Használati útmutató SilverCrest SSW 400 A1
SilverCrest
Kézi turmixgép
SSW 400 A1
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót SilverCrest SSW 400 A1 (144 oldal) a Kézi turmixgép kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/144

IAN 282546
STABMIXER
HAND BLENDER
MIXEUR PLONGEANT SSW 400 A1
MIXEUR PLONGEANT
Mode d’emploi
STABMIXER
Bedienungsanleitung
HAND BLENDER
Operating instructions
BATIDORA DE BRAZO
Instrucciones de uso
VARINHA MÁGICA
Manual de instruções
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze

DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 21
FR / BE Mode d’emploi Page 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61
CZ Návod k obsluze Strana 81
ES Instrucciones de uso Página 101
PT Manual de instruções Página 121
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.

3
A B
C
-
!

DE│AT│CH │ 1 ■SSW 400 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Urheberrecht ............................................................ 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang ..................................................3
Entsorgung der Verpackung ................................................ 3
Gerätebeschreibung/Zubehör ...................................4
Technische Daten ...............................................4
Sicherheitshinweise ............................................5
Die Aufsätze ..................................................7
Montieren und abmontieren der Aufsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Den Stabmixer zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät halten ............................................................10
Bedienen ....................................................11
Reinigen .....................................................13
Aufbewahren ................................................14
Gerät entsorgen ..............................................14
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service ................................................................16
Importeur ..............................................................16
Rezepte .....................................................17
Sahne schlagen ........................................................17
Gemüse-Cremesuppe .................................................... 17
Kürbissuppe ............................................................ 18
Süßer Fruchtaufstrich .....................................................19
Schoko-Creme .......................................................... 20
Mayonnaise ............................................................20

■ 2 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen
Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
HINWEIS
► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge-
rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Betreiber.

DE│AT│CH │ 3 ■SSW 400 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Stabmixer /
▯ Aufbewahrungsbox !
▯ Multifunktionsmesser , , Fleisch- und Gemüsemesser , Schlagscheibe -
Quirlscheibe , Werkzeug 3
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel ).Service
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.

DE│AT│CH │ 5 ■SSW 400 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ /
50/60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz-
steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse
des Motorblocks gelangen lassen.

■ 6 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz,...
–wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,
–wenn Sie das Gerät reinigen,
–wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
►
Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
► Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern/Aufsätzen
besteht Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.

DE│AT│CH │ 7 ■SSW 400 A1
Die Aufsätze
Je nach Art der Bearbeitung, können Sie den passenden Aufsatz auswählen:
Aufsatz Verwendung
Multifunktions-
messer
Zerkleinern · Hacken
· Pürieren
von weichem Gemüse · Passieren
- rohes/gekochtes Gemüse zerkleinern
- gekochtes Fleisch zerkleinern
- Suppen und Soßen passieren
- Babynahrung pürieren
Fleisch- und Ge-
müsemesser
Zerkleinern · Hacken · Pürieren
von hartem Gemüse
- faseriges/hartes Gemüse zerklei-
nern
- hartes, gekochtes Gemüse pürieren
(z. B. Karotten)
- empfindliches / zartes Fleisch
zerkleinern (z. B. Leber)
- Fisch zerkleinern
Quirlscheibe
Verquirlen · Rühren · Emulgieren
- leichte Teige rühren
(z. B. Pfannkuchenteig)
- Salatsoßen emulgieren
- Cremes rühren
Schlagscheibe -
Schlagen · Aufschlagen
- Sahne schlagen
- Eiweiß zu Eischnee schlagen
- Shakes / Schaumspeisen aufschlagen
- Soßen aufschlagen

■ 8 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
Montieren und abmontieren der Aufsätze
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die
Steckdose.
► Sein Sie vorsichtig im Umgang mit den Aufsätzen -! Diese sind
sehr scharf!
1) Um einen Aufsatz - auf der Antriebswelle zu montieren,
schieben Sie den Schaft des Aufsatzes auf die Antriebswelle -
am Stabmixerfuß . Die beiden Ausbuchtungen an der Antriebswelle
müssen in die Aussparungen am Schaft des Aufsatzes - greifen:
2) Drücken Sie den Aufsatz dann kräftig auf die Antriebswelle , so dass der
Aufsatz - hör- und fühlbar einrastet.
HINWEIS
► Die Schlagscheibe - ist schräg auf dem Schaft montiert. Dies ist kein
Fabrikationsfehler sondern dient dem Unterschlagen von Luft in die Flüssig-
keiten.

DE│AT│CH │ 9 ■SSW 400 A1
Um einen Aufsatz - wieder abzunehmen, benötigen Sie das Werk-
zeug .3
1) Schieben Sie das Werkzeug 3 durch eine der Aussparungen am unteren
Ende des Stabmixerfußes :
2) Greifen Sie mit dem Werkzeug 3 um den Schaft des Aufsatzes -.
3) Halten Sie den Stabmixerfuß ein wenig von sich weg und hebeln Sie
vorsichtig den Aufsatz - von der Antriebswelle :

■ 10 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die
Steckdose.
► Die Aufsätze - sind scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme, reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reini-
gen“ beschrieben.
■ Setzen Sie den Stabmixerfuß auf das Handteil , so dass die Markierung
auf das Symbol am Handteil weist. Drehen Sie den Stabmixerfuß , bis
die Markierung am Stabmixerfuß auf das Symbol am Handteil weist.
Gerät halten
Um das Gerät zu bedienen, halten Sie es bitte folgendermaßen:

DE│AT│CH │ 11 ■SSW 400 A1
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
zu Verbrühungen führen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Wir empfehlen den Stabmixer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abküh-
len zu lassen. Wenn diese Betriebszeit überschritten werden, kann es durch
Überhitzung zu Schäden am Gerät führen!
Wenn Sie das Gerät wie gewünscht zusammengebaut haben:
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Der Leuchtring
beginnt zu leuchten.
2) Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit am Geschwindigkeitsregler
ein. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler Richtung MAX, wenn Sie die
Geschwindigkeit erhöhen wollen, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
Richtung MIN. wenn Sie die Geschwindigkeit verringern wollen.
–Zum Zerhacken, Pürieren, Passieren und Zerkleinern wählen Sie, je nach
Härte der Lebensmittel, eine mittlere bis schnelle Geschwindigkeitsstufe.
–Zum Emulgieren, Verquirlen und Verrühren starten Sie mit einer niedrigen
Geschwindigkeitsstufe und erhöhen langsam die Geschwindigkeit, je
nach Konsistenz, bis zur maximalen Geschwindigkeit.
–Zum Schalgen und Aufschlagen wählen Sie eine hohe Geschwindigkeits-
stufe.
3) Halten Sie das Gerät gerade in das Gefäß in dem sich die Lebensmittel
befinden.
4) Drücken und halten Sie die Start-Taste .
Führen Sie, je nach Menge und Art der zu bearbeitenden Lebensmittel, das Gerät
langsam nach oben und unten und von rechts nach links.
Beobachten Sie das Ergebnis.
5) Sobald Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, lassen Sie die gedrückte Start-
Taste los. Nehmen Sie erst nach Stillstand des Motors den Stabmixerfuß
aus dem Gefäß.

■ 12 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
HINWEIS
► Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen oder Ähnlichem, kommen, geben Sie ein wenig neutrales
Speiseöl an die Antriebswelle :
6) Wenn Sie mit der Bearbeitung der Lebensmittel fertig sind, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Der Leuchtring erlischt.
HINWEIS
► Im Onlineshop unter www.kompernass.com können Sie passend zu diesem
Stabmixer einen Zerhacker bestellen. Mit diesem können Sie Kräuter,
Zwiebeln oder ähnliches zerkleinern.

DE│AT│CH │ 13 ■SSW 400 A1
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Handteil bei der Reinigung keinesfalls in Wasser
tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit den Aufsätzen - besteht Verletzungsgefahr.
Machen Sie die Aufsätze - unzugänglich für Kinder.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sie dürfen die Teile des Gerätes (ausgenommen die Aufsätze -)
nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie das Handteil mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Handteils
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
3) Reinigen Sie den Stabmixerfuß , die Aufsätze -, , , und das
Werkzeug 3gründlich in Spülwasser und entfernen Sie danach Spülmittel-
reste mit klarem Wasser.
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
5) Wischen Sie die Aufbewahrungsbox ! mit einem feuchten Tuch ab.
HINWEIS
► Die Aufsätze -, , , sind auch für die Reinigung in der Spülmaschi-
ne geeignet.

■ 14 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
Aufbewahren
■ Legen Sie die gereinigten und getrockneten Aufsätze in die Aufbewahrungs-
box :!
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.

DE│AT│CH │ 15 ■SSW 400 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die norma-
ler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

■ 16 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung oder per .telefonisch E-Mail
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282546
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak-
tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

DE│AT│CH │ 17 ■SSW 400 A1
Rezepte
Sahne schlagen
Zutaten
■ 200 ml Sahne
Zubereitung
1) Die Sahne in ein hohes und bruchsicheres Gefäß geben.
2) Mit der Schlagscheibe - für etwa 1 Minute steif schlagen. Beobachten Sie
die Sahne beim Schlagen. Je nach Fettgehalt, Temperatur und anderen Einflüs-
sen kann die Schlagzeit variieren.
Gemüse-Cremesuppe
2 - 4 Personen
Zutaten
■ 2 - 3 EL ÖL
■ 200 g Zwiebeln
■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten)
■ 200 g Möhren
■ 350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant)
■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss
■ 5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und fein würfeln. Möhren waschen, schälen und in
Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca. 2 cm große
Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und
Kartoffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse
gut bedeckt ist und alles 10-15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf
zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Fleisch- und Gemüsemes-
ser für etwa 1 Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskat-
nuss abschmecken.

■ 18 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
■ 1 mittelgroße Zwiebel
■ 2 Knoblauchzehen
■ 10 - 20 g frischer Ingwer
■ 3 EL Rapsöl
■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
■ 250 - 300 ml Kokosmilch
■ 250 - 500 ml Gemüsebrühe
■ Saft einer ½ Orange
■ etwas trockener Weißwein
■ 1 TL Zucker
■ Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und würfeln, Knoblauch ebenso. Ingwer schälen und fein
würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem Öl andünsten. Nach 2
Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säu-
bern, dann in 2-3 cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben
Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut
bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20-25 Minuten weich kochen.
Alles mit dem Fleisch- und Gemüsemesser glatt mixen. Dabei so viel
Kokosmilch zufügen bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschme-
cken, sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausge-
wogene säuerlich-salzige Note hat.

DE│AT│CH │ 19 ■SSW 400 A1
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
■ 1 Spritzer Zitronensaft
■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen.
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablau-
fen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit
dem Multifunktionsmesser 45-60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten
noch größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minute ruhen lassen und
dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel
abfüllen und verschließen.

■ 20 │ DE│AT│CH SSW 400 A1
Schoko-Creme
Für 4 Personen
Zutaten
■ 350 g Schlagsahne
■ 200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil)
■ ½ Vanilleschote (Mark)
Zubereitung
1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze
langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und
unter die Masse rühren.
2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.
3) Vor dem Servieren mit der Schlagscheibe - cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
Mayonnaise
Zutaten
■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
■ 1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
■ 10 g milder Essig oder Zitronensaft
■ Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, die Quirlscheibe in die
Masse halten und das Gerät starten.
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1
Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.

GB│IE │ 21 ■SSW 400 A1
Contents
Introduction ..................................................22
Copyright .............................................................. 22
Proper use ...................................................22
Package contents .............................................23
Disposal of the packaging ................................................. 23
Description of appliance/attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Technical data ................................................24
Safety information ............................................25
The attachments ..............................................27
Fitting/removing the attachments ............................................ 28
Assembling the hand blender ...................................30
Holding the appliance .................................................... 30
Operation ...................................................31
Cleaning .....................................................33
Storage .....................................................34
Disposal of the appliance .......................................34
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service ................................................................ 36
Importer ............................................................... 36
Recipes ......................................................37
Whipped cream ........................................................ 37
Cream of vegetable soup ................................................. 37
Pumpkin soup ........................................................... 38
Jam .................................................................. 39
Chocolate crême ........................................................ 40
Mayonnaise ............................................................ 40

■ 22 │ GB│IE SSW 400 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any repro-
duction of images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
Proper use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in small quantities.
It is intended exclusively for use in domestic households. The appliance is not
intended for commercial use.
WARNING
Danger if not used as intended!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of
use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
► Using the appliance incorrectly or for purposes other than those for which
it is intended can be hazardous. Use the appliance only for its intended
purpose. Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damages resulting from misuse, improper repairs,
unauthorised modifications or the use of unauthorised spare parts are
excluded. The operator bears sole liability.

GB│IE │ 23 ■SSW 400 A1
Package contents
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Hand Blender /
▯ Storage box !
▯ Multifunction blade , beating disc , , meat and vegetable blade -
whisking disc , tool 3
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack-
aging materials have been selected for aspects of environmental friendliness and
disposal, and they are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be packed properly for returning in the event of a
warranty claim.

■ 24 │ GB│IE SSW 400 A1
Description of appliance/attachments
Illustration A (hand blender):
Hanger
Speed control
Start button
Light ring
Hand element
Blender foot
Drive shaft
Figure B (attachments):
Multifunction blade
Meat and vegetable blade
Whisking disc
- Beating disc
Figure C (accessories):
3 Tool
! Storage box
Technical data
Mains voltage 220–240 V ~, 50/60 Hz
Rated power 400 W
Protection class II
All parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
We recommend that you allow the hand blender to cool off for 2 minutes after
1 minute of operation. If you exceed this operating time, the appliance can
overheat and be damaged!

GB│IE │ 25 ■SSW 400 A1
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to correctly installed mains
power sockets that supply a current rating of 220–240 V ~ /
50/60 Hz.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the power plug from the mains power
socket.
► Do not expose the appliance to moisture and do not use it
outdoors.
► If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and have it re-
paired by a qualified technician.
► Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
► This appliance may be used by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► Do not attempt to open the hand blender’s motor casing.
This can lead to risks and also invalidates the warranty.
Never immerse the motor unit of the blender in liquids, or
allow liquids to get into the motor unit housing.

GB│IE │ 27 ■SSW 400 A1
The attachments
Depending on the task at hand, choose the appropriate attachment:
Attachment Use
Multifunction
blade
Shredding · · chopping pureeing
soft vegetables · straining
- shredding/chopping raw/cooked
vegetables
- chopping cooked meat
- pureeing soups and sauces
- pureeing baby food
Meat and
vegetable
blade
Shredding · · chopping pureeing
hard vegetables
- chopping fibrous/hard vegetables
- chopping delicate/tender meats
(e.g. liver)
- chopping fish
- pureeing hard, cooked vegetables
(e.g. carrots)
Whisking disc
Whisking · stirring · emulsifying
- stirring batters (e.g. pancake batter)
- emulsifying salad dressings
- stirring crêmes
Beating disc -
Beating whipping·
- whipping cream
- beating egg white into meringue
- whipping shakes/mousses
- whipping sauces

■ 28 │ GB│IE SSW 400 A1
Fitting/removing the attachments
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not insert the plug into the mains power socket until the appliance is
fully assembled.
► Take great care when handling the attachments -! They are
very sharp!
1) To fit an attachment - onto the drive shaft , push the shaft of
the attachment - onto the drive shaft on the blender foot .
The two bulges on the drive shaft should grip into the recesses on the
shaft of the attachment -:
2) Then push the attachment firmly onto the drive shaft so that the attachment
- until you hear and feel it click into place.
NOTE
► The beating disc - is fitted onto the shaft at an angle. This is not a manu-
facturing error, but designed to whip air into liquids.

GB│IE │ 29 ■SSW 400 A1
To remove an attachment - 3, you need the tool .
1) Push the tool 3 through one of the recesses on the lower end of the blender
foot :
2) Use the tool .3 to grip onto the shaft of the attachment -
3) Direct the blender foot slightly away from you and carefully lever the
attachment - off the drive shaft :

■ 30 │ GB│IE SSW 400 A1
Assembling the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not insert the plug into the mains power socket until the appliance is
fully assembled.
► The attachments - are very sharp! Handle them with great care.
NOTE
► Before first use, clean all parts as described in the chapter "Cleaning".
■ Attach the blender foot to the hand element so that the marking points to
the symbol on the hand element . Turn the blender foot until the mark-
ing on the blender foot points to the symbol on the hand element .
Holding the appliance
Hold the appliance as shown during operation.

GB│IE │ 31 ■SSW 400 A1
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
► The foods being processed may not be too hot! Splashing contents could
scald the user.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► We recommend that you allow the hand blender to cool off for 2 minutes
after 1 minute of operation. If you exceed this operating time, the appli-
ance can overheat and be damaged!
Once you have assembled the appliance as required:
1) Insert the plug into the mains power socket. The light ring lights up.
2) Set the desired speed level using the speed control . Turn the speed
control towards MAX if you want to increase the speed; turn the speed
control towards MIN if you want to decrease the speed.
–For chopping, pureeing and shredding, you should select a medium to
high speed, depending on the hardness of the food.
–For emulsifying, whisking and stirring, start at a low speed and slowly
increase the speed to maximum, depending on the consistency.
–For beating and whipping, select a high speed setting.
3) Hold the appliance vertically in the food container.
4) Press and hold down the start button .
Depending on the type and quantity of food being processed, move the
appliance slowly up and down and from left to right.
Keep an eye on progress.
5) As soon as you are satisfied with result, release the start button . Do not
remove the blender foot from the container until the motor has come to a
complete standstill.

■ 32 │ GB│IE SSW 400 A1
NOTE
► If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or suchlike,
apply a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the
hand mixer:
6) When you are finished processing the food, pull out the plug from the mains
power socket. The light ring will go out.
NOTE
► You can buy a chopper attachment to fit this appliance in the online shop
at www.kompernass.com. You can use this to chop herbs, onions or similar.

GB│IE │ 33 ■SSW 400 A1
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
► You must never immerse the hand element in water when cleaning
it or hold it under running water.
WARNING – RISK OF INJURY!
► There is a risk of injury when handling the attachments -. Keep
the attachments out of the reach of children.-
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not clean the parts of your hand blender in the dishwasher (except for
the attachments -) as they could be damaged.
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
1) Remove the power plug from the socket.
2) Clean the hand element with a moist cloth.
Ensure that no water gets into the openings of the hand element . For
stubborn dirt, add a little mild detergent to the cloth. Wipe off any wash-
ing-up liquid residue with a damp cloth.
3) Clean the blender foot , the attachments - 3, , , and the tool
thoroughly in soapy water and then rinse off the soap with clear water.
4) Dry everything with a dry cloth and ensure that the appliance is completely
dry before using it again.
5) Wipe the storage box ! with a damp cloth.
NOTE
► The attachments -, , , are dishwasher-safe.

■ 34 │ GB│IE SSW 400 A1
Storage
■ Place the cleaned and dry attachments in the storage box :!
■ You can hang the appliance up by the hanger .
■ Store the appliance in a clean and dry location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal facility if you are in any doubt.

GB│IE │ 35 ■SSW 400 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.

■ 36 │ GB│IE SSW 400 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by or by .telephone e-mail
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 282546
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

GB│IE │ 37 ■SSW 400 A1
Recipes
Whipped cream
Ingredients
■ 200 ml cream
Preparation
1) Pour the cream into a high-sided, unbreakable container.
2) Use the beating disc - to whip the cream for about 1 minute. Keep an eye
on the cream during whipping. Depending on fat content, temperature and
other factors, the whipping time can vary.
Cream of vegetable soup
2–4 people
Ingredients
■ 2–3 tbsp. cooking oil
■ 200 g onion
■ 200 g potatoes (floury potatoes are most suitable)
■ 200 g carrots
■ 350–400 ml vegetable stock (fresh or instant)
■ Salt, pepper, nutmeg
■ 5 g parsley
Preparation
1) Peel and finely chop the onions. Wash, peel and slice the carrots. Peel and
dice the potatoes into approx. 2cm cubes.
2) Heat the oil in a pan, sauté the onions until they become glassy. Add the car-
rots and potatoes and sauté them all together. Add stock until the vegetables
are covered and simmer everything for about 10–15 minutes until they are
soft. Add stock occasionally as required to keep the vegetables covered.
3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stalks. Tear up the parsley and
add it to the soup. Puree everything with the meat and vegetable blade for
about 1 minute. Season with salt, pepper and nutmeg to taste.

■ 38 │ GB│IE SSW 400 A1
Pumpkin soup
4 people
Ingredients
■ 1 medium-sized onion
■ 2 garlic cloves
■ 10–20g fresh ginger
■ 3 tbsp. rapeseed oil
■ 400 g pumpkin (preferably Hokkaido pumpkin as the skin softens during
cooking and it does not need to be peeled)
■ 250–300 ml coconut milk
■ 250–500 ml vegetable stock
■ The juice of ½ an orange
■ A little dry white wine
■ 1 tsp. sugar
■ Salt, pepper
Preparation
1) Peel and dice the onions and garlic. Peel and finely chop the ginger. Sauté
the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes, add the garlic.
2) Clean the pumpkin thoroughly in warm water using a vegetable brush, then
cut it into 2–3 cm cubes. (If you use a different variety instead of Hokkaido,
you need to peel the pumpkin). Add the pumpkin cubes to the onions and
ginger and sauté them. Add half the coconut milk and as much vegetable
stock as necessary to cover the pumpkin. Simmer with the lid on for about
20–25 minutes until the food is soft. Mix everything with the meat and
vegetable blade to a smooth consistency. Add coconut milk as required
to give the soup a smooth, soft and creamy consistency.
3) Add orange juice, white wine, sugar, salt and pepper to taste to give the
soup a sweet and sour/salty note alongside the spicy taste.

GB│IE │ 39 ■SSW 400 A1
Jam
Ingredients
■ 250 g strawberries or other fruit (fresh or frozen)
■ 1 pack of jam sugar (approx. 125 g) that does not require boiling
■ A splash of lemon juice
■ The pulp of one vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to
shake off any excess water and to prevent the jam from becoming too runny.
Cut up larger strawberries.
2) Weigh off 250 g of strawberries and add them to a suitable mixing bowl.
3) Add a splash of lemon juice.
4) If required, scrape out the pulp from a vanilla pod and add this.
5) Add the contents of the pack of jam sugar and then mix thoroughly with the
multifunction blade for about 45–60 seconds. If there are still any lumps,
leave it to stand for 2 minutes and then puree again for 60 seconds.
6) Enjoy the jam straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and
seal it firmly.

■ 40 │ GB│IE SSW 400 A1
Chocolate crême
For 4 people
Ingredients
■ 350 g whipping cream
■ 200 g of plain chocolate (> 60% cocoa content)
■ ½ vanilla pod (pulp)
Preparation
1) Bring the cream to the boil, crumble and add the chocolate and melt it at a
low heat. Scrape out the pulp of a vanilla pod and stir it into the mix.
2) Allow to cool and set in the refrigerator.
3) Before serving, stir until creamy with the beating disc . -
Tip: Add fresh fruit for a special dessert.
Mayonnaise
Ingredients
■ 200 ml neutral vegetable oil, e.g. rapeseed oil
■ 1 egg (yolk and egg white)
■ 10 g of mild vinegar or lemon juice
■ Salt and pepper to taste
Preparation
1) Add the egg and lemon juice to the mixing bowl, hold the whisking disc
in the mixture and start the appliance.
2) Add the oil in an even, thin stream (within about 1 minute) so that the oil
binds to the other ingredients.
3) Afterwards, season with salt and pepper.

FR BE│ 41 │■SSW 400 A1
Table des matières
Introduction ..................................................42
Droits d'auteur ..........................................................42
Utilisation conforme ...........................................42
Matériel livré .................................................43
Recyclage de l'emballage .................................................43
Présentation de l'appareil/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caractéristiques techniques .....................................44
Consignes de sécurité ..........................................45
Les embouts ..................................................47
Monter et démonter les embouts ............................................ 48
Assembler le mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tenir l'appareil ..........................................................50
Utilisation ....................................................51
Nettoyer ....................................................53
Rangement ..................................................54
Mise au rebut de l'appareil .....................................54
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Service après-vente ......................................................56
Importateur ............................................................ 56
Recettes .....................................................57
Battre de la crème ...................................................... 57
Velouté de légumes ...................................................... 57
Soupe de potiron ........................................................ 58
Pâte à tartiner sucrée aux fruits ............................................. 59
Crème au chocolat ......................................................60
Mayonnaise ............................................................ 60

■ 42 │ FR BE│SSW 400 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à transformer des aliments en petites quantités. Il
est exclusivement destiné à un usage domestique. Cet appareil n'est pas destiné
à un usage commercial.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
REMARQUE
► L'appareil peut présenter des dangers en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage différent. Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à
sa destination. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résul-
tant d'un usage du matériel non conforme à la destination, de réparations
effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de
l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la
responsabilité des risques encourus.

FR BE│ 43 │■SSW 400 A1
Matériel livré
L'appareil est livré accompagné standard des composants suivants:
▯ Mixeur plongeant /
▯ Boîte de rangement !
▯ Lame multifonctions -, lame à viande et à légumes , disque batteur ,
disque fouet 3, outil
▯ Mode d'emploi
1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage.
3) Nettoyez toutes les pièces de l'appareil conformément à la description du
chapitre «Nettoyage».
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du trans-
port. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de res-
pect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garan-
tie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.

■ 44 │ FR BE│SSW 400 A1
Présentation de l'appareil/accessoires
Figure A (mixeur plongeant):
Œillet de suspension
Variateur de vitesse
Touche de démarrage
Anneau lumineux
Corps
Pied du mixeur plongeant
Arbre d'entraînement
Figure B (embouts) :
Lame multifonctions
Lame à viande et à légumes
Disque fouet
- Disque batteur
Figure C (accessoires) :
3 Outil
! Boîte de rangement
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Puissance nominale 400 W
Classe de protection II
Tous les éléments de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent
aux produits alimentaires.
Après une minute de fonctionnement, nous recommandons de laisser refroidir
le mixeur plongeant pendant environ 2 minutes. Il y a un risque d'endommager
l'appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de ces temps de
fonctionnement.

FR BE│ 45 │■SSW 400 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► L'appareil ne doit être branché que dans une prise régle-
mentairement installée et alimentée par une tension secteur
de 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
► L'appareil ne doit pas être exposé à l'humidité ni utilisé à
l'extérieur.
► Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise
secteur et confiez l'appareil à des professionnels spécialisés
pour le réparer.
► Pour débrancher l'appareil, retirez uniquement la fiche
secteur de la prise secteur. Ne débranchez pas la fiche en
tirant sur le cordon d'alimentation lui-même.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
► Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les
cordons d'alimentation endommagés par du personnel
agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles soient supervisées ou qu'elles aient reçu des instruc-
tions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.

■ 46 │ FR BE│SSW 400 A1
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Il est interdit d’ouvrir le boîtier du bloc moteur du mixeur
plongeant. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous
perdez le bénéfice de la garantie.
Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas
être immergé dans des liquides et aucun liquide ne doit
pénétrer dans le bloc moteur.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémen-
taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt
et débranché du secteur.
► Coupez toujours l'appareil du réseau électrique...
–lorsque l'appareil est sans surveillance,
–lorsque vous nettoyez l'appareil,
–lorsque vous procédez au montage ou au démontage de
l'appareil.
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
► Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
► Les lames sont extrêmement tranchantes! Manipulez-les
toujours avec précaution.
► La manipulation de lames/embouts extrêmement tranchants
peut entraîner des blessures.
► Faites preuve d'une grande prudence lors du nettoyage de
l'appareil. Les lames sont extrêmement tranchantes!
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage,
le démontage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être
débranché du secteur.

FR BE│ 47 │■SSW 400 A1
Les embouts
Selon le type de transformation, vous pouvez sélectionner l'embout adapté :
Embout Utilisation
Lame
multifonctions
Broyer · · hacher réduire les
légumes tendres en purée
· passer
- broyer des légumes crus/cuits
- broyer de la viande cuite
- passer les soupes et les sauces
- réduire en purée la nourriture
pour bébé
Lame à viande et
à légumes
Broyer · · hacher réduire les
légumes durs en purée
- broyer les légumes filandreux/durs
- broyer la viande sensible/tendre
(par ex. le foie)
- broyer le poisson
- réduire en purée les légumes durs,
cuits (par ex. les carottes)
Disque fouet
Battre · mélanger · émulsifier
- mélanger des pâtes légères
(par ex. pâte à crêpes)
- émulsifier des assaisonnements de
salade
- mélanger des crèmes
Disque batteur -
Battre · faire monter
- battre de la crème
- battre les blancs en neige
- faire monter les shakes / mousses
dessert
- faire monter les sauces

■ 48 │ FR BE│SSW 400 A1
Monter et démonter les embouts
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► N'insérez la fiche secteur dans la prise secteur qu'après avoir achevé le
montage.
► Soyez prudent en manipulant les embouts - ! Ils sont très
tranchants!
1) Pour monter un embout , veuillez - sur l'arbre d'entraînement
faire glisser la tige de l'embout - sur l'arbre d'entraînement au
pied du mixeur plongeant . Les deux saillies sur l'arbre d'entraînement
doivent s'enclencher dans les évidements sur la tige de l'embout :-
2) Appuyez ensuite l'embout avec force sur l'arbre d'entraînement , afin que
l'embout - s'enclenche de manière audible et sensible.
REMARQUE
► Le disque batteur - est monté en biais sur la tige. Ceci n'est pas un défaut
de fabrication, cela sert à incorporer de l'air dans les liquides.

FR BE│ 49 │■SSW 400 A1
Pour démonter à nouveau un embout , il vous faut l'outil .- 3
1) Faites glisser l'outil 3 à travers l'un des évidements à l'extrémité inférieure du
pied du mixeur plongeant :
2) Insérez l'outil 3 - dans la tige de l'embout .
3) Tenez le pied du mixeur plongeant en l'éloignant un peu de vous et déta-
chez avec précaution l'embout - de l'arbre d'entraînement :

■ 50 │ FR BE│SSW 400 A1
Assembler le mixeur plongeant
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► N'insérez la fiche secteur dans la prise secteur qu'après avoir achevé le
montage.
► Les embouts - sont tranchants ! Manipulez-les toujours avec
précaution.
REMARQUE
► Avant la première mise en service, nettoyez toutes les pièces comme décrit
au chapitre «Nettoyage».
■ Posez le pied du mixeur plongeant sur le corps , afin que le repère
indique le symbole sur le corps . Tournez le pied du mixeur plongeant
jusqu'à ce que le repère sur le pied du mixeur plongeant indique le sym-
bole sur le corps .
Tenir l'appareil
Pour utiliser l'appareil, veuillez le tenir comme suit :

FR BE│ 51 │■SSW 400 A1
Utilisation
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Les aliments ne doivent pas être trop chauds ! Il y a un risque d'échaudage
en cas de jaillissement du contenu.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Après une minute de fonctionnement, nous recommandons de laisser
refroidir le mixeur plongeant pendant environ 2 minutes. Il y a un risque
d'endommager l'appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de
ces temps de fonctionnement.
Lorsque vous avez assemblé l'appareil conformément aux attentes :
1) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. L'anneau lumineux s'allume.
2) Réglez la vitesse souhaitée au niveau du variateur de vitesse . Tournez
le variateur de vitesse en direction MAX, si vous souhaitez augmenter la
vitesse, tournez le variateur de vitesse en direction MIN si vous souhaitez
réduire la vitesse.
–Pour hacher, réduire en purée, passer et broyer, selon la dureté des
aliments, nous vous conseillons de sélectionner un niveau de vitesse
moyen à rapide.
–Pour émulsifier, fouetter et mélanger, il est conseillé de commencer par
un niveau de vitesse bas et d'augmenter lentement la vitesse, selon la
consistance jusqu'à atteindre la vitesse maximale.
–Pour battre et faire monter, nous vous recommandons de choisir un
niveau de vitesse élevé.
3) Tenez l'appareil tout droit dans le récipient dans lequel se trouvent les
aliments.
4) Appuyez sur la touche de démarrage et maintenez-la enfoncée.
Selon la quantité et le type d'aliments à transformer, déplacez l'appareil
lentement vers le haut et vers le bas et de droite à gauche.
Observez le résultat.
5) Dès que vous êtes satisfait du résultat, relâchez la touche de démarrage
enfoncée. Attendez l'arrêt du moteur avant de retirer le pied du mixeur plon-
geant du récipient.

■ 52 │ FR BE│SSW 400 A1
REMARQUE
► Si en cours d'opération, des bruits inhabituels se faisaient entendre, tels
qu'un bruit de grincement ou similaire, appliquez un peu d'huile végétale
au goût neutre sur l'arbre d'entraînement :
6) Une fois la transformation des aliments terminée, retirez la fiche secteur de la
prise secteur. L'anneau lumineux s'éteint.
REMARQUE
► Dans la boutique en ligne à l'adresse www.kompernass.com, vous pouvez
commander un hacheur adapté à ce mixeur plongeant. Il vous permettra
de broyer des herbes, des oignons ou des aliments similaires.

FR BE│ 53 │■SSW 400 A1
Nettoyer
AVERTISSEMENT-RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise
secteur.
► Lors du nettoyage, ne plongez surtout pas le corps dans l'eau ou
tenez-le sous de l'eau courante.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES!
► La manipulation des embouts - peut présenter un risque de
blessures. Assurez-vous que les embouts sont inaccessibles -
pour les enfants.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Les éléments de l'appareil (hormis les embouts ) ne doivent -
pas être lavés dans un lave-vaisselle ; ils risquent d'être endommagés.
► N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs, abrasifs ou chimiques !
Ceux-ci peuvent attaquer les surfaces de manière irréversible!
1) Retirez la fiche secteur.
2) Nettoyez le corps à l'aide d'un chiffon humide.
Assurez-vous que de l'eau ne puisse pas pénétrer dans les ouvertures du
corps . En cas de taches tenaces, mettez du produit vaisselle doux sur
votre chiffon. Essuyez les restes de produit vaisselle avec un chiffon humide.
3) Nettoyez le pied du mixeur plongeant , les embouts , , , - et
l'outil soigneusement dans l'eau de rinçage, puis éliminez ensuite les 3
restes de produit vaisselle à l'eau claire.
4) Séchez minutieusement les pièces avec un chiffon sec et veillez à ce que
l'appareil soit parfaitement sec avant de le réutiliser.
5) Essuyez la boîte de rangement !à l'aide d'un chiffon humide.
REMARQUE
► Les embouts , , , peuvent également passer au lave-vaisselle.-

■ 54 │ FR BE│SSW 400 A1
Rangement
■ Rangez les embouts nettoyés et séchés dans la boîte de rangement ! :
■ Vous pouvez suspendre l'appareil au niveau de l'œillet de suspension .
■ Conservez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.

■ 56 │ FR BE│SSW 400 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par ou par .téléphone e-mail
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand
il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 282546
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

FR BE│ 57 │■SSW 400 A1
Recettes
Battre de la crème
Ingrédients
■ 200 ml de crème
Préparation
1) Mettre la crème dans un récipient incassable aux bords élevés.
2) Battre fermement avec le disque batteur - pendant environ 1 minute. Ob-
servez la crème lorsque vous la battez. Selon la teneur en matières grasses,
la température et d'autres facteurs, le temps passé à battre peut varier.
Velouté de légumes
2 - 4 personnes
Ingrédients
■ 2 - 3 CS d'huile
■ 200 g d'oignons
■ 200 g de pommes de terre (les variétés farineuses sont particulièrement bien
adaptées)
■ 200 g de carottes
■ 350 - 400 ml de bouillon de légumes (frais ou en poudre)
■ Sel, poivre, noix de muscade
■ 5 g de persil
Préparation
1) Peler les oignons et les couper en dés fins. Laver les carottes, les éplucher et
les couper en rondelles. Eplucher les pommes de terre, les laver et les couper
en dés d'env. 2 cm.
2) Faire chauffer de l'huile dans une casserole, y faire blondir les oignons. Ajou-
ter les carottes et les pommes de terre et les faire revenir. Verser suffisamment
de bouillon pour bien recouvrir les légumes et les laisser cuire pendant 10 à
15 minutes. En cas de besoin, ajouter de temps en temps du bouillon si les
légumes ne sont plus couverts.
3) Laver le persil, l'essorer et retirer les tiges. Couper le persil en morceaux
grossiers et l'ajouter à la soupe. Tout réduire en purée avec la lame à viande
et à légumes pendant environ 1 minute. Assaisonnez de sel, de poivre et
de noix de muscade râpée.

FR BE│ 59 │■SSW 400 A1
Pâte à tartiner sucrée aux fruits
Ingrédients
■ 250 g de fraises ou d'autres fruits (frais ou surgelés)
■ 1 paquet (env. 125 g) de sucre gélifiant sans cuisson
■ 1 filet de jus de citron
■ 1 pointe de lame de pulpe de gousse de vanille
Préparation
1) Laver les fraises et les nettoyer, en veillant à les équeuter. Bien laisser
égoutter sur le tamis afin de laisser s'écouler l'excédent d'eau et pour éviter
que la pâte ne devienne trop liquide. Couper les grandes fraises en petits
morceaux.
2) Peser 250 g de fraises et les mettre dans un bol mélangeur adapté.
3) Les parsemer d'un filet de jus de citron.
4) En cas de besoin, gratter la pulpe d'une gousse de vanille et l'ajouter.
5) Ajouter le contenu du paquet de sucre gélifiant sans cuisson et mélanger soi-
gneusement avec la lame multifonctions pendant 45 à 60 secondes. S'il
devait rester de grands morceaux, laisser reposer le tout pendant 2 minutes,
puis à nouveau réduire en purée pendant 60 secondes.
6) Déguster aussitôt ou verser la pâte à tartiner aux fruits dans un verre avec un
couvercle à vis et refermer.

■ 60 │ FR BE│SSW 400 A1
Crème au chocolat
Pour 4 personnes
Ingrédients
■ 350 g de crème
■ 200 g de chocolat amer (> 60% de teneur en cacao)
■ ½ gousse de vanille (pulpe)
Préparation
1) Porter la crème à ébullition, casser le chocolat en morceaux et le laisser
fondre à feu doux. Gratter la pulpe d'une demi-gousse de vanille et incorpo-
rer à la masse.
2) Laisser refroidir entièrement au réfrigérateur et laisser prendre.
3) Avant de servir, donner une consistance crémeuse à l'aide du disque batteur -.
Conseil: cette préparation s'accompagne idéalement de fruits frais.
Mayonnaise
Ingrédients
■ 200 ml d'huile végétale au goût neutre, par ex. huile de colza
■ 1 œuf (jaune d'œuf et blanc d'œuf)
■ 10 g de vinaigre doux ou de jus de citron
■ Saler et poivrer selon vos préférences
Préparation
1) Mettre l'œuf et le jus de citron dans le bol mixeur, tenir le disque fouet
dans la masse et démarrer l'appareil.
2) Ajouter l'huile sous la forme d'un filet fin et régulier (en l'espace d'env.
1minute) afin que l'huile se mélange aux autres ingrédients.
3) Puis saler et poivrer selon votre goût.

NL BE│ 61│ ■SSW 400 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................62
Auteursrecht ............................................................ 62
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inhoud van het pakket .........................................63
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Apparaatbeschrijving/toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Technische gegevens ..........................................64
Veiligheidsvoorschriften ........................................65
De opzetstukken ..............................................67
De opzetstukken monteren en demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
De staafmixer in elkaar zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Het apparaat vasthouden ................................................. 70
Bedienen ....................................................71
Reinigen .....................................................73
Opbergen ...................................................74
Apparaat afvoeren ............................................74
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Service ................................................................ 76
Importeur .............................................................. 76
Recepten ....................................................77
Slagroom kloppen ...................................................... 77
Groenteroomsoep ....................................................... 77
Pompoensoep .......................................................... 78
Zoet vruchtenbeleg ...................................................... 79
Chocoladepasta ........................................................ 80
Mayonaise ............................................................. 80

■ 62 │ NL BE│SSW 400 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen-
ten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in kleine
hoeveelheden. Het is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privéhuishouden.
Dit product is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
OPMERKING
► Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. Gebruik
het apparaat uitsluitend in overeenstemming met de bestemming. Volg de in
deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. De fabrikant aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in over-
eenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen
die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet
zijn toegestaan. Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker.

NL BE│ 63│ ■SSW 400 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Staafmixer /
▯ Opbergbox !
▯ Multifunctioneel mes , vlees- en groentemes , Klopper , mixer , -
gereedschap 3
▯ Gebruiksaanwijzing
1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
3) Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reinigen”.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.
► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk ) als het Service
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantie-
claim volgens de voorschriften te kunnen verpakken.

■ 64 │ NL BE│SSW 400 A1
Apparaatbeschrijving/toebehoren
Afbeelding A (staafmixer):
Ophangoog
Snelheidsregelaar
Startknop
Ringlicht
Handgreep
Voet
Aandrijfas
Afbeelding B (opzetstukken):
Multifunctioneel mes
Vlees- en groentemes
Mixer
- Klopper
Afbeelding C (toebehoren):
3 Gereedschap
! Opbergbox
Technische gegevens
Netspanning 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nominaal vermogen 400 W
Beschermingsklasse II
Alle delen van dit apparaat die in aan-
raking komen met levensmiddelen, zijn
voedselveilig.
We raden aan om de staafmixer na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten te
laten afkoelen. Wanneer deze bedrijfstijd wordt overschreden, kan het apparaat
door oververhitting beschadigd raken!

■ 66 │ NL BE│SSW 400 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon-
tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij
gebruik in beweging zijn.
► Koppel het apparaat volledig los van het lichtnet ...
–wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat;
–wanneer u het apparaat schoonmaakt;
–wanneer u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar haalt.
► Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
► De messen zijn uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met uiterst scherpe
messen/opzetstukken.
► Maak het apparaat heel voorzichtig schoon. De messen zijn
uiterst scherp!
► Het apparaat moet altijd van de netstroom worden losge-
koppeld als er geen toezicht is, en voor montage, demontage
of reiniging.

■ 68 │ NL BE│SSW 400 A1
De opzetstukken monteren en demonteren
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Zet eerst de staafmixer in elkaar en steek dan pas de stekker in het stop-
contact.
► Ga voorzichtig om met de opzetstukken -! Deze zijn heel
scherp!
1) Schuif, om een opzetstuk op de aandrijfas te monteren, de -
schacht van het opzetstuk op de aandrijfas - van de voet van
de staafmixer . De beide nokken op de aandrijfas moeten vastklikken
in de uitsparingen op de schacht van het opzetstuk -:
2) Druk het opzetstuk vervolgens krachtig op de aandrijfas , totdat het opzet-
stuk - hoor- en voelbaar vastklikt.
OPMERKING
► De klopper - is scheef op de schacht gemonteerd. Dit is geen fabricage-
fout maar is speciaal bedoeld om lucht in vloeistoffen te kloppen.

NL BE│ 69│ ■SSW 400 A1
Voor het verwijderen van een opzetstuk - hebt u het gereedschap 3
nodig.
1) Schuif het gereedschap 3 door een van de uitsparingen onder aan de voet
van de staafmixer :
2) Grijp met behulp van het werktuig 3 rond de schacht van het opzetstuk
-.
3) Houd de voet van de staafmixer op enige afstand van uw lichaam en hef
het opzetstuk - van de aandrijfas :

■ 70 │ NL BE│SSW 400 A1
De staafmixer in elkaar zetten
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Zet eerst de staafmixer in elkaar en steek dan pas de stekker in het stop-
contact.
► De opzetstukken - zijn scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om.
OPMERKING
► Reinig eerst alle onderdelen zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”
voordat u de staafmixer in gebruik neemt.
■ Zet de voet van de staafmixer zo op de handgreep , dat de markering
naar het symbool op de handgreep wijst. Draai de voet van de
staafmixer tot de markering op de voet naar het symbool op de
handgreep wijst.
Het apparaat vasthouden
Houdt het apparaat als volgt vast om het te gebruiken:

NL BE│ 71│ ■SSW 400 A1
Bedienen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Rondspattende levensmiddelen
kunnen brandwonden veroorzaken.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► We raden aan om de staafmixer na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten
te laten afkoelen. Wanneer deze bedrijfstijd wordt overschreden, kan het
apparaat door oververhitting beschadigd raken!
Nadat u het apparaat naar wens in elkaar hebt gezet:
1) Steek de stekker in het stopcontact. Het ringlicht gaat aan.
2) Stel met behulp van de snelheidsregelaar de gewenste snelheid in. Draai
de snelheidsregelaar in de richting van MAX om de snelheid te verhogen
en draai de snelheidsregelaar in de richting van MIN. om de snelheid te
verminderen.
–Voor het hakken, pureren, zeven en fijnhakken kiest u, afhankelijk van de
hardheid van het levensmiddel, een middelhoge of hoge snelheid.
–Voor het emulgeren, mixen en roeren, begint u bij een lage snelheid en
verhoogt u langzaam de snelheid, afhankelijk van de consistentie, tot u
de maximale snelheid bereikt.
–Voor het kloppen en opkloppen van levensmiddelen, kiest u een hoge
snelheid.
3) Houd het apparaat loodrecht in de kom met levensmiddelen.
4) Houd de startknop ingedrukt. Beweeg de apparaat, afhankelijk van
de hoeveelheid en aard van de te verwerken levensmiddelen, langzaam
omhoog en omlaag en van rechts naar links.
Controleer het resultaat.
5) Wanneer u tevreden bent met het resultaat, laat u de ingedrukte startknop
los. Wacht totdat de motor stilstaat voordat u de staafmixervoet uit de
kom haalt.

■ 72 │ NL BE│SSW 400 A1
OPMERKING
► Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer ongebruikelijke geluiden,
zoals een gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas dan met enkele
druppels neutrale bakolie :
6) Wanneer u klaar bent met het verwerken van het levensmiddel, haalt u de
stekker uit het stopcontact. Het ringlicht gaat uit.
OPMERKING
► In de online shop op www.kompernass.com kunt u hakmolen voor de
staafmixer bestellen. Daarmee kunt u kruiden, uien en dergelijke fijnhakken.

NL BE│ 73│ ■SSW 400 A1
Reinigen
WAARSCHUWING -
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
► Dompel de handgreep tijdens het schoonmaken in geen geval
onder in water en houd de handgreep niet onder stromend water.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
► Bij de omgang met opzetstukken bestaat letselgevaar. -
Bewaar de opzetstukken - buiten bereik van kinderen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► De onderdelen van het apparaat (behalve de opzetstukken -)
mogen niet in de vaatwasmachine worden gewassen, want dan zouden
deze beschadigd raken.
► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak onherstelbaar beschadigen!
1) Haal de stekker uit het stopcontact.
2) Reinig de handgreep met een vochtige doek.
Let op dat er geen water in de openingen van de handgreep binnen-
dringt. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de reinigingsdoek.
Veeg afwasmiddelresten weg met een vochtige doek.
3) Maak de voet van de staafmixer , de opzetstukken -, , , en
het gereedschap grondig schoon in een sopje en verwijder daarna alle 3
afwasmiddelresten met helder water.
4) Droog alles goed af met een vaatdoek en vergewis u ervan dat het appa-
raat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
5) Veeg de opbergbox ! schoon met een vochtige doek.
OPMERKING
► De opzetstukken -, , , zijn ook geschikt voor reiniging in de
vaatwasser.

NL BE│ 75│ ■SSW 400 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin-
nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa-
bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.

■ 76 │ NL BE│SSW 400 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch via of
e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 282546
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

NL BE│ 77│ ■SSW 400 A1
Recepten
Slagroom kloppen
Ingrediënten
■ 200 ml room
Bereiding
1) Giet de room in een hoge en breukvaste kom.
2) Klop de room met behulp van de klopper - ongeveer 1 minuut stijf. Houd
tijdens het kloppen de room in het oog. De bereidingstijd hangt af van het
vetgehalte, de temperatuur en andere invloeden.
Groenteroomsoep
2-4 personen
Ingrediënten
■ 2-3 el olie
■ 200 gr uien
■ 200 gr aardappelen (idealiter melige kookaardappelen)
■ 200 gr wortels
■ 350-400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar)
■ Zout, peper, muskaatnoot
■ 5 gr peterselie
Bereiding
1) Pel de uien en snij ze in fijne blokjes. Was de wortels, schil ze en snijd ze in
schijven. Schil de aardappelen, spoel ze af en snij ze in grote blokken van
ong. 2 cm.
2) Verhit de olie in een pan en bak daarin de uien tot ze glazig zijn. Voeg de
wortels en aardappelen toe en laat ze mee stoven. Voeg bouillon toe totdat
de groenten onder staan en laat de groenten 10-15 minuten koken tot ze
zacht zijn. Voeg ondertussen wat bouillon toe als de groenten niet meer
bedekt zijn.
3) Was de peterselie, schud de peterselie droog en verwijder de stelen. Scheur
de peterselie in grote stukken en voeg deze aan de soep toe. Pureer alles
gedurende ongeveer 1 minuut met behulp van het vlees- en groentemes .
Breng het geheel met zout, peper en geraspte muskaatnoot op smaak.

■ 78 │ NL BE│SSW 400 A1
Pompoensoep
4 personen
Ingrediënten
■ 1 middelgrote ui
■ 2 teentjes knoflook
■ 10-20 gr verse gember
■ 3 el raapzaadolie
■ 400 gr pompoenvlees (idealiter Hokkaido-pompoen, omdat de schil ervan
tijdens het koken zacht wordt en de pompoen dus niet hoeft te worden geschild)
■ 250-300 ml kokosmelk
■ 250-500 ml groentebouillon
■ Sap van een ½ sinaasappel
■ Een scheut droge witte wijn
■ 1 tl suiker
■ Zout, peper
Bereiding
1) Pel de ui en knoflook en snijd ze in fijne blokjes. Schil de pompoen en snijd
hem in fijne blokjes. Bak de ui en pompoen lichtbruin in hete olie. Voeg na 2
minuten de knoflook toe en laat hem meestoven.
2) Maak de pompoen met een groenteborstel grondig schoon onder warm
water en snij hem in blokjes van 2-3 cm. (Als u geen Hokkaido-pompoen
maar een andere soort gebruikt, schil deze dan eerst.) Voeg de blokjes pom-
poen toe aan de uien en gember en laat ze meestoven. Voeg de helft van
de kokosmelk toe en ook zo veel bouillon tot de pompoen goed bedekt is.
Laat de pompoen ongeveer 20-25 minuten met gesloten deksel koken tot hij
zacht is. Pureer alles met behulp van het vlees- en groentemes glad. Voeg
kokosmelk toe totdat de soep de juiste, zachtromige consistentie heeft.
3) Breng de soep met sinaasappelsap, witte wijn, suiker, zout en peper op
smaak, zodat de soep naast de scherpe smaak ook een zoete en evenwich-
tige zuurzoute smaak heeft.

NL BE│ 79│ ■SSW 400 A1
Zoet vruchtenbeleg
Ingrediënten
■ 250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries)
■ 1 pakje (ongeveer 125 gr) geleisuiker zonder koken
■ 1 scheut citroensap
■ 1 mespunt zaadjes van een vanillestokje
Bereiding
1) Was de aardbeien en verwijder de groene kroontjes. Laat ze in een zeef
goed drogen, zodat het overtollige water weg kan lopen en het vruchtenbe-
leg niet te vloeibaar wordt. Snijd grotere aardbeien klein.
2) Weeg 250 gr aardbeien af en doe ze in een gepaste mengbeker.
3) Voeg een scheut citroensap toe.
4) Voeg indien gewenst de zaden van het vanillestokje toe.
5) Voeg de inhoud van het pakje geleisuiker zonder koken toe en meng de
ingrediënten ongeveer 45-60 seconden met behulp van het multifunctionele
mes . Zijn er nog steeds grotere stukken aanwezig, laat alles dan 2 minuten
rusten en pureer alles opnieuw 60 seconden.
6) Het beleg is nu klaar voor gebruik, of u kunt het in een glas met schroefdeksel
gieten en afsluiten.

CZ 81│ ■SSW 400 A1
Obsah
Úvod ........................................................82
Autorské právo .......................................................... 82
Použití vsouladu surčením .....................................82
Rozsah dodávky ..............................................83
Likvidace obalu .........................................................83
Popis přístroje/příslušenství ....................................84
Technické údaje ...............................................84
Bezpečnostní pokyny ..........................................85
Nástavce ....................................................87
Nasazení a sejmutí nástavců ...............................................88
Sestavení tyčového mixéru .....................................90
Držení přístroje .......................................................... 90
Obsluha .....................................................91
Čištění .......................................................93
Uložení ......................................................94
Likvidace přístroje ............................................94
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servis .................................................................96
Dovozce ............................................................... 96
Recepty .....................................................97
Šlehání šlehačky ........................................................97
Zeleninová krémová polévka ............................................... 97
Dýňová polévka ......................................................... 98
Sladká ovocná pomazánka ................................................99
Čokoládový krém .......................................................100
Majonéza ............................................................100

■ 82 │ CZ SSW 400 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvida-
ci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reproduk-
ce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem
výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně ke zpracování malého množství potravin. Je určen
výlučně pro použití vsoukromé domácnosti. Tento přístroj není určen pro komerč-
ní účely.
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
► Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.
► Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
UPOZORNĚNÍ
► Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje
vycházet různá nebezpečí. Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.
Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze. Nároky na náhradu
škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neod-
borné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku
použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese vplném
rozsahu sám provozovatel.

CZ 83│ ■SSW 400 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
▯ tyčový mixér /
▯ pouzdro na uložení !
▯ multifunkční nůž , nůž na maso a zeleninu , šlehací kotouč , nástavec -
pro míchání 3, nářadí
▯ návod k obsluze
1) Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál od-
povídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk-
ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Originální obal během záruční doby zařízení pokud možno uschovejte,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.

■ 84 │ CZ SSW 400 A1
Popis přístroje/příslušenství
Obrázek A (tyčový mixér):
závěsné očko
regulátor rychlosti
spouštěcí tlačítko
světelný kroužek
ruční část
mixovací tyč
hnací hřídel
Obrázek B (nástavce):
multifunkční nůž
nůž na maso a zeleninu
nástavec pro míchání
- šlehací kotouč
ObrázekC (příslušenství):
3 nářadí
! pouzdro na uložení
Technické údaje
Síťové napětí 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 400 W
Třída ochrany II
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné
pro potraviny.
Doporučujeme nechat tyčový mixér po 1 minutě provozu na cca 2 minuty
vychladnout. Pokud se tato provozní doba překročí, může dojít k poškození
přístroje v důsledku přehřátí!

CZ 85│ ■SSW 400 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
► Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vyta-
hujte zástrčku ze síťové zásuvky.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku.
► Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahej-
te pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem, nebo pokud byly poučeny obezpečném použí-
vání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo do-
sah dětí.
► Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. Vtako-
vém případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka.
Blok motoru tyčového mixéru vžádném případě nepono-
řujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepro-
nikly do skříně bloku motoru.

CZ 87│ ■SSW 400 A1
Nástavce
Podle způsobu zpracování můžete vybrat vhodný nástavec:
Nástavec Použití
Multifunkční
nůž
rozmělňování · · sekání tvorba
pyré z měkké zeleniny ·
pasírování
- rozmělňování syrové/vařené
zeleniny
- rozmělňování vařeného masa
- pasírování polévek a omáček
- tvorba pyré pro dětskou výživu
Nůž na maso a
zeleninu
rozmělňování · · sekání tvorba
pyré z tvrdé zeleniny
- rozmělňování pokrájené/tvrdé
zeleniny
- rozmělňování jemného masa
(např. jater)
- rozmělňování ryb
- tvorba pyré z tvrdé, uvařené zeleniny
(např. mrkve)
Nástavec pro
míchání
rozšlehání · míchání · emulgování
- míchání jemného těsta (např. pala-
činkového)
- emulgování salátových dresinků
- míchání krémů
Šlehací kotouč -
šlehání vyšlehání do pěny·
- šlehání šlehačky
- vyšlehání bílků do sněhu
- vyšlehání koktejlů / pěny
- vyšlehání omáček

■ 88 │ CZ SSW 400 A1
Nasazení a sejmutí nástavců
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru.
► Buďte opatrní při manipulaci s nástavci -! Nástavce jsou velmi
ostré!
1) Pro nasazení nástavce zasuňte tělo nástavce - na hnací hřídel
- na hnací hřídel mixovací tyče . Oba výřezy na hnací
hřídeli musí zapadat do drážek tělesa nástavce -:
2) Poté silně přitlačte nástavec na hnací hřídel tak, aby nástavec -
slyšitelně a citelně zaklapnul.
UPOZORNĚNÍ
► Šlehací kotouč - je na tělese namontován šikmo. Nejedná se o výrobní
chybu, důvodem je zabránění pronikání vzduchu do tekutiny.

CZ 89│ ■SSW 400 A1
Pro sejmutí nástavce - je zapotřebí použití nářadí 3.
1) Zasuňte nářadí 3 do jedné ze zdířek na spodním konci mixovací tyče :
2) Pomocí nářadí 3 - uchopte těleso nástavce .
3) Držte mixovací tyč mírně od sebe a opatrně vypáčením sejměte nástavec
- z hnací hřídele :

■ 90 │ CZ SSW 400 A1
Sestavení tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky až po sestavení mixéru.
► Nástavce - jsou ostré! Manipulujte snimi vždy smaximální
opatrností.
UPOZORNĚNÍ
► Před prvním uvedením do provozu vyčistěte veškeré díly tak, jak je popsá-
no v kapitole „Čištění“.
■ Nasaďte mixovací tyč na rukojeť tak, aby značení směřovalo na
symbol na rukojeti . Otočte mixovací tyčí , aby značení na mixovací
tyči směřovalo na symbol na rukojeti .
Držení přístroje
Při obsluze přístroje jej prosím držte následovně:

CZ 91│ ■SSW 400 A1
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah by mohl způsobit opaření.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Doporučujeme nechat tyčový mixér po 1 minutě provozu na cca 2 minuty
vychladnout. Pokud se tato provozní doba překročí, může dojít k poškození
přístroje v důsledku přehřátí!
Jakmile jste přístroj smontovali podle potřeby:
1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Světelný kroužek začne svítit.
2) Regulátorem rychlosti nastavte požadovanou rychlost. Chcete-li zvýšit
rychlost, otáčejte regulátorem rychlosti směrem k MAX, pro snížení rychlosti
otáčejte regulátorem rychlosti směrem k MIN.
–Pro sekání, tvorbu pyré, pasírování a rozmělňování zvolte střední až vyšší
rychlostní stupeň, v závislosti na tvrdosti potraviny.
–Pro emulgování, rozšlehání a smíchání začněte s nízkým rychlostním
stupněm a pomalu zvyšujte rychlost až na maximální, v závislosti na
konzistenci.
–Ke šlehání a napěňování zvolte vysoký rychlostní stupeň.
3) Přístroj postavte kolmo do nádoby, ve které se potraviny nachází.
4) Stiskněte a podržte spouštěcí tlačítko .
Dle množství a druhu zpracovávané potraviny pohybujte přístrojem pomalu
nahoru a dolů a zprava doleva.
Sledujte výsledek.
5) Jakmile budete s výsledkem spokojeni, pusťte stisknuté spouštěcí tlačítko .
Teprve po vypnutí motoru vyjměte mixovací tyč z nádoby.

■ 92 │ CZ SSW 400 A1
UPOZORNĚNÍ
► Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod.,
na hnací hřídel dejte trochu neutrálního stolního oleje:
6) Jakmile jste se zpracováním potraviny hotovi, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Světelný kroužek zhasne.
UPOZORNĚNÍ
► V internetovém obchodě www.kompernass.com si můžete objednat sekáček
vhodný k tomuto tyčovému mixéru. Sekáčkem rozsekáte bylinky, cibuli apod.

CZ 93│ ■SSW 400 A1
Čištění
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
► Při čištění vžádném případě neponořujte ruční část do vody ani ji
nedržte pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Při zacházení s nástavci hrozí nebezpečí poranění. Nástavce -
- nesmí být na dosah dětem.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Díly přístroje (vyjma nástavců -) se nesmí omývat v myčce na
nádobí, poškodily by se tím.
► Nepoužívejte žádné agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí prostředky!
Tyto mohou nenávratně poškodit povrch!
1) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2) Očistěte ruční část vlhkým hadříkem.
Zajistěte, aby se do otvorů ruční části nedostala voda. Vpřípadě většího
znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete zbytky mycího
prostředku vlhkým hadříkem.
3) Mixovací tyč , nástavce - 3, , , a nářadí důkladně opláchněte
ve vodě s mycím prostředkem a poté odstraňte zbytky mycího prostředku
čistou vodou.
4) Vysušte všechny díly důkladně utěrkou do sucha a zkontrolujte, zda je
přístroj před opětovným použitím zcela suchý.
5) Otřete pouzdro na uložení ! vlhkým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
► Nástavce , , , jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí.-

■ 94 │ CZ SSW 400 A1
Uložení
■ Uložte vyčištěné a suché nástavce do pouzdra na uložení :!
■ Přístroj můžete zavěsit za závěsné očko .
■ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem
komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.

CZ 95│ ■SSW 400 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní-
ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.

■ 96 │ CZ SSW 400 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky e-mailemnebo .
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 282546
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

CZ 97│ ■SSW 400 A1
Recepty
Šlehání šlehačky
Přísady
■ 200 ml smetany
Příprava
1) Smetanu nalijte do vysoké a nerozbitné nádoby.
2) Šlehacím kotoučem - šlehejte po dobu asi 1 minuty. Během šlehání šlehač-
ku sledujte. Doba šlehání závisí na obsahu tuku, teplotě a dalších vlivech.
Zeleninová krémová polévka
2 - 4 osoby
Přísady
■ 2 - 3 PL oleje
■ 200 g cibule
■ 200 g brambor (vhodné jsou především moučné varné typy)
■ 200 g mrkve
■ 350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý nebo instantní)
■ sůl, pepř, muškátový oříšek
■ 5 g petrželky
Příprava
1) Oloupejte cibuli a nakrájejte ji najemno. Umyjte a oloupejte mrkev a nakrá-
jejte ji na plátky. Oloupejte a opláchněte brambory a nakrájejte je na cca
2cm kostičky.
2) V hrnci rozpalte olej a nechte na něm zesklovatět cibuli. Přidejte mrkev a bram-
bory, duste. Vlijte tolik vývaru, aby byla zelenina ponořená a nechte vařit po
dobu 10-15 minut. V případě potřeby přilijte vývar, aby byla zelenina stále
ponořená.
3) Umyjte a osušte petržel a zbavte ji stonků. Petržel natrhejte na hrubé kousky
a přidejte do polévky. Pomocí nože na maso a zeleninu vše pasírujte
po dobu asi 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a nastrouhaným muškátovým
oříškem.

■ 98 │ CZ SSW 400 A1
Dýňová polévka
4 osoby
Přísady
■ 1 středně velká cibule
■ 2 stroužky česneku
■ 10 - 20 g čerstvého zázvoru
■ 3 PL řepkového oleje
■ 400 g dýňové dužiny (nejvhodnější je dýně Hokaido, neboť se nemusí
loupat a slupka při vaření změkne)
■ 250 - 300 ml kokosového mléka
■ 250 - 500 ml zeleninového vývaru
■ šťáva z ½ pomeranče
■ trochu suchého bílého vína
■ 1 ČL cukru
■ sůl, pepř
Příprava
1) Oloupejte cibuli a česnek a nakrájejte je na kostičky. Oloupejte zázvor a nakrá-
jejte jej najemno. Nejdříve poduste cibuli a zázvor na rozpáleném oleji. Po 2
minutách přidejte česnek a poduste.
2) Dýni důkladně očistěte kartáčkem na zeleninu pod horkou vodou, poté
nakrájejte na 2-3 cm kostky. (Pokud použijete jiný druh dýně než Hokaido,
je nutné ji před použitím oloupat). Přidejte kostky dýně k cibuli a zázvoru
a poduste. Přidejte polovinu množství kokosového mléka a stejné množství
zeleninového vývaru, aby byla zelenina ponořená. Zakryjte poklicí a vařte
doměkka cca 20-25 minut. Pomocí nože na maso a zeleninu umixujte
dohladka. Přitom přilévejte kokosové mléko, dokud nebude mít polévka tu
správnou, krémovou konzistenci.
3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem,
tak aby měla vedle ostré také sladkou a vyváženou kyselo-slanou chuť.

CZ 99│ ■SSW 400 A1
Sladká ovocná pomazánka
Přísady
■ 250g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo hluboko zamraženého)
■ 1 balíček (cca 125g) želírovacího cukru bez vaření
■ 1 střik citronové šťávy
■ 1 dřeň z vanilkového lusku na špičku nože
Příprava
1) Jahody omyjte a očistěte, odstraňte zelenou stopku. Nechte je v sítku dobře
okapat, aby mohla odtéct nadbytečná voda a pomazánka nebyla tekutá.
Větší jahody nakrájejte na menší kousky.
2) Odvažte 250 g jahod a vložte je do vhodné mixovací nádoby.
3) Pokapejte je citronovou šťávou.
4) V případě potřeby vyškrábejte z vanilkového lusku dřeň a přidejte množství
na špičce nože.
5) Přidejte obsah balíčku želírovacího cukru bez vaření a vše mixujte pomocí
multifunkčního nože po dobu 45-60 sekund. Pokud jsou nadále přítomny
větší kousky, směs nechte 2 minuty odstát a poté znovu pasírujte po dobu 60
sekund.
6) Ovocnou pomazánku si vychutnejte ihned nebo jí naplňte sklenici se šroubo-
vacím víčkem a uzavřete.

■ 100 │ CZ SSW 400 A1
Čokoládový krém
Pro 4 osoby
Přísady
■ 350 g šlehačky
■ 200 g hořké čokolády (obsah kakaa > 60%)
■ ½ vanilkového lusku (dřeň)
Příprava
1) Přiveďte smetanu k varu, rozdrobte čokoládu a nechte ji pomalu roztavit ve sme-
taně při nižší teplotě. Vyškrábejte z poloviny vanilkového lusku dřeň a vmíchejte
ji do hmoty.
2) Směs nechte v ledničce vychladnout a ztuhnout.
3) Před servírováním rozmíchejte pomocí šlehacího kotouče - do krémové
konzistence.
Tip: Ke krému chutná čerstvé ovoce.
Majonéza
Přísady
■ 200 ml neutrálního rostlinného oleje, např. řepkového
■ 1 vejce (žloutek i bílek)
■ 10 g jemného octa nebo citronové šťávy
■ sůl a pepř dle chuti
Příprava
1) Do mixovací nádoby vložte vejce a citronovou šťávu, do směsi ponořte
nástavec pro míchání a přístroj zapněte.
2) Pomalu, rovnoměrným slabým proudem přilévejte olej (po dobu cca 1 minuty),
tak aby se olej promíchal s ostatními přísadami.
3) Poté případně dochuťte solí a pepřem.

■ 102 │ ES SSW 400 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Uso previsto
Este aparato sirve exclusivamente para el procesamiento de alimentos en pequeñas
cantidades. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico
privado. Además, no es apto para su uso industrial/comercial.
ADVERTENCIA
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al
uso previsto o para una finalidad diferente.
► Use el aparato exclusivamente para el fin previsto.
► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
INDICACIÓN
► El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria
al uso previsto o para una finalidad diferente. Use el aparato exclusiva-
mente para el fin previsto. Deben observarse los procedimientos descritos
en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier
tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, repara-
ciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios
no autorizados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Termékspecifikációk
Márka: | SilverCrest |
Kategória: | Kézi turmixgép |
Modell: | SSW 400 A1 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége SilverCrest SSW 400 A1, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Kézi turmixgép SilverCrest

9 Október 2024

4 Augusztus 2024

2 Augusztus 2024

2 Augusztus 2024

1 Augusztus 2024

23 Július 2024

22 Július 2024

22 Július 2024

19 Július 2024

16 Július 2024
Útmutatók Kézi turmixgép
- Kézi turmixgép Braun
- Kézi turmixgép Yamaha
- Kézi turmixgép Beko
- Kézi turmixgép Electrolux
- Kézi turmixgép Moulinex
- Kézi turmixgép Grundig
- Kézi turmixgép Philips
- Kézi turmixgép Gorenje
- Kézi turmixgép Adler
- Kézi turmixgép Princess
- Kézi turmixgép Bosch
- Kézi turmixgép Panasonic
- Kézi turmixgép AEG
- Kézi turmixgép Emerio
- Kézi turmixgép Bartscher
- Kézi turmixgép Maxwell
- Kézi turmixgép Makita
- Kézi turmixgép Hyundai
- Kézi turmixgép Gastronoma
- Kézi turmixgép Scarlett
- Kézi turmixgép Tefal
- Kézi turmixgép Siemens
- Kézi turmixgép Medion
- Kézi turmixgép Exquisit
- Kézi turmixgép Camry
- Kézi turmixgép Krups
- Kézi turmixgép Heinner
- Kézi turmixgép Sunbeam
- Kézi turmixgép Ariete
- Kézi turmixgép Wilfa
- Kézi turmixgép Klarstein
- Kézi turmixgép VOX
- Kézi turmixgép Gourmetmaxx
- Kézi turmixgép Vivax
- Kézi turmixgép Allen & Heath
- Kézi turmixgép Esperanza
- Kézi turmixgép Smeg
- Kézi turmixgép Fagor
- Kézi turmixgép Unold
- Kézi turmixgép Sage
- Kézi turmixgép Brentwood
- Kézi turmixgép Bifinett
- Kézi turmixgép Ardes
- Kézi turmixgép Cuisinart
- Kézi turmixgép Kenwood
- Kézi turmixgép Jocel
- Kézi turmixgép Duronic
- Kézi turmixgép Solis
- Kézi turmixgép Clatronic
- Kézi turmixgép Bomann
- Kézi turmixgép Ambiano
- Kézi turmixgép Hotpoint
- Kézi turmixgép Cecotec
- Kézi turmixgép Sencor
- Kézi turmixgép Polsen
- Kézi turmixgép Innoliving
- Kézi turmixgép Westinghouse
- Kézi turmixgép Thomas
- Kézi turmixgép Inventum
- Kézi turmixgép Lagrange
- Kézi turmixgép Continental Edison
- Kézi turmixgép Eta
- Kézi turmixgép Izzy
- Kézi turmixgép Domo
- Kézi turmixgép Russell Hobbs
- Kézi turmixgép Caso
- Kézi turmixgép Solac
- Kézi turmixgép TOA
- Kézi turmixgép American DJ
- Kézi turmixgép Black & Decker
- Kézi turmixgép G3 Ferrari
- Kézi turmixgép Hamilton Beach
- Kézi turmixgép Turmix
- Kézi turmixgép Severin
- Kézi turmixgép Orbegozo
- Kézi turmixgép Livoo
- Kézi turmixgép Tesla
- Kézi turmixgép Muse
- Kézi turmixgép OK
- Kézi turmixgép GE
- Kézi turmixgép Concept
- Kézi turmixgép SVAN
- Kézi turmixgép Bellini
- Kézi turmixgép KitchenAid
- Kézi turmixgép OBH Nordica
- Kézi turmixgép Behringer
- Kézi turmixgép TriStar
- Kézi turmixgép Hoberg
- Kézi turmixgép Zelmer
- Kézi turmixgép Bogen
- Kézi turmixgép Tower
- Kézi turmixgép Koenic
- Kézi turmixgép Shure
- Kézi turmixgép Steba
- Kézi turmixgép Trisa
- Kézi turmixgép Electroline
- Kézi turmixgép Peavey
- Kézi turmixgép Profilo
- Kézi turmixgép Mesko
- Kézi turmixgép Alesis
- Kézi turmixgép ProfiCook
- Kézi turmixgép TC Helicon
- Kézi turmixgép DCG
- Kézi turmixgép Melissa
- Kézi turmixgép Efbe-Schott
- Kézi turmixgép Manta
- Kézi turmixgép Blaupunkt
- Kézi turmixgép Chefman
- Kézi turmixgép Korona
- Kézi turmixgép Studio
- Kézi turmixgép Taurus
- Kézi turmixgép Comfee
- Kézi turmixgép Signature
- Kézi turmixgép Mackie
- Kézi turmixgép Soundcraft
- Kézi turmixgép Ritter
- Kézi turmixgép Alto
- Kézi turmixgép AFK
- Kézi turmixgép BEEM
- Kézi turmixgép H.Koenig
- Kézi turmixgép Pyle
- Kézi turmixgép MuxLab
- Kézi turmixgép Kalorik
- Kézi turmixgép Morphy Richards
- Kézi turmixgép Sanyo
- Kézi turmixgép Rolls
- Kézi turmixgép Dangerous Music
- Kézi turmixgép Alpina
- Kézi turmixgép Gastroback
- Kézi turmixgép ECG
- Kézi turmixgép Rotel
- Kézi turmixgép Ufesa
- Kézi turmixgép Atlas Sound
- Kézi turmixgép Proctor Silex
- Kézi turmixgép Silverline
- Kézi turmixgép Trebs
- Kézi turmixgép Technical Pro
- Kézi turmixgép AYA
- Kézi turmixgép Yorkville
- Kézi turmixgép WMF
- Kézi turmixgép Wolf
- Kézi turmixgép Graef
- Kézi turmixgép Arendo
- Kézi turmixgép Vocopro
- Kézi turmixgép Beper
- Kézi turmixgép Bestron
- Kézi turmixgép Breville
- Kézi turmixgép DBX
- Kézi turmixgép Becken
- Kézi turmixgép Lectrosonics
- Kézi turmixgép Comelec
- Kézi turmixgép Orava
- Kézi turmixgép Vitek
- Kézi turmixgép Maestro
- Kézi turmixgép KanexPro
- Kézi turmixgép Whirlwind
- Kézi turmixgép Quigg
- Kézi turmixgép Salton
- Kézi turmixgép Vice Versa
- Kézi turmixgép Waring Commercial
- Kézi turmixgép Tomado
- Kézi turmixgép Juiceman
- Kézi turmixgép Kernau
- Kézi turmixgép Oster
- Kézi turmixgép Sinbo
- Kézi turmixgép Jata
- Kézi turmixgép Swan
- Kézi turmixgép Aigostar
- Kézi turmixgép Termozeta
- Kézi turmixgép Palson
- Kézi turmixgép Eldom
- Kézi turmixgép Nordmende
- Kézi turmixgép Boretti
- Kézi turmixgép Elba
- Kézi turmixgép Proline
- Kézi turmixgép SEB
- Kézi turmixgép Champion
- Kézi turmixgép Listo
- Kézi turmixgép Brabantia
- Kézi turmixgép Imetec
- Kézi turmixgép Bigben
- Kézi turmixgép Midas
- Kézi turmixgép Sammic
- Kézi turmixgép Nova
- Kézi turmixgép Clas Ohlson
- Kézi turmixgép Saro
- Kézi turmixgép Hema
- Kézi turmixgép RDL
- Kézi turmixgép Vakoss
- Kézi turmixgép RGV
- Kézi turmixgép Pure Acoustics
- Kézi turmixgép Kambrook
- Kézi turmixgép Zephir
- Kézi turmixgép Lifetec
- Kézi turmixgép Bodum
- Kézi turmixgép Radial Engineering
- Kézi turmixgép Dualit
- Kézi turmixgép Koenig
- Kézi turmixgép Grunkel
- Kézi turmixgép Coline
- Kézi turmixgép Home Electric
- Kézi turmixgép Dynamic
- Kézi turmixgép Optimum
- Kézi turmixgép Springlane
- Kézi turmixgép Ideeo
- Kézi turmixgép Micromaxx
- Kézi turmixgép Bamix
- Kézi turmixgép Max Pro
- Kézi turmixgép Drawmer
- Kézi turmixgép Mia
- Kézi turmixgép Crest Audio
- Kézi turmixgép Esge
- Kézi turmixgép Redmond
- Kézi turmixgép Ankarsrum
- Kézi turmixgép Black Decker
- Kézi turmixgép Exido
- Kézi turmixgép PowerTec Kitchen
- Kézi turmixgép Khind
- Kézi turmixgép Nostalgia
- Kézi turmixgép WestBend
- Kézi turmixgép Inno-Hit
- Kézi turmixgép Zedar
- Kézi turmixgép Girmi
- Kézi turmixgép RCS
- Kézi turmixgép Tec Star Home
- Kézi turmixgép Klark Teknik
- Kézi turmixgép RoyaltyLine
- Kézi turmixgép WesAudio
- Kézi turmixgép Tescoma
- Kézi turmixgép Quest Commercial
- Kézi turmixgép Cloud
- Kézi turmixgép Smart Brand
- Kézi turmixgép Mystery
- Kézi turmixgép A-Designs
- Kézi turmixgép Henry Engineering
- Kézi turmixgép Pyrex
Legújabb útmutatók Kézi turmixgép

8 Április 2025

6 Április 2025

1 Április 2025

31 Március 2025

25 Március 2025

25 Március 2025

16 Január 2025

16 Január 2025

16 Január 2025

16 Január 2025