Használati útmutató SilverCrest SSMP 900 A1

SilverCrest Keverőgép SSMP 900 A1

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót SilverCrest SSMP 900 A1 (90 oldal) a Keverőgép kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/90
IAN 277042
SMOOTHIE-MIXER
Bedienungsanleitung
BLENDER
Mode d’emploi
SMOOTHIE MIXÉR
Istruzioni per l’uso
MISTURADORA PARA BATIDOS
Instruções de manejo
NUTRITION MIXER PRO
Operating instructions
SMOOTHIE-MIXER
Gebruiksaanwijzing
BATIDORA DE FRUTAS
Instrucciones de servicio
SMOOTHIE-MIXER SSMP 900 A1
NUTRITION MIXER PRO SSMP 900 A1
BLENDER SSMP 900 A1
CPE277042_Smoothie Mixer Pro_Cover_LB8.indd 2 19.02.16 15:49
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 14
Français ................................................................................. 26
Nederlands............................................................................ 38
Español.................................................................................. 50
esky .................................................................................... 62
Português .............................................................................. 74
ID: SSMP 900 A1_16_V1.1
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/
Vistageneral / Pehled / Visão geral
7 8
61 2 5
9 10
4
B
5/6
7/8
1
10
5/6 5/6
9
11
A
CDE
3
7/8
3 4
11
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Inbetriebnahme ............................................................................... 6
6. Bedienen ......................................................................................... 7
6.1 Einsatzbereiche .................................................................................... 7
6.2 Lebensmittel vorbereiten ......................................................................... 7
6.3 Mixen/Zerkleinern ................................................................................ 7
6.4 Sofort trinken ........................................................................................ 8
6.5 Aufbewahren ....................................................................................... 8
6.6 Überhitzungsschutz ............................................................................... 8
7. Reinigen .......................................................................................... 9
8. Aufbewahren .................................................................................. 9
9. Entsorgen ...................................................................................... 10
10. Problemlösung .............................................................................. 10
11. Rezepte ......................................................................................... 11
12. Technische Daten ........................................................................... 12
13. Garantie der HOYER฀Handel GmbH ................................................ 12
1. Übersicht
1Basiseinheit
2Saugfüße
3Kabelaufwicklung
4Anschlussleitung mit Netzstecker
5Becher (groß, max. 700ml)
6Becher (2x klein, max. 350ml)
7Messeraufsatz mit Kreuzklinge
8Messeraufsatz mit Flachklinge
9Deckel (2x)
10 Ring (2x)
11 Nase (3x an jedem Becher)
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Smoothie-Mixer Pro.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Smoothie-Mixer Pro!
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Smoothie-Mixer Pro ist …
zum Mixen von Ganzfruchtgetränken
(Smoothies) und dem Zerkleinern von
Eiswürfeln vorgesehen. Verwenden
Sie hierr den Messeraufsatz mit der
Kreuzklinge7.
zum Zerkleinern von festen Lebens-
mitteln (z. B. Nüssen) vorgesehen.
Verwenden Sie hierfür den Messerauf-
satz mit der Flachklinge8.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~Das Gerät darf nicht benutzt werden,
um besonders harte Lebensmittel wie
z. B. Knochen oder Muskatnüsse zu
zerkleinern.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
4 DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Get darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Das Get und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Getes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
bei nicht vorhandener Aufsicht,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinander-
nehmen und
bevor Sie das Gerät reinigen.
~
Reinigen Sie die Messerauftze, die Becher, die Ringe und die
Deckel mit warmem Wasser und etwas Slmittel oder in der
Geschirrspülmaschine.
~
Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig
mit ihnen um.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
5
DE
GEFAHR für Kinder
~Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~Die Motoreinheit, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~Schützen Sie die Motoreinheit, die An-
schlussleitung und den Netzstecker vor
Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~Sollte Fssigkeit in die Motoreinheit ge-
langen, sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
plett zusammengebaut ist.
~Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Smoothie-Mixer nicht
benutzen,
bei Gewitter.
~Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
~Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~Die Klingen des Messeraufsatzes dre-
hen nach dem Ausschalten nach. War-
ten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher abnehmen.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
6 DE
~Die Klingen des Messeraufsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen
um. Beim Spülen von Hand sollte das
Wasser so klar sein, dass Sie die Klin-
gen gut sehen können.
~Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher betrieben werden.
WARNUNG vor Sachschäden
~Der Messeraufsatz mit Flachklinge darf
nicht für Flüssigkeiten verwendet wer-
den!
~Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~Füllen Sie keine Zutaten in den Becher,
die heißer sind als 85°C.
~Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messerauf-
satzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und über-
prüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Be-
cher befindet oder ob die Speise zu zäh
ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät
richtig zusammengesetzt ist.
~Betreiben Sie das Gerät nicht mit leeren
Bechern, da hierdurch der Motor heiß
laufen und beschädigt werden kann.
~Betreiben Sie das Gerät nur, wenn auf
dem Becher ein Messeraufsatz ver-
schraubt ist.
~Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 60 Sekunden ohne Unterbre-
chung ausgelegt. Danach muss das Ge-
rät ausgeschaltet bleiben, bis es auf
Raumtemperatur abgekühlt ist.
~Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~Das Gerät (Basiseinheit, Anschlusslei-
tung mit Netzstecker) ist nicht spülma-
schinengeeignet.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~
Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
Saugßen ausgestattet. Da bel mit ei-
ner Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht
llig ausgeschlossen werden, dass man-
che dieser Stoffe Bestandteile enthalten,
welche die Kunststoffsaugße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät
.
4. Lieferumfang
1 Basiseinheit1
1 Becher groß5 (max. 700ml)
2 Becher klein6 (max. 350ml)
1 Messeraufsatz7 (Kreuzklinge)
1 Messeraufsatz8 (Flachklinge)
2 Deckel9
2 Ringe10
1 Bedienungsanleitung
Auspacken
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt
sind.
5. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe Reinigen
auf Seite 9)
Wickeln Sie die gewünschte Kabellän-
ge von der Kabelaufwicklung3 auf der
Unterseite des Gerätes ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
7
DE
6. Bedienen
GEFAHR durch Stromschlag!
Stecken Sie den Netzstecker4 erst
dann in eine Steckdose, wenn der
Smoothie-Mixer komplett montiert ist.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher5 6/ betrieben werden.
~
Die Klingen der Messerauftze
7
/
8
sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um.
~Die Klingen des Messeraufsatzes7 8/
drehen nach dem Ausschalten nach.
Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher5 6/ umdrehen und den
Messeraufsatz abschrauben.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen der Messerauf-
sätze7 8/
nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzste-
cker
4
und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Becher
5
/
6
befindet.
6.1 Einsatzbereiche
Messeraufsatz mit Kreuzklinge7
Den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge7
verwenden Sie zum Mixen von Ganzfrucht-
getränken (Smoothies) und dem Zerkleinern
von Eiswürfeln.
Messeraufsatz mit Flachklinge8
WARNUNG vor Sachschäden!
~Der Messeraufsatz mit Flachklinge8
darf nicht für Flüssigkeiten verwendet
werden!
Den Messeraufsatz mit der Flachklinge8 ver-
wenden Sie zum Zerkleinern von festen Le-
bensmitteln (z. B. Nüssen).
HINWEIS:
Verwenden Sie beim Zerkleinern
von Nüssen eine Menge von max. 50g bei
einer Betriebsdauer von ca. 8-10Sekunden.
6.2 Lebensmittel vorbereiten
WARNUNG vor Sachschäden!
~Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
Waschen oder putzen Sie die Früchte.
Zerteilen Sie die Früchte in grobe Stücke
(ca. 3-4cm Kantenlänge).
Für Smoothies: Verwenden Sie ausrei-
chend Flüssigkeit (Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfeh-
len ein Mischungsverhältnis von 1:1.
6.3 Mixen/Zerkleinern
VORSICHT: Beachten Sie die Markierung
MAX für die maximale Einfüllmenge.
HINWEIS: Ist der Smoothie zu dickflüssig,
füllen Sie nach Bedarf etwas Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch oder Joghurt hinein.
1. Stecken Sie den Netzstecker4 in die
Steckdose.
2. Füllen Sie die Fruchtstücke und ggf.
weitere Zutaten in den Becher5/ 6
Ihrer Wahl. Beachten Sie dabei die
Markierung MAX für die maximale
Einfüllmenge.
3. Bild A: Schrauben Sie den gewünsch-
ten Messeraufsatz7 8/ auf den
Becher5 6/ . Achten Sie darauf, dass
der Messeraufsatz fest mit dem Becher
verschraubt ist.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
8 DE
4. Bild B: Drehen Sie den Becher5 6/
um und setzen ihn auf die Basisein-
heit1. Die kleinen Nasen11 am Be-
cherrand greifen in die Aussparungen
am Kopf der Basiseinheit1.
5. Eine kleine Drehung des Bechers
5
/
6
im Uhrzeigersinn schaltet das Gerät ein.
Lassen Sie das Gerät maximal 60Se-
kunden laufen.
6. Eine kleine Drehung des Bechers5 6/
gegen den Uhrzeigersinn schaltet das
Gerät aus.
Warten Sie, bis die Messer7 8/ zum
Stillstand gekommen sind.
7. Nehmen Sie den Becher5 6/ von der
Basiseinheit1 und drehen ihn um.
8. Schrauben Sie den Messeraufsatz7 8/
ab und achten dabei darauf, dass die
Flüssigkeit in den Becher5 6/ tropft.
9. Vor dem nächsten Einsatz spülen Sie
ggf. den Messeraufsatz7 8/ kurz unter
fliendem Wasser ab.
10. Ziehen Sie den Netzstecker4 aus der
Steckdose.
11. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch.
6.4 Sofort trinken
Bild C: Um den frischen Smoothie di-
rekt aus dem Becher5 6/ zu trinken,
setzen Sie den Ring10 auf den Rand
des Bechers5 6/ . Das ist angenehmer,
da Sie dann nicht das Gewinde des Be-
chers5 6/ an den Lippen haben. Beide
Ringe passen auf alle Becher5 6/ .
Zum Entfernen ziehen Sie den Ring10
einfach nach oben ab.
6.5 Aufbewahren
Bild D:
Smoothies sind zum sofortigen
Verzehr gedacht. Zum kurzfristigen Auf-
bewahren schrauben Sie einen Deckel
9
auf einen der Becher
5
/
6
. Am besten
stellen Sie den Smoothie dann in den
Kühlschrank. Beide Deckel
9
passen auf
alle Becher
5
/
6
.
Zum Entfernen schrauben Sie den De-
ckel9 ab.
6.6 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald sich das Gerät zu lange in Betrieb
befindet und dadurch die Temperatur zu
hoch wird, schaltet es sich automatisch ab.
Ziehen Sie in diesem Falle den Netzste-
cker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Danach nnen Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
9
DE
7. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers-
ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~Ziehen Sie den Netzstecker4 aus der
Steckdose, bevor Sie den Smoothie-
Mixer reinigen.
~Die Basiseinheit1 und die Anschlusslei-
tung mit Netzstecker4 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~Beim Spülen von Hand sollte das Was-
ser so klar sein, dass Sie den Messer-
aufsatz7 8/ gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät und alle ver-
wendeten Einzelteile nach jedem Ge-
brauch und entfernen Sie dabei alle
Speisereste.
Vor der Reinigung müssen alle Teile ge-
trennt werden (z. B. Ring10 vom Be-
cher5 6/ entfernen).
Basiseinheit
Wischen Sie die Basiseinheit1 und die An-
schlussleitung4 mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch ab. Wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
Reinigung per Hand
1. Die Zubehörteile (Messeraufsätze7 8/ ,
Becher5 6/ , die Deckel9 und Rin-
ge10) können mit warmem Wasser
und etwas Spülmittel gereinigt werden.
2. Spülen Sie alle Teile anschließend mit
klarem Wasser ab.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Geschirrspülmaschine
Folgende Teile können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden:
- die Messeraufsätze7 8/
- die Becher5 6/
- die Deckel9 und
- die Ringe10
8. Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
~Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
~
Um Unfälle zu vermeiden, darf der
Netz-
stecker4
während der Lagerung
nicht
mit einer Steckdose verbunden sein.
Bild E: Wickeln Sie die Anschlusslei-
tung4 um die Kabelaufwicklung3 auf
der Unterseite des Gerätes.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
10 DE
9. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör-
teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Ist der Becher5 6/
richtig eingesetzt?
Hat der Überhitzungs-
schutz das Gerät aus-
geschaltet? (siehe
“Überhitzungsschutz
auf Seite 8)
Klinge des
Messeraufsat-
zes7 8/ dreht
sich nicht oder
nur sehr schwer
Sofort ausschalten,
Netzstecker
4
ziehen
und überpfen:
Hindernis im
Becher
5
/
6
?
Flüssigkeit läuft
aus
Ist die eingefüllte Men-
ge an Zutaten zu groß?
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
11
DE
11. Rezepte
VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und
Konsistenz der Zutaten den Becher฀5 6/
nicht bis an das Maximum, da ansonsten
der Messeraufsatz฀7 8/ blockieren kann.
Grüner Smoothie
Zutaten:
1 Hand voll frischer Blattspinat
½ Mango
½ Banane (geschält)
1 Scheibe Ananas
Saft einer ½ Limette
200฀ml Wasser
2 Eiswürfel
Alle Zutaten in den Becher฀5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1฀Minute).
Tropischer Smoothie
Zutaten:
100฀g Ananas
½ Banane (geschält)
1 Kiwi (geschält)
100฀ml Orangensaft
1 Hand voll Spinat
Alle Zutaten in den Becher฀5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1฀Minute).
Muntermacher
Zutaten:
1 Banane (geschält)
½ Mango
1 Hand voll Blattspinat
½ TL Öl (z.฀B. Sonnenblumenöl)
100฀ml Apfelsaft
100฀ml Wasser
Alle Zutaten in den Becher฀5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1฀Minute).
Honig-Flip
Zutaten:
400฀ml Milch
4฀cl schwarzer Johannisbeersaft
2 EL Honig
2 Eigelb
2 Eiswürfel
Alle Zutaten in den Becher฀5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1฀Minute).
Erdbeer-Bananen-Shake
Zutaten:
1 Banane (geschält)
150฀g Erdbeeren
1 Päckchen Vanillezucker
200฀ml Milch
Alle Zutaten in den Becher฀5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1฀Minute).
Beerentraum
Zutaten:
50฀g Heidelbeeren
75฀g Himbeeren
75฀g Erdbeeren
½ Banane (geschält)
75฀g Naturjoghurt
1,5 EL Haferflocken
75฀ml Milch
Honig nach Belieben
Alle Zutaten in den Becher฀5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1฀Minute).
Gute Nacht-Smoothie
Zutaten:
½ Banane (geschält)
½ Apfel
1฀EL Zitronensaft
1 EL Honig
1 kleine Hand voll Spinat
200฀ml Wasser
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
12 DE
Alle Zutaten in den Becher5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1Minute).
Mango-Shake
Zutaten:
250g Mango
250ml Milch
Alle Zutaten in den Becher5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1Minute).
Himbeer-Birnen-Smoothie
Zutaten:
1 reife Birne
150g Himbeeren
200ml Wasser
Honig nach Belieben
Alle Zutaten in den Becher5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1Minute).
Pfirsich-Bananen-Smoothie
Zutaten:
1 Banane (geschält)
2 Pfirsiche (geschält und entkernt)
100ml Grapefruitsaft
1 Spritzer Zitronensaft
Alle Zutaten in den Becher5 6/ geben
und solange mixen, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist (max. 1Minute).
12. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
13. Garantie der
HOYER฀Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fa-
brikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
jahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Modell: SSMP 900 A1
Netzspannung: 220 240 V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse: I
Leistung: Max. 900 W
Max. Dauer-
betrieb (KB):
1 Minute
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
13
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:฀277042 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 277042
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
BB&3(฀฀฀฀฀฀฀6PRRWKLH฀0L[HUB%฀฀ERRN฀฀6HLWH฀฀฀฀฀)UHLWDJ฀฀฀฀฀0lU]฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
14 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 14
2. Intended purpose .......................................................................... 15
3. Safety instructions ......................................................................... 15
4. Items supplied ............................................................................... 18
5. How to use .................................................................................... 18
6. Operation ...................................................................................... 18
6.1 Uses .................................................................................................. 18
6.2 Preparing food ................................................................................... 19
6.3 Mixing/Chopping............................................................................... 19
6.4 Drink immediately ............................................................................... 19
6.5 Storage ............................................................................................. 20
6.6 Overheating protection........................................................................ 20
7. Cleaning ........................................................................................ 20
8. Storage ......................................................................................... 21
9. Disposal ........................................................................................ 21
10. Troubleshooting ............................................................................. 21
11. Recipes .......................................................................................... 22
12. Technical specifications .................................................................. 23
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 23
1. Overview
1 Base unit
2 Suction feet
3 Cable spool
4 Power cable with mains plug
5 Blender jug (large, max. 700 ml)
6 Blender jug (2x small, max. 350 ml)
7 Blade assembly with a cross blade
8 Blade assembly with a flat blade
9 Lid (2x)
10 Ring (2x)
11 Nose (3x at each blender jug)
BB&3(฀฀฀฀฀฀฀6PRRWKLH฀0L[HUB%฀฀ERRN฀฀6HLWH฀฀฀฀฀)UHLWDJ฀฀฀฀฀0lU]฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
15
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Smoothie-Mixer
Pro.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy your new Smoothie-Mixer
Pro!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
The Smoothie-Mixer Pro is intended ...
… for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
For this purpose, use the blade as-
sembly with the cross blade฀7.
… for chopping solid foods (e.g. nuts).
For this purpose, use the blade as-
sembly with the flat blade฀8.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ The device must not be used to chop es-
pecially hard food such as e.g. bones
or nutmegs.
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
16 GB
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, and
before you clean the device.
~
Clean the blade assemblies, the blender jugs, the rings and the lids
with warm water and a bit of detergent or in the dish washer.
~
The blades of the blade assembly are sharp. Please be very careful
when handling them.
DANGER for children
~
Children must not play with packing mate-
rial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~The motor unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or other liquids.
~Protect the motor unit, the power cable
and the mains plug from dampness and
dripping or splashing water.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
17
GB
~If liquid gets into the motor unit, remove
the mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~Never touch the device with wet hands.
~If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket …
if there is a fault,
when you are not using the smoothie
mixer,
during thunderstorms.
~Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~The blades of the blade assembly carry
on rotating after the device has been
switched off. Wait until the blades have
come to a standstill before you remove
the blender jug.
~The blades of the blade assembly are
sharp. Please be very careful when
handling them. When washing manual-
ly, the water should be sufficiently clear
that you can see the blades easily.
~
Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender jug.
WARNING! Risk of material
damage
~Do not use the blade assembly with a
flat blade for liquids!
~Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~Do not put any ingredients with a tem-
perature in excess of 85 °C into the
blender jug.
~In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blades of the blade
assembly rotate with difficulty or not at
all. Pull out the mains plug and investi-
gate whether there is an obstruction in
the blender jug or whether the contents
are too viscous. Also check whether the
device is assembled correctly.
~Do not operate the device with empty
blender jugs, as this causes the motor to
overheat and may result in it being
damaged.
~
Only operate the device when a blade as-
sembly is screwed onto the blender jug.
~The device is designed for a maximum
operating time of 60 seconds without in-
terruption. After this, the device must re-
main switched off until it has cooled
down to room temperature.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
18 GB
~Only use the original accessories.
~The device (base unit, power cable with
mains plug) is not dishwasher-safe.
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~The device is fitted with non-slip plastic
bases. As furniture is coated with a
wide array of varnishes and synthetics,
and is also treated with different care
products, it cannot be fully ruled out that
some of these materials contain ingredi-
ents that could attack and soften the
non-slip plastic bases. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 base unit1
1 blender jug large5 (max. 700 ml)
2 blender jugs small6 (max. 350 ml)
1 blade assembly7 (cross blade)
1 blade assembly8 (flat blade)
2 lid9
2 rings10
1 operating instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and in-
tact.
5. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 20)
Unwind the desired length of cable from
the cable spool3 on the underside of
the device.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
6. Operation
DANGER! Risk of electric
shock! Only plug the mains plug4
into the wall socket when the
smoothie mixer is completely assem-
bled.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender
jug5 6/ .
~
The blades of the blade assemblies
7
/
8
are sharp. Please be very careful when
handling them.
~The blades of the blade assembly7/8
carry on rotating after the device has
been switched off. Wait until the blades
have come to a standstill before you
turn over the blender jug5 6/ and
screw off the blade assembly.
WARNING! Risk of material damage!
~In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blades of the blade
assemblies7 8/ rotate with difficulty or
not at all. In this case, pull out the mains
plug4
and check whether there is an ob-
struction in the blender jug
5
/
6.
6.1 Uses
Blade assembly with a cross
blade7
Use the blade assembly with the cross
blade7 for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
Blade assembly with a flat blade
8
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use the blade assembly with a
flat blade8 for liquids!
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
19
GB
Use the blade assembly with a flat blade8
for chopping solid food (e. g. nuts).
NOTE:
with an operating time of approx.
8-10 seconds, use no more than 50 g when
chopping nuts.
6.2 Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
~Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
Rinse or wash the fruits.
Cut the fruit into rough pieces (approx.
3-4 cm edge length).
For smoothies: use a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yo-
ghurt). We recommend a mixing ratio
of 1:1.
6.3 Mixing/Chopping
CAUTION: mind the marking MAX for the
maximum filling quantity.
NOTE: if the smoothie is too thick, add a lit-
tle mineral water, fruit juice, milk or yoghurt
to suit your taste.
1. Connect the mains plug4 with the wall
socket.
2. Place the fruit pieces and any other in-
gredients into the blender jug5 6/ as
desired. Mind the marking MAX for
the maximum filling quantity.
3.
Figure A:
screw the required blade as-
sembly
7
/
8
onto the blender jug
5
/
6
.
Ensure that the blade assembly is tightly
screwed to the blender jug.
4. Figure B: turn the blender jug5 6/
around and place it on the base unit1.
The small noses11 on the edge of the
blender jug fit into the recesses at the
head of the base unit1.
5. A slight clockwise turn of the blender
jug5 6/ switches the device on.
Let the device run for no more than
60seconds.
6. A slight anticlockwise turn of the blend-
er jug5 6/ switches the device off.
Wait until the blade7 8/ has come to a
standstill.
7. Remove the blender jug5 6/ from the
base unit1 and turn it around.
8. Unscrew the blade assembly7 8/ and
ensure that the liquid drips into the
blender jug5 6/ .
9. Before using it again and if necessary,
rinse the blade assembly7 8/ briefly
under running water.
10. Disconnect the mains plug4 from the
wall socket.
11. Clean the device as soon as possible
after use.
6.4 Drink immediately
Figure C: in order to drink the fresh
smoothie directly from the blender
jug5 6/ , place the ring10 on the edge
of the blender jug5 6/ . This is more
pleasant because the thread of the
blender jug5 6/ will thus not come in
contact with your lips. Both rings fit onto
all blender jugs5 6/ .
Remove it by simply pulling the ring10
off upwards.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
20 GB
6.5 Storage
Figure D:
smoothies are intended for
immediate consumption. For shortly stor-
ing a smoothie, screw a lid
9
onto one of
the blender jugs
5
/
6
. Then, it is best to
put the smoothie in the refrigerator. Both
lids
9
fit onto all blender jugs
5
/
6
.
Remove the lid9 by unscrewing it.
6.6 Overheating protection
The device has an overheating protection
system. If the device has been in operation
for too long thus causing the device to be-
come too hot, it automatically switches off.
In this case, pull out the mains plug and
allow the device to cool.
You may then put the device back into
operation.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~Pull the mains plug4 out of the wall
socket before you clean the smoothie
maker.
~The base unit1 and the power cable
with the mains plug4 must not be im-
mersed in water or other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~When washing manually, the water
should be sufficiently clear for you to
see the blade assembly7 8/ easily.
WARNING! Risk of material damage!
~Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
After every use
Clean the device and all individual
parts used after each use and remove
all food residues.
Prior to cleaning, all parts must be sepa-
rated (e.g. remove the ring10 from the
blender jug5 6/ ).
Base unit
Wipe off the base unit1 and the power ca-
ble4, using a lightly moistened cloth. Dry
with a dry cloth.
Manual cleaning
1. The accessories (blade assemblies
7
/
8
,
blender jugs
5
/
6
, the lids
9
and
rings
10
) can be cleaned with warm
water and some detergent.
2. Afterwards, rinse all parts with clean
water.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Dishwasher
The following parts can be cleaned in the
dishwasher:
- the blade assemblies7 8/
- the blender jugs5 6/
- the lids9 and
- the rings10
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
21
GB
8. Storage
DANGER for children!
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER!
~In order to avoid accidents, the mains
plug4 must never be connected to a
wall socket while in storage.
Figure E: wind the power cable4
around the cable spool3 at the under-
side of the device.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
9. Disposal
The symbol showing a
wheelie bin crossed through
indicates that the product re-
quires separate refuse collec-
tion in the European Union.
This applies to the product
and all accessories marked with this symbol.
Products identified with this symbol may not
be discarded with normal household waste,
but must be taken to a collection point for re-
cycling electric and electronic appliances.
Recycling helps to reduce the consumption
of raw materials and protect the environ-
ment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair the
device yourself under any circum-
stances.
Fault Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
Has the blender jug
 /5 6 been engaged
properly?
Has the overheating
protection switched off
the device? (see
“Overheating protec-
tion” on page 20)
Blade of the
blade assem-
bly7 8/ not
turning or turn-
ing with diffi-
culty.
Switch off immediate-
ly, pull out mains
plug4 and check:
is there any obstacle in
the blender jug5 6/ ?
Liquids are run-
ning out
Is the quantity of ingre-
dients filled into the
blender jug too large?
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
22 GB
11. Recipes
CAUTION: depending on the hardness
and consistency of the ingredients in the
blender jug5 6/ , do not fill it to the maxi-
mum; otherwise the blade assembly7 8/
could become clogged.
Green Smoothie
Ingredients:
1 handful of fresh leaf spinach
½ mango
½ banana (peeled)
1 pineapple slice
Juice from ½ lime
200 ml water
2 ice cubes
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Tropical Smoothie
Ingredients:
100 g pineapple
½ banana (peeled)
1 kiwi (peeled)
100 ml orange juice
1 handful of spinach
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Eye-Openers
Ingredients:
1 banana (peeled)
½ mango
1 handful of leaf spinach
½ tsp oil (e.g. sunflower oil)
100 ml apple juice
100 ml water
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Honey Flip
Ingredients:
400 ml milk
4 cl black currant juice
2 tbs honey
2 egg yolks
2 ice cubes
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Strawberry Banana Shake
Ingredients:
1 banana (peeled)
150 g strawberries
1 packet of vanilla sugar
200 ml milk
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Berry Dream
Ingredients:
50 g blueberries
75 g raspberries
75 g strawberries
½ banana (peeled)
75 g natural yoghurt
1.5 tbs oatmeal
75 ml milk
Honey to taste
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Good Night Smoothie
Ingredients:
½ banana (peeled)
½ apple
1 tbs lemon juice
1 tbs honey
1 small handful of spinach
200 ml water
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
23
GB
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Mango Shake
Ingredients:
250 g mango
250 ml milk
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Raspberry Pear Smoothie
Ingredients:
1 ripe pear
150 g raspberries
200 ml water
Honey to taste
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
Peach Banana Smoothie
Ingredients:
1 banana (peeled)
2 peaches (peeled and cored)
100 ml grapefruit juice
1 squirt of lemon juice
Put all ingredients into the blender
jug5 6/ and mix until the desired con-
sistency is reached (max. 1 minute).
12. Technical
specifications
Subject to technical modification.
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
Model: SSMP 900 A1
Mains voltage: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: I
Power rating: Max 900 W
Max continuous
operation (KB):
1 minute
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
24 GB
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 277042
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 277042
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
MT
CY
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
25
GB
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
26 FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................26
2. Utilisation conforme .....................................................................27
3. Consignes de sécurité ...................................................................28
4. Éléments livrés .............................................................................30
5. Mise en service ............................................................................31
6. Utilisation ....................................................................................31
6.1 Utilisations possibles ......................................................................... 31
6.2 Préparation des aliments ................................................................... 31
6.3 Mixer/broyer .................................................................................. 32
6.4 Boire immédiatement ........................................................................ 32
6.5 Rangement ...................................................................................... 32
6.6 Protection contre la surchauffe ........................................................... 32
7. Nettoyage ...................................................................................33
8. Rangement ..................................................................................33
9. Mise au rebut ..............................................................................34
10. Dépannage ..................................................................................34
11. Recettes .......................................................................................35
12. Caractéristiques techniques ..........................................................36
13. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................36
1. Aperçu de l'appareil
1Uni de base
2Pieds à ventouse
3Enrouleur pour le câble
4Câble de raccordement avec fiche secteur
5Gobelet (grand, max. 700 ml)
6Gobelet (2x petit, max. 350 ml)
7Couteau à lame croisée
8Couteau à lame plate
9Couvercle (2x)
10 Anneau (2x)
11 Nez (3x à chaque récipient)
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
27
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau mixeur de smoothie Pro.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec l’ensemble des ses
fonctionnalités :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau mixeur de smoothie
Pro !
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique que ces maté-
riaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
2. Utilisation conforme
Le mixeur de smoothie Pro est ...
destiné à mixer des boissons fruitées
(smoothies) et à broyer des glaçons.
Pour cela, utilisez le couteau avec la
lame croie7.
destiné à broyer des aliments durs
(par ex. : noix). Pour cela, utilisez le
couteau avec la lame plate8.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utiliuniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~L'appareil ne doit pas être utilisé pour
broyer des aliments particulièrement
durs comme des os ou noix de mus-
cade.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
28 FR
3. Consignes de
sécuri
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécuri
~
Cet appareil ne doit pas être utili par des enfants.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants.
~
Cet appareil ne peut être utili par des personnes ayant des capa-
cis physiques, sensorielles ou mentales duites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Cet appareil n'est pas cou pour être utiliavec une minuterie ex-
terne ou un sysme de commande à distanceparé.
~
branchez la fiche secteur de la prise de courant
lorsque l'appareil est sans surveillance,
avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
avant de nettoyer l'appareil.
~
Nettoyez les couteaux, les gobelets, les anneaux et les couvercles
avec de l'eau chaude et un peu de produit vaisselle ou au lave-
vaisselle.
~
Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec précau-
tion.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
29
FR
DANGER pour les enfants
~Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccor-
dement.
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~
Les appareils électriques peuvent présen-
ter des dangers pour les animaux domes-
tiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Mainte-
nez par conséquent les animaux éloignés
des appareils électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lava-
bo rempli.
~L'unité moteur, le câble de raccorde-
ment et les fiches secteur ne doivent pas
entrer en contact avec de l'eau ou
d'autres liquides.
~
Protégez l'unité moteur, le câble de rac-
cordement et les fiches secteur de l'humi-
dité, des gouttes et des projections d'eau.
~Si du liquide nètre dans l'unité moteur,
branchez immédiatement l'appareil.
Faites contrôler l'appareil avant de le re-
mettre en service.
~N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
~Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~Lappareil nest pas complètement iso
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche secteur, jamais sur le
câble.
~Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
lorsque vous n'utilisez pas le mixeur
de smoothie,
en cas d'orage.
~N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dé-
gâts apparents.
~Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
30 FR
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
~
Les lames du couteau continuent à tourner
après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt
complet avant de retirer un gobelet.
~Les lames du couteau sont coupantes.
Manipulez-les avec précaution. Si vous
les nettoyez à la main, l'eau doit être
suffisamment claire de manre à ce
que les lames restent parfaitement vi-
sibles.
~L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le gobelet.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~Le couteau à lame plate ne doit pas être
utili pour des liquides !
~Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~Ne versez dans le gobelet aucun ingré-
dient dont la température est supérieure
à 85 °C.
~Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames du couteau ne
tournent pas ou ne tournent plus que dif-
ficilement. Débranchez la fiche secteur
et vérifiez si un obstacle encombre le
gobelet ou si l'aliment est trop épais.
Vérifiez également si l'appareil est as-
semblé correctement.
~Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec des gobelets vides ; le moteur
fonctionnerait à chaud et pourrait être
endommagé.
~Ne faites fonctionner l'appareil que
lorsqu'un couteau est fixé sur le gobelet.
~L'appareil est prévu pour une durée de
fonctionnement de 60 secondes max.
sans interruption. L'appareil doit être en-
suite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroi-
di à la température ambiante.
~Utilisez uniquement les accessoires d’ori-
gine.
~L'appareil (unité de base, câble de rac-
cordement avec fiche secteur) ne peut
pas être lavé au lave-vaisselle.
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~L'appareil est équipé de pieds à ven-
touses antidérapants en plastique. Etant
donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matières
synthétiques et sont traités avec diffé-
rents produits d'entretien, il ne peut pas
être totalement exclu que certaines de
ces substances contiennent des compo-
sants qui attaquent et ramollissent les
pieds à ventouses antirapants en
plastique. Au besoin, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
4. Éléments livrés
1 unité de base1
1 grand gobelet5 (max. 700 ml)
2 petits gobelets6 (max. 350 ml)
1 couteau7 (lame croie)
1 couteau8 (lame plate)
2 couvercle9
2 anneaux10
1 mode d'emploi
Déballage de l'appareil
1. Sortez toutes les pièces de l'embal-
lage.
2. Vérifiez que toutes les pièces sont pré-
sentes et en bon état.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
31
FR
5. Mise en service
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation ! (voir
« Nettoyage» à la page 33)
Déroulez le câble de l'enrouleur3 sur
la longueur souhaitée sur la partie infé-
rieure de l'appareil.
Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antirapante.
6. Utilisation
DANGER ! Risque
d'électrocution !
Ne branchez la fiche secteur4 sur
une prise de courant que si le
mixeur de smoothie est complète-
ment monté.
DANGER ! Risque de blessures
par coupure
!
~L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le gobelet5 6/ .
~
Les lames des couteaux
7
/
8
sont cou-
pantes. Manipulez-les avec précaution.
~Les lames du couteau7 8/ continuent à
tourner après l'arrêt de l'appareil. At-
tendez l'arrêt complet avant de retour-
ner un gobelet5 6/ et de dévisser le
couteau.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames des couteaux7 8/
ne tournent pas ou ne tournent plus que
difficilement. Dans ce cas, débranchez
la fiche secteur4
et vérifiez si un obsta-
cle encombre le gobelet
5
/
6.
6.1 Utilisations possibles
Couteau à lame croisée7
Utilisez le couteau à lame croie7 pour
mixer des boissons fruitées (smoothies) et
broyer des glaçons.
Couteau à lame plate8
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Le couteau à lame plate8 ne doit pas
être utilisé pour des liquides !
Utilisez le couteau à lame plate8 pour
broyer des aliments durs (par ex. : noix).
REMARQUE :
pour broyer des noix, utilisez
une quantité de 50 g max. pendant env.
8-10 secondes.
6.2 Préparation des aliments
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
Lavez les fruits.
Coupez les fruits en gros morceaux
(env. 3-4 cm de côté).
Pour des smoothies : utilisez suffisam-
ment de liquide (eau minérale, jus de
fruit, lait, yaourt). Nous vous recomman-
dons un rapport de mélange de 1:1.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
32 FR
6.3 Mixer/broyer
ATTENTION : respectez le repère MAX
pour la quantité de remplissage maximale.
REMARQUE : si le smoothie est trop épais,
ajoutez selon la consistance un peu d'eau
minérale, du jus de fruit, du lait ou du yaourt
liquide.
1. Branchez la fiche secteur4 sur la prise
de courant.
2. Mettez les morceaux de fruits et d'autres
ingdients dans le gobelet
5
/
6
de
votre choix. Respectez le repère
MAX
pour la quantité de remplissage maxi-
male.
3. Figure A : vissez le couteau souhai-
té7 8/ sur le gobelet5 6/ . Veillez à ce
que le couteau soit fermement fiavec
le gobelet.
4. Figure B : retournez le gobelet5 6/
et mettez-le sur l'unité de base1. Les
petits nez11 au bord du gobelet
entrent dans les encoches sur la tête de
l'unité de base1.
5. Une petite rotation du gobelet5/ 6
dans le sens des aiguilles d'une montre
allume l'appareil.
Faites fonctionner l'appareil au maxi-
mum 60 secondes.
6. Une petite rotation du gobelet5/ 6
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre éteint l'appareil.
Attendez jusqu'à ce que le couteau
7
/
8
s'arrête complètement.
7. Retirez le gobelet5 6/ de l'unité de
base1 et tournez-le.
8. Dévissez le couteau7 8/ et veillez en
même temps à ce que le liquide coule
dans le gobelet5 6/ .
9. Avant la prochaine utilisation, rincez
brièvement si nécessaire le couteau
7
/
8
à l'eau courante.
10. branchez la fiche secteur4 de la
prise de courant.
11. Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible après usage.
6.4 Boire immédiatement
Figure C :
pour boire le smoothie frais
directement du gobelet
5
/
6
, mettez l'an-
neau
10
sur le bord du gobelet
5
/
6
.
Cela est plus agréable puisque vous
n'avez pas le filetage du gobelet
5
/
6
aux vres. Les deux anneaux sont adap-
s à tous les gobelets
5
/
6
.
Pour les retirer, enlevez simplement l'an-
neau10 vers le haut.
6.5 Rangement
Figure D : les smoothies sont destinés
à la consommation immédiate. Pour une
conservation de courte durée, vissez un
couvercle9 sur un des gobelets5 6/ .
Conservez ensuite le smoothie de préfé-
rence au frigo. Les deux couvercles9
sont adaptés à tous les gobelets5 6/ .
Pour les retirer, dévissez le couvercle9.
6.6 Protection contre la
surchauffe
L'appareil est doté d'une protection contre
la surchauffe. Dès que l’appareil est en
marche trop longtemps et que la tempéra-
ture devient trop haute, il s’éteint automati-
quement.
Dans ce cas, débranchez la fiche sec-
teur et laissez l'appareil refroidir.
Vous pouvez ensuite remettre l'appareil
en service.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
33
FR
7. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation !
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~Retirez la fiche secteur4 de la prise de
courant avant de nettoyer le mixeur de
smoothie.
~L'unité de base1 et le câble de raccor-
dement avec la fiche secteur4 ne
doivent pas entrer en contact avec de
l'eau ou d'autres liquides.
DANGER ! Risque de blessures
par coupure !
~Si vous nettoyez l'appareil à la main,
l'eau doit être suffisamment claire de
manière à ce que le couteau7 8/ reste
parfaitement visible.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
Après chaque utilisation
Nettoyez l'appareil et toutes les pièces
utilisées après chaque utilisation et reti-
rez ainsi tous les restes d'aliments.
Avant le nettoyage, toutes les pièces
doivent être séparées (par ex. : retirer
l'anneau10 du gobelet5 6/ ).
Unité de base
Essuyez l'unide base1 et le câble de rac-
cordement4 avec un chiffon légèrement hu-
mide. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Nettoyage à la main
1. Les accessoires (couteaux7/8, gobe-
lets5 6/ , les couvercles9 et an-
neaux10) peuvent être nettoyés à
l'eau chaude et avec un peu de produit
vaisselle.
2. Rincez ensuite toutes les pièces à l'eau
claire.
3. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher, avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
Lave-vaisselle
Les pièces suivantes peuvent également être
nettoyées au lave-vaisselle :
- les couteaux7 8/
- les gobelets5 6/
- les couvercles9 et
- les anneaux10
8. Rangement
DANGER pour les enfants !
~Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER !
~Pour éviter tout accident, la fiche sec-
teur4 ne doit pas être branchée sur une
prise de courant lorsque l’appareil est
rangé.
Figure E : enroulez le câble de raccor-
dement4 autour de l'enrouleur3 au
dessous de l'appareil.
Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
34 FR
9. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle
sur roues barrée signifie
que, dans l’Union euro-
péenne, le produit doit faire
l’objet d’une collecte sépa-
rée des déchets. Cela s’ap-
plique au produit et à tous les accessoires
portant ce symbole. Les produits portant ce
symbole ne doivent pas être élimis avec
les déchets ménagers normaux, mais
doivent être déposés dans un point de col-
lecte chargé du recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation de matières
premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution ! N'essayez en
aucun cas de réparer l'appareil
vous-même.
Problème Cause possible /
solution
L'appareil ne
fonctionne pas
L'alimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branche-
ment.
Le gobelet5 6/ est-il
correctement fixé ?
La protection contre la
surchauffe a-t-elle arrê-
té l'appareil ? (voir
“Protection contre la
surchauffe” à la
page 32)
La lame du
couteau7 8/
ne pivote pas
ou très difficile-
ment.
Couper immédiate-
ment, débrancher la
fiche secteur4 et véri-
fier :
un obstacle dans le
gobelet5 6/ ?
Il y a une fuite
de liquide
La quanti d'ingré-
dients est-elle trop im-
portante ?
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
35
FR
11. Recettes
ATTENTION : selon la dureté et la consis-
tance des aliments, ne remplissez pas le go-
belet5 6/ jusqu'au maximum, sinon le
couteau7 8/ risque d'être bloqué.
Smoothie vert
Ingrédients :
1 poignée pleine de feuilles d'épinards frais
½ mangue
½ banane (épluchée)
1 rondelle d'ananas
Jus d'un ½ citron vert
200 ml d'eau
2 glaçons
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
Smoothie tropical
Ingrédients :
100 g d'ananas
½ banane (épluchée)
1 kiwi (épluché)
100 ml de jus d'orange
1 poignée pleine d'épinards
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
Réveil-matin
Ingrédients :
1 banane (épluchée)
½ mangue
1 poignée pleine de feuilles d'épinards
½ cuillère d'huile (par ex. : huile de tourne-
sol)
100 ml de jus de pomme
100 ml d'eau
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
Smoothie au miel
Ingrédients :
400 ml de lait
4 cl de jus de cassis
2 cs. de miel
2 jaunes d'œuf
2 glaçons
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu'à ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
Shake fraise-banane
Ingrédients :
1 banane (épluchée)
150 g de fraises
1 sachet de sucre vanillé
200 ml de lait
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu'à ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
ve des baies
Ingrédients :
50 g de myrtilles
75 g de framboises
75 g de fraises
½ banane (épluchée)
75 g de yaourt nature
1,5 cs de flocons d'avoine
75 ml de lait
Miel selon vos souhaits
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu'à ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
Smoothie Bonne nuit
Ingrédients :
½ banane (épluchée)
½ pomme
1 cs de jus de citron
1 cs. de miel
1 pleine poignée d'épinards
200 ml d'eau
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu'à ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
36 FR
Mango Shake
Ingrédients :
250 g de mangue
250 ml de lait
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
Smoothie poire-framboise
Ingrédients :
1 poire mûre
150 g de framboises
200 ml d'eau
Miel selon vos souhaits
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
Smoothie pêche-banane
Ingrédients :
1 banane (épluchée)
2 pêches (épluchées et dénoyautées)
100 ml de jus de pamplemousse
1 filet de jus de citron
Verser tous les ingrédients dans le gobe-
let
5
/
6
et mixer jusqu ce que la consis-
tance souhaitée se forme (1 min. max.).
12. Caractéristiques
techniques
Sous réserves de modifications tech-
niques.
13. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits gaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et sui-
vants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et reqtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
Modèle : SSMP 900 A1
Tension secteur : 220–240 V ~
50/60 Hz
Classe de protection : I
Puissance : Max. 900 W
Max. Fonctionnement
continu (KB) :
1 minute
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
37
FR
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subis-
sant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 277042 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service quon vous a donnée le pro-
duit consiré comme défectueux en y
joignant la preuve dachat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 277042
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
FR
CH
BE
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
38 NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................38
2. Correct gebruik ............................................................................39
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................40
4. Levering ......................................................................................42
5. Ingebruikname ............................................................................42
6. Bedienen .....................................................................................43
6.1 Toepassingen .................................................................................. 43
6.2 Levensmiddelen voorbereiden............................................................ 43
6.3 Mixen / fijnmaken ........................................................................... 43
6.4 Direct drinken.................................................................................. 44
6.5 Opbergen....................................................................................... 44
6.6 Beveiliging tegen oververhitting ......................................................... 44
7. Reinigen ......................................................................................44
8. Opbergen ....................................................................................45
9. Weggooien ..................................................................................45
10. Problemen oplossen ....................................................................46
11. Recepten ......................................................................................46
12. Technische gegevens ....................................................................47
13. Garantie van HOYERHandel GmbH .............................................48
1. Overzicht
1Basiseenheid
2Zuignappen
3Snoeropwikkeling
4Aansluitsnoer met stekker
5Beker (groot, max. 700 ml)
6Beker (2x klein, max. 350 ml)
7Mesopzetstuk met kruismes
8Mesopzetstuk met plat mes
9Deksel (2x)
10 Ring (2x)
11 Nokje (3 stuks bij elke beker)
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
39
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe
smoothie-mixer Pro.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
smoothie-mixer Pro!
Symbool op het apparaat
Dit symbool geeft aan, dat materia-
len die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van le-
vensmiddelen veranderen.
2. Correct gebruik
De smoothie-mixer Pro is …
bestemd voor het mixen van dranken
met hele vruchten (smoothies) en het
fijnmaken van ijsklontjes. Gebruik
hiervoor het mesopzetstuk met het
kruismes7.
bestemd voor het fijnmaken van har-
de levensmiddelen (bijv. noten). Ge-
bruik hiervoor het mesopzetstuk met
het platte mes8.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen wor-
den verwijderd.
~Het apparaat mag niet worden gebruikt
om heel harde levensmiddelen zoals
bijv. botten of nootmuskaatno ten fijn te
maken.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
40 NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinde-
ren worden gehouden.
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan er-
varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~
Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~
Trek de stekker uit het stopcontact,
wanneer er geen toezicht is,
voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en
voordat u het apparaat reinigt.
~
Reinig de mesopzetstukken, de bekers, de ringen en de deksels met
warm water en wat afwasmiddel of in de vaatwasser.
~
De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzichtig
mee om.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
41
NL
GEVAAR voor kinderen
~Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed. Kinderen mogen niet met de plas-
tic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
~Let erop, dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkvlak
kunnen trekken.
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~Het apparaat mag nooit worden ge-
bruikt in de buurt van een badkuip, een
douche, een gevulde wasbak o.i.d.
~De motoreenheid, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of ande-
re vloeistoffen worden gedompeld.
~Bescherm de motoreenheid, het aan-
sluitsnoer en de stekker tegen vocht,
druip- of spatwater.
~Wanneer er vloeistof in de motoreenheid
terechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor een
volgende ingebruikname het apparaat
laten controleren.
~Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
~Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig gemon-
teerd is.
~Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Hiervoor moet u de stekker
uit het stopcontact trekken.
~Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer er zich een storing voor-
doet,
wanneer u de smoothie-mixer niet
gebruikt,
bij onweer.
~Gebruik het apparaat niet als het appa-
raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
~Breng geen veranderingen aan het ap-
paraat aan, dit om gevaar te voorko-
men.
GEVAAR van
verwondingen door
snijden
~De messen van het mesopzetstuk draai-
en na het uitschakelen nog door. Wacht
totdat ze stilstaan, voordat u de beker
eraf neemt.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
42 NL
~De messen van het mesopzetstuk zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om. Bij
het spoelen met de hand moet het water
zo helder zijn, dat u de messen goed
kunt zien.
~Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker worden gebruikt.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~Het mesopzetstuk met plat mes mag niet
voor vloeistoffen worden gebruikt!
~Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moetenór het mixen wor-
den verwijderd.
~Vul de beker niet met ingrediënten die
heter zijn dan 85 °C.
~Om schade aan het apparaat te vermij-
den, dient u het mixen direct te onder-
breken wanneer de messen van het
mesopzetstuk niet of maar moeilijk rond-
draaien. Trek de stekker uit het stopcon-
tact en controleer of zich een obstakel
in de beker bevindt of dat het voedsel te
taai is. Controleer ook of het apparaat
correct in elkaar is gezet.
~Gebruik het apparaat niet met een lege
beker, omdat de motor hierdoor over-
verhit en beschadigd kan raken.
~Gebruik het apparaat alleen wanneer
op de beker een mesopzetstuk is vastge-
draaid.
~Het apparaat is ontworpen voor een ge-
bruiksduur van maximaal 60 seconden
zonder onderbreking. Daarna moet het
apparaat uitgeschakeld blijven, totdat
het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
~Gebruik uitsluitend de originele accessoi-
res.
~Het apparaat (basiseenheid, aansluit-
snoer met stekker) is niet vaatwasmachi-
nebestendig.
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~Het apparaat is voorzien van kunststof
antislip zuignappen. Omdat meubels
zijn gecoat met een grote verscheiden-
heid van lakken en kunststoffen en wor-
den behandeld met verschillende
onderhoudsmiddelen, kan niet volledig
worden uitgesloten dat sommige van
deze stoffen bestanddelen bevatten, die
de kunststof zuignappen aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een an-
tislipmatje onder het apparaat.
4. Levering
1 basiseenheid1
1 grote beker5 (max. 700 ml)
2 kleine bekers6 (max. 350 ml)
1 mesopzetstuk7 (kruismes)
1 mesopzetstuk8 (plat mes)
2 deksel9
2 ringen10
1 handleiding
Uitpakken
1. Haal alle onderdelen uit de verpak-
king.
2. Controleer of alle onderdelen volledig
zijn en of ze onbeschadigd zijn.
5. Ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Reinigen” op
pagina 44)
Wikkel de gewenste snoerlengte van de
snoeropwikkeling3 aan de onderzijde
van het apparaat af.
Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, slipvrije ondergrond.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
43
NL
6. Bedienen
GEVAAR door een elektrische
schok!
Steek de stekker4 pas in een stop-
contact, wanneer de smoothie-mixer
volledig gemonteerd is.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker5 6/ worden gebruikt.
~
De messen van de mesopzetstukken
7
/
8
zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om.
~De messen van het mesopzetstuk7 8/
draaien na het uitschakelen nog door.
Wacht totdat de messen stilstaan voor-
dat u een beker5 6/ omdraait en het
mesopzetstuk losdraait.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Om schade aan het apparaat te voorko-
men, onderbreekt u het mixen direct
wanneer de messen van de mesopzet-
stukken7 8/ niet of heel stroef draaien.
Trek in dat geval de stekker4
uit het
stopcontact en controleer of zich een ob-
stakel in de beker
5
/
6 bevindt.
6.1 Toepassingen
Mesopzetstuk met kruismes7
Het mesopzetstuk met het kruismes7 ge-
bruikt u voor het mixen van dranken met
hele vruchten (smoothies) en het fijnmaken
van ijsklontjes.
Mesopzetstuk met plat mes8
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Het mesopzetstuk met plat mes8 mag
niet voor vloeistoffen worden gebruikt!
Het mesopzetstuk met het platte mes8 ge-
bruikt u voor het fijnmaken van harde levens-
middelen (bijv. noten).
AANWIJZING:
gebruik bij het fijnmaken
van noten een hoeveelheid van max. 50 g bij
een gebruiksduur van ca. 8-10 seconden.
6.2 Levensmiddelen
voorbereiden
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen wor-
den verwijderd.
Was de vruchten of veeg ze schoon.
Snijd de vruchten in grove stukken (met
een randlengte van ca. 3-4 cm).
Voor smoothies: gebruik voldoende
vloeistof (bronwater, vruchtensap, melk,
yoghurt). Wij adviseren een mengver-
houding van 1:1.
6.3 Mixen / fijnmaken
LET OP: let op de markering MAX voor de
maximale vulhoeveelheid.
AANWIJZING: wanneer de smoothie te
dik is, kunt u naar behoefte wat bronwater,
vruchtensap, melk of yoghurt toevoegen.
1. Steek de stekker4 in het stopcontact.
2. Vul de beker5 6/ van uw keuze met
stukken fruit en evt. andere ingrediën-
ten. Let daarbij op de markering MAX
voor de maximale vulhoeveelheid.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
44 NL
3. Afbeelding A: draai het gewenste
mesopzetstuk7 8/ op de beker5 6/ .
Let erop dat het mesopzetstuk goed op
de beker is vastgedraaid.
4. Afbeelding B: draai de beker5 6/
om en plaats deze op de basiseen-
heid1. De kleine nokjes11 aan de
bekerrand vallen in de uitsparingen bo-
venop de basiseenheid1.
5. Door de beker5 6/ iets met de wijzers
van de klok mee te draaien wordt het
apparaat ingeschakeld.
Laat het apparaat maximaal 60 secon-
den draaien.
6. Door de beker5 6/ iets tegen de wij-
zers van de klok in te draaien wordt
het apparaat uitgeschakeld.
Wacht tot het mes7 8/ tot stilstand is
gekomen.
7. Haal de beker5 6/ van de basiseen-
heid1 af en draai deze om.
8. Draai het mesopzetstuk7/8 eraf en let
er daarbij op dat de vloeistof in de be-
ker5 6/ loopt.
9. Alvorens het mesopzetstuk7 8/ op-
nieuw te gebruiken, spoelt u het indien
nodig even onder stromend water af.
10. Trek de stekker4 uit het stopcontact.
11. Maak het apparaat indien mogelijk di-
rect na gebruik schoon.
6.4 Direct drinken
Afbeelding C: om de verse smoothie
direct uit de beker5 6/ te drinken,
plaatst u de ring10 op de rand van de
beker5 6/ . Dat is prettiger, omdat u
dan niet last heeft van het schroefdraad
van de beker5 6/ tegen uw lippen. Bei-
de ringen passen op alle bekers5/6.
Om de ring10 te verwijderen, trekt u
deze er gewoon naar boven toe af.
6.5 Opbergen
Afbeelding D: smoothies zijn be-
doeld om direct te drinken. Om ze kort-
durend te bewaren, draait u een
deksel9 op een van de bekers5 6/ .
Daarna kunt u de smoothie het best in
de koelkast zetten. Beide deksels9 pas-
sen op alle bekers5 6/ .
Om het deksel9 te verwijderen, draait
u het eraf.
6.6 Beveiliging tegen
oververhitting
Het apparaat beschikt over een beveiliging
tegen oververhitting. Zodra het apparaat te
lang wordt gebruikt en de temperatuur daar-
door te hoog wordt, wordt het automatisch
uitgeschakeld.
Trek in dit geval de stekker uit het stop-
contact en laat het apparaat afkoelen.
Daarna kunt u het apparaat weer in ge-
bruik nemen.
7. Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebruiken!
GEVAAR door een elektrische
schok!
~Trek de stekker4 uit het stopcontact al-
vorens de smoothie-mixer te reinigen.
~De basiseenheid1 en het aansluitsnoer
met stekker4 mogen niet in water of an-
dere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~Bij het spoelen met de hand moet het
water zo helder zijn, dat u het mesop-
zetstuk7 8/ goed kunt zien.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
45
NL
Na elk gebruik
Maak het apparaat en alle gebruikte
onderdelen na elk gebruik schoon en
verwijder daarbij alle achtergebleven
etensresten.
Vóór de reiniging moeten alle onderde-
len worden losgekoppeld (bijv. ring10
van de beker5 6/ verwijderen).
Basiseenheid
Veeg de basiseenheid1 en het aansluit-
snoer4 af met een licht vochtige doek.
Wrijf het met een droge doek na.
Reiniging met de hand
1. De accessoires (mesopzetstukken7/8,
bekers5 6/ , de deksels9 en rin-
gen10) kunnen met warm water en
was afwasmiddel worden gereinigd.
2. Spoel alle onderdelen vervolgens af
met schoon water.
3. Laat alle onderdelen helemaal drogen,
voordat u ze opbergt of u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Vaatwasser
De volgende onderdelen kunnen ook in de
vaatwasser worden gereinigd:
- de mesopzetstukken7 8/
- de bekers5 6/
- de deksels9 en
- de ringen10
8. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
~Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR!
~Om ongelukken te voorkomen, mag de
stekker4 tijdens het opbergen niet met
een stopcontact verbonden zijn.
Afbeelding E: wikkel het aansluit-
snoer4 rond de snoeropwikkeling3
aan de onderkant van het apparaat.
Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het ap-
paraat.
9. Weggooien
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide
accessoires. Aldus aangeduide producten
mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten bij een inname-
punt voor recycling van elektrische en elek-
tronische apparaten worden afgegeven.
Recycling help het verbruik van grondstoffen
te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
1/B&3(B6PRRWKLHB0L[HUIP6HLWH)UHLWDJ0lU]
46 NL
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functi-
oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
Probeer in geen geval het apparaat
zelf te repareren.
11. Recepten
LET OP: vul de beker5 6/ naargelang de
hardheid en consistentie van de vruchten
niet tot het maximum, omdat het mesopzet-
stuk7/8 anders kan blokkeren.
Groene smoothie
Ingrediënten:
1 handvol verse bladspinazie
½ mango
½ banaan (zonder schil)
1 schijf ananas
Sap van een ½ limoen
200 ml water
2 ijsklontjes
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Tropische smoothie
Ingrediënten:
100 g ananas
½ banaan (zonder schil)
1 kiwi (zonder schil)
100 ml sinaasappelsap
1 handvol spinazie
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Oppepper
Ingrediënten:
1 banaan (zonder schil)
½ mango
1 handvol bladspinazie
½ WKHHOHSHOolie (bijv. zonnebloemolie)
100 ml appelsap
100 ml water
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Storing Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui-
ting.
Is de beker5 6/ goed
geplaatst?
Heeft de beveiliging te-
gen oververhitting het
apparaat uitgescha-
keld? (zieBeveiliging
tegen oververhitting”
op pagina 44)
Mes van het
mesopzet-
stuk7 8/
draait niet of
heel stroef
rond
Direct uitschakelen,
stekker4 uit het stop-
contact trekken en con-
troleren:
obstakel in de be-
ker5 6/ ?
Er lekt vloeistof
uit
Is de beker met te veel
ingrediënten gevuld?
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
47
NL
Honing-flip
Ingrediënten:
400 ml melk
4 cl zwarte bessensap
2 eetlepel honing
2 eigeel
2 ijsklontjes
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Aardbei-bananenshake
Ingrediënten:
1 banaan (zonder schil)
150 g aardbeien
1 pakje vanillesuiker
200 ml melk
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Aardbei-bessendroom
Ingrediënten:
50 g bosbessen
75 g frambozen
75 g aardbeien
½ banaan (zonder schil)
75 g naturelyoghurt
1,5 eetlepel havermout
75 ml melk
Honing naar wens
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Welterusten-smoothie
Ingrediënten:
½ banaan (zonder schil)
½ appel
1 eetlepel citroensap
1 eetlepel honing
1 kleine handvol spinazie
200 ml water
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Mangoshake
Ingrediënten:
250 g mango
250 ml melk
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Frambozen-peren-smoothie
Ingrediënten:
1 rijpe peer
150 g frambozen
200 ml water
Honing naar wens
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
Perzik-bananen-smoothie
Ingrediënten:
1 banaan (zonder schil)
2 perziken (zonder schil en pit)
100 ml grapefruitsap
1 scheutje citroensap
Doe alle ingrediënten in de beker5 6/
en mix net zolang totdat de gewenste
consistentie is bereikt (max. 1 minuut).
12. Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehou-
den.
Model: SSMP 900 A1
Netspanning: 220–240 V ~
50/60 Hz
Beschermingsklasse: I
Vermogen: Max. 900 W
Max. continuwerking (KB):
1 minuut
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
48 NL
13.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten. Deze garantie is niet van toepas-
sing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 277042 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
49
NL
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 277042
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Duitsland
NL
BE
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
50 ES
Indice
1. Vista general ................................................................................50
2. Uso adecuado...............................................................................51
3. Indicaciones de seguridad.............................................................52
4. Volumen de suministro .................................................................54
5. Puesta en servicio .........................................................................54
6. Uso...............................................................................................55
6.1 Accesorios .................................................................................. 55
6.2 Preparación de los alimentos......................................................... 55
6.3 Mezclar/triturar........................................................................... 56
6.4 Beberlos de inmediato.................................................................. 56
6.5 Conservación .............................................................................. 56
6.6 Protección contra el sobrecalentamiento ......................................... 56
7. Limpieza.......................................................................................57
8. Conservación ................................................................................57
9. Eliminación ...................................................................................58
10. Solución de problemas..................................................................58
11. Recetas.........................................................................................59
12. Datos técnicos...............................................................................60
13. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................60
1. Vista general
1Unidad básica
2Soportes de ventosa
3Guardacable
4Cable de conexión con enchufe
5Vaso (grande, máx. 700 ml)
6Vaso (2 pequeños, máx. 350 ml)
7Accesorio con cuchillas en forma de cruz
8Accesorio con cuchillas planas
9Tapa (2x)
10 Anillo (2x)
11 Saliente (3 en cada vaso)
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
51
ES
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta ba-
tidora-licuadora Pro.
Para un manejo seguro del aparato y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
¡Sobre todo, siga las indicacio-
nes de seguridad!
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve este manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones. El
manual de instrucciones forma
parte del producto.
¡Esperamos que disfrute de su nueva batido-
ra-licuadora Pro!
Símbolo en el aparato
Este símbolo indica que los materia-
les señalados de esta forma no alte-
ran el sabor ni el olor de los
alimentos.
2. Uso adecuado
La batidora-licuadora Pro está prevista…
para mezclar bebidas de frutas ente-
ras (batidos) y para triturar cubitos
de hielo. Para ello utilice el accesorio
con cuchillas en forma de cruz7.
para triturar alimentos lidos (p. ej.,
nueces). Para ello utilice el accesorio
con cuchillas planas8.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico. El aparato solo debeutilizarse en
el interior.
Este aparato no es apto para el uso indus-
trial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
~El aparato no debe utilizarse para tritu-
rar alimentos especialmente duros co-
mo, p. ej., huesos o nueces moscadas.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
52 ES
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCN: riesgo reducido: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el apa-
rato.
Instrucciones para un manejo seguro
~
Los niños no deben utilizar este aparato.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-
cance de los niños.
~
Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacida-
des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión
o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro
del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~
Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos,
debe ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio pos-
venta u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peli-
gros.
~
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza-
dor externo o con un sistema de control remoto separado.
~
Saque el enchufe de la toma de corriente,
si no hay supervisión,
antes de montar o desmontar el aparato y
antes de limpiarlo.
~
Lave los insertos de cuchillas, los vasos, los anillos y las tapas con
agua templada y detergente lavavajillas, o bien en el lavavajillas.
~
Las cuchillas del accesorio están muy afiladas. Majelas con cui-
dado.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
53
ES
PELIGRO para los niños
~El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
~Asegúrese de que los nos no puedan
sacar el aparato de la superficie de tra-
bajo tirando el cable de conexión.
~Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO para y debido a
los animales de compañía
y de granja
~Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros para los animales de com-
pañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
~No utilice nunca el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos llenos de
agua o sitios similares.
~La unidad de motor, el cable de cone-
xión y el enchufe no se pueden sumer-
gir en agua ni en ningún otro líquido.
~Proteja la unidad de motor, el cable de
conexión y el enchufe de la humedad y
de las gotas o las salpicaduras de
agua.
~Si penetra algún líquido en la unidad de
motor, extraiga de inmediato el enchufe.
Haga revisar el aparato antes de volver
a utilizarlo de nuevo.
~No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque
el aparato del agua.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~Introduzca el enchufe en la toma de co-
rriente solo cuando el aparato esté com-
pletamente montado.
~Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
~Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por cantos vivos o su-
perficies calientes. No enrolle el cable
de conexión alrededor del aparato.
~Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
~Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
~Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
ca del cable.
~Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
si se produce una avería,
cuando no utilice la batidora-licuadora,
en caso de tormenta.
~No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
~Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparto.
PELIGRO de lesiones por
cortes
~Las cuchillas del accesorio con cuchillas
siguen girando después de desconectar
el aparato. Espere a que dejen de girar
para quitar el vaso.
~Las cuchillas del accesorio están muy
afiladas. Manéjelas con cuidado. Si las
lava a mano, deberá utilizar agua clara
para poderlas ver fácilmente.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
54 ES
~El aparato no debe utilizarse nunca sin
el vaso.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~¡El accesorio con cuchillas planas no se
puede utilizar para líquidos!
~Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
~
No introduzca ingredientes en el vaso que
sobrepasen la temperatura de 85 °C.
~Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el proceso de
mezcla si las cuchillas del accesorio
con cuchillas no giran o lo hacen con
dificultad. Desenchufe el aparato y
compruebe si hay algún obstáculo en el
vaso o si los alimentos son demasiado
duros. Compruebe también que el apa-
rato esté correctamente montado.
~No utilice el aparato con los vasos va-
cíos, porque el motor podría sobreca-
lentarse y estropearse.
~Utilice el aparato solo si en el vaso se
ha enroscado un accesorio con cuchi-
llas.
~El aparato ha sido diseñado para un
uso continuo sin interrupción máximo
de 60 minutos. Seguidamente hay que
desconectar el aparato hasta que se en-
fríe y alcance la temperatura ambiente.
~Utilice solo los accesorios originales.
~El aparato (unidad básica, cable de co-
nexión con enchufe) no se puede lavar
en el lavavajillas.
~No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~El aparato descansa sobre ventosas de
plástico antideslizantes. Dado que los
muebles están recubiertos con una gran
variedad de lacas y plásticos, y que se
tratan con diferentes productos de con-
servación, puede que algunos de esos
materiales contengan componentes que
ataquen y reblandezcan los soportes de
ventosa de plástico. En caso necesario,
coloque debajo del aparato una base
de apoyo antideslizante.
4. Volumen de
suministro
1 unidad básica1
1 vaso grande5 (máx. 700 ml)
2 vasos pequeños6 (máx. 350 ml)
1 accesorio con cuchillas7 (cuchilla en
forma de cruz)
1 accesorio con cuchillas8 (cuchillas
planas)
2 tapa9
2 anillos10
1 manual de instrucciones
Desembalaje
1. Saque todas las piezas del embalaje.
2. Compruebe que estén todas las piezas
y que no estén dañadas.
5. Puesta en servicio
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
¡Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez! (Véase “Lim-
pieza” en la página57)
Desenrolle la longitud de cable desea-
da del guardacable3 situado en la
parte inferior del aparato.
Coloque el aparato sobre una superfi-
cie seca, lisa y antideslizante.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
55
ES
6. Uso
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
Introduzca el enchufe4 en una
toma de corriente solo cuando la
batidora-licuadora esté completa-
mente montada.
¡PELIGRO de lesiones por
cortes!
~El aparato no debe utilizarse nunca sin
el vaso5 6/ .
~
Las cuchillas de los accesorios con cuchi-
llas
7
/
8
están muy afiladas. Majelas
con cuidado.
~Las cuchillas del accesorio con cuchi-
llas7 8/ siguen girando después de
desconectar el aparato. Espere a que
dejen de girar para dar la vuelta al va-
so5 6/ y desenroscar el accesorio con
cuchillas.
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el proceso de
mezcla si las cuchillas del accesorio
con cuchillas7 8/ no giran o lo hacen
con dificultad. En ese caso extraiga el
enchufe4
y compruebe si hay aln
obstáculo en el vaso
5
/
6.
6.1 Accesorios
Accesorio con cuchillas en forma
de cruz7
Utilice el accesorio con cuchillas en forma
de cruz7 para mezclar bebidas de frutas
enteras (batidos) y para triturar cubitos de
hielo.
Accesorio con cuchillas planas8
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~¡El accesorio con cuchillas planas8 no
se puede utilizar para líquidos!
Utilice el accesorio con cuchillas planas
8
para triturar alimentos sólidos (p. ej., nueces).
NOTA:
a la hora de triturar nueces, utilice una
cantidad máx. de 50 g durante un tiempo de
funcionamiento de aprox. 8-10 segundos.
6.2 Preparación de los
alimentos
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
Lave o limpie las frutas.
Corte las frutas en trozos grandes (3-
4 cm aprox.).
Para los batidos: utilice suficiente líqui-
do (agua mineral, zumo de frutas, leche
o yogur). Recomendamos una relación
de mezcla de 1:1.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
56 ES
6.3 Mezclar/triturar
PRECAUCIÓN: tenga en cuenta la marca
MAX para la cantidad de llenado máxima.
NOTA:
si el batido queda demasiado espe-
so, añada un poco de agua mineral, zumo de
frutas, leche o yogur, sen sea necesario.
1. Inserte el enchufe4 en una toma de co-
rriente.
2. Introduzca los trozos de fruta y, dado
el caso, los demás ingredientes que de-
see en el vaso5 6/ . Al hacerlo tenga
en cuenta la marca MAX para la can-
tidad de llenado máxima.
3. Ilustración A: enrosque el accesorio
con cuchillas7 8/ que desee en el va-
so5 6/ . Preste atención a que el acce-
sorio con cuchillas esté firmemente
enroscado en el vaso.
4. Ilustración B: gire el vaso5 6/ y co-
lóquelo en la unidad básica1. Los pe-
queños salientes11 en el borde del
vaso se sujetan en los huecos del cabe-
zal de la unidad básica1.
5. Un pequeño giro del vaso5 6/ en sen-
tido horario hace que el aparato se co-
necte.
Deje funcionar el aparato como máxi-
mo 60 segundos.
6. Un pequeño giro del vaso5 6/ en sen-
tido antihorario hace que el aparato se
desconecte.
Espere hasta que las cuchillas7 8/ se
hayan detenido.
7. Extraiga el vaso5 6/ de la unidad bá-
sica1 y gírelo.
8. Desenrosque el accesorio con cuchi-
llas7/8 y al hacerlo preste atención a
que el líquido en el vaso5 6/ no go-
tee.
9. Antes del siguiente uso, aclare un poco
el accesorio con cuchillas7 8/ en
agua corriente, si es necesario.
10. Saque el enchufe4 de la toma de co-
rriente.
11. Procure limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
6.4 Beberlos de inmediato
Ilustración C: para beber el batido di-
rectamente del vaso5/6, coloque el
anillo10 en el borde del vaso5 6/ . De
esta forma resulta más agradable, p58-ya
que no apoya la rosca del vaso5 6/
sobre los labios. Ambos anillos se ajus-
tan a todos los vasos5 6/ .
Para retirarlo, simplemente tire del ani-
llo10 hacia arriba.
6.5 Conservación
Ilustración D: los batidos están pen-
sados para su consumo inmediato. Para
conservarlos a corto plazo, enrosque
una tapa a uno de los vasos9 5 6/ . Lo
mejor es que a continuación guarde el
batido en el frigorífico. Ambas tapas9
se ajustan a todos los vasos5 6/ .
Para retirarla, desenrosque la tapa9.
6.6 Proteccn contra el
sobrecalentamiento
El aparato dispone de una protección con-
tra el sobrecalentamiento. En cuanto el apa-
rato se encuentre demasiado tiempo en
funcionamiento y eso haga que la tempera-
tura sea demasiado elevada, el aparato se
apagará automáticamente.
En ese caso, desenchufe el aparato de
la red eléctrica y deje que se enfríe.
Hecho esto, podrá poner de nuevo el
aparato en marcha.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
57
ES
7. Limpieza
¡Limpie el aparato antes de utilizarlo
por primera vez!
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
~Antes de limpiar la batidora-licuadora,
extraiga el enchufe4 de la toma de co-
rriente.
~La unidad básica1 y el cable de cone-
xión con el enchufe4 no se pueden su-
mergir en agua ni en ningún otro
líquido.
¡PELIGRO de lesiones por
cortes!
~Si lava el aparato a mano, deberá utili-
zar agua clara para poder ver bien el
accesorio con cuchillas7 8/ .
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
Después de cada uso
Después de cada uso limpie el aparato
y todas las piezas que haya utilizado y
elimine todos los restos de alimentos.
Antes de proceder a la limpieza se de-
ben separar todas las piezas (p. ej., re-
tirar el anillo10 del vaso5 6/ ).
Unidad básica
Limpie la unidad básica1 y el cable de co-
nexión4 con un paño ligeramente humede-
cido. Pase luego un paño seco.
Limpieza a mano
1. Los accesorios (accesorios con cuchi-
llas7/8 5 6 9, vasos / , tapas y ani-
llos10) se pueden lavar con agua
templada y un poco de detergente.
2. A continuación aclare todas las piezas
con agua limpia.
3. Deje secar completamente todas las
piezas antes de guardarlas o de volver
a utilizar el aparato.
Lavavajillas
Las siguientes piezas también se pueden la-
var en el lavavajillas:
- los accesorios con cuchillas7 8/
- los vasos5 6/
- las tapas9 y
- los anillos10
8. Conservación
¡PELIGRO para los niños!
~Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
¡PELIGRO!
~Para evitar accidentes, el enchufe4 no
puede estar conectado a una toma de
corriente mientras el aparato está guar-
dado.
Ilustración E: enrolle el cable de co-
nexión4 alrededor del guardacable3
en la parte inferior del aparato.
Elija un lugar en el que el aparato no se
vea expuesto ni a un gran calor ni a la
humedad.
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
58 ES
9. Eliminación
El símbolo del cubo de basu-
ra con ruedas tachado signi-
fica que en la Unión
Europea el producto se debe
llevar a un punto de recogi-
da de residuos separado.
Esto es válido para el producto y para todos
los accesorios que estén marcados con este
símbolo. Los productos marcados no se de-
ben eliminar con la basura doméstica nor-
mal, sino que deben llevarse a un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda
a reducir el consumo de materias primas y
a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
10. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
Avería Posibles causas /
medidas a adoptar
No funciona
¿Funciona el suminis-
tro de corriente eléctri-
ca?
Compruebe la cone-
xión.
¿Está correctamente co-
locado el vaso
5
/
6
?
¿Se ha desconectado
por la protección con-
tra el sobrecalenta-
miento? (véase
"Protección contra el
sobrecalentamiento"
en la página 56)
La cuchilla del
accesorio con
cuchillas7 8/
no gira o lo
hace con difi-
cultad
Desconectar de inme-
diato, extraer el enchu-
fe4 y comprobar:
¿Hay un obstáculo en
el vaso5 6/ ?
Se sale líquido
¿La cantidad de ingre-
dientes añadida es de-
masiado grande?
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
59
ES
11. Recetas
PRECAUCIÓN: en función de la dureza y
la consistencia de los ingredientes, no llene
el vaso5 6/ hasta el máximo, p61-ya que de lo
contrario el accesorio con cuchillas7 8/ se
puede bloquear.
Batido verde
Ingredientes:
1 manojo de hojas de espinacas frescas
½ mango
½ plátano (pelado)
1 rodaja de piña
El zumo de ½ lima
200 ml de agua
2 cubitos de hielo
Introducir todos los ingredientes en el
vaso5 6/ y mezclar hasta alcanzar la
consistencia deseada (máx. 1 minuto).
Batido tropical
Ingredientes:
100 g de piña
½ plátano (pelado)
1 kiwi (pelado)
100 ml de zumo de naranja
1 manojo de espinacas
Introducir todos los ingredientes en el
vaso5 6/ y mezclar hasta alcanzar la
consistencia deseada (máx. 1 minuto).
Batido estimulante
Ingredientes:
1 plátano (pelado)
½ mango
1 manojo de hojas de espinacas
½ cucharadita de aceite (p. ej., aceite de
girasol)
100 ml de zumo de manzana
100 ml de agua
Introducir todos los ingredientes en el
vaso5 6/ y mezclar hasta alcanzar la
consistencia deseada (máx. 1 minuto).
Batido de miel
Ingredientes:
400 ml de leche
4 cl de zumo de grosella negra
2 cucharadas de miel
2 yemas de huevo
2 cubitos de hielo
Introducir todos los ingredientes en el
vaso5 6/ y mezclar hasta alcanzar la
consistencia deseada (máx. 1 minuto).
Batido de fresa y plátano
Ingredientes:
1 plátano (pelado)
150 g de fresas
1 paquetito de azúcar de vainilla
200 ml de leche
Introducir todos los ingredientes en el
vaso5 6/ y mezclar hasta alcanzar la
consistencia deseada (máx. 1 minuto).
Sueño de bayas
Ingredientes:
50 g de arándanos
75 g de frambuesas
75 g de fresas
½ plátano (pelado)
75 g de yogur natural
1,5 cucharadas de copos de avena
75 ml de leche
Miel al gusto
Introducir todos los ingredientes en el
vaso5 6/ y mezclar hasta alcanzar la
consistencia deseada (máx. 1 minuto).
Batido de buenas noches
Ingredientes:
½ plátano (pelado)
½ manzana
1 cucharada de zumo de limón
1 cucharada de miel
1 manojo pequeño de espinacas
200 ml de agua
BB&3(6PRRWKLH0L[HUB%ERRN6HLWH)UHLWDJ0lU]
61
ES
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación. Esta garantía no cubre las pie-
zas sometidas a un desgaste producto del uso
normal y que, por lo tanto, se consideran pie-
zas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi-
las, o las piezas de vidrio.
Esta garantía deja de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deben observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía deja de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente núme-
ro de artículo
IAN: 277042
y tenga
preparado el recibo como justificante de
la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 277042
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemania
ES
BB&3(฀฀฀฀฀฀฀6PRRWKLH฀0L[HUB%฀฀ERRN฀฀6HLWH฀฀฀฀฀)UHLWDJ฀฀฀฀฀0lU]฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
62 CZ
Obsah
1. P฀ehled .......................................................................................... 62
2. Použití k ur฀enému ú฀elu ............................................................... 63
3. Bezpe฀nostní pokyny ..................................................................... 64
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 66
5. Uvedení do provozu ...................................................................... 66
6. Obsluha ........................................................................................ 67
6.1 Oblasti použití .................................................................................... 67
6.2 P฀íprava potravin ................................................................................ 67
6.3 Mixování/drcení ................................................................................. 67
6.4 Okamžitá konzumace .......................................................................... 68
6.5 Uschování .......................................................................................... 68
6.6 Ochrana proti p฀eh฀átí ........................................................................ 68
7. ฀išt฀ní ........................................................................................... 68
8. Uschování ...................................................................................... 69
9. Likvidace ....................................................................................... 69
10. ฀ešení problém฀ ............................................................................ 70
11. Recepty ......................................................................................... 70
12. Technické parametry ..................................................................... 72
13. Záruka spole฀nosti HOYER Handel GmbH ...................................... 72
1. P฀ehled
1 Základna
2 P฀ísavky
3 Navíjení kabelu
4 Napájecí vedení se sí฀ovou zástr฀kou
5 Pohár (velký, max. 700 ml)
6 Pohár (2 x malý, max. 350 ml)
7 Nástavec s noži s k฀ížovou ฀epelí
8 Nástavec s noži s plochou ฀epelí
9 Víko (2x)
10 Kroužek (2x)
11 Výstupky (3 x na každém poháru)
BB&3(฀฀฀฀฀฀฀6PRRWKLH฀0L[HUB%฀฀ERRN฀฀6HLWH฀฀฀฀฀)UHLWDJ฀฀฀฀฀0lU]฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀

Termékspecifikációk

Márka: SilverCrest
Kategória: Keverőgép
Modell: SSMP 900 A1

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége SilverCrest SSMP 900 A1, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Keverőgép SilverCrest

Útmutatók Keverőgép

Legújabb útmutatók Keverőgép