Használati útmutató Silk'n SV1

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Silk'n SV1 (154 oldal) a Masszázs készülék kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/154
EN USER MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR GUIDE DE L’UTILISATEUR
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DE USUARIO
IT MANUALE D’USO
SKINVIVID
1389
Dok./Rev.-Nr. 195387_20170607
Copyright 2017 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Legal notice
Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its
products or specifications to improve performance, reliability, or
manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd.
is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its
use. No license is granted by its implication or otherwise under any
patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any
form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose,
without the express written permission of Home Skinovations Ltd.
Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications,
trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering
subject matter in this document. The furnishing of this document does
not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or
other intellectual property rights except as expressly provided in any
written agreement from Home Skinovations Ltd. Specifications are
subject to change without notice.
The Silk’n and the Silkn logo are registered trademarks of Home
Skinovations Ltd.
InnoEssentials International,
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands
www.silkn.eu
info@silkn.com
Contents
3
EN
Contents
Overview 4 ............................................................
Package contents/device parts 5 ........................
General information 6 .........................................
Reading and storing the user manual 6 ..............................
Explanation of symbols 6 ...........................................................
Safety ...............................................................8
Proper use 8 .................................................................................
Safety instructions 8 ......................................................................
First use 16 ............................................................
Checking the SkinVivid and package contents 16 ........
Charging the SkinVivid 16 .........................................................
Preparation 17 ......................................................
Massage mode (hot, cold, sonic vibration) 18 ....
Using the hot massage 18 .........................................................
Using the cold massage 18 ........................................................
Operation 19 .........................................................
Tips for daily use 20 .............................................
Morning ritual 20 ............................................................................
Evening ritual 20 .............................................................................
Cleaning 21 ...........................................................
Troubleshooting 22 ..............................................
Technical data 23 ..................................................
Declaration of conformity 23 ..............................
Disposal 24 ............................................................
Warranty information 25 ....................................
Customer service 25 ............................................
Overview
EN
4
A
1
3
45
7
8
2
6
Package contents/device parts
5
EN
Package contents/device parts
1Vent
2Indicator for the massage mode
Indicator for hot massage
Indicator for cold massage
Indicator for sonic vibration
3Charging indicator
4USB mains adapter
5USB charging cable
6Charge connector
7Control knob
8Massage head
General information
6
EN
General information
Reading and storing the user manual
This user manual accompanies the SkinVivid facial massager
(hereinafter referred to only as the “SkinVivid”). It con-
tains important information about start-up and handling.
Before using the SkinVivid, read the user manual carefully. This par-
ticularly applies to the safety instructions. Failure to comply with this
user manual may result in severe injury or damage to the SkinVivid.
The user manual is based on the standards and rules in force in the
European Union. When abroad, you must also observe country-
specific guidelines and laws.
Store the user manual for future use. If you pass the SkinVivid on to
third parties, please be absolutely sure to include this user manual.
You can also request this user manual in PDF format on our website
located at www.silkn.eu.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this user manual,
on the SkinVivid or on the packaging.
!
This signal symbol/word designates a hazard with moderate degree
of risk which may lead to death or severe injury if not avoided.
General information
7
EN
!
This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
!
This signal word warns against potential damages to property.
This symbol provides you with useful supplementary
information about use.
Declaration of conformity (see chapter “Declaration of
conformity”): Products marked with this symbol meet
all applicable Community regulations for the European
Economic Area.
Do not use the SkinVivid near bath tubs, shower trays or
other vessels containing water.
This symbol identifies electrical devices that belong to
the protection class II (mains adapter).
Electrical devices marked with this symbol are only suit-
able for use in dry indoor rooms.
Safety
8
EN
Safety
Proper use
The SkinVivid is only intended for smoothing, strengthening and
improving the elasticity of the skin using hot and cold massage. The
SkinVivid is suitable for all skin types. Pregnant persons as well as
persons with burns, acne, allergies or skin that is otherwise irritated
must not use the SkinVivid.
The SkinVivid is intended for private use only and is not suitable for
commercial purposes, e.g. for cosmetic salons. Do not expose the
SkinVivid to weather conditions and do not use it in wet rooms. The
SkinVivid is not a children’s toy.
Only use the SkinVivid as described in this user manual. Any other
use is considered improper and may result in damage to property.
InnoEssentials accepts no liability for damage caused by improper or
incorrect use.
Safety instructions
!
Risk of electric shock!
A faulty electrical installation or excessive mains
voltage may result in an electric shock.
Only connect the SkinVivid if the mains
voltage of the socket corresponds to the
rating plate specification.
Safety
9
EN
Only connect the SkinVivid to an easily
accessible socket so that you can quickly
disconnect it from the mains supply in the
event of a fault.
Do not operate the SkinVivid if it is visibly
damaged or the USB charging cable or the
USB mains adapter is defective.
If the charging cable of the SkinVivid is
damaged, it must be replaced with a USB
charging cable with the same specifications
to avoid risks. Please contact the specialist
shop or customer service.
Do not open the housing; instead, have a
qualified professional perform the repairs.
Contact a specialist workshop or customer
service.
Liability and warranty claims are waived
in the event of repairs performed by the
user, improper connection of the device or
incorrect operation.
Only parts that comply with the original
device information may be used for repairs.
Electrical and mechanical parts, which are
essential for providing protection against
sources of danger, are located in the SkinVivid.
Safety
10
EN
Do not immerse the SkinVivid or the USB
charging cable or USB mains adapter in
water or other liquids.
Never touch the USB mains adapter with
damp hands.
Never pull the SkinVivid out of the socket
by the USB charging cable; instead, always
do so by taking hold of the USB mains
adapter.
Keep the SkinVivid, the USB mains adapt-
er and the USB charging cable away from
open flames and hot surfaces.
Do not kink the charging cable and do not
lay it over sharp edges.
Only use the SkinVivid indoors.
Do not store the SkinVivid in wet rooms
and do not in any case expose it to the
elements such as rain.
Never store the SkinVivid such that there is
a risk of it falling into a tub or a basin.
Never reach to retrieve an electrical de-
vice connected to the mains supply if it has
fallen in water. In such a case, immediately
disconnect the USB mains adapter from the
socket.
Safety
11
EN
Never touch the USB mains adapter with
damp hands.
Once the SkinVivid is completely charged
or if you would like to clean it, leave the
SkinVivid switched off and pull the mains
adapter out of the socket.
Do not go to close to strong magnetic fields
with the SkinVivid.
Do not use the SkinVivid while charging.
!
Risk of explosion and fire!
Improper handling of the rechargeable battery
poses an increased risk of explosion and fire.
Never expose the SkinVivid to heat such as
direct sunlight, open flames or similar.
Once the SkinVivid is fully charged, pull the
USB mains adapter out of the socket.
Safety
12
EN
WARNING!
Danger for children and persons with
impaired physical, sensory or mental
capacities (e.g. partially disabled per-
sons, older persons with reduced phys-
ical and mental capacities) or lack of
experience and knowledge (e.g. older
children).
The following groups of persons must not
use the SkinVivid: Children, persons under
16 years of age, adults with impaired phys-
ical, sensory or mental abilities or persons
lacking experience handling the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by unsupervised children.
Keep the SkinVivid and its accessories away
from children under 16 years of age.
The package contents include the packag-
ing wrapper. Keep it away from children as
there is a risk of choking if swallowed.
Safety
13
EN
CAUTION!
Risk of chemical burns!
Leaked fluid from the rechargeable battery
could cause injuries if it comes into contact with
skin or other body parts.
If the rechargeable battery in the SkinVivid
has leaked, put on protective gloves and
ensure that the fluid from the rechargeable
battery does not come into contact with
your skin, eyes or mucous membranes.
In the event of contact with acid from the
rechargeable battery, immediately flush the
applicable areas with plenty of clean water
and consult a physician immediately.
CAUTION!
Risk of injury!
Handling the SkinVivid improperly may result in
injury.
Do not use the SkinVivid if you:
are pregnant,
suer from neurological diseases,
Safety
14
EN
have undergone cosmetic surgery in the
area of the face,
are allergic to cold, heat or soft rubber,
have metal, silicon or plastic implants due
to fractures or other plastic surgery in
the area of the face,
are unable to feel heat or are not sensi-
tive to warmth.
Do not use the SkinVivid if you suffer from
the following skin irritation or diseases:
allergies,
acne,
eczema,
irritated skin, reddening or irritation (in-
cluding a sun burn),
swelling in the area of the face,
wounds around the face,
psoriasis,
neurodermatitis.
Do not use the SkinVivid near open
wounds or to remove warts.
Immediately discontinue treatment if you
experience pain or skin irritation.
Safety
15
EN
Do not continuously treat your skin with
the SkinVivid for more than two to three
seconds.
If you are not sure whether SkinVivid is
suitable for you, ask your physician before
using it for the first time.
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of the SkinVivid may result in
damage to the SkinVivid.
Protect the SkinVivid from shocks, extreme
temperatures and direct sunlight.
Only use the SkinVivid with the original
accessories.
Keep the SkinVivid away from corrosive
liquids.
First use
16
EN
First use
Checking the SkinVivid and package
contents
!
Risk of damage!
If you are not cautious when opening the pack-
aging with a sharp knife or other pointed objects,
you may quickly damage the SkinVivid.
Be very careful when opening the packaging.
1. Take the SkinVivid out of the packaging.
2. Check to make sure that the delivery is complete (see Fig.A).
3. Check whether the SkinVivid or the individual parts exhibit
damage. If this is the case, do not use the SkinVivid.
Please contact the local Silk’n service centre (see chapter
“Warranty information”).
Charging the SkinVivid
It is normal for the SkinVivid to become warm while
charging.
1. Make sure that the SkinVivid is switched off.
2. Completely unwind the USB charging cable 5.
Preparation
17
EN
3. Insert the jack plug of the USB charging cable in the charge
connector 6 of the SkinVivid.
4. Insert the USB plug of the USB charging cable in the USB jack of
the USB mains adapter 4.
5. Insert the USB mains adapter in a properly installed socket.
The charging indicator 3 is illuminated in red during the
charging process. The charging time for fully charging the re-
chargeable battery of the SkinVivid amounts to approx. 3 hours.
6. Once the rechargeable battery is fully charged, the charging
indicator will illuminate in blue. Disconnect the SkinVivid from
the mains supply.
The rechargeable battery can now be operated for 40 minutes.
Preparation
1. Before using the SkinVivid, clean your face and the parts of your
skin you intend to treat with your usual cleaning products.
2. If necessary, groom your face and the parts of your skin you
intend to treat with the usual care lotions and moisture creams.
3. If you would like these skin care products to absorb faster, use
the hot mode with sonic vibration after applying the cream
(see chapter Using the hot massage” and “Operation”).
Massage mode (hot, cold, sonic vibration)
18
EN
Massage mode (hot, cold, sonic
vibration)
Every mode you select runs automatically for 2½minutes.
The SkinVivid switches off afterwards.
Using the hot massage
The SkinVivid’s hot massage at 42°C promotes circulation in the
skin and allows skin care products absorb faster for a smoother
complexion and improved moisture balance. Also switching sonic
vibration on will enhance the effect of the hot massage.
Ideally, you should use this mode after your daily facial cleanse.
Using the cold massage
The cold massage firms up your skin and reduces pore size at 6°C.
In this mode, the SkinVivid also relieves tense muscles, reduces puffy
eyes and wrinkles. Also switching on sonic vibration will enhance the
effect of the cold massage.
Ideally, you should use this mode after your daily facial cleanse and
complete absorption of your skin care products and before you
apply your make-up.
For smoother, more radiant and more supple skin, we
recommend alternating between the hot and cold massage.
Operation
19
EN
Operation
The SkinVivid cannot be used while charging.
1. To switch the SkinVivid on, hold the control knob 7 down for
3seconds.
A beep sound will be emitted, the top light of the indicator for
the massage mode 2 will illuminate in red and indicate that
the SkinVivid is in the mode for the hot massage.
2. Push the control knob again to additionally switch on the sound
vibration.
A beep tone will sound and, in addition to the top light, the
bottom light of the indicator for the massage mode will illuminate
in yellow at the same time. The SkinVivid is in the mode for hot
massage with sonic vibration.
3. To switch to the mode for cold massage, push the control knob
again.
A beep sound will be emitted, the light in the middle of the
indicator for the massage mode will illuminate in blue and
indicate that the SkinVivid is in the mode for the cold massage.
4. Push the control knob again to additionally switch on the sound
vibration.
A beep tone will sound and, in addition to the middle light, the
bottom light of the indicator for the massage mode will illuminate
in yellow at the same time. The SkinVivid is in the mode for cold
massage with sonic vibration.
5. Move the SkinVivid up to your face and place the massage
head 8 on the desired part of your face.
Tips for daily use
20
EN
6. Depending on the part of your skin you are treating, allow the
SkinVivid to glide in circular movements from the inside to the
outside or from top to bottom.
7. To switch the SkinVivid off, hold the control knob down for
3seconds.
A beep tone will be emitted and the lights in the indicator for the
massage mode will go out.
It is recommended to fully recharge the SkinVivid after 5
uses for maximum power.
Tips for daily use
Regardless whether you have dry, oily or sensitive skin, Silk’n
SkinVivid is suitable for any type of skin.
Morning ritual
You can use the hot massage e.g. in the morning after cleaning your
face. Then apply your daily care products. Once they have absorbed
well, use the cold massage, which e.g. is perfect for relieving puffy
eyes and is suitable for creating a smooth base to apply make-up to.
Evening ritual
Or opt for a complete evening beauty ritual after a stressful day.
After cleaning your skin, first use the hot massage to open your
pores. Then apply eye gel, a nurturing mask or moisturiser cream.
Once your care products have been absorbed, use the cold massage
to close your pores and rejuvenate your skin.
Cleaning
21
EN
Cleaning
!
Risk of damage!
Using the wrong cleaners and cleaning utensils
could damage the SkinVivid.
Do not use any hard, scratching or scouring
cleaners and cleaning utensils.
Do not immerse the SkinVivid or the USB
charging cable or USB mains adapter in
water or other liquids and never put any of
the parts in the dishwasher.
Clean the massage head 8 and the SkinVivid with the en-
closed cleaning cloth after each use.
Do not clean the SkinVivid with water.
Troubleshooting
22
EN
Troubleshooting
In the event of an error, see if the following steps resolve the
problem:
Fault Possible causes and solution
The SkinVivid
doesn’t work.
The rechargeable battery may be empty or
not adequately charged.
Fully charge the SkinVivid before using it
(see chapter “Charging the SkinVivid”).
There are no visi-
ble effects.
You have forgotten to clean or groom the skin
of your face before use.
Clean and groom your skin according to
the instructions in the chapter “Prepara-
tion”.
You have not been using the SkinVivid for very
long or not on a regular basis.
Use the SkinVivid regularly.
If these steps are not successful or if your SkinVivid has to be re-
paired, contact our customer service team.
Technical data
23
EN
Technical data
Model: 1389
Article no.: SV1PEU001
Output: 5.6W
Mains adapter
Model: SC/8WH050100EUU
Input voltage: 100–240V~, 50/60Hz, 0.5A
Output voltage: 5 V , 1000mA
Protection class: II
SkinVivid
Rechargeable battery: 5 V , 800 mAh
Charging time: approx. 3h
Operating time: approx. 40 minutes (on a full
charge)
Dimensions (H × W × D): approx. 15.2 × 4.8 × 4.3 cm
Temperature massage head: hot massage 42°C ± 3°C
cold massage 6°C ± 3°C
Automatic deactivation: after 2.5 minutes in any mode
Weight: approx. 109 g
Declaration of conformity
The EU declaration of conformity can be requested
from the address specified on the back.
Disposal
24
EN
Disposal
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging separated into single type ma-
terials. Dispose of cardboard and carton as waste paper
and film via the recyclable material collection service.
Disposing of the SkinVivid
(Applicable in the European Union and other European states with
systems for the separate collection of reusable waste materials)
Old devices must not be disposed of with household
waste!
If the SkinVivid is no longer operational, every consumer is
required by law to dispose of used devices sepa-
rately from household waste, e.g. at a collection
point run by the communal authority or borough. This en-
sures that old devices are recycled in a professional man-
ner and also rules out negative consequences for the environment.
For this reason, electrical equipment is marked with the symbol
shown here.
Batteries and rechargeable batteries do not belong in
the household waste!
As the end user you are required by law to bring all bat-
teries and rechargeable batteries, regardless whether they
contain harmful substances* or not, to a collection point
run by the communal authority or borough or to a retail-
er, so that they can be disposed of in an environmentally
friendly manner.
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Warranty information
25
EN
Warranty information
In accordance with European provisions and laws, this product is
covered by a 2-year warranty. The scope of the warranty for this
product is limited to technical defects caused by faulty production
processes. If you would like to claim warranty coverage, please con-
tact our customer service for instructions. Perhaps they can solve
your problem without having to send the product back to the store
or our service centre. Our customer service team is happy to assist
you!
Customer service
You can find more information about products from Silk’n on your
regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged or de-
fective, requires repairs or if you need our assistance, please contact
the Silk’n service centre in your area. You can also download this user
manual as a PDF from www.silkn.eu.
Service number: 0906-2130009 I 0031(0)180-330550
E-mail: customercareuk@silkn.eu
26
27
DE
Copyright 2017 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Rechtlicher Hinweis
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an
seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leis-
tung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch
Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
Die Home Skinovations Ltd. übernimmt allerdings keine Verantwor-
tung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch
unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home
Skinovations Ltd. eine Lizenz eingeräumt. Kein Teil dieses Dokuments
darf in irgendeiner Form oder mit elektronischen oder mecha-
nischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schrift-
liche Genehmigung der Home Skinovations Ltd. reproduziert oder
übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung
sind vorbehalten. Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente
sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte
oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses
Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen
keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte
oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht aus-
drücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home
SkinovationsLtd. geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne
Vorankündigung vorbehalten.
Silk‘n und das Silk‘n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der
Home Skinovations Ltd.
InnoEssentials International,
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Niederlande
www.silkn.eu
info@silkn.com
Inhaltsverzeichnis
28
DE
Übersicht..........................................................29
Lieferumfang/Geräteteile 30 ...............................
Allgemeines 31 .....................................................
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren 31 .........
Zeichenerklärung 31 ....................................................................
Sicherheit 33 .........................................................
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 33 ...................................
Sicherheitshinweise 33 ................................................................
Erstinbetriebnahme 41 ........................................
SkinVivid und Lieferumfang prüfen 41 ...............................
SkinVivid aufladen 42 ...................................................................
Vorbereitung 43 ....................................................
Massagemodus
(Heiß, Kalt, Schallvibration) 43 ...........................
Heiße Massage anwenden 43 ..................................................
Kalte Massage anwenden 44 ....................................................
Bedienung 44 ........................................................
Tipps zum täglichen Gebrauch 46 ......................
Morgenritual .............................................................................. 46
Abendritual 46 ..............................................................................
Reinigung..........................................................47
Fehlersuche 48 ......................................................
Technische Daten 49 ............................................
Konformitätserklärung 49 ...................................
Entsorgung 50 .......................................................
Garantieinformationen...................................51
Kundenservice 51 .................................................
Inhaltsverzeichnis
DE
29
Übersicht
A
1
3
45
7
8
2
6
Lieferumfang/Geräteteile
30
DE
Lieferumfang/Geräteteile
1Lüftungsöffnung
2Anzeige für den Massagemodus
Anzeige für heiße Massage
Anzeige für kalte Massage
Anzeige für Schallvibration
3Ladeanzeige
4USB-Netzadapter
5USB-Ladekabel
6Ladeanschluss
7Kontrollknopf
8Massagekopf
Allgemeines
31
DE
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und
aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dem Gesichts-
massage gerät SkinVivid (im Folgenden nur „SkinVivid
genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin-
weise, sorgfältig durch, bevor Sie den SkinVivid einsetzen. Die Nicht-
beachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren
Verletzungen oder zu Schäden am SkinVivid führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union
gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landess-
pezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie den SkinVivid an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Diese Bedienungsanleitung können Sie auch auf unserer Homepage
unter www.silkn.eu im PDF-Format anfordern.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser
Bedienungsanleitung, auf dem SkinVivid oder auf der Ver packung
verwendet.
!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Allgemeines
32
DE
!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit ei-
nem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatz informa-tionen
zum Gebrauch.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformität-
serklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschafts-
vorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Verwenden Sie den SkinVivid nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Elektrogete
geren der Schutzklasse II an (Netzadapter).
Elektrogete, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
sind nur r den Gebrauch in trockenen Innen räumen
geeignet.
Sicherheit
33
DE
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der SkinVivid dient ausschließlich zur Gttung, Stärkung sowie Ver-
besserung der Elastizität der Haut mittels heer und kalter Massage .
Der SkinVivid eignet sich für alle Hauttypen. Schwangere Frauen sowie
Personen mit Hautverbrennungen, Akne, Allergien oder mit anderweitig
gereizter Haut dürfen den SkinVivid nicht nutzen.
Der SkinVivid ist ausschließlich r den Privatgebrauch bestimmt und für
die gewerbliche Anwendung, z.B. in Kosmetiksalons, nicht geeignet. Setzen
Sie den SkinVivid keinen Witterungsbedingungen aus und verwenden
Sie ihn nicht in Feuchträumen. Der SkinVivid ist kein Kinderspielzeug.
Verwenden Sie den SkinVivid nur wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachscden hren.
InnoEssentials übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe
Netzspannung können zu elektrischem Strom-
schlag führen.
Sicherheit
34
DE
Schließen Sie den SkinVivid nur an, wenn die
Netzspannung der Steckdose mit der Angabe
auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie den SkinVivid nur an eine gut
zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn bei
einem Störfall schnell vom Stromnetz tren-
nen können.
Betreiben Sie den SkinVivid nicht, wenn
er sichtbare Schäden aufweist oder das
USB-Ladekabel bzw. der USB-Netzadapter
defekt ist.
Wenn das Ladekabel des SkinVivid bes-
chädigt ist, muss es durch ein USB-Ladeka-
bel mit den gleichen Spezifikationen ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenden Sie sich an den Fachhandel oder
an den Kundendienst.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern
überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerk-
statt oder an den Kundendienst.
Bei eigenständig durchgeführten Repa-
raturen, unsachgemäßem Anschluss oder
falscher Bedienung sind Haftungs- und Ga-
rantieansprüche ausgeschlossen.
Sicherheit
35
DE
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet
werden, die den urspnglichen Gete daten
entsprechen. Im SkinVivid befinden sich elek-
trische und mechanische Teile, die zum Schutz
gegen Gefahrenquellen unersslich sind.
Tauchen Sie weder den SkinVivid noch
USB-Ladekabel oder USB-Netzadapter in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie den USB-Netzadapter niemals
mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den SkinVivid nie am
USB-Ladekabel aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den USB-Netzadapter an.
Halten Sie den SkinVivid, den USB-Netz-
adapter und das USB-Ladekabel von offen-
em Feuer und heißen Flächen fern.
Knicken Sie das Ladekabel nicht und legen
Sie es nicht über scharfe Kanten.
Verwenden Sie den SkinVivid nur in Innen-
räumen.
Bewahren Sie den SkinVivid nicht in Feucht-
räumen auf und setzen Sie ihn keineswegs
Witterungseinflüssen wie z.B. Regen aus.
Lagern Sie den SkinVivid nie so, dass er in eine
Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
Sicherheit
36
DE
Greifen Sie niemals nach einem ans Strom-
netz angeschlossenen Elektrogerät, wenn es
insWasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem
solchen Fall sofort den USB-Netzadapter
aus der Steckdose.
Fassen Sie den USB-Netzadapter niemals
mit feuchten Händen an.
Wenn der SkinVivid vollständig aufgeladen
ist bzw. Sie ihn reinigen möchten, lassen Sie
den SkinVivid ausgeschaltet und ziehen Sie
den Netzadapter aus der Steckdose.
Nähern Sie sich mit dem SkinVivid nicht
starken Magnetfeldern.
Verwenden Sie den SkinVivid nicht während
des Ladevorgangs.
WARNUNG!
Explosions- und Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku erhöht
die Explosions- und Brandgefahr.
Setzen Sie den SkinVivid niemals Hitze wie
z.B. direkter Sonneneinstrahlung, offenem
Feuer o.Ä. aus.
Sicherheit
37
DE
Wenn der SkinVivid vollständig aufgeladen
ist, ziehen Sie den USB-Netzadapter aus der
Steckdose.
!
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispiels-
weise teilweise Behinderte, ältere
Personen mit Einschränkung ihrer
physischen und mentalen Fähigkeiten)
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
(beispielsweise ältere Kinder).
Die folgenden Personengruppen rfen
den SkinVivid nicht verwenden: Kinder,
Personen unter 16 Jahren, Erwachsene mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen higkeiten und Personen,
die über keine ausreichende Erfahrung im
Umgang mit dem Get verfügen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Sicherheit
38
DE
Halten Sie den SkinVivid und sein Zubehör
von Kindern unter 16 Jahren fern.
Zum Lieferumfang gehört Verpackungsfolie.
Halten Sie sie von Kindern fern, da beim
Verschlucken Erstickungsgefahr besteht.
!
Verätzungsgefahr!
Auslaufende Akkuflüssigkeit kann bei Berührung
mit der Haut oder anderen Körperteilen Ver-
letzungen verursachen.
Wenn der Akku im SkinVivid ausgelaufen ist,
ziehen Sie Schutzhandschuhe an und ver-
meiden Sie den Kontakt von Akkuflüssigkeit
mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Wenn Sie mit Akkusäure in Berührung
gekommen sind, spülen Sie die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab
und suchen Sie um gehend einen Arzt auf.
Sicherheit
39
DE
!
Verletzungsgefahr!
Der unsachgemäße Umgang mit dem SkinVivid
kann zu Verletzungen führen.
Benutzen Sie den SkinVivid nicht, wenn Sie:
schwanger sind,
unter neurologischen Erkrankungen leiden,
sich einer Schönheitsoperation im
Gesichtsbereich unterzogen haben,
allergisch auf Kälte, Hitze oder weiches
Gummi sind,
Metall-, Silikon- oder Plastikimplantate
aufgrund von Knochenbrüchen oder
anderen plastischen Operationen im
Gesichtsbereich tragen,
keine Hitze spüren können bzw. gegen
Wärme unempfindlich sind.
Benutzen Sie den SkinVivid nicht bei den fol-
genden Hautirritationen bzw. -erkrankungen:
Allergie,
Akne,
Ekzemen,
Sicherheit
40
DE
Hautentzündungen, -rötungen oder
-reizungen (auch Sonnenbrand),
Schwellungen im Gesichtsbereich,
Wunden im Gesichtsbereich,
Schuppenechte,
Neurodermitis.
Benutzen Sie den SkinVivid nicht in der
Nähe offener Wunden oder zur Entfernung
von Warzen.
Brechen Sie die Behandlung sofort ab, wenn
Schmerzen oder Hautreizungen auftreten.
Behandeln Sie Ihre Haut nicht länger als
zwei bis drei Sekunden durchgehend mit
dem SkinVivid.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob der
SkinVivid für Sie geeignet ist, fragen Sie
Ihren Arzt vor der erstmaligen Benutzung.
Erstinbetriebnahme
41
DE
!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem SkinVivid
kann zu Beschädigungen des SkinVivids führen.
Schützen Sie den SkinVivid vor Sßen,
extremen Temperaturen und direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie den SkinVivid nur mit dem
Originalzubehör.
Halten Sie den SkinVivid von korrosiven
Flüssigkeiten fern.
Erstinbetriebnahme
SkinVivid und Lieferumfang prüfen
!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem
scharfen Messer oder anderen spitzen Gegen-
ständen öffnen, kann der schnell besSkinVivid -
cdigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
Erstinbetriebnahme
42
DE
1. Nehmen Sie den SkinVivid aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb.A).
3. Prüfen Sie, ob der SkinVivid oder die Einzelteile Schäden aufweis-
en. Ist dies der Fall, benutzen Sie den SkinVivid nicht.
Wenden Sie sich bitte an das Silk’n-Servicezentrum in Ihrer Nähe
(siehe Kapitel „Garantieinformationen“).
SkinVivid aufladen
Es ist normal, dass sich der SkinVivid während des Lade-
vorgangs erwärmt.
1. Stellen Sie sicher, dass der SkinVivid ausgeschaltet ist.
2. Wickeln Sie das USB-Ladekabel 5 vollständig auseinander.
3. Stecken Sie den Klinkenstecker des USB-Ladekabels in den
Ladeanschluss 6 des SkinVivids.
4. Stecken Sie den USB-Stecker des USB-Ladekabels in die USB-
Buchse des USB-Netzadapters 4.
5. Stecken Sie den USB-Netzadapter in eine ordnungsgemäß
installierte Steckdose.
Die Ladeanzeige 3 leuchtet während des Aufladevorgangs rot.
Der SkinVivid benötigt für eine vollständige Aufladung des Akkus
ca. 3 Stunden.
6. Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die Ladeanzeige blau.
Trennen Sie den SkinVivid vom Stromnetz.
Der Akku weist jetzt eine Betriebszeit von 40Minuten auf.
Vorbereitung
43
DE
Vorbereitung
1. Reinigen Sie vor der Anwendung des SkinVivids Ihr Gesicht
und die zu behandelnden Hautpartien mit Ihren gewohnten
Reinigungsprodukten.
2. Pflegen Sie ggf. Ihr Gesicht und die zu behandelnden Haut-
partien anschließend mit Ihren gewohnten Pflegelotionen und
Feuchtigkeitscremes.
3. Möchten Sie, dass diese Hautpflege produkte schneller einzie-
hen, wenden Sie nach dem Eincremen den heißen Modus mit
Schallvibration an (siehe Kapitel „Heißen Modus anwenden“ und
„Bedienung“).
Massagemodus
(He, Kalt, Schallvibration)
Jeder Modus, den Sie auswählen, läuft automatisch für
2½Minuten. Danach schaltet sich der SkinVivid aus.
Heiße Massage anwenden
Die heiße Massage fördert der SkinVivid bei 42ºC die Durchblutung
der Haut und lässt Hautpflegeprodukte für einen glatteren Teint und
verbesserten Feuchtigkeitshaushalt schneller einziehen. Schalten Sie
zusätzlich die Schallvibration ein, wird der Effekt der heißen Massage
verstärkt.
Nutzen Sie diesen Modus am besten nach der täglichen
Gesichtsreinigung.
Bedienung
44
DE
Kalte Massage anwenden
Die kalte Massage strafft bei 6ºC die Haut und verkleinert die
Poren. Außerdem löst der SkinVivid in diesem Modus muskuläre
Verspannungen, lindert Augenschwellungen und verringert Falten.
Schalten Sie zusätzlich die Schallvibration ein, wird der Effekt der
kalten Massage verstärkt.
Nutzen Sie diesen Modus am besten nach der täglichen Gesichts-
reinigung sowie dem vollständigen Einziehen Ihrer Hautpflege-
produkte und noch vor dem Auftragen Ihres Make-Ups.
Um eine noch glattere, strahlendere und geschmeidigere
Haut zu bekommen, empfehlen wir die abwechselnde
Anwendung von heißer und kalter Massage.
Bedienung
Während der SkinVivid geladen wird, kann er nicht
benutzt werden.
1. Um den SkinVivid einzuschalten, halten Sie den Kontrollknopf 7
für 3Sekunden gedrückt.
Es ertönt ein Beep-Ton, das oberste Lämpchen der Anzeige für
den Massagemodus 2 leuchtet rot und zeigt damit an, dass der
SkinVivid im Modus für heiße Massage ist.
2. Um zusätzlich die Schallvibration anzuschalten, drücken Sie den
Kontrollknopf erneut.
Es ertönt ein Beep-Ton und neben dem obersten Lämpchen
leuchtet jetzt gleichzeitig das unterste Lämpchen der Anzeige für
den Massagemodus in der Farbe Gelb. Der SkinVivid ist im Mo-
dus für heiße Massage mit Schallvibration.
Bedienung
45
DE
3. Um in den Modus für kalte Massage zu wechseln, drücken Sie
den Kontrollknopf erneut.
Es ertönt ein Beep-Ton, das mittlere Lämpchen der Anzeige für
den Massagemodus leuchtet blau und zeigt damit an, dass der
SkinVivid im Modus für kalte Massage ist.
4. Um zusätzlich die Schallvibration anzuschalten, drücken Sie den
Kontrollknopf erneut.
Es ertönt ein Beep-Ton und neben dem mittleren Lämpchen
leuchtet jetzt gleichzeitig das unterste Lämpchen der Anzeige für
den Massagemodus in der Farbe Gelb. Der SkinVivid ist im Mo-
dus für kalte Massage mit Schallvibration.
5. Führen Sie den SkinVivid an Ihr Gesicht und legen Sie den
Massagekopf 8 auf die gewünschte Gesichtspartie.
6. Lassen Sie den SkinVivid je nach Hautpartie in kreisenden
Bewegungen, von innen nach außen oder von oben nach unten
gleiten.
7. Um den SkinVivid auszuschalten, halten Sie den Kontrollknopf für
3Sekunden gedrückt.
Es ertönt ein Beep-Ton und die Lämpchen in der Anzeige für
den Massagemodus erlöschen.
Es ist empfehlenswert, den SkinVivid nach 5 Anwendungen
wieder aufzuladen, um die optimale Leistung durch volle
Akkukapazität zu erzielen.
Tipps zum täglichen Gebrauch
46
DE
Tipps zum täglichen Gebrauch
Unabhängig davon, ob Sie eine trockene, fettige oder empfindliche
Haut haben, Silk’n SkinVivid ist für jeden Hauttyp geeignet.
Morgenritual
Sie können die heiße Massage beispielsweise morgens nach der
Reinigung Ihres Gesichts verwenden. Anschließend tragen Sie Ihre
Tagespflege auf. Wenn diese gut eingezogen ist, verwenden Sie die
kalte Massage, die beispielsweise ideal zur Linderung von geschwol-
lenen Augen und zur Schaffung eines glatten Untergrundes zum
Auftragen von Make-up geeignet ist.
Abendritual
Oder entscheiden Sie sich für ein vollständiges Schönheitsritual am
Abend, nach einem anstrengenden Tag. Verwenden Sie nach der
Reinigung Ihres Gesichts zunächst die heiße Massage, durch die sich
Ihre Poren öffnen. Tragen Sie anschließend ein Augengel, eine pfleg-
ende Maske oder eine Feuchtigkeitscreme auf. Wenn Ihre Pflege-
produkte gut eingezogen sind, wenden Sie zum Schließen der Poren
und zur Verjüngung der Haut die kalte Massage an.
Reinigung
47
DE
Reinigung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die falschen Reinigungsmittel und Reini-
gungsgegenstände verwenden, können Sie den
SkinVivid bescdigen.
Verwenden Sie keine harten, kratzenden
oder scheuernden Reinigungs mittel und
Reinigungsgegenstände.
Tauchen Sie weder den SkinVivid noch
USB-Ladekabel oder USB-Netzadapter in
Wasser oder andere Fssigkeiten und geben
Sie die Teile niemals in die Spülmaschine.
Reinigen Sie den Massagekopf 8 und den SkinVivid nach
jedem Gebrauch mit dem mitgelieferten Reinigungstuch.
Reinigen Sie den SkinVivid nicht mit Wasser.
Fehlersuche
48
DE
Fehlersuche
Versuchen Sie im Fehlerfall zunächst, sich mit den folgenden
Maßnahmen zu behelfen:
Fehler gliche Ursachen und Abhilfe
Der SkinVivid
funktioniert nicht.
glicherweise ist der Akku leer oder nicht aus-
reichend geladen.
Laden Sie den SkinVivid vor dem Gebrauch
vollständig auf (siehe Kapitel „SkinVivid
aufladen“).
Es sind keine sicht-
baren Effekte zu
verzeichnen.
Sie haben vergessen, Ihre Gesichtshaut vor der
Anwendung zu reinigen sowie zu pflegen.
Reinigen und pflegen Sie Ihre Haut ent-
sprechend den Anweisungen im Kapitel
Vorbereitung“.
Sie wenden den SkinVivid noch nicht lange an
bzw. nicht regelmäßig.
Wenden Sie den SkinVivid regelmäßig an.
Wenn diese Maßnahmen nicht zum Erfolg geführt haben oder Ihr
SkinVivid repariert werden muss, nehmen Sie Kontakt mit dem Kun-
dendienst auf.
Technische Daten
49
DE
Technische Daten
Modell: 1389
Artikel-Nr.: SV1PEU001
Leistung: 5,6W
Netzadapter
Modell: SC/8WH050100EUU
Eingangsspannung: 100−240V~; 50/60Hz; 0,5A
Ausgangsspannung: 5 V , 1000mA
Schutzklasse: II
SkinVivid
Akku: 5 V , 800mAh
Aufladedauer: ca. 3h
Betriebsdauer: ca. 40 Min. (bei vollständiger
Ladung)
Maße (H × B × T): ca. 15,2 × 4,8 × 4,3 cm
Temperatur Massagekopf: heiße Massage 42°C ± 3°C
kalte Massage 6°C ± 3°C
Automatische Abschaltung: nach 2,5 Minuten in jedem
Modus
Gewicht: ca. 109 g
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann unter der auf der
Rückseite angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung
50
DE
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die
Wertstoffsammlung.
SkinVivid entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen
Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte der SkinVivid einmal nicht mehr benutzt werden
können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpfli-
chtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll,
z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadt-
teils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier ab-
gebildeten Symbol gekennzeichnet.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien
und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei
Garantieinformationen
51
DE
Garantieinformationen
Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und
Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der
Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel,
die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden.
Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte
darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen. Er
kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das
Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden muss.
Unser Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte von Silk‘n finden Sie auf
Ihrer regionalen Silk‘n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das Gerät bes-
chädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie
unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk‘n-Servicez-
entrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzerhandbuch auch
von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
Servicenummer: 089 51 23 44 23 I 0031(0)180-330550
E-Mail: kundenservice@inno-essentials.de info@silkn.com /
52
53
FR
Copyright 2017 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés.
Mentions légales
Home Skinovations Ltd. se réserve le droit dapporter des
changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin
d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les
renseignements fournis par Home Skinovations Ltd. au moment de
leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et fiables.
Home Skinovations Ltd. cline néanmoins toute responsabilité au
regard leur utilisation. Aucune licence n‘est implicitement accordée
ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet
de Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise
sous quelque forme que ce soit ou par quelque procéélectronique
ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les
données sont sujettes à changement sans préavis.
Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance,
la marque de commerce, les droits réservés ou dautres droits
de propriété intellectuelle afférents au sujet de ce document. La
livrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces
brevets, marques commerciales, droits d‘auteur ou autres droits de
propriété intellectuelle hormis ceux expressément accordés par
contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les spécifications sont
sujettes à changement sans préavis.
Silkn et le logo Silkn sont des marques déposées de la Home
Skinovations Ltd.
InnoEssentials International,
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht,
Les Pays-Bas
www.silkn.eu
info@silkn.com
Sommaire
54
FR
Sommaire
Aperçu .............................................................55
Contenu de lemballage⁄pièces de lappareil ...56
Généralités.......................................................57
Lire le guide de l’utilisateur et le conserver 57 ..............
Légende des symboles 57 .........................................................
Sécurité 59 ............................................................
Utilisation conforme à l’usage prévu 59 ............................
Consignes de sécurité...........................................................60
Première mise en service...............................67
Vérifier le SkinVivid et le contenu de l’emballage ... 67
Charger le SkinVivid 68 ..............................................................
Préparation 69 ......................................................
Mode massage
(chaud, froid, vibrations acoustiques) 69 ............
Appliquer un massage chaud 69 ............................................
Appliquer un massage froid 70 ..............................................
Utilisation 70 .........................................................
Conseils pour l’utilisation quotidienne 72 .........
Rituel du matin 72 .........................................................................
Rituel du soir 72 .............................................................................
Nettoyage.........................................................73
Pannes et solutions 74 .........................................
Données techniques 75 ........................................
Déclaration de conformité 75 .............................
Recyclage 76 ..........................................................
Informations sur la garantie...........................77
SAV....... .............................................................77
Aperçu
55
FR
A
1
3
45
7
8
2
6
Contenu de l’emballage⁄pièces de l’appareil
56
FR
Contenu de l’emballage⁄pièces de
l’appareil
1Orifice d’aération
2Indicateur pour le mode massage
Indicateur pour le massage chaud
Indicateur pour le massage froid
Indicateur pour les vibrations acoustiques
3Indicateur de charge
4Adaptateur secteur USB
5Câble de chargement USB
6Borne de chargement
7Bouton de contrôle
8Tête de massage
Généralités
57
FR
Généralités
Lire le guide de l’utilisateur et le conserver
Ce guide de l’utilisateur fait partie de ce masseur facial
SkinVivid (appelé seulement «SkinVivid» par la suite).
Il contient des informations importantes pour la mise en
service et la manipulation.
Lisez attentivement le guide de l’utilisateur, en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser le SkinVivid. Le non-respect de ce
guide de l’utilisateur peut provoquer de graves blessures ou endom-
mager le SkinVivid.
Le guide de l’utilisateur est basé sur les normes et règlementations
en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter
les directives et lois spécifiques au pays.
Conservez le guide de l’utilisateur pour consultation ultérieure. Si
vous transmettez le SkinVivid à des tiers, joignez obligatoirement ce
guide de l’utilisateur.
Ce guide de l’utilisateur peut également être téléchargé au format
PDF sur notre site Web www.silkn.eu.
Légende des symboles
Les symboles et mots de signalisation suivants sont utilisés dans ce
guide de l’utilisateur, sur le SkinVivid ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré
moyen de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer la mort ou de
graves blessures.
Généralités
58
FR
ATTENTION!
Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré
faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer des blessures moy-
ennes à faibles.
AVIS!
Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de dommages
matériels.
Ce symbole vous donne des informations
supplémentaires utiles sur l’utilisation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration
de conformité»): Les produits désignés par ce symbole
sont conformes à toutes les dispositions communautaires
applicables de l’Espace Économique Européen.
N’utilisez pas le SkinVivid à proximité de baignoires, de
bacs à douche ou d’autres récipients contenant de l’eau.
Les appareils électriques portant ce symbole font partie
de la classe de protectionII (adaptateur secteur).
Les appareils électriques portant ce symbole ne convi-
ennent qu’à un emploi dans des locaux intérieurs secs.
Sécurité
59
FR
Sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le SkinVivid sert uniquement à lisser, renforcer et améliorer l’élas-
ticité de la peau au moyen d’un massage chaud ou froid. Le SkinVivid
convient à tous les types de peau. Les femmes enceintes ainsi que les
personnes ayant des brûlures de la peau, de l’acné, des allergies ou
une peau irritée de quelque manière que ce soit n’ont pas le droit
d’utiliser le SkinVivid.
Le SkinVivid est uniquement destiné à l’usage privé et ne convient
pas à une application commerciale, par ex. dans un salon de beauté.
N’exposez pas le SkinVivid aux intempéries et ne l’utilisez pas dans
des pièces d’eau. Le SkinVivid n’est pas un jouet pour enfants.
Utilisez le SkinVivid uniquement tel que décrit dans ce guide de
l’utilisateur. Toute autre utilisation est considérée comme non con-
forme à l’usage prévu et peut causer des dommages matériels.
InnoEssentials décline toute responsabilité pour des dommages sur-
venus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage pvu.
Sécurité
60
FR
Consignes de sécurité
!
Risque de choc électrique!
Une installation électrique défectueuse ou une
tension réseau trop élevée peut provoquer un
choc électrique.
Ne branchez le SkinVivid que si la tension
réseau de la prise de courant correspond à
l’indication sur la plaque d’identification.
Ne branchez le SkinVivid que sur une prise
de courant bien accessible afin de pouvoir
le couper rapidement du réseau électrique
en cas de panne.
N’utilisez pas le SkinVivid s’il présente des
dommages visibles ou si le câble de charge-
ment USB ou l’adaptateur secteur USB sont
défectueux.
Si le câble de chargement du SkinVivid est
endommagé, il doit être remplacé par un
câble de chargement USB ayant les mêmes
spécifications pour éviter des dangers.
Adressez-vous au commerce spécialisé ou
au SAV.
Sécurité
61
FR
N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la
réparation par des professionnels.
Adressez-vous pour ceci à un atelier de
professionnels ou au SAV.
En cas de réparations à sa propre initiative,
de branchement non conforme ou
d’utilisation incorrecte, toute prétention à
la responsabilité et tout droit à la garantie
sont exclus.
Seules des pièces détachées correspondant
à l’appareil d’origine pourront être utilisées
lors de réparations. Dans ce SkinVivid se
trouvent des pièces électriques et
mécaniques indispensables pour la
protection contre des sources de risque.
Ne plongez ni le SkinVivid, ni le câble de
chargement USB, ni l’adaptateur secteur
USB dans de l’eau ou d’autres liquides.
Ne touchez jamais l’adaptateur secteur USB
avec des mains humides.
Ne retirez jamais le SkinVivid de la prise de
courant en tirant sur le câble de
chargement USB, mais saisissez toujours
l’adaptateur secteur USB.
Sécurité
62
FR
Éloignez le SkinVivid, l’adaptateur secteur
USB et le câble de chargement USB de feux
ouverts et de surfaces chaudes.
Ne pliez pas le câble de chargement et ne
le posez pas sur des bords coupants.
N’utilisez le SkinVivid qu’à l’intérieur.
Ne conservez pas le SkinVivid dans des
pièces d’eau et ne l’exposez jamais aux
intempéries, par ex. à la pluie.
Ne rangez jamais le SkinVivid de manière à
ce qu’il puisse tomber dans une baignoire
ou un lavabo.
Ne saisissez jamais un appareil électrique
tombé dans l’eau s’il est branché au secteur.
Dans un tel cas, retirez immédiatement
l’adaptateur secteur USB de la prise de
courant.
Ne touchez jamais l’adaptateur secteur USB
avec des mains humides.
Lorsque le SkinVivid est complètement
chargé et que vous souhaitez le nettoyer,
laissez-le hors service et retirez l’adaptateur
secteur de la prise de courant.
N’approchez pas le SkinVivid de forts
champs magnétiques.
Sécurité
63
FR
N’utilisez pas le SkinVivid pendant le
chargement.
!
Risque d’explosion et d’incendie!
Une manipulation non conforme de laccu
augmente le risque d’explosion et d’incendie.
N’exposez jamais le SkinVivid à la chaleur
comme les rayons du soleil directs, des feux
ouverts, etc.
Lorsque le SkinVivid est complètement
char, retirez l’adaptateur secteur USB de
la prise de courant.
!
Risques pour les enfants et les
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales duites (par
exemple, des personnes partiellement
handicapées, les personnes âgées ayant
des capacités physiques et mentales
réduites), ou un manque d’expérience et
de connaissances (par exemple, les
enfants plus âgés).
Sécurité
64
FR
Les groupes de personnes suivants n’ont
pas le droit d’utiliser le SkinVivid: enfants,
personnes de moins de 16 ans, adultes aux
capacités physiques, sensorielles ou psy-
chiques réduites et personnes ne disposant
pas d’assez d’expérience dans la manipula-
tion de l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Gardez le SkinVivid et ses accessoires
éloignés des enfants de moins de 16ans.
Le film d’emballage fait partie de l’étendue
de livraison. Éloignez le film d’emballage des
enfants pour éviter tout risque d’étouffe-
ment en cas d’ingestion.
ATTENTION
!
Risque de brûlures chimiques!
En cas de contact avec le liquide s’écoulant de
l’accu, la peau et d’autres parties du corps ris-
quent d’être blessées.
Sécurité
65
FR
Si l’accu dans le SkinVivid s’est écoulé, met-
tez des gants de protection et évitez tout
contact du liquide avec la peau, les yeux et
les muqueuses.
Si vous entrez en contact avec l’acide de
l’accu, rincez immédiatement les zones
concernées avec beaucoup d’eau claire et
consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
!
Risque de blessure!
La manipulation non conforme du SkinVivid peut
provoquer des blessures.
N’utilisez pas le SkinVivid si
vous êtes enceinte,
vous sourez de maladies neurologiques,
vous avez subi une intervention de chiru-
rgie esthétique au niveau du visage,
vous êtes allergique au froid, à la chaleur
ou au caoutchouc mou,
vous portez des implants en métal, en
silicone ou en plastique suite à des frac-
tures ou d’autres opérations plastiques
au niveau du visage,
Sécuri
66
FR
vous ne ressentez pas la chaleur ou que
vous êtes insensible à la chaleur.
N’utilisez pas le SkinVivid si vous avez des
irritations ou maladies de la peau suivantes:
allergie,
acné,
eczémas,
dermatites, rougeurs ou irritations de la
peau (même coups de soleil),
gonflements au niveau du visage,
plaies au niveau du visage,
psoriasis,
névrodermite.
N’utilisez pas le SkinVivid à proximité de
plaies ouvertes ou pour enlever des verrues.
Arrêtez immédiatement le traitement en
cas de douleurs ou d’irritations cutanées.
Ne traitez pas votre peau en continu pen-
dant plus de deux à trois secondes avec le
SkinVivid.
Si vous n’êtes pas sûr que le SkinVivid vous
convient, consultez votre médecin avant de
l’utiliser pour la première fois.
Première mise en service
67
FR
!
Risque d’endommagement!
Une manipulation non conforme du SkinVivid
peut endommager le SkinVivid.
Protégez le SkinVivid contre les chocs, les
températures extrêmes et les rayons
directs du soleil.
Utilisez le SkinVivid uniquement avec des
accessoires d’origine.
Tenez le SkinVivid éloigné de liquides
corrosifs.
Première mise en service
Vérifier le SkinVivid et le contenu de
l’emballage
!
Risque d’endommagement!
Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec
un couteau tranchant ou à l’aide d’autres objets
pointus, vous risquez dendommager rapide-
ment le SkinVivid.
Première mise en service
68
FR
Lors de l’ouverture, procédez avec
précaution.
1. Retirez le SkinVivid de l’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir Fig.A).
3. Vérifiez si le SkinVivid ou les différentes pièces présentent des
dommages. Si cest le cas, n’utilisez pas le SkinVivid.
Veuillez vous adresser au centre de services Silk’n proche de chez
vous (voir chapitre «Informations sur la garantie»).
Charger le SkinVivid
Il est normal que le SkinVivid chauffe pendant le
chargement.
1. Assurez-vous que le SkinVivid est hors service.
2. roulez complètement le câble de chargement USB 5.
3. Insérez la fiche jack du câble de chargement USB dans la borne
de chargement 6 du SkinVivid.
4. Insérez le connecteur USB du câble de chargement USB dans la
douille USB de l’adaptateur secteur USB 4.
5. Branchez l’adaptateur secteur USB sur une prise de courant in-
stallée dans les règles.
L’indicateur de charge 3 s’allume en rouge pendant le charge-
ment. Il faut environ 3heures au SkinVivid pour charger
complètement l’accu.
6. s que l’accu est complètement chargé, l’indicateur de charge
brille en bleu. Débranchez le SkinVivid.
À présent, l’accu offre une autonomie de 40minutes.
Utilisation
70
FR
Appliquer un massage froid
À 6ºC, le massage froid raffermit la peau et rétrécit les pores. Par
ailleurs, dans ce mode, le SkinVivid détend les tensions musculaires,
résorbe les poches et diminue les rides. Si vous activez en plus les
vibrations acoustiques, l’effet du massage froid est renforcé.
Utilisez ce mode de préférence après le nettoyage quotidien du
visage ainsi qu’après l’absorption complète des produits de soins et
avant lapplication du maquillage.
Pour obtenir une peau encore plus lisse, plus brillante et
plus douce, nous recommandons d’appliquer en alternance
le massage chaud et le massage froid.
Utilisation
Pendant que le SkinVivid est en cours de chargement, il ne
peut pas être utilisé.
1. Pour mettre le SkinVivid en marche, maintenez le bouton de
contrôle 7 enfoncé pendant 3secondes.
Un bip sonore retentit, le témoin supérieur de l’indicateur pour
le mode massage 2 brille en rouge et signale ainsi que le Skin-
Vivid est en mode de massage chaud.
2. Pour activer en plus les vibrations acoustiques, appuyez encore
une fois sur le bouton de contrôle.
Un bip sonore retentit et, en plus du témoin supérieur, le témoin
inférieur de l’indicateur pour le mode massage brille en même
temps en jaune. Le SkinVivid est en mode de massage chaud avec
vibrations acoustiques.
Nettoyage
73
FR
Nettoyage
AVIS!
Risque d’endommagement!
Si vous utilisez le mauvais nettoyant et les mauvais
objets de nettoyage, vous risquez d’endommager
le SkinVivid.
N’utilisez aucun nettoyant et aucun objet de
nettoyage durs, rugueux ou abrasifs.
Ne plongez ni le SkinVivid, ni le câble de
chargement USB, ni l’adaptateur secteur
USB dans de l’eau ou d’autres liquides et ne
mettez jamais les pièces au lave-vaisselle.
Après chaque utilisation, nettoyez la tête de massage 8 et le
SkinVivid avec le chion fourni.
Ne nettoyez pas le SkinVivid avec de l’eau.
Pannes et solutions
74
FR
Pannes et solutions
En cas de problèmes, tentez dans un premier temps de vous aider
en appliquant les mesures suivantes:
Erreur Causes possibles et solutions
Le SkinVivid ne
fonctionne pas.
L’accu est probablement vide ou pas
suffisamment chargé.
Rechargez complètement le SkinVivid
avant l’utilisation (voir chapitre «Charger
le SkinVivid»).
Aucun effet visible
n’apparaît.
Vous avez oublié de nettoyer et dentretenir la
peau de votre visage avant l’application.
Nettoyez et soignez votre peau comme
le décrivent les instructions du chapitre
«Préparation».
Vous n’appliquez pas encore assez longtemps
le SkinVivid ou d’une manière irrégulière.
Appliquez régulièrement le SkinVivid.
Si ces opérations ne sont pas couronnées de succès ou si votre Skin-
Vivid doit être réparé, veuillez vous mettre en relation avec le SAV.
Données techniques
75
FR
Données techniques
Modèle: 1389
N° réf.: SV1PEU001
Puissance: 5,6W
Adaptateur secteur
Modèle: SC/8WH050100EUU
Tension d’entrée: 100−240V~; 50/60Hz; 0,5A
Tension de sortie: 5V , 1000mA
Classe de protection: II
SkinVivid
Accu: 5 V , 800mAh
Durée de charge: env. 3h
Autonomie: env. 40 min (à charge pleine)
Dimensions (H × L × P): env. 15,2 × 4,8 × 4,3 cm
Température tête de massage: massage chaud 42°C ± 3°C
massage froid 6°C ± 3°C
Mise hors service automatique: après 2,5 minutes dans chaque
mode
Poids: env. 109 g
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité CE peut être demandée à
l’adresse indiquée au dos.
Recyclage
76
FR
Recyclage
Recyclage de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Met-
tez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans
la collecte des matières recyclables.
Recyclage du SkinVivid
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays eu-
ropéens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à
recycler)
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères!
Si un jour le SkinVivid ne peut plus être utilisé, chaque
consommateur est légalement tenu de remettre
les appareils usagés, séparés des déchets
ménagers par ex. à un centre de collecte de sa com-
mune/son quartier. Ceci permet de garantir que les appar-
eils usagés sont recyclés correctement et d’éviter les effets négatifs
sur l’environnement. C’est pour cette raison que les appareils élec-
triques portent le symbole présenté ici.
Les piles et accus ne vont pas dans les déchets
ménagers!
En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à
poser toutes les piles et accus, qu’ils contiennent des
polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre com-
mune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils
puissent être éliminés dans le respect de l’environnement.
*marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Informations sur la garantie
77
FR
Informations sur la garantie
Conformément aux règles et lois européennes, ce produit a une ga-
rantie de 2 ans. L’étendue de la garantie pour ce produit est limitée
aux défauts techniques suite à des processus de fabrication erronés.
Si vous souhaitez faire usage de la garantie, veuillez vous adresser à
notre service après-vente pour obtenir des instructions. Celui-ci sera
peut-être à même de résoudre votre problème, sans que le produit
ne doive être renvoyé au magasin ou à notre centre de services. No-
tre service aps-vente est à votre entière disposition!
SAV
Pour tout complément d’information sur les produits Silk’n, allez
sur votre site Web Silk’n régional: www.silkn.eu. Si l’appareil est en-
dommagé ou défectueux, doit être réparé ou si vous avez besoin de
notre aide, veuillez vous adresser au centre de services Silk’n proche
de chez vous. Vous pouvez également télécharger ce guide de l’utili-
sateur sous forme de PDF sur www.silkn.eu.
Numéro de service: 0891-655557 I 0031(0)180-330550
E-mail: serviceconsommateurfr@silk.eu
78
Leveringspakket/onderdelen van het apparaat
82
NL
Leveringspakket/onderdelen van
het apparaat
1Ventilatieopening
2Indicator voor de massagemodus
Indicator voor warme massage
Indicator voor koude massage
Indicator voor sonische vibratie
3Laadindicator
4USB-netadapter
5USB-oplaadkabel
6Laadpoort
7Bedieningsknop
8Massagekop
Algemeen
83
NL
Algemeen
Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het gezichtsmassage-
toestel SkinVivid (hierna uitsluitend “SkinVivid” genoemd).
Ze bevat belangrijke informatie over het gebruik en de
hantering.
Lees grondig de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsinstructies
alvorens de SkinVivid te gebruiken. De niet-naleving van deze
gebruiks aanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen of schade
aan de SkinVivid.
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in
de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de
richtlijnen en wetten van het desbetreffende land na te leven.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige inzage. Als u de Skin-
Vivid aan derden geeft, geef dan zeker deze gebruiksaanwijzing mee.
Deze gebruiksaanwijzing kunt u ook op onze homepage op
www.silkn.eu in pdf-formaat aanvragen.
Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in deze gebruik-
saanwijzing, op de SkinVivid of op de verpakking.
!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde
risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een erns-
tige verwonding tot gevolg kan hebben.

Termékspecifikációk

Márka: Silk'n
Kategória: Masszázs készülék
Modell: SV1

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Silk'n SV1, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Masszázs készülék Silk'n

Silk'n

Silk'n SV1 Útmutató

16 Július 2024

Útmutatók Masszázs készülék

Legújabb útmutatók Masszázs készülék