Használati útmutató SilverCrest SDG 800 B2
SilverCrest
Gőzfőzők
SDG 800 B2
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót SilverCrest SDG 800 B2 (159 oldal) a Gőzfőzők kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/159

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
DAMPFGARER SDG 950 C3
STEAMER SDG 950 C3
CUISEUR VAPEUR SDG 950 C3
Mode d'emploi
CUISEUR VAPEUR
FR
BE
Operating instructions
STEAMER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
STOOMKOKER
NL
BE
Bedienungsanleitung
DAMPFGARER
DE
AT
CH
Návod k obsluze
PARNÍ HRNEC
CZ
Instrukcja obsługi
URZĄDZENIE DO GOTOWANIA
NA PARZE
PL
Návod na obsluhu
PARNÝ HRNIEC
SK
06/2020 ID: SDG 950 C3_20_V1.2
PL
CZ
SK
DE
BE
IAN 340677_2004 IAN 340677_2004

Deutsch.................................................................................... 2
English ................................................................................... 24
Français ................................................................................. 44
Nederlands............................................................................ 70
Polski .................................................................................... 92
Česky .................................................................................. 116
Slovenčina ........................................................................... 136

Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przegląd /
Přehled / Prehľad
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
8
A
12
6
B
3
15
C
3
D
F
14
17
7
13
8
12
E

2 DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 4
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 8
5. Vor dem ersten Gebrauch ................................................................ 8
6. Bedienen des Gerätes ...................................................................... 9
6.1 Garen ................................................................................................. 9
6.2 Garpunkt überprüfen ........................................................................... 10
6.3 Wasser nachfüllen .............................................................................. 10
6.4 Betrieb beenden ................................................................................. 10
6.5 Überhitzungsschutz ............................................................................. 11
7. Tipps zum Kochen mit dem Dampfgarer ......................................... 11
7.1 Dampfkörbe verwenden ....................................................................... 11
7.2 Eier kochen ........................................................................................ 11
7.3 Reis und Flüssigkeiten kochen ............................................................... 11
7.4 Menüs zubereiten ............................................................................... 12
8. Garzeiten ...................................................................................... 12
8.1 Garzeiten Gemüse .............................................................................. 13
8.2 Garzeiten Fisch .................................................................................. 14
8.3 Garzeiten Fleisch ................................................................................ 15
8.4 Garzeiten Reis .................................................................................... 16
8.5 Garzeiten Eier .................................................................................... 16
9. Rezepte ......................................................................................... 17
9.1 Kasseler mit Rosenkohl und Kartoffeln .................................................... 17
9.2 Lachsfilet mit Gemüse und Reis ............................................................. 17
9.3 Gefüllte Quarkknödel .......................................................................... 18
10. Reinigen und aufbewahren ............................................................ 18
10.1 Gerät demontieren .............................................................................. 18
10.2 Unterteil reinigen ................................................................................ 19
10.3 Zubehör reinigen ................................................................................ 19
10.4 Zubehör zusammenbauen .................................................................... 19
10.5 Gerät lagern ...................................................................................... 19
10.6 Gerät entkalken .................................................................................. 19
11. Entsorgen ...................................................................................... 20
12. Problemlösung .............................................................................. 20
13. Technische Daten ........................................................................... 21
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 21

8 DE
~Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Kunststofffüße angrei-
fen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Unterteil9 mit Dampfhülse7
1 Auffangschale5
3 Dampfkörbe3
1 Reisschale2
1 Deckel1
1 Bedienungsanleitung
Auspacken
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Ver-
packung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt
sind.
5. Vor dem ersten
Gebrauch
BRANDGEFAHR!
~Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trocke-
nen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrennung!
~Die Oberflächen des Gerätes werden
im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das
Gerät im Betrieb nur am Zeitwähler10
oder an den Griffen6.
HINWEIS: Da das Gerät leicht eingefettet
geliefert wird, kann es bei der ersten Benut-
zung zu leichter Rauch- und Geruchsbil-
dung kommen. Dies ist unschädlich und hört
nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie wäh-
renddessen auf ausreichende Lüftung.
• Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung (siehe “Reini-
gen und aufbewahren” auf
Seite 18)!
1. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
trockenen und rutschfesten Fläche auf,
damit das Gerät weder umfallen noch
herunterrutschen kann.
2. Füllen Sie 400 ml klares Trinkwasser in
das Unterteil9.
3. Bild E: Setzen Sie die Dampfhülse
7
so auf den Dampferzeuger
13, dass
die Aussparung8 an der Dampfhülse
zur vorderen linken Ecke (Richtung
Wasserstandsanzeige12) weist.
4. Setzen Sie die Auffangschale5 in das
Unterteil9.
5. Setzen Sie die Dampfkörbe3 auf das
Unterteil9.
HINWEIS: Achten Sie auf die korrekte Rei-
henfolge der Dampfkörbe3, da diese etwas
unterschiedlich groß sind. Reihenfolge von
oben nach unten: Dampfkorb3 auf Dampf-
korb2, Dampfkorb2 auf Dampfkorb1.

9DE
Dampfkorb 3 kann nicht direkt auf Dampf-
korb 1 gesetzt werden. Die Nummer des
Dampfkorbes15 steht auf den Griffen.
6. Stellen Sie die Reisschale2 in den
obersten Dampfkorb3.
7. Setzen Sie den Deckel1 auf den
obersten Dampfkorb3.
8. Stecken Sie den Netzstecker14 in
eine geeignete Netzsteckdose mit
Schutzkontakt.
9. Wählen Sie am Zeitwähler10 eine
Garzeit von 5 - 10min.
10. Das Gerät beginnt zu heizen und die
Betriebsanzeige11 leuchtet.
11. Lassen Sie das Gerät nach Ablauf der
eingestellten Zeit abkühlen und führen
Sie danach eine erneute Reinigung
durch.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
6. Bedienen des Gerätes
6.1 Garen
BRANDGEFAHR!
~Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trocke-
nen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrennung!
~Die Oberflächen des Gerätes werden
im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das
Gerät im Betrieb nur am Zeitwähler10
oder an den Griffen6.
WARNUNG vor Sachschäden!
~Betreiben Sie den Dampfgarer nie ohne
einen Dampfkorb
3.
HINWEISE:
• Der Deckel 1 passt auf alle 3 Dampf-
körbe3. Sie können also auch Dampf-
korb1, Dampfkorb2 oder
Dampfkorb3 einzeln verwenden.
• Die maximale Füllmenge Wasser (1,2 l)
reicht für eine Garzeit von ca. 60 Mi-
nuten.
1. Nehmen Sie die Auffangschale
5 aus
dem Unterteil
9.
2. Füllen Sie klares Trinkwasser in das Un-
terteil
9:
- Die Füllmenge beträgt 350 ml bis 1,2l;
-Bild A: Achten Sie darauf, dass der
Wasserstand im Wasserstandsanzei-
ger
12 stets zwischen MIN und
MAX liegt;
-Bild B: bei eingesetzter Auffang-
schale
5 können Sie das Wasser
auch über die Griffe mit Einfüllöff-
nung
6 einfüllen.
3. Bild E: Setzen Sie die Dampfhülse
7
so auf den Dampferzeuger
13, dass
die Aussparung8 an der Dampfhülse
zur vorderen linken Ecke (Richtung
Wasserstandsanzeige12) weist.
4. Setzen Sie die Auffangschale
5 in das
Unterteil
9.
5. Geben Sie das Gargut in die Dampfkör-
be
3. Sie können 1, 2 oder 3Dampf-
körbe verwenden. Achten Sie darauf,
dass nicht alle Löcher im Boden der
Dampfkörbe
3 bedeckt sind, damit der
Dampf frei durchtreten kann.
6. Setzen Sie die Dampfkörbe
3 auf das
Unterteil
9. Achten Sie auf die korrekte
Reihenfolge der Dampfkörbe
3, da die-
se etwas unterschiedlich groß sind.
Reihenfolge von oben nach unten:
Dampfkorb3 auf Dampfkorb2,
Dampfkorb2 auf Dampfkorb1.
Dampfkorb 3 kann nicht direkt auf
Dampfkorb 1 gesetzt werden. Die
Nummer des Dampfkorbes15 steht
auf den Griffen.
7. Setzen Sie den Deckel
1 auf den
obersten Dampfkorb.
8. Stecken Sie den Netzstecker14 in
eine geeignete Netzsteckdose mit
Schutzkontakt.

10 DE
9. Wählen Sie am Zeitwähler
10 die ge-
wünschte Garzeit.
10. Das Gerät beginnt zu heizen und die
Betriebsanzeige
11 leuchtet.
HINWEIS: Drehen Sie den Zeitwähler
10
immer soweit, bis die Betriebsanzeige
11
leuchtet. Sie können dann den Zeitwähler
zurückdrehen auf eine geringere Garzeit.
Nur so ertönt der Signalton auch am Ende
einer kurzen Garzeit.
6.2 Garpunkt überprüfen
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrühen!
~Beugen Sie sich nicht über den Dampf-
garer …
… wenn Sie den Deckel1 öffnen und
der Inhalt noch heiß ist und
… wenn aus den Dampföffnungen16
heißer Dampf austritt.
Sie sollten darauf achten, die Lebensmittel
nicht zu lange zu garen, da Gemüse sonst
zu weich und Fleisch und Fisch zu trocken
und zäh werden können.
Um zwischendurch den Zustand des Gar-
gutes zu überprüfen, gehen Sie so vor:
1. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel1, in-
dem Sie ihn hinten erst leicht anheben,
damit der Dampf von Ihnen weg austre-
ten kann.
2. Nehmen Sie den Deckel1 ganz ab.
3. Überprüfen Sie mit einem längeren
Stab oder einer Gabel den Zustand
des Gargutes:
- Wenn das Gargut fertig ist, drehen
Sie den Zeitwähler10 auf „0”, um
das Gerät auszuschalten.
- Wenn das Gargut noch nicht fertig
ist, setzen Sie den Deckel1 wieder
auf und lassen das Gerät weiter ar-
beiten.
- Ist die eingestellte Zeit abgelaufen
bevor das Gargut fertig ist, stellen
Sie den Zeitwähler10 erneut auf die
gewünschte Zeit, um den Garvor-
gang fortzusetzen. Überprüfen Sie
vorsichtshalber den Wasserstand im
Wasserstandsanzeiger12.
6.3 Wasser nachfüllen
Wenn der Wasserstand im Wasserstandsan-
zeiger12 während des Betriebes unter die
MIN-Markierung fällt, müssen Sie Wasser
nachfüllen, damit das Gerät nicht trocken
läuft und überhitzt.
1. Füllen Sie klares Trinkwasser in ein ge-
eignetes Gießgefäß.
2. Bild B: Gießen Sie das Wasser durch
die Einfüllöffnung in den Griffen6 in
das Unterteil9.
6.4 Betrieb beenden
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrühen!
~Das Kondensat in der Auffangschale5
ist heiß. Lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie die Auffangschale5 entnehmen,
damit Sie sich nicht aus Versehen ver-
brühen.
1. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein Signalton und das Gerät
schaltet sich aus.
2. Wenn Sie das Gerät vor Ablauf der
eingestellten Garzeit ausschalten möch-
ten, drehen Sie den Zeitwähler10 auf
„0”.
3. Warten Sie kurz ab, bis sich der
Dampf im Gerät verflüchtigt hat.
4. Entnehmen Sie die Dampfkörbe3 mit
dem Gargut.
5. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch
sorgfältig (siehe “Reinigen und aufbe-
wahren” auf Seite 18).

11DE
6.5 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald sich kein Wasser mehr im Unter-
teil9 befindet und dadurch die Temperatur
zu hoch wird, schaltet das Gerät automa-
tisch ab.
• Ziehen Sie in diesem Falle den Netz-
stecker14 und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Danach können Sie das Gerät wieder
mit Wasser in Betrieb nehmen.
7. Tipps zum Kochen
mit dem Dampfgarer
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrühen!
~Beugen Sie sich nicht über den Dampf-
garer …
… wenn Sie den Deckel1 öffnen und
der Inhalt noch heiß ist und
… wenn aus den Dampföffnungen16
heißer Dampf austritt.
Dampfgaren ist eine der gesündesten
Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es
bleiben nicht nur Nährstoffe und Farbe der
Lebensmittel weitgehend erhalten, auch na-
türlicher Geschmack und Biss erfreuen den
Genießer. Dadurch kann mit Salz, Fett und
Gewürzen sparsam umgegangen werden.
Dampfgaren ist daher auch besonders zur
Zubereitung von Babynahrung sehr zu emp-
fehlen.
7.1 Dampfkörbe verwenden
Es können je nach Bedarf 1, 2 oder alle
3Dampfkörbe3 verwendet werden.
Die Dampfkörbe3 sind unterschiedlich
groß und nummeriert. Die jeweilige Num-
mer15 steht auf dem Griff des Dampfkor-
bes.
Reihenfolge von oben nach unten: Dampf-
korb3 auf Dampfkorb2, Dampfkorb 2 auf
Dampfkorb1. Dampfkorb 3 kann nicht di-
rekt auf Dampfkorb 1 gesetzt werden.
Bild C: Beim Verstauen ist die Reihenfolge
genau umgekehrt, dann passen die Dampf-
körbe3 platzsparend ineinander.
7.2 Eier kochen
Der Dampfgarer eignet sich auch als Eier-
kocher. Dazu befinden sich im Boden jedes
Dampfkorbes3 jeweils 6 Vertiefungen, in
die die Eier hineingestellt werden können.
Wenn Sie alle drei Dampfkörbe3 einset-
zen, können so bis zu 18 Eier gleichzeitig
gekocht werden. Beachten Sie dabei, dass
die Eier im untersten Dampfkorb etwas
schneller fertig sind, als die Eier in den dar-
über liegenden Dampfkörben.
7.3 Reis und Flüssigkeiten
kochen
In der mitgelieferten Reisschale2 können
Soßen oder andere Flüssigkeiten, Obst so-
wie Reis erhitzt und gekocht werden.
1. Geben Sie den Reis mit der passenden
Menge Wasser und einer Prise Salz in
die Reisschale2.
2. Stellen Sie die Reisschale2 in einen
beliebigen Dampfkorb3.
HINWEIS: Wenn Sie mehrere Dampfkör-
be3 benutzen, sollte die Reisschale2 in
den obersten Dampfkorb gestellt werden,
damit nichts in die Reisschale tropfen kann.
3. Rühren Sie den Reis gelegentlich um.

12 DE
7.4 Menüs zubereiten
Wenn Sie ein ganzes Menü zubereiten und
daher mehrere Dampfkörbe3 übereinander
verwenden, beachten Sie bitte:
• Das Gargut mit dem größten Gewicht
sollte möglichst in dem unteren Dampf-
korb3 gegart werden.
• Da die Dampfwirkung im untersten
Dampfkorb3 am stärksten ist und nach
oben hin etwas nachlässt, verlängert
sich die Garzeit in den oberen Körben
um einige Minuten. Beachten Sie daher
“Garpunkt überprüfen” auf Seite 10.
• Rühren bzw. schichten Sie das Gargut
gelegentlich mit einem langen Kochlöf-
fel um.
1. Befüllen Sie den Dampfkorb 1 mit den
Lebensmitteln, die die längste Garzeit
benötigen.
Ausnahme: Fleisch und Fisch sollten
immer im untersten Dampfkorb3 ge-
gart werden, damit heruntertropfender
Saft nicht über die anderen Lebensmittel
läuft.
2. Stellen Sie diesen Dampfkorb3 in den
Dampfgarer und beginnen Sie mit dem
Garen (siehe “Garen” auf Seite 9).
3. Befüllen Sie den Dampfkorb 2 mit den
Lebensmitteln, die die mittlere Garzeit
benötigen.
4. Öffnen Sie vorsichtig den Deckel1, in-
dem Sie ihn hinten erst leicht anheben,
damit der Dampf von ihnen weg austre-
ten kann.
5. Nehmen Sie den Deckel1 ganz ab.
6. Setzen Sie Dampfkorb 2 auf den
Dampfkorb 1 und schließen Sie den
Deckel1 wieder.
7. Befüllen Sie den Dampfkorb 3 mit den
Lebensmitteln, die die kürzeste Garzeit
benötigen.
8. Fahren Sie so fort, wie zuvor mit
Dampfkorb 2.
8. Garzeiten
Die in den Tabellen angegebenen Zeiten
sind Richtwerte. Die tatsächliche Garzeit
hängt ab von:
• Größe und Frische der Lebensmittel;
• Füllmenge der Dampfkörbe3;
• Position des Dampfkorbes3 (oben
oder unten);
• Temperatur des Wassers (angegebene
Zeiten beziehen sich auf kaltes Wasser.
Mit warmem Wasser verkürzt sich die
Garzeit etwas);
• Persönlichen Vorlieben (bissfest oder
weich).
HINWEISE:
• Rühren bzw. schichten Sie das Gargut
gelegentlich mit einem langen Kochlöf-
fel um.
• Achten Sie darauf, dass alle Stücke in
etwa gleich groß sind. Legen Sie klei-
nere Stücke nach oben.
• Überfüllen Sie die Dampfkörbe3 nicht,
indem Sie die Lebensmittel zu dicht hin-
einpacken oder alle Löcher bedecken.
Zwischen den Stücken und durch die
Löcher in den Böden der Dampfkörbe
muss überall Dampf durchströmen
können.

13DE
8.1 Garzeiten Gemüse
• Bereiten Sie das Gemüse vor, indem
Sie Strünke abschneiden und großes
Gemüse in gleich große Stücke teilen.
• Blattgemüse sollte so kurz wie möglich
gegart werden, damit es seine Farbe
nicht verliert.
• Würzen und salzen Sie das Gemüse
erst, wenn es gar ist.
• Gefrorenes Gemüse kann wie frisches
gegart werden. Bei manchen Gemüsen
verlängert sich die Garzeit um einige
Minuten, wenn es gefroren ist.
Gemüse Menge Garzeit Bemerkungen
Brokkoli 400 g 10 - 15 min - in Röschen teilen
- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa
5min
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/um-
schichten
Blumenkohl 400 g 15 - 20 min - in Röschen teilen
- gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa
5min
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
grüne Bohnen 400 g 25 - 30 min - gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa
5min
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Rosenkohl 400 g 20 - 25 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Kohl 400 g 35 - 40 min - frisch und kleingeschnitten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Möhren 400 g 20 - 25 min - frisch, in Scheiben geschnitten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Erbsen 400 g 15 - 20 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Zucchini 400 g 20 - 25 min - frisch, in Scheiben geschnitten
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Spinat 400 g 15 - 20 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Pilze 200 g 15 - 20 min - frisch, in Scheiben geschnitten oder kleine
ganze Köpfe
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten

14 DE
8.2 Garzeiten Fisch
• Gefrorener Fisch kann ohne Auftauen
gegart werden. Achten Sie darauf,
dass die einzelnen Stücke voneinan-
der getrennt sind, damit der Dampf
überall hin gelangt. Bei dickeren Stü-
cken kann sich die Garzeit um einige
Minuten verlängern.
• Überwachen Sie die Garzeit. Zu kurz
gegarter Fisch ist innen noch glasig. Zu
lang gegarter Fisch kann trocken
werden.
Kartoffeln 900 g 30 - 40 min - frisch, geschält und geviertelt
- nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Neue oder
kleine
Kartoffeln
500 g 35 - 40 min - frisch und geschält im Ganzen
Spargel 400 g 15 - 20 min - flach im Dampfkorb auslegen, 2. Schicht
kreuzweise darüber
Artischocken 2 - 3 mittel-
große
50 - 55 min - mit der Öffnung nach unten in den Dampf-
korb legen, damit Kondenswasser ablau-
fen kann
Gemüse Menge Garzeit Bemerkungen
Fisch Menge Garzeit Bemerkungen
Fischfilet 250 g 10 - 15 min - frisch
Fischfilet 250 g 15 - 20 min - gefroren
Lachsko-
telett
400 g 10 - 15 min - gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa
5min
Thunfisch-
steak
400 g 15 - 20 min - gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa
5min
Muscheln 400 g 10 - 15 min - nur frische und geschlossene Muscheln ga-
ren
- die Muscheln sind gar, wenn sich die Scha-
len vollständig geöffnet haben
Garnelen 400 g 10 - 15 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/
umschichten
Hummer-
schwänze
2 Stück 20 - 25 min
Austern 6 Stück 15 - 20 min - nur frische und geschlossene Austern garen
- die Austern sind gar, wenn sich die Schalen
vollständig geöffnet haben

15DE
8.3 Garzeiten Fleisch
• Wählen sie ausschließlich mageres,
weiches Fleisch, von dem Sie das Fett
vollständig entfernen.
• Die Fleischstücke sollten nicht zu dick
sein. Fleisch, das sich zum Grillen eig-
net, lässt sich auch gut dämpfen.
• Das Fett, das sich noch im Fleisch
befindet, wird beim Dämpfen weiter re-
duziert.
• Besonders Geflügel muss vollständig
durchgegart sein, um die Gefahr einer
Salmonelleninfektion zu vermeiden.
• Stechen Sie Würstchen ein, damit sie
nicht platzen.
• Für rohe Würstchen ist das Dampf-
garen nicht geeignet. Die Würstchen
müssen bereits gebrüht sein (z.B. Bock-
würste, Wienerwürste etc.).
Fleisch Menge Garzeit Bemerkungen
Rindfleisch 250 g 10 - 15 min - in Scheiben, z.B. Filetsteak, Roastbeef
Hackbäll-
chen
500 g 22 - 24 min - aus Rindfleisch oder gemischtem Hack
Schweine-
fleisch
400 g oder
4 Stück
10 - 15 min - in Scheiben, z.B. Filet, Lende
Lamm 4 Stück 15 - 20 min - Scheiben, z.B. Kotelett, Filet
Würstchen 400 g 10 - 15 min - nur gebrühte Würstchen, z.B. Frankfurter,
Knacker, Bockwürste, Hot Dog Würstchen
etc.
- vor dem Garen die Haut einstechen
Hähnchen-
brust
400 g 15 - 20 min - Haut vor dem Garen entfernen
- Fleisch muss unbedingt durchgegart sein
Hähnchen-
keulen
2 Stück 20 - 30 min - Fleisch muss unbedingt durchgegart sein
- nach dem Garen evtl. unter dem Grill bräu-
nen

16 DE
8.4 Garzeiten Reis
• Geben Sie den Reis und die passende
Menge Wasser sowie eine Prise Salz in
die Reisschale2.
• Stellen Sie die Reisschale2 in den
obersten Dampfkorb3, damit kein Kon-
denswasser in die Schale tropfen kann.
• Rühren Sie den Reis gelegentlich um.
• Achten Sie beim Öffnen des Deckels1
darauf, dass Sie nicht von einem
Dampfschwall getroffen werden und
dass kein Kondenswasser in den Reis
tropft.
• Es gibt viele verschiedene Reissorten.
Halten Sie sich an die jeweilige Koch-
anleitung, was die Menge des Wassers
betrifft.
8.5 Garzeiten Eier
Reis Menge Garzeit Bemerkungen
Weißer Reis
Normal 1 Tasse 45 - 50 min - 1,5 Tassen Wasser zugeben
Langkorn 1 Tasse 50 - 55 min - 1,75 Tassen Wasser zugeben
Naturreis (braun)
Normal 1 Tasse 40 - 45 min - 2 Tassen Wasser zugeben
Parboiled 1 Tasse 45 - 55 min - 1,5 Tassen Wasser zugeben
Gemischter Reis aus Langkorn und wildem Reis
Normal 1 Tasse 55 - 60 min - 1,5 Tassen Wasser zugeben
Schnell-
kochreis
1 Tasse 20 - 25 min - 1,75 Tassen Wasser zugeben
Sonstiger Reis
Instantreis 1 Tasse 12 - 15 min - 1,5 Tassen Wasser zugeben
Milchreis
(Reispud-
ding)
100 g + 30 g
Zucker
75 - 80 min - warme Milch in entsprechender Menge
statt Wasser
Eier Menge Wasser-
menge Garzeit Bemerkungen
weich max. 6 pro
Dampfkorb3
400 ml 10 - 15 min - Eier in die Vertiefungen im
Boden der Dampfkörbe stel-
len.
- Die Eier in den unteren
Dampfkörben3 sind etwas
früher fertig als in den obe-
ren Dampfkörben.
hart 20 - 25 min

17DE
9. Rezepte
9.1 Kasseler mit Rosenkohl
und Kartoffeln
Zutaten:
• 500 g Rosenkohl, frisch
• 500 g Kartoffeln, frisch, geschält und
geviertelt
• 400 g Kasseler am Stück
• Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
Gesamtgarzeit: 45 Minuten
1. Rosenkohl putzen und in Korb 3 ge-
ben.
2. Kartoffeln schälen, vierteln und in
Korb2 geben.
3. Kasseler in den Dampfkorb 1 legen
und mit dem Garen beginnen.
4. Nach 5 - 10 Minuten Dampfgarer öff-
nen und den Dampfkorb 2 einsetzen.
Mit dem Garen fortfahren.
5. Nach 20 Minuten seit Garbeginn
Dampfgarer öffnen und den Dampf-
korb3 einsetzen.
6. Mit dem Garen bis zum Ablauf der Zeit
fortfahren.
7. Die Kartoffeln etwas salzen.
8. Den Rosenkohl mit Salz, Pfeffer und
Muskat abschmecken.
9. Bereiten Sie eine Soße Ihrer Wahl zu
und reichen Sie diese zu dem Essen.
9.2 Lachsfilet mit Gemüse
und Reis
Zutaten für 2 Portionen:
• 300 g Lachsfilet
• 3 Lauchzwiebeln
• 200 g Champignons
• 3 Stangen Sellerie
• 2 Möhren
• frischer Ingwer
• Sojasoße, Essig, Öl, Cayennepfeffer
und Curry für die Marinade
• 200 g Reis
• Salz
Zubereitung:
1. Lachsfilet in Würfel schneiden und in
eine Schüssel geben.
2. Mit Zitronensaft beträufeln.
3. Mit etwas frischem, geriebenem Ingwer
bestreuen und leicht salzen.
4. Bis zum Garen stehen lassen, damit die
Gewürze gut einziehen.
5. Lauchzwiebeln, Champignons, Selle-
rie und Möhren putzen und in etwa
gleichgroße Würfel schneiden und in
eine Schüssel geben.
6. Aus jeweils 1 Esslöffel Sojasoße, Essig,
Öl eine Marinade anrühren.
7. Marinade mit Cayennepfeffer, etwas
geriebenem Ingwer, einer Prise Salz
und Curry abschmecken.
8. Das kleingeschnittene Gemüse mit der
Marinade beträufeln und mindestens
30 Minuten ziehen lassen.
9. Geben Sie den Reis mit der passenden
Menge Wasser und einer Prise Salz in
die Reisschale2.
10. Stellen Sie die Reisschale2 in den
Dampfkorb 1.
11. Wählen Sie die Garzeit, die dem Reis
entspricht und beginnen Sie mit dem
Garen.
12. Geben Sie das Gemüse in den Dampf-
korb 2.

18 DE
13. Öffnen Sie 15 Minuten vor dem Ende
der Garzeit den Dampfgarer, entneh-
men Sie die Reisschale2 mit dem Reis
und stellen Sie den Dampfkorb 2 mit
dem Gemüse auf den Dampfkorb 1.
14. Setzen Sie die Reisschale2 in den
Dampfkorb 3.
15. Setzen Sie den Dampfkorb 3 mit der
Reisschale2 auf den Dampfkorb 2 und
fahren Sie mit dem Garen fort.
16. Öffnen Sie 8 Minuten vor dem Ende der
Garzeit den Dampfgarer, entnehmen Sie
Dampfkorb 3 mit dem Reis sowie den
Dampfkorb 2 mit dem Gemüse.
17. Geben Sie den Fisch in Dampfkorb 1.
18. Setzen Sie den Dampfkorb 2 mit dem
Gemüse und danach den Dampfkorb 3
mit dem Reis wieder ein.
19. Fahren Sie mit dem Garen bis zum Ab-
lauf der Zeit fort.
9.3 Gefüllte Quarkknödel
Zutaten:
• 250 g Magerquark (Topfen)
• 1 Ei
• 1 Prise Salz
• 3 EL Mehl
• 2 EL Öl
• 5 EL Semmelbrösel
• Schokolade oder Nougatcreme
Zubereitung:
1. Alle Zutaten in eine Schüssel geben
und daraus einen glatten Teig kneten.
2. Den Teig zu einer Rolle formen und in
etwa 25 gleichgroße Teile schneiden.
3. Die Teile etwas flach drücken, mit Scho-
kolade oder Nougatcreme füllen und
daraus kleine Knödel formen.
4. Die Knödel auf die Dampfkörbe3 ver-
teilen.
5. 15 Minuten lang im Dampfgarer garen.
Tipps:
• Sie können die fertigen Knödel vor
dem Garen in Krokant drehen.
• Statt Krokant können Sie auch Brösel
nehmen, die Sie dadurch herstellen,
dass Sie Semmelbrösel vorsichtig in
Butter rösten.
• Gut schmeckt auch Vanillesoße dazu.
10. Reinigen und aufbe-
wahren
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker14 aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reini-
gen.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
~ Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen
abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch und entfernen Sie dabei alle
Speisereste.
10.1 Gerät demontieren
1. Ziehen Sie den Netzstecker14 aus der
Netzsteckdose.
2. Nehmen Sie die Dampfkörbe3 ab.
3. Bild D: Drücken Sie die gelochten Bö-
den aus den Dampfkörben3 vorsichtig
heraus.
4. Nehmen Sie die Auffangschale5 ab.
5. Bild E: Nehmen Sie die Dampfhülse7
nach oben vom Dampferzeuger
13
ab.

19DE
10.2 Unterteil reinigen
1. Reinigen Sie das Unterteil9 mit einem
feuchten Tuch. Sie können auch etwas
Spülmittel nehmen.
2. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
3. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
10.3 Zubehör reinigen
• Reinigen Sie alle abnehmbaren Zube-
hörteile von Hand in einem Spülbecken
mit Spülwasser oder in der Spülmaschi-
ne.
10.4 Zubehör
zusammenbauen
1. Setzen Sie die Böden in die Dampfkör-
be3 ein:
- legen Sie die Böden so ein, dass die
kleinen Vertiefungen für Eier nach un-
ten zeigen;
- die Nasen in den Dampfkörben3
müssen genau zu den entsprechen-
den Öffnungen in den Böden pas-
sen;
- drücken Sie die Böden in den Dampf-
korb3, bis sie hörbar einrasten.
2. Bild E: Setzen Sie die Dampfhülse
7
so auf den Dampferzeuger
13, dass
die Aussparung8 an der Dampfhülse
zur vorderen linken Ecke (Richtung
Wasserstandsanzeige12) weist.
10.5 Gerät lagern
Damit das Gerät im Schrank nicht zu hoch
ist, lassen sich die unterschiedlich großen
Dampfkörbe3 ineinander stapeln. (Bild C)
1. Bild F: Wickeln Sie das Netzkabel14
in der Kabelaufwicklung17 auf der
Unterseite des Unterteils9 auf.
2. Setzen Sie die Auffangschale5 in das
Unterteil9.
3. Setzen Sie Dampfkorb 1 in 2 und dann
beide in den Dampfkorb3.
4. Stellen Sie die Reisschale2 in die
Dampfkörbe3.
5. Setzen Sie den Deckel1 auf.
6. Setzen Sie die Dampfkörbe3 auf das
Unterteil9.
7. Verstauen Sie das Gerät.
10.6 Gerät entkalken
Je nach Wasserhärte können sich in dem
Gerät Kalkablagerungen bilden. Diese soll-
ten Sie regelmäßig entfernen, um Energie zu
sparen, die Lebensdauer des Gerätes zu er-
höhen sowie aus hygienischen Gründen.
1. Wischen Sie die verkalkten Stellen mit
einem Tuch ab, das Sie mit etwas Essig
getränkt haben.
2. Wenn der Dampferzeuger
13
stärker
verkalkt sein sollte, füllen Sie handelsüb-
lichen Entkalker in das Unterteil
9
und
lassen ihn über Nacht stehen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Keinesfalls darf das Gerät eingeschaltet
werden, während es entkalkt wird. Dies
könnte zu Schäden führen.
3. Spülen Sie anschließend gründlich
nach.
4. Verwenden Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.

20 DE
11. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recy-
cling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
12. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben kön-
nen.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
• Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den
Anschluss.
• Hat der Überhitzungs-
schutz das Gerät aus-
geschaltet? (siehe
“Überhitzungs-
schutz” auf Seite 11)

21
DE
13. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
14. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Modell: SDG 950 C3
Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 950 W
G Seprüfte icherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
Es handelt sich um ein wiederver-
wertbares Produkt, das der erwei-
terten Herstellerverantwortung
sowie der Abfalltrennung unter-
liegt.

22 DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:340677_2004
und den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
340677_2004
Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.

23
DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 340677_2004
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH

24 GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 25
2. Intended purpose .......................................................................... 26
3. Safety information ......................................................................... 26
4. Items supplied ............................................................................... 29
5. Before using for the first time ......................................................... 30
6. Operating the appliance ................................................................ 30
6.1 Cooking ............................................................................................ 30
6.2 Checking whether the food is cooked .................................................... 31
6.3 Topping up the water .......................................................................... 32
6.4 Ending operation ................................................................................ 32
6.5 Thermal cut-out ................................................................................... 32
7. Hints on cooking with the steamer ................................................. 32
7.1 Using steamer baskets ......................................................................... 32
7.2 Boiling eggs ....................................................................................... 33
7.3 Cooking rice and liquids...................................................................... 33
7.4 Preparing whole meals ........................................................................ 33
8. Cooking times ................................................................................ 33
8.1 Cooking times - vegetables................................................................... 34
8.2 Cooking times - fish ............................................................................. 35
8.3 Cooking times - meat........................................................................... 36
8.4 Cooking times - rice............................................................................. 37
8.5 Cooking times - eggs ........................................................................... 37
9. Recipes .......................................................................................... 38
9.1 Kassler ham with sprouts and potatoes .................................................. 38
9.2 Salmon fillet with vegetables and rice.................................................... 38
9.3 Filled curd cheese dumplings................................................................ 39
10. Cleaning and storing ..................................................................... 39
10.1 Dismantling the appliance.................................................................... 39
10.2 Cleaning the bottom part ..................................................................... 39
10.3 Cleaning the accessories ..................................................................... 40
10.4 Assembling the accessories .................................................................. 40
10.5 Storing the appliance .......................................................................... 40
10.6 Descaling the appliance ...................................................................... 40
11. Disposal ........................................................................................ 40
12. Problem-solving ............................................................................ 41
13. Technical specifications .................................................................. 41
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 42

25
GB
1. Overview
1 Lid
2 Rice tray
3 Steamer baskets
4 Steam outlet
5 Collector
6 Handles with filling opening
7 Steam sleeve
8 Recess (at the edge of the steam sleeve)
9 Bottom part
10 Time selector (adjustable from 0 to 75 minutes)
11 Operating display (red)
12 Water level indicator
13 Steam generator
14 Power cable with power supply plug
15 Numbers of the steamer basket
16 Steam vents
17 Cable spool

26 GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new steam cooker.
For safe handling of the device and in order
to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to first use.
• Above all, observe the safety in-
structions!
• The device should only be used
as described in these operating
instructions.
• Keep these operating instruc-
tions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy using your new steam
cooker!
Symbols on your appliance
DANGER!
Hot surfaces
In order to avoid injury as a result of burns,
the surfaces of the device must not be
touched during operation. Only use the han-
dles and control elements provided.
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
2. Intended purpose
This steam cooker allows you to cook food
gently.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used in dry, in-
door areas.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~ Do not lean over the steam cooker …
… when you open the lid and the con-
tents are still hot, and
… when hot steam is coming out of the
steam vents.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.

27
GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people with-
out adequate experience and/or understanding, if they are super-
vised or instructed on how to use this device safely and if they are
aware of the resulting danger. Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by unsuper-
vised children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~The surfaces of the device become very hot during oper-
ation. During operation, only touch the time selector and
handles of the device. During operation, only grip
the steamer baskets and accessories using pot
cloths or oven gloves.
~
Clean all parts and surfaces that will come into contact with food
before using the device for the first time (see “Cleaning and stor-
ing” on page 39).
~
If the power cable of this device should become damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser-
vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid
any hazards.
~
The base, the power cable and the mains plug must not be im-
mersed in water or any other liquids.
~
Should liquids enter the base, pull out the mains plug immediately.
Have the device checked before reusing.
~
Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
This device is equally intended for use in the home and in applica-
tions similar to the home, such as for example...
… in kitchens for employees in shops, offices and other commer-
cial areas;
… on agricultural estates;
… by customers in hotels, motels and other residential facilities;
… in bed-and-breakfast establishments.

28 GB
~
To prevent overheating, never cover the appliance, otherwise heat
may build up in the appliance.
~Do not lean over the steam cooker …
… when you open the lid and the contents are still hot, and
… when hot steam is coming out of the steam vents.
There is a danger of being scalded by escaping steam.
~
Make sure that no liquid overflows onto the plug connections of the
device.
~
Remember that the surface of the heating element remains hot after
use.
DANGER for children
~Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation.
~Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~The base, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or any other liquids.
~Protect the base from moisture, water
drops and water splashes: Failure to ob-
serve this instruction may result in an
electrical shock hazard.
~Should liquids enter the base, pull out
the mains plug immediately. Have the
device checked before reusing.
~Never touch the device with wet hands.
~Make sure that the surface under the de-
vice is dry.
DANGER! Risk of electric
shock
~Never put the device into operation if
there are visible damages to the device
or the power cable or if the device has
been dropped before.
~Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible
grounded power socket whose voltage
corresponds to the specifications on the
rating plate. The wall socket must contin-
ue to be easily accessible after the de-
vice is plugged in.
~Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot surfac-
es.
~When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~Disconnect the mains plug from the wall
socket...
… if there is a fault,
… when you are not using the device,
… before you clean the device and
… during thunderstorms.

29
GB
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
FIRE HAZARD
~ Before turning the device on, place it on
a level, stable, dry, heat-resistant sur-
face.
~ It is not necessary to constantly super-
vise during operation, but just to check
regularly. This applies in particular
when very long cooking times are set.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ The surfaces of the device become very
hot during operation. During opera-
tion, only touch the time selector and
handles of the device. During opera-
tion, only grip the steamer bas-
kets and accessories using pot
cloths or oven gloves.
~ Only transport the device when it has
cooled down.
~ Wait for the device to cool down before
cleaning.
DANGER! Risk of injury
through scalding
~ Do not lean over the steam cooker …
… when you open the lid and the con-
tents are still hot, and
… when hot steam is coming out of the
steam vents.
There is a danger of being scalded by
escaping steam.
WARNING! Risk of material
damage
~ Never operate the steam cooker without
water. This could result in the device
overheating.
~ Never operate the steam cooker without
a steamer basket.
~ Ensure that there is never too much or
too little water in the device. You can
check the water level using the water
level indicator. It must always be be-
tween MAX (1.2 l) and MIN (350 ml).
~ Never place the device directly under a
wall-mounted cupboard, as steam
comes out from the top and could dam-
age the furniture.
~ Only ever use clean drinking water for
producing steam.
~ The appliance and accessories may not
be put in a microwave oven.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~ Only use the original accessories.
~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated
with a wide variety of varnishes and
plastics, and treated with various care
products, the possibility cannot be ex-
cluded that some of these substances
have ingredients that may attack and
soften the silicon feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1 bottom part9 with steam sleeve7
1 collector5
3 steamer baskets3
1 rice tray2
1 lid1
1 operating instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and in-
tact.

30 GB
5. Before using for the
first time
FIRE HAZARD!
~ Before turning the device on, place it on
a level, stable, dry, heat-resistant sur-
face.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~
The surfaces of the device become very
hot during operation. During operation,
only touch the time selector
10
and han-
dles
6
of the device.
NOTE: as the appliance is supplied with a
thin film of grease, there might be a small
amount of smoke and odour the first time
it is used. This is not harmful and will stop af-
ter a short while. Please ensure adequate
ventilation during this process.
• Clean the appliance before using
it for the first time (see “Cleaning
and storing” on page 39)!
1. Place the appliance on a level, dry,
non-slip surface so that the appliance
can neither fall over nor slide off.
2. Pour 400 ml of clean drinking water
into bottom part9.
3. Figure E: place the steam sleeve7
onto the steam generator
13
in such a
way that the recess
8 on the steam
sleeve points to the front left corner (in
the direction of the water level indica-
tor12).
4. Put collector in bottom part5 9.
5. Place steamer baskets3 on bottom
part9.
NOTE: ensure that the steamer baskets3
are in the right sequence, as they are slightly
different sizes. Order from top to bottom:
steamer basket 3 on top of steamer
basket 2, steamer basket 2 on top of steam-
er basket 1. Steamer basket 3 cannot be di-
rectly placed on top of steamer basket 1.
The number of the steamer basket15 is
shown on its handles.
6. Place rice tray2 in the top steamer
basket3.
7. Place lid1 on the top steamer bas-
ket3.
8. Insert the power supply plug14 in a
suitable earthed power supply socket.
9. Select a cooking time of 5 - 10 min. on
time selector10.
10. The appliance starts heating up and
operating display11 comes on.
11. Allow the appliance to cool down once
the set time has elapsed and then clean
it again. The appliance is now ready to
use.
6. Operating the appli-
ance
6.1 Cooking
FIRE HAZARD!
~ Before turning the device on, place it on
a level, stable, dry, heat-resistant sur-
face.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~
The surfaces of the device become very
hot during operation. During operation,
only touch the time selector
10
and han-
dles
6 of the device.
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Never operate the steam cooker without
a steamer basket3.
NOTE:
• the lid1 fits on all three steamer bas-
kets3. Therefore, you can also use
steamer basket 1, steamer basket 2 or
steamer basket 3 separately.

31
GB
• The maximum filling volume (1.2 l) is
sufficient for a cooking time of approx.
60 minutes.
1. Take collector5 out of bottom part9.
2. Pour clean drinking water into bottom
part9:
- the filling volume is 350 ml to 1.2 l;
- figure A: ensure that the water level
on water level indicator12 is al-
ways between MIN and MAX;
- figure B: with collector5 in place,
you can also pour in water via han-
dles with filling opening6.
3. Figure E: place the steam sleeve7
onto the steam generator
13
in such a
way that the recess
8 on the steam
sleeve points to the front left corner (in
the direction of the water level indica-
tor12).
4. Put collector5 in bottom part9.
5. Put the food for cooking in steamer bas-
kets3. You can use 1, 2 or 3 steamer
baskets. Ensure that not all the holes in
the base of the steamer baskets3 are
covered, so that the steam can pass
through freely.
6. Place steamer baskets3 on bottom
part9. Ensure that the steamer bas-
kets3 are in the right sequence, as
they are slightly different sizes. Order
from top to bottom:
steamer basket 3 on top of steamer
basket 2,
steamer basket 2 on top of steamer
basket 1.
Steamer basket 3 cannot be directly
placed on top of steamer basket 1.
The number of the steamer basket15
is shown on its handles.
7. Place lid1 on the top steamer basket.
8. Insert the power supply plug14 in a
suitable earthed power supply socket.
9. Select the desired cooking time on time
selector10.
10. The appliance starts heating up and
operating display11 comes on.
NOTE: Always turn the timer control10 un-
til the operating display 11 lights up. You
can then turn the timer control back to a low-
er cooking time. This is the only way to en-
sure that an acoustic signal is issued after a
short cooking time.
6.2 Checking whether the
food is cooked
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~ Do not lean over the steam cooker …
… when you open the lid1 and the
contents are still hot, and
… when hot steam is coming out of the
steam vents16.
Ensure you do not cook foods for too long,
otherwise vegetables become too soft and
meat and fish may become over-dry and
tough.
To check the state of the food during cook-
ing, proceed as outlined below:
1. Carefully open the lid1 by lifting it
slightly at the back first, so that the
steam can escape away from you.
2. Take the lid right off.1
3. Use a relatively long skewer or fork to
check the state of the food being
cooked.
- If the food being cooked is ready,
turn time selector10 to "0" to switch
off the appliance.
- If the food being cooked is not yet
ready, put the lid1 back on and al-
low the appliance to continue work-
ing.

32 GB
- If the set time has elapsed before the
food being cooked is ready, set time
selector10 to the new time required
to continue the cooking process. To
be on the safe side, check the water
level on water level indicator12.
6.3 Topping up the water
If the water level on water level indicator12
drops below the MIN marking during oper-
ation, you must top up the water so that the
appliance does not run dry and overheat.
1. Put clean drinking water in a suitable
pouring vessel.
2. Figure B: Pour the water through the
filling opening in handles6 in bottom
part9.
6.4 Ending operation
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~ The condensate in collector5 is hot. Al-
low it to cool down before you take out
collector5, so that you do not acciden-
tally scald yourself.
1. Once the set cooking time has elapsed,
an alarm sounds and the appliance
switches off.
2. If you want to switch off the appliance
before the set cooking time has
elapsed, turn time selector10 to "0".
3. Wait briefly until the steam in the appli-
ance has dissipated.
4. Remove steamer baskets3 with the
cooked food.
5. Clean the appliance carefully after use
(see “Cleaning and storing” on
page 39).
6.5 Thermal cut-out
The appliance is protected against overheat-
ing. As soon as all the water in bottom
part9 has gone, making the temperature
too high, the appliance switches off auto-
matically.
• In this case, pull out the power supply
plug14 and allow the device to cool.
• You can then run the appliance again
with water in it.
7. Hints on cooking
with the steamer
DANGER! Risk of injury
through scalding!
~ Do not lean over the steam cooker …
… when you open the lid1 and the
contents are still hot, and
… when hot steam is coming out of the
steam vents16.
Steaming is one of the healthiest ways of
cooking food. Not only are the nutrients and
colour of foods largely retained, the natural
flavour and bite of food cooked this way
make it a pleasure to eat. This means that
salt, fat and seasoning can be used sparing-
ly. Steaming is thus especially recommend-
ed for the preparation of baby food.
7.1 Using steamer baskets
Depending on requirements, 1, 2 or all 3
steamer baskets3 can be used.
The steamer baskets3 are different sizes
and numbered. The relevant number15 is
on the handle of the steamer basket3.
Order from top to bottom: steamer basket 3
on top of steamer basket 2, steamer
basket 2 on top of steamer basket 1. Steam-
er basket 3 cannot be directly placed on top
of steamer basket 1.

33
GB
Figure C: The sequence is precisely re-
versed for storing, when the steamer bas-
kets3 fit inside one another to save space.
7.2 Boiling eggs
The steamer can also be used to boil eggs.
For this purpose, there are 6 depressions in
the base of each steamer basket3 into
which you can place the eggs.
If you use all 3 steamer baskets3, this
means you can boil up to 18 eggs at once.
Please note when doing this that the eggs in
the bottom steamer basket will be ready
somewhat sooner than the eggs in the
steamer baskets above.
7.3 Cooking rice and liquids
Sauces or other liquids, fruit and rice can be
heated and cooked in rice tray2 supplied.
1. Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt in rice tray2.
2. Put the rice tray2 in any steamer bas-
ket3.
NOTE: If you are using several steamer bas-
kets3, the rice tray2 should be placed in
the top basket so that nothing drips into the
rice.
3. Stir the rice occasionally.
7.4 Preparing whole meals
If you are preparing a whole meal and are
therefore using several steamer baskets3
one above the other, please note that:
• the heaviest food for cooking should be
cooked in the bottom basket3 if at all
possible.
• as the steam acts most effectively in the
bottom steamer basket and less so as it
travels upwards, cooking time in the up-
per baskets is extended by a few min-
utes. You should therefore follow the
instructions in "Checking whether the
food is cooked” on page 31".
• stir or rearrange the cooking food occa-
sionally with a long cooking spoon.
1. Put the food which is going to take
longest to cook in steamer basket 1.
Exception: meat and fish should al-
ways be cooked in the bottom steamer
basket3 so that dripping juices do not
run over the other foods.
2. Put this steamer basket3 in the steamer
and start cooking (see “Cooking” on
page 30).
3. Fill steamer basket 2 with the food
which will take a moderate time to
cook.
4. Carefully open the lid1 by lifting it
slightly at the back first, so that the
steam can escape away from you.
5. Take the lid right off.1
6. Put steamer basket 2 on steamer basket 1
and close the lid1 again.
7. Fill steamer basket 3 with the food
which will take the least time to cook.
8. Proceed as for steamer basket 2.
8. Cooking times
The times quoted in the tables are intended
as a guide. Actual cooking time depends
on:
• the size and freshness of the foods;
• how full the steamer baskets3 are;
• the position of the steamer basket3 (top
or bottom);
• the temperature of the water (the times
quoted assume cold water. Cooking
time is slightly reduced with hot water);
• personal preference (food with bite or
soft).

34 GB
NOTES:
• Stir or rearrange the cooking food occa-
sionally with a long cooking spoon.
• Ensure that all the pieces are about the
same size. Arrange smaller pieces on
top.
• Do not over-fill the steamer baskets3 by
packing food in too tightly or covering
all the holes. It must be possible for
steam to pass everywhere between the
pieces and through the holes in the bas-
es of the steamer baskets3.
8.1 Cooking times -
vegetables
• Prepare the vegetables by cutting off
thick stalks and cutting large vegetables
into similar-sized pieces.
• Leafy vegetables should be cooked for
as short a time as possible so that they
retain their colour.
• Do not season vegetables until they are
cooked.
• Frozen vegetables can be cooked like
fresh ones. For many vegetables, cook-
ing time is extended by a few minutes
when they are frozen.
Vegetable Quantity Cooking
time Comments
Broccoli 400 g 10 - 15 min
- Divide into florets
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Cauliflower 400 g 15 - 20 min
- Divide into florets
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
French
beans
400 g 25 - 30 min
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Sprouts 400 g 20 - 25 min
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Cabbage 400 g 35 - 40 min
- Freshly and shredded
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Carrots 400 g 20 - 25 min
- Freshly and cut into slices
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Peas 400 g 15 - 20 min
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Courgette 400 g 20 - 25 min
- Freshly and cut into quarters
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Spinach 400 g 15 - 20 min
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Mushrooms 200 g 15 - 20 min
- Freshly and cut into slices or very small whole
ones
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Potatoes 900 g 30 - 40 min
- Freshly, peeled and cut into quarters
- Stir/rearrange half-way through cooking time
New or
small pota-
toes
500 g 35 - 40 min
- Freshly peeled, left whole
Asparagus 400 g 15 - 20 min
- Lay out flat in steamer basket, second layer
cross-wise over the top

35
GB
8.2 Cooking times - fish
• Frozen fish can be cooked without be-
ing thawed. Ensure that the individual
pieces are separated from one another
so that the steam can get everywhere.
The cooking time may be extended by a
few minutes for thicker pieces.
• Keep an eye on cooking time. Under-
cooked fish is still glassy inside. Over-
cooked fish can become dry.
Artichokes 2 - 3 medi-
um-sized
50 - 55 min
- Place in the steamer basket with the opening
facing downwards so that condensation can
drain off
Vegetable Quantity Cooking
time Comments
Fish Quantity Cooking
time Comments
Fish fillet 250 g 10 - 15 min
- Fresh
Fish fillet 250 g 15 - 20 min
- Frozen
Salmon
steak
400 g 10 - 15 min
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
Tuna steak 400 g 15 - 20 min
- Increase cooking time by about 5 min if frozen
Mussels 400 g 10 - 15 min
- Only cook fresh mussels which are closed
- The mussels are ready when the shells have
opened completely
Prawns 400 g 10 - 15 min
- Stir/rearrange half-way through cooking time
Lobster tails 2 20 - 25 min
Oysters 6 15 - 20 min
- Only cook fresh, closed oysters
- The oysters are cooked when the shells have
opened completely

36 GB
8.3 Cooking times - meat
• Select only lean, soft meat and remove
all the fat from it.
• The pieces of meat should not be too
thick. Meat suitable for grilling is also
good for steaming.
• Any fat still in the meat is reduced fur-
ther by the steaming process.
• Poultry, in particular, needs to be
cooked right through to prevent the risk
of salmonella infection.
• Pierce sausages to stop them bursting.
• Steam-cooking is not suitable for raw
sausage. Sausage needs to have been
boiled already (e.g. bockwurst, wieners
etc.).
Meat Quantity Cooking
time Comments
Beef 250 g 10 - 15 min
- In slices, e.g. fillet steak, roasting beef
Meatballs 500 g 22 - 24 min
- Made of beef or mixed mince
Pork 400 g or
4 pieces
10 - 15 min
- In slices, e.g. fillet, tenderloin
Lamb 4 pieces 15 - 20 min
- Slices, e.g. chop, fillet
Sausages 400 g 10 - 15 min
- Only boiled sausage such as frankfurters,
knackwurst, bockwurst, hot dog sausages etc.
- Pierce the skin before cooking
Chicken
breast
400 g 15 - 20 min
- Remove the skin before cooking
- Meat must be cooked right through
Chicken
legs
2 20 - 30 min
- Meat must be cooked right through
- Brown under the grill after steaming if desired

37
GB
8.4 Cooking times - rice
• Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt into rice tray2.
• Put the rice tray2 in the top steamer
basket3 so that no condensation can
drip into the tray.
• Stir the rice occasionally.
• When opening the lid1, ensure you
are not hit by a cloud of hot steam and
ensure that no condensation drips into
the rice.
• There are many different kinds of rice.
Follow the individual cooking instruc-
tions as far as the required quantity of
water is concerned.
8.5 Cooking times - eggs
Rice Quantity Cooking
time Comments
White rice
Normal 1 cup 45 - 50 min - Add 1.5 cups of water
Long grain 1 cup 50 - 55 min - Add 1.75 cups of water
Natural rice (brown)
Normal 1 cup 40 - 45 min - Add 2 cups of water
Parboiled 1 cup 45 - 55 min - Add 1.5 cups of water
Mixture of long-grain and wild rice
Normal 1 cup 55 - 60 min - Add 1.5 cups of water
Easy-cook rice 1 cup 20 - 25 min - Add 1.75 cups of water
Other rice
Instant rice 1 cup 12 - 15 min - Add 1.5 cups of water
Pudding rice 100 g + 30 g
sugar
75 - 80 min - Appropriate quantity of hot milk instead
of water
Eggs Quantity Quantity
of water
Cooking
time Comments
Soft Max. 6 per
steamer bas-
ket3
400 ml 10 - 15 min - Place eggs in the depres-
sions in the base of the
steamer baskets.
- Eggs in lower steamer bas-
kets will be ready somewhat
earlier than those in upper
steamer baskets3.
Hard 20 - 25 min

38 GB
9. Recipes
9.1 Kassler ham with
sprouts and potatoes
Ingredients
• 500 g sprouts, fresh
• 500 g potatoes, fresh, peeled and quar-
tered
• 400 g joint of Kassler ham
• Salt, pepper, nutmeg
Preparation
Total cooking time: 45 minutes
1. Wash sprouts and put in basket 3.
2. Peel and quarter potatoes and put in
basket 2.
3. Place Kassler ham in steamer basket 1
and start cooking.
4. After 5 - 10 minutes, open the steamer
and insert steamer basket 2. Continue
cooking.
5. 20 minutes from the start of cooking,
open the steamer and insert steamer
basket 3.
6. Continue cooking until the time expires.
7. Season the potatoes with a little salt.
8. Season the sprouts with salt, pepper
and nutmeg.
9. Prepare a sauce of your choice and
serve with the meal.
9.2 Salmon fillet with
vegetables and rice
Ingredients for 2 portions
• 300 g salmon fillet
• 3 spring onions
• 200 g mushrooms
• 3 celery stalks
• 2 carrots
• Fresh ginger
• Soy sauce, vinegar, oil, cayenne pep-
per and curry powder for the marinade
• 200 g rice
• Salt
Preparation
1. Dice the salmon fillet and put in a
bowl.
2. Sprinkle with lemon juice.
3. Scatter over some grated fresh ginger
and add a little salt.
4. Leave to stand until you are ready to
cook to allow the seasoning to be ab-
sorbed.
5. Clean the spring onions, mushrooms,
celery and carrots, cut into roughly
equal dice and put in a bowl.
6. Make a marinade from 10 ml each of
soy sauce, vinegar and oil.
7. Season the marinade with cayenne
pepper, a little grated ginger, a pinch
of salt and curry powder.
8. Sprinkle the diced vegetables with the
marinade and leave to stand for at
least 30 minutes.
9. Put the rice, the right amount of water
and a pinch of salt in rice tray2.
10. Put rice tray2 in steamer basket 1.
11. Choose the right cooking time for the
rice and start cooking.
12. Put the vegetables in steamer basket 2.
13. Open the steamer 15 minutes before
the end of the cooking time, take out
rice tray2 with the rice and put steam-
er basket 2 with the vegetables on
steamer basket 1.
14. Put rice tray2 in steamer basket 3.

39
GB
15. Put steamer basket 3 with rice tray2
on steamer basket 2 and continue
cooking.
16. 8 minutes before the end of cooking
time, open the steamer, remove steam-
er basket 3 with the rice and steamer
basket 2 with the vegetables.
17. Put the fish in steamer basket 1.
18. Put steamer basket 2 with the vegeta-
bles back in, followed by steamer bas-
ket 3 with the rice.
19. Continue cooking until the time expires.
9.3 Filled curd cheese
dumplings
Ingredients
• 250 g low-fat curd cheese
• 1 egg
• 1 pinch salt
• 3 tbsp flour
• 2 tbsp oil
• 5 tbsp breadcrumbs
• Chocolate or hazelnut chocolate spread
Preparation
1. Put all the ingredients in a bowl and
knead to a smooth dough.
2. Roll the dough into a sausage and cut
into roughly 25 pieces of equal size.
3. Flatten each piece slightly, fill with
chocolate or hazelnut chocolate cream
and make a small dumpling out of it.
4. Arrange the dumplings in the steamer
baskets3.
5. Cook in the steamer for 15 minutes.
Tips:
• You can roll the finished dumplings in a
crunchy praline coating before cooking
them.
• Instead of the crunchy coating, you can
also use breadcrumbs gently roasted in
butter.
• Custard also tastes good with these.
10. Cleaning and storing
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull the power supply plug14 out of the
wall socket before you clean the device.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~ Allow all the parts to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
• Clean the device after each use and re-
move all food residues.
10.1 Dismantling the
appliance
1. Disconnect the power supply plug14
from the mains socket.
2. Take off steamer baskets3.
3. Figure D: Carefully push the perforat-
ed bases out of the steamer baskets3.
4. Take off collector5.
5. Figure E: remove the steam sleeve7
upwards off the steam generator13
.
10.2 Cleaning the bottom
part
1. Clean bottom part9 with a damp
cloth. A little washing-up liquid may
also be used.
2. Wipe off with clean water.
3. Do not use the appliance again until it
is completely dry.

40 GB
10.3 Cleaning the accessories
• Clean all detachable accessories by
hand in a sink with dishwater or in the
dishwasher.
10.4 Assembling the
accessories
1. Put the bases back in steamer baskets
3
:
- insert the bases so that the small de-
pressions for eggs are pointing
downwards;
- the lugs in the steamer baskets3
must fit precisely in the correspond-
ing openings in the bases;
- push the bases into the steamer bas-
kets3 until they engage audibly.
2. Figure E: place the steam sleeve7
onto the steam generator
13
in such a
way that the recess
8 on the steam
sleeve points to the front left corner (in
the direction of the water level indica-
tor12).
10.5 Storing the appliance
The steamer baskets3 of different sizes can
be stacked inside one another to prevent the
appliance being too tall when stored in a
cupboard. (Figure C)
1. Figure F: wind the power cable14
around the cable spool17 on the un-
derside of the bottom part9.
2. Put collector in bottom part5 9.
3. Put steamer basket no. 1 in no. 2 and
then both in steamer basket no. 3.
4. Put rice tray2 in steamer baskets3.
5. Put on lid1.
6. Put the steamer baskets3 on bottom
part9.
7. Put the appliance away.
10.6 Descaling the appliance
Depending on the hardness of your water, li-
mescale may build up in the appliance. You
should remove this regularly to save energy,
increase the service life of the appliance
and for hygiene reasons.
1. Wipe over surfaces with limescale us-
ing a cloth soaked in a little vinegar.
2. If steam generator13 has severe limes-
cale, pour a commercially-available
descaler into the bottom part9 and
leave to stand overnight.
WARNING! Risk of material damage!
~ The appliance may under no circum-
stances be switched on whilst being
descaled. This could lead to damage.
3. Rinse thoroughly afterwards.
4. Do not use the appliance again until it
is completely dry.
11. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the environment.
Termékspecifikációk
Márka: | SilverCrest |
Kategória: | Gőzfőzők |
Modell: | SDG 800 B2 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége SilverCrest SDG 800 B2, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Gőzfőzők SilverCrest

10 Július 2024
Útmutatók Gőzfőzők
- Gőzfőzők Tefal
- Gőzfőzők Heinner
- Gőzfőzők Amica
- Gőzfőzők Bomann
- Gőzfőzők Black & Decker
- Gőzfőzők Severin
- Gőzfőzők TriStar
- Gőzfőzők Saturn
- Gőzfőzők Logik
- Gőzfőzők Bestron
- Gőzfőzők Oster
- Gőzfőzők Jata
- Gőzfőzők Elba
- Gőzfőzők Lifetec
Legújabb útmutatók Gőzfőzők

16 Október 2024

12 Október 2024

10 Október 2024

10 Október 2024

8 Október 2024

19 Augusztus 2024

10 Július 2024

10 Július 2024

9 Július 2024

9 Július 2024