para
cima e a parte inferior para baixo, pelo que
terá que ser retirado em duas fases.
Levante o cotovelo para trás para esticar a
pele.
Para a parte superior da axila, aplique a cera
em camadas para cima, na direção do cotove-
lo. Para a parte inferior da axila, aplique a cera
para baixo.
UTILIZAÇÃO NAS VIRILHAS (FIG. 6)
Utilizar somente em pequenas áreas de cada
vez.
Mantenha a pele esticada, aplique uma capa
de cera na direção do crescimento do pelo (em
geral, na direção da parte interna da coxa).
PT
Limpe a espátula após cada utilização
Elimine o excesso de cera da espátula no re-
bordo da cuba.
Utilize um pouco de óleo para be para eli-
minar os resíduos de cera ainda restantes da
espátula.
Coloque a espátula limpa na cuba, quando a
cera estiver fria, para evitar que se extravie.
SE DESEJA LIMPAR O REBORDO DA CUBA
APÓS CADA UTILIZAÇÃO:
Certique-se de que a cuba está desligada,
mas ainda está quente.
Utilize um pouco de óleo para be para eli-
minar os resíduos de cera ainda restantes da
espátula.
Limpe o rebordo com um pano de cozinha lim-
po para eliminar os resíduos de óleo.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. o
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal acarreta perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRO-
DUTO E/OU CASO APLICÁVEL NO
SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO
PRODUTO
Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num siste-
ma de recolha, classicação e reciclagem. Se
desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
O produto está isento de concentrações de
substâncias que possam ser consideradas no-
civas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de termi-
nada a sua vida útil, deve entregá-lo atra-
vés dos meios adequados ao cuidado de
um gestor de resíduos autorizado para a recolha
seletiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Com-
patibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/
EU sobre restrições à utilização de determina-
das substâncias perigosas em aparelhos elétri-
cos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/EC so-
bre os requisitos de design ecológico aplicável
aos produtos relacionados com a energia.

Termékspecifikációk

Márka: Solac
Kategória: epilátor
Modell: Epil Pro Wax DC7502

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Solac Epil Pro Wax DC7502, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek