Használati útmutató Sharp SJ-SC41CHXAE-EU
Sharp
FAGYASZTÓK
SJ-SC41CHXAE-EU
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Sharp SJ-SC41CHXAE-EU (160 oldal) a FAGYASZTÓK kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/160











FR -30-
ou d’avoir reçu des instructions appropriées concernant
leur utilisation. Les personnes très vulnérables ne doivent
pas utiliser le congélateur à moins de faire l’objet d’une
surveillance continue.
* En cas de dommage au câble d’alimentation, faites-le remplacer
par le fabricant, son service après-vente ou tout autre technicien
qualié an d’écarter tout danger.
* Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes :
* L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut
provoquer une augmentation signicative de la température
dans l'appareil.
* Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en
contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
* Placez la viande et le poisson crus dans des contenants
appropriés avant de les placer dans le congélateur, de façon
à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments
et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
* Les compartiments deux étoiles conviennent à la
conservation des aliments pré-congelés, à la conservation
ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
* Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent
pas à la congélation des aliments frais.
* Si le congélateur est laissé vide pendant une longue période,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans
l'appareil.
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

FR -31-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Vieux congélateurs et congélateurs en panne
• Si votre ancien congélateur est doté d'un système de verrouillage, détruisez-le avant de procéder à sa mise au
rebut. Si vous ne le faites pas, les enfants pourraient s'enfermer à l'intérieur et être ainsi victimes d'un accident.
• Les anciens réfrigérateurs et congélateurs peuvent contenir un isolant et un réfrigérant avec CFC. En
conséquence, veillez à ne pas nuire à l'environnement lors de l'élimination de vos anciens appareils.
Veuillez demander conseil aux autorités municipales concernant la mise au rebut des équipements
électriques et électroniques à des ns de réutilisation, de recyclage et de récupération.
Remarques importantes :
• Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de procéder à l'installation et à l'utilisation de votre
appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation
du produit.
• Respectez toutes les consignes gurant sur votre appareil et dans le manuel d'utilisation fourni, puis conservez
ce dernier en lieu sûr an de résoudre les éventuels problèmes techniques susceptibles de se poser à l'avenir.
• Le présent appareil a été fabriqué pour une utilisation dans un cadre domestique. Il ne convient donc pas à
• une utilisation professionnelle. Une telle utilisation entraînerait l'annulation de la garantie et notre entreprise ne
saurait être responsable des dommages encourus.
• Le présent appareil convient uniquement pour le refroidissement et la conservation des denrées alimentaires
• à domicile. Il n’est donc pas adapté pour une utilisation commerciale, ni pour la conservation de substances
• différentes des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient
• dans le cas d'une telle utilisation.
Consignes de sécurité
• Évitez d'utiliser des prises multiples ou des rallonges.
• Évitez d'utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.
• Évitez de tirer, de tordre ou d'endommager le cordon.
• Si votre câble d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un service après-vente agréé pour éviter
tout danger.
• Le présent appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. En conséquence, évitez de laisser les enfants
s'en servir comme jouet, car ils pourraient se blesser.
• Ne pas casser ou gratter la glace avec des objets pointus comme un couteau ou des objets similaires.
• Évitez de brancher ou de débrancher l'appareil avec des mains mouillées au risque d'être victime d'une
électrocution !
• Évitez de mettre des bouteilles dans le congélateur. Les bouteilles ou les canettes pourraient exploser.
• Pour votre sécurité, ne placez pas des matières explosives ou inammables dans votre congélateur.
• Au moment de sortir la glace fabriquée dans le compartiment congélateur, évitez de la toucher. Si vous le faites,
la glace pourrait vous causer des brûlures.
• Évitez de toucher aux denrées congelées avec les mains nues ! Évitez de consommer les glaces directement
après les avoir sorties du congélateur !
• Ne jamais recongeler des denrées décongelées. Cela peut causer des problèmes de santé comme une
intoxication alimentaire.
• Fixez les accessoires dans le congélateur pendant le transport pour éviter de les endommager.
Installation et mise en marche de l'appareil
Avant de commencer à utiliser votre congélateur, prêtez une attention particulière aux points suivants.
• La tension de fonctionnement de votre congélateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• ATTENTION ! Ne remplacez jamais une pièce électrique se trouvant dans le congélateur. En cas de nécessité
de remplacement, contactez le service agréé.
• Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusàuneutilisationdel'appareilsansmiseàla
terre.
• Installez votre congélateur dans un endroit qui ne l'exposera pas à la lumière directe du soleil.
• Installez les entretoises en plastique sur le condenseur (la partie comportant les ailettes
noires — à l'arrière) enen les faisant pivoter de 90 °comme l'illustre la gure ci-contre pour
éviter que le condenseur touche le mur.
• Placez le congélateur contre un mur en laissant une distance de 75 mm maximum.
• Assurez-vous de l'avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds, les
fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• N'utilisez jamais votre appareil en plein air. Ne le laissez pas sous la pluie.
• Prévoir un espace d'au moins 150 mm au-dessus de votre appareil. Ne rien placer au-dessus de votre appareil.

FR -32-
PARTIE -1: AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
• L'appareil doit être installé sur une surface plane et horizontale. Vous pouvez régler les pieds en les tournant
dans le sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci doit être fait avant la de placer les aliments dans le
congélateur.
• Avant d'utiliser votre congélateur, nettoyez toutes ses parties avec de l'eau chaude contenant une cuillerée à
café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l'eau propre et séchez. Replacez toutes les pièces après
le nettoyage.
• Ne posez pas de moquette, couverture, etc. qui pourraient empêcher la circulation d’air sous le congélateur.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques difciles (jusqu'à 43 °C ou 110 °F) et
est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les denrées congelées dans le congélateur ne
se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous pouvez
installer votre appareil dans une pièce non chauffée sans craindre que les aliments surgelés ne se détériorent.
Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser votre appareil selon
vos préférences.
Avant d'utiliser votre congélateur
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre congélateur pour la première fois ou après l'avoir
transporté, laissez-le en position verticale pendant au moins 3 heures avant de le brancher. Si vous ne
procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre congélateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois;
cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
Informations relatives à la technologie sans givre
Les congélateurs sans givre se distinguent des autres congélateurs statiques par leur principe de
fonctionnement.
Dans les congélateurs normaux, l'humidité qui pénètre dans le congélateur en raison de l'ouverture
de la porte et l'humidité inhérente aux aliments créent du givre dans le compartiment congélateur.
Pour dégivrer votre congélateur, vous devez de façon périodique le débrancher, stocker séparément
les aliments qui doivent rester congelés et retirer la glace accumulée dans le compartiment
congélateur.
La situation est différente dans les congélateurs sans givre. En effet, l’air sec et froid est soufé
de manière homogène dans le compartiment congélateur et de manière régulière en plusieurs
endroitsau moyen d’un ventilateur. L'air froid soufé de manière homogène et régulière entre les
clayettes refroidit tous les aliments de façon égale et uniforme, empêchant ainsi l'humidité et le givre.
Par conséquent votre congélateur sans givre devient facile d'utilisation, en plus de sa grande
capacité et de son aspect élégant.

FR -33-
PARTIE -2: PARTIES ET PIÈCES DE VOTRE CONGÉLATEUR
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Le but de cette présentation est de vous communiquer des informations sur les différentes parties de votre appareil.
Les équipements et accessoires peuvent varier selon le modèle de l'appareil.
Afchage et panneau de commande
2
3
4
5
1
Machine à glaçons
(Dans certains modèles)
1. Bac à glaçons * / Machine à glaçons *
2. Volets des compartiments
3. Tiroirs
4. Grand tiroir
5. Tiroir inférieur
* Dans certains modèles
Utilisation du panneau de commande
1. Réglage de la température du congélateur.
2. Indicateur du mode Super Congélation
3. Indicateur du mode Éco
4. Symbole d’alarme
5. Indicateur du mode Sécurité enfants
6. Sélecteur de mode
7. Réduction de la valeur
8. Augmentation de la valeur
9. Sélecteur de la sécurité enfants
1 2 4 5
367 8 9
Fonctionnement de votre congélateur
Mode Super Congélation
Objectif
• Congeler une grande quantité d’aliments qui ne peuvent pas être rangés sur l’étagère de congélation rapide.
• Congeler les aliments préparés.
• Congeler rapidement les aliments frais pour conserver
leur fraîcheur.
Comment l’utiliser
• Appuyez sur le bouton de diminution (n° 7 sur le du
panneau de commande) de façon répétée jusqu’à
l’apparition du logo de la Super congélation (n° 2).
• Une fois le « Mode Super Congélation » réglé, l’appareil
émet un bip sonore pour conrmer que le mode est activé.
• Après le retentissement du bip, la température d’origine
du congélateur va apparaître sur l’écran.
Remarques générales:
Compartiment congélateur : L’utilisation la
plus efcace de l’énergie est assurée dans la
conguration où les tiroirs et les bacs sont en
position.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.

FR -34-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
• Ce mode peut être annulé en exécutant de nouveau les instructions ci-dessus à partir du début.
Pendant ce mode :
• Le mode Éco ne peut pas être sélectionné pendant que le mode Super congélation est actif.
Mode Éco
Objectif
Économies d’énergie. Lors des périodes d’utilisation moins fréquentes ou lorsque vous êtes en vacances, le programme
Éco peut fournir une température optimale tout en économisant de l’énergie.
Comment l’utiliser
• Appuyez sur le sélecteur de mode ( ) (n° 6 sur le
panneau de commande) jusqu’à l’apparition de l’icône du
« Mode Éco » (n° 3).
• Une fois le « Mode Éco » réglé, l’appareil émet un bip
sonore pour conrmer que le mode a été activé.
• Après le bip sonore, le réglage de la température du
congélateur (n° 1) afche « E ».
• Pour désactiver le mode Éco, appuyez sur le bouton
(n° 6).
Pendant ce mode :
• La température du congélateur peut être ajustée, mais le réglage ne sera pas effectué tant que le mode Éco
n’est pas désactivé. Lorsque le mode Éco est désactivé, la valeur de réglage sélectionnée s'afche et la
température est modiée.
• Le mode Super Congélation peut être sélectionné, cependant en le sélectionnant, le mode Éco est
immédiatement annulé.
Mode Économiseur d’écran
Objectif
Ce mode permet d’économiser de l’énergie en éteignant le panneau de commande lorsque celui-ci est inactif.
Comment l’utiliser
• Le mode Économiseur d’écran est automatiquement
activé après 30 secondes.
• Si vous appuyez sur une touche quelconque lorsque
l’éclairage du panneau de commande s’éteint, les réglages
de l’appareil en cours réapparaissent à l’écran pour
vous donner la possibilité d’effectuer les modications
souhaitées.
• Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran
ou appuyez sur une touche pendant 30 secondes, le
panneau de commande reste éteint.
Pour désactiver le Mode Économiseur d’écran,
• Pour annuler le mode Économiseur d’écran, vous devez tout d’abord appuyer sur une touche quelconque pour
activer l'afchage, puis appuyer sur le bouton de mode " " (n° 6) pendant 3 secondes.
• Pour réactiver le mode Économiseur d’écran, appuyez sur le bouton de mode " " (n° 6) pendant 3 secondes.

FR -35-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Valeurs de température recommandée pour le congélateur
Quand régler Température interne (
oC)
Pour une capacité minimale de congélation -16°C, -17°C
En utilisation normale -18°C, -19°C, -20°C, -21°C
Pour une capacité maximale de congélation. -22°C, -23°C, -24°C
Fonction Sécurité enfants
Objectif
La Sécurité enfants peut être activée pour empêcher toute
modication accidentelle ou involontaire des réglages de
l’appareil.
Activation de la Sécurité enfants
Appuyez sur le bouton de la Sécurité enfants (n° 9) pendant
5 secondes.
Annulation de la Sécurité enfants
Appuyez sur le bouton de la Sécurité enfants (n° 9) pendant
5 secondes.
Fonction d’alarme d’ouverture de porte
Si la porte du congélateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émet un bip sonore.
Réglages de la température du congélateur
• Utilisez les touches d'augmentation ou de diminution (n° 7
/ n° 8) pour régler la température (-16, -17, -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24° C et le mode Super Congélation).
• Si le mode Super congélation ou le mode Éco sont activés
la température ne changera pas avant l'annulation du
mode.
Avertissements relatifs aux réglages de température
• Évitez de passer à un autre réglage avant même que le réglage en cours soit terminé.
• Le réglage de la température doit être effectué en fonction de la fréquence d’ouverture des portes, de la
quantitéd’aliments conservée dans le congélateur et de la température ambiante de la pièce où il se trouve.
• Après avoir branché votre congélateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction
de la température ambiante, pour qu'il soit sufsamment préparé à bien conserver vos denrées.
• Évitez une ouverture fréquente de la porte du congélateur et gardez-vous d’y introduire une quantité importante
d'aliments au cours de cette période.
• Une fonction de temporisation de 5 minutes a été prévue dans votre congélateur pour éviter que son
compresseur soit endommagé à cause des débranchements-rebranchements que vous effectuez de temps
à autre, et des coupures d'électricité. Votre congélateur commencera à fonctionner normalement 5 minutes
après l'avoir branché.
• Votre congélateur a été fabriqué pour fonctionner à une température ambiante conforme à la classe climatique
gurant sur la plaque signalétique.
• Cet appareil est conçu pour étre utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Classes climatiques et signications :
T (Tropicale) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (Subtropicale) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (Tempérée) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempérée étendue) : L'appareil est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C
et 32 °C.
Mode Super congélation : Cette option doit être activée 24 heures avant de placer les aliments frais au congélateur.
Après 54 heures, le mode se désactive et la température revient à la valeur de réglage normale.

FR -36-
PARTIE -3: UTILISATION DE L'APPAREIL
Nettoyage
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil périodiquement à l’aide d’une solution de
bicarbonate de soude et de l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l'eau et du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs comme du diluant, du gaz ou de l'acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noires se trouvant à l'arrière) doit être nettoyé à l'aide d'un aspirateur ou
d'une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre congélateur de fonctionner plus efcacement et
vous permettra d'économiser de l'énergie.
Dégivrage
Votre congélateur est conçu de manière à se dégivrer automatiquement. L'eau produite par
le dégivrage coule vers le bac d'évaporation en passant par la gorge de collecte d'eau, et
s’évapore.
Bac
d'évaporation
Accessoires
Machine à glaçons (Danscertainsmodèles)
• Enlevez le bac à glaçons.
• Remplissez-le d’eau jusqu’à la ligne.
• Replacez le bac à glaçons dans sa position initiale.
• Lorsque les glaçons sont formés, tournez le bouton pour faire tomber les
glaçons dans le compartiment à glaçons.
Note :
• Ne remplissez pas d'eau le bac de récupération des glaçons, pour y
faire des glaçons. Ceci pourrait l'endommager.
• Il peut être difcile de bouger la machine à glaçons lorsque le congélateur
fonctionne. Dans ce cas, elle doit être nettoyée après avoir retiré les tablettes
en verre.
Bac à glaçons; (Danscertainsmodèles)
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau; le replacer dans le congélateur.
Remplacement de l'éclairage (Danscertainsmodèles)
Veuillez contacter le service après-vente.
Instructions d'installation importantes
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques difciles (jusqu'à 43 degrés Celsius ou
110 degrés Farenheit) et est doté de la technologie « Freezer Shield » qui garantit que les denrées congelées dans le
congélateur ne se décongèlent pas même si la température ambiante est inférieure à -15 °C. Par conséquent, vous
pouvez installer votre appareil dans une pièce non chauffée sans craindre que les aliments surgelés se détériorent.
Lorsque la température ambiante revient à la normale, vous pouvez continuer à utiliser votre appareil selon vos
préférences.

FR -37-
PARTIE -4: DISPOSITION DES ALIMENTS
PARTIE -5: INVERSION DE LA PORTE
• Il est impossible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre congélateur, si les poignées de porte de
votre congélateur sont déjà installées.
• Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles non équipées de poignées.
• Si vous souhaitez savoir si le changement du sens d'ouverture de la porte est possible pour votre appareil,
• veuillez contacter le service après-vente qui vous l'indiquera et, s'il y a lieu, vous communiquera les conditions.
• Le compartiment congélateur est utilisé pour la congélation des aliments frais, pour la conservation des
aliments congelés pendant la période indiquée sur l'emballage et pour la fabrication de glaçons.
• Ne placez pas d'aliments chauds à côté d'aliments congelés, car ils peuvent décongeler ceux-ci.
• Veuillez découper les aliments frais (viande, poisson et viande hachée) en morceaux utilisables en une seule
portion avant de les congeler.
• Pour la conservation des aliments congelés, assurez-vous de toujours respecter à la lettre les instructions
gurant sur leurs emballages. Si aucune information n’est fournie, évitez de conserver les aliments pendant
plus de 3 mois après l'achat.
• Charge maximale: Si vous souhaitez placer de grandes quantités d'aliments et utiliser la contenance nette
maximale du congélateur, vous pouvez retirer les tiroirs coulissants, mais conserver les étagères (clayettes) du
congélateur. Grâce à cette option, il est possible de stocker les aliments en vrac sur les étagères.
• En achetant des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures adéquates et que
l’emballage est intact.
• Les aliments congelés doivent être transportés dans des emballages appropriés pour préserver leur qualité et
doivent être placés au congélateur rapidement après leur achat.
• Si l’emballage d’un aliment congelé paraît humide et anormalement goné, il est probable qu'il a été conservé
dans de mauvaises conditions et s'est altéré. Dans ce cas, ne le consommez pas !
• La durée de conservation des aliments congelés dépend de la température ambiante, du réglage du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment et de la durée de transport du magasin jusqu’à votre
domicile. Respectez toujours les instructions gurant sur l'emballage et ne dépassez jamais la durée maximale
de conservation indiquée.
Si vous souhaitez utiliser la capacité maximale de congélation :
• La quantité maximale d'aliments frais (en kg) pouvant être congelée en 24 heures est indiquée sur l'étiquette
de l'appareil. (votre congélateur est doté d’une capacité de congélation de 25 kg à une température ambiante
de 25 °C)
• Pour une performance optimale de l'appareil en vue d'atteindre la capacité de congélation maximale, activez le
mode Super Freeze (SF) pendant 24 heures avant d'y placer les aliments frais.
• Une fois les aliments frais placés dans le congélateur, 24 heures sufsent généralement pour la congélation.
Le mode « Super Freeze » se désactive automatiquement au bout de 2 à 3 jours pour permettre une économie
d'énergie.
Si vous souhaitez congeler une petite quantité d’aliments (jusqu'à 3 kg) dans votre congélateur :
• Placez vos aliments, de manière à ce qu'ils ne soient pas en contact avec les aliments déjà congelés et activez
le mode « Congélation rapide ». Une fois que vos aliments sont congelés, vous pouvez les mettre à proximité
d'autres aliments congelés (après au moins 24 heures).
• Ne recongelez jamais des aliments décongelés. Vous risquez une intoxication alimentaires si vous les
consommez.
• Laissez les aliments refroidir complètement avant de les disposer dans le congélateur.
• En achetant des aliments congelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés à des températures adéquates et que
l’emballage est intact.

FR -38-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Lire les avertissements ;
Lorsque la température des congélateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème survenu dans
l'appareil, votre congélateur vous le signale aussitôt. Vous pouvez avoir accès à ces avertissements à partir de
l'afcheur indicateur.
Si votre congélateur ne fonctionne pas ;
• Y a –t-il une coupure de courant ?
• La che est-elle bien branchée dans la prise ?
• Le fusible de votre installation électrique a-t-il fondu ou le disjoncteur s'est-il déclenché ?
• La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre congélateur dans une prise dont vous êtes sûr
du bon fonctionnement.
L'augmentation de la température peut être causée par :
• Une ouverture fréquente de la porte du congélateur pendant un long moment
• Le chargement en grande quantité d'aliments chauds ou tièdes. d'aliments chauds
• Une température ambiante élevée
• Une défaillance de l'appareil.
TYPE D'ERREUR SIGNIFICATION MOTIF SOLUTION
E01 Avertissement du
capteur
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E02 Avertissement du
capteur
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E03 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E06 Avertissement du
capteur Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E07 Avertissement du
capteur
Contactez le service d'assistance
Sharp dès que possible.
E08 Avertissement de
basse tension
La tension d’alimentation
électrique de l'appareil est
passée en dessous de
170 W.
- Cet avertissement n'indique
pas une panne de l'appareil.
En effet, l'erreur permet
d'éviter des dommages au
compresseur.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible.
E09
Le compartiment
congélateur n’est pas
sufsamment froid.
Ce dysfonctionnement
peut survenir à la suite
d'une panne de courant de
longue durée.
1. Réglez la température du
congélateur sur une valeur
plus basse ou activez la Super
congélation. Vous pourrez
ainsi supprimer le code
d'erreur une fois la température
requise atteinte. Gardez les
portes fermées an de réduire
le temps nécessaire pour
atteindre la bonne température.
2. Retirez tous les aliments qui
ont décongelé lorsque cette
erreur s'est produite. Ils
doivent être utilisés dans un
bref délai.
3. N'ajoutez pas d'aliments
frais dans le compartiment
congélateur tant que l'erreur
persiste et que la température
correcte n'est pas atteinte.
Si cet avertissement persiste,
contactez le service d’assistance
Sharp dès que possible..

FR -39-
PARTIE -6: AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
PARTIE -7: ASTUCES D'ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Si votre congélateur fonctionne trop bruyamment;
Bruits normaux ;
Bruits de craquement:
• Au cours du dégivrage automatique.
• Lorsque l’appareil a refroidi ou chauffé (à cause de la dilatation des matériaux de l'appareil).
Craquement court : Bruit entendu quand le thermostat active ou désactive le compresseur.
Bruit du compresseur (Bruit normal du moteur) : Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement;
le compresseur peut faire un peu plus de bruit lorsqu'il se met en marche ou lorsqu'il s'arrête.
Bruit de bouillonnement : Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système.
Bruit d’écoulement d’eau : Bruit normal d’écoulement d’eau vers le bac d’évaporation pendant le dégivrage. Ce
bruit peut se faire entendre pendant le dégivrage.
Bruit de soufement d’air : Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre dans le congélateur
pendant le fonctionnement normal du système à cause de la circulation de l’air.
Si les parois du congélateur avec lesquelles le joint de la porte est en contact chauffent :
En été surtout (lorsqu’il fait chaud), les surfaces avec lesquelles le joint est en contact peuvent devenir plus chaudes
pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.
Si la porte ne s'ouvre ou ne se ferme pas bien :
• Les emballages des aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
• Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
• Le joint de porte est-il endommagé ou usé ?
• Votre congélateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES :
• Après une coupure d'électricité ou après avoir débranché l'appareil, la protection thermique coupe
temporairement l'alimentation du compresseur parce que le gaz contenu dans le système de refroidissement
n'est pas encore stabilisé. Votre congélateur recommencera à fonctionner après 4 à 5 minutes. Vous n’avez
donc pas à vous inquiéter.
• Débranchez votre congélateur si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d'été
par exemple). Après dégivrage, nettoyez votre congélateur et laissez la porte ouverte pour éviter l'humidité et
les odeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et qu'un problème persiste, veuillez contacter votre service
agréé le plus proche.
• L'appareil que vous venez d'acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut
servir qu'à cette n. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale. Si l'appareil est utilisé en dehors du
cadre domestique ou dans des conditions qui ne sont pas conformes à ses caractéristiques, la garantie sera
dénoncée.
1. Mettez votre appareil dans une pièce tempérée et bien aérée, évitez de le placer près de la lumière directe du
soleil ou près des sources de chaleurs (radiateur, four, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d'isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3. Mettez les aliments congelés dans le réfrigérateur an qu'ils dégivrent. Lorsque les aliments congelés dégivrent,
leur température basse permettra au réfrigérateur de refroidir. D’où l’économie d’énergie. Si vous mettez les
aliments congelés à l'extérieur, cela entraînera une perte d'énergie.
4. Lorsque vous mettez des aliments dans le congélateur, laissez la porte de l’appareil ouverte pendant le minimum
de temps possible.
5. Le joint d'étanchéité de la porte doit être propre et exible. Remplacez le joint si vous constatez qu'il est
endommagé.

FR -40-
Si vous avez besoin d’assistance, contactez la HOTLINE CONSOMMATEUR ou le service après-vente pour des
informations complémentaires au numéro suivant (N° non surtaxé) :
HOTLINE CONSOMMATEUR
Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h30
Le samedi de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis
avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
PARTIE -9: SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des données suivantes:
modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de
la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
www.sharphomeappliances.com
PARTIE -8: DONNÉES TECHNIQUES

NL -41-
Inhoud
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN 42 ...............................................
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER 46 ..................................................................................
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER 47 ........................................................
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN 50 .................................
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN 51 .........................................................................
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING 51 ...............................................................
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING 53 ..............................................
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS 53 ............................................................
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN 53 ........................................................
U vriezer voldoet aan huidige veiligheidsvereisten. Incorrect gebruik kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade. Om de kans op schade te vermijden lees deze handleiding aandachtig door voor eerste gebruik van uw
vriezer. Deze bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, veiligheid, gebruik en onderhoud van uw vriezer.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
BRAND
Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen

NL -42-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWİNG: Houd de ventilatieopeningen in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur vrij.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen mechanische apparaten
of anderen middelen dan die door de fabrikant worden
aanbevolen om het ontdooiingproces te versnellen.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen elektrische apparaten in
de voedselschappen van het apparaat, tenzij deze van het
soort zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWİNG: Het koelcircuit van de koelkast niet
beschadigen.
WAARSCHUWİNG: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd
is.
WAARSCHUWİNG: Plaats geen draagbare stopcontacten
of verlengsnoeren achter het apparaat.
WAARSCHUWİNG: Om gevaar door instabiliteit van het
apparaat te voorkomen moet het in overeenstemming met
de instructies worden vastgezet.
Als uw apparaat de koelvloeistof R600a bevat (u ziet dit in
de informatie op het etiket op de koelkast), moet u tijdens
vervoer en installatie heel voorzichtig zijn om te voorkomen
dat de koelelementen van het apparaat beschadigen. R600a is
wel een milieuvriendelijk en natuurlijk gas. Maar omdat het
explosief is, moet u de ruimte waar het apparaat wordt geplaatst
een paar minuten ventileren en open vuur weg houden, voor het
geval dat door beschadiging van de koelelementen gas lekt.
* Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet het
koelgascircuit niet beschadigd worden.
* Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
* Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke
toepassing, zoals;
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
bedrijfsomgevingen,
- boerderijen en gasten in hotels, motels of andere
verblijfsomgevingen,

NL -43-
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
- omgevingen voor overnachting met ontbijt,
- catering en soortgelijke niet-commerciële toepassingen.
* Als de stekker van de koelkast niet past in het stopcontact
moet deze om gevaar te voorkomen vervangen worden door
de fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd
persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inbegrepen kinderen) met gereduceerde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies kregen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
* De stroomkabel van uw koelkast is van een speciale geaarde
stekker voorzien. Deze stekker dient met een speciaal geaard
stopcontact worden gebruikt met een waarde van minimaal 16
ampères. Als u niet over een dergelijk stopcontact in uw huis
beschikt, dient u deze door een gekwaliceerde elektricien te
laten aanleggen.
* Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies kregen betreffende het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan inzien.
Laat kinderen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reinigings- en gebruikersonderhoudswer
kzaamheden uitvoeren.
* Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud mogen koelapparaten
in- en uitruimen. Kinderen zijn niet toegestaan reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden voor gebruikers op het
apparaat uit te voeren. Zeer jonge kinderen (tussen de 0
en 3 jaar oud) mogen het apparaat niet gebruiken. Jonge
kinderen (tussen de 3 en 8 jaar oud) mogen het apparaat
niet gebruiken, mits ze onder voortdurend toezicht
staan. Oudere kinderen (tussen de 8 en 14 jaar oud) en
kwetsbare personen mogen het apparaat op veilige wijze
gebruiken als ze onder geschikt toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de gebruik van het apparaat. Zeer

NL -44-
kwetsbare personen mogen het apparaat niet gebruiken
mits ze onder voortdurend toezicht staan.
* Als het stroomsnoer beschadigd is, moet deze om gevaar
te voorkomen vervangen worden door de fabrikant, zijn
serviceagent of soortgelijk gekwaliceerd persoon.
* Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
* Het langere perioden openen van de deur kan een
aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de
schappen van het apparaat.
* Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
* Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of hierop kunnen lekken.
* Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of
maken van ijs of ijsblokjes.
* Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt
voor het invriezen van vers voedsel.
* Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel
het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog,
en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het
apparaat schimmelvorming optreedt.
HOOFDSTUK -1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

NL -46-
HOOFDSTUK-1: ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Informatie over No-Frost-technologie
No-Frost-diepvriezers verschillen in werkingsprincipe van andere statische diepvriezers.
In normale diepvriezers veroorzaakt de vochtigheid die de vriezer door de deur binnenkomt
en de vochtigheid van het voedsel bevriezing in het vriesvak. Om de rijp en het ijs in het
vriesvak te ontdooien, dient u de diepvriezer periodiek uit te schakelen, de levensmiddelen die
ingevroren dienen te blijven apart te gekoeld te houden en het gevormde ijs uit het vriesvak
te verwijderen.
De situatie in No-Frost-diepvriezers is volledig anders. Door middel van een ventilator wordt
droge en koude lucht vanuit verschillende punten homogeen in het vriesgedeelte geblazen.
De koude lucht wordt homogeen en gelijkmatig tussen de schappen verspreid en koelt al uw
levenmiddelen gelijkmatig en uniform, waardoor vochtigheid en bevriezing wordt voorkomen.
Daarom is uw No-Frost-diepvriezer naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk eenvoudig
in gebruik.
HOOFDSTUK -2: UW VRIEZER
Deze afbeelding is getekend ter informatie om de verschillende
delen en accessoires van het apparaat te tonen. Onderdelen kunnen
verschillen afhankelijk van het model van het apparaat.
2
3
4
5
1. Ijslade * / automatische ijsmaker *
2. Vriezerklep
3. Vrieslades
4. Grote vrieslade
5. Onderste vrieslade
Bepaalde modellen hebben in de
bovenste lade een schap met een
icematic (automatische ijsmaker).
1
* In sommige modellen
Voor gebruik van uw vriezer
• Voor installatie van uw vriezer, controleer op zichtbare schade. Installeer of gebruik uw vriezer niet
wanneer deze beschadigd is.
• Bij eerst gebruik van uw vriezer, laat deze tenminste 3 uur rechtop staan voordat u de voedingskabel
aansluit. Dit zorgt voor een efciënte werking en voorkomt schade aan de compressor.
• U kunt een lichte geur opmerken wanneer u uw vriezer voor het eerste gebruikt. Dit is normaal en zal
verdwijnen wanneer de vriezer begint te koelen.
Algemene opmerkingen
Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest
efciënte energiegebruik wordt gegaran-
deerd als de laden en bakken zich op de
bewaarpositie bevinden.
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.

NL -47-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Display en bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1. Temperatuurinstellingen diepvriezer
2. Snelvriesstandindicator
3. Indicator economische stand
4. Alarmindicator
5. Kinderslotindicator
6. Modusknop
7. Waarde verlagen
8. Waarde verhogen
9. Kinderslotknop
1 2 4 5
367 8 9
Bediening van uw vriezer
Snelvriesstand
Doel
• Om grote hoeveelheden voedsel in te vriezen waar geen
ruimte voor is in het snelvriesschap.
• Om bereide gerechten in te vriezen.
• Om verse levensmiddelen snel in te vriezen om de
versheid te behouden.
Gebruik
• Druk herhaaldelijk op de verlagingsknop (#7 op het diagram
van het bedieningspaneel) totdat het 'Snelvriessymbool'
(#2) verschijnt.
• Als de snelvriesstand eenmaal is ingesteld, geeft het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand is
ingeschakeld.
• Na de pieptoon verschijnt de originele temperatuur van de vriezer op het scherm.
• De stand kan worden geannuleerd door de bovenste instructies vanaf het begin te herhalen.
In deze stand:
• De economische stand kan niet worden gekozen als de snelvriesstand actief is.
Economische stand
Doel
Energiebesparing. Tijdens perioden van minder regelmatig gebruik (openen van deur) of niet thuis aanwezig, zoals op
vakantie zijn, kan het ecoprogramma een optimale temperatuur behouden terwijl er stroom wordt bespaard.
Gebruik
• Druk op de modusknop ( ) (#6 op het diagram van het
bedieningspaneel) tot het pictrogram 'Economische stand'
(#3) verschijnt.
• Als de 'Economische stand' eenmaal is ingesteld, geeft
het apparaat een pieptoon om te bevestigen dat de stand
is ingeschakeld.
• Na de pieptoon geeft de vriestemperatuurinstelling (#1)
een 'E' aan.
• De economische stand kan worden geannuleerd door te drukken op knop (#6).
In deze stand:
• De vriestemperatuur kan worden aangepast, alleen wordt de aanpassing pas doorgevoerd als de economische
stand wordt geannuleerd. Als de economische stand wordt geannuleerd, wordt de gekozen instelling
geactiveerd en wordt de temperatuur aangepast.
• De snelvriesstand kan worden geselecteerd, maar indien u deze kiest wordt de economische stand onmiddellijk
geannuleerd.

NL -48-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Aanbevolen temperatuurwaarden voor de diepvriezer
Screensaverstand
Doel
Deze stand bespaart energie door alle verlichting van het bedieningspaneel uit te schakelen als het paneel inactief is.
Gebruik
• De screensaverstand wordt na 30 seconden automatisch
geactiveerd.
• Als u op een willekeurige toets drukt wanneer de lampjes
van het bedieningspaneel uit zijn, verschijnen de actuele
instellingen weer op het scherm. U kunt vervolgens elke
gewenste verandering uitvoeren.
• Als u de screensaverstand niet annuleert of gedurende
30 seconden geen enkele toets indrukt, blijft het
bedieningspaneel uit.
Screensaverstand deactiveren
• Om de screensaverstand te annuleren, drukt u eerst een willekeurige knop in om de knoppen te activeren en
houdt u daarna de modusknop ' ' (#6) 3 seconden lang ingedrukt.
• Om de screensaverstand te heractiveren, houdt u de modusknop ' ' (#6) gedurende 3 seconden ingedrukt.
Het kinderslot
Doel
Het kinderslot kan worden geactiveerd om eventuele onvoorziene
of onbedoelde wijzigingen aan de apparaatinstellingen te
vermijden.
Kinderslot activeren
Houdt de kinderslotknop (#9) gedurende 5 seconden
ingedrukt.
Kinderslot annuleren
Houdt de kinderslotknop (#9) gedurende 5 seconden
ingedrukt.
Wanneer aan te passen Binnentempera-
tuur (
oC)
Voor minimale vriescapaciteit -16, -17
Bij normaal gebruik -18, -19, -20, 21
Voor maximale vriescapaciteit -22, 23, -24
Alarmfunctie deur open
Indien de diepvriezerdeur langer dan 2 minuten open blijft staan, geeft het apparaat een pieptoon.
Temperatuurinstellingen diepvriezer
• Gebruikers kunnen daarna de verlaag- of verhoogknop
(#7 / #8) gebruiken om de temperatuur (-16, -17, -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24 °C en supervriesstand) in te stellen.
• Indien de snelvries- of economische stand is geactiveerd,
zal de temperatuur niet wijzigen eer de stand is
geannuleerd.
Supervriesstand: Deze optie moet 24 uur voordat het verse voedsel in de diepvriezer wordt geplaatst worden
ingeschakeld. Na 54 uur keert hij terug naar de normale ingestelde waarde.
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
• De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt,
beïnvloeden de temperatuur in de vriezer. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
• Het wordt niet aanbevolen de vriezer te gebruiken in omgevingen kouder dan 10°C.
• De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de deur geopend en gesloten
wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de vriezer en de omgeving waarin en plaats waar het
apparaat staat.

NL -49-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
Afstandhouder
• Wanneer de vriezer gesloten is, zal er een vacuüm optreden.
Wacht ongeveer 1 minuut alvorens deze weer te openen.
• Deze toepassing is optioneel voor het gemakkelijk openen van de
deur Met deze toepassing, kan er een klein beetje condensatie
optreden in dit gebied en u kunt deze verwijderen.
Afstandhouder
Accessoires
Automatische ijsmaker (In sommige modellen)
• Haal het plateau voor het maken van ijs eruit.
• Vul deze met water tot aan de lijn.
• Plaats dit plateau in zijn oorspronkelijke positie
• Wanneer er ijsblokjes worden gevormd draait u de hendel om de
ijsblokjes in de ijsdoos te laten vallen.
Opmerking:
• Vul de ijsdoos niet met water voor het maken van ijs. Deze kan dan
breken.
• Het verplaatsen van de ijsmaker kan moeilijk zijn als de koelkast aanstaat.
In dat geval dient deze te worden gereinigd na het verwijderen van de de
glasplaten.
Ijslade (In sommige modellen)
• Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes
te kunnen pakken.
Belangrijke installatie-instructies
Dit apparaat is ontworpen om te functioneren bij moeilijke weersomstandigheden (tot 43 °C of 110 °F) en is uitgerust
met de 'Freezer Shield'-technologie (diepvriezerbescherming) die ervoor zorgt dat het ingevroren voedsel in de vriezer
niet ontdooit, zelfs niet bij een omgevingstemperatuur van -15 °C. Dus u kunt uw apparaat plaatsen in een onverwarmde
ruimte zonder zich druk te maken of het ingevroren voedsel in de vriezer wel goed blijft. Als de omgevingstemperatuur
weer normale condities vertoont, kunt u het apparaat weer op normale wijze gebruiken.
• Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de vriezer deze gedurende 24 uur onafgebroken gebruikt wordt zodat
deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de vriezer openen of hier etenswaren in opslaan.
• Uw vriezer heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te
voorkomen. Wanneer u de vriezer op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
• Uw vriezer is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de
standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de
vriezer te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft koelefciëntie.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in een omgevingstemperatuur tussen de 10°C - 43°C.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C.
ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C.
N (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C.
SN (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.

NL -50-
HOOFDSTUK -3: GEBRUIK VAN UW VRIEZER
HOOFDSTUK -4: RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
• Het diepvriesgedeelte van uw koelkast wordt gebruikt voor het invriezen van vers voedsel, het bewaren van
ingevroren etenswaar voor de op de verpakking aangegeven tijdsperiode en het maken van ijs.
• Plaats verse en warme levensmiddelen niet tegen reeds ingevroren levensmiddelen. In dat geval zouden reeds
ingevroren levensmiddelen kunnen ontdooien.
• Vries verse levensmiddelen (d.w.z. vlees, vis en gehakt) in te consumeren porties verdeeld in.
• Voor het bewaren van ingevroren levensmiddelen; u dient altijd de instructies vermeld op de verpakking van
diepvriesproducten zorgvuldig op te volgen. Indien geen informatie op de verpakking wordt vermeld, dient u de
levensmiddelen niet langer dan 3 maanden vanaf de datum van aankoop te bewaren.
• Maximale lading: indien u grote hoeveelheden voedsel wilt opslaan en de maximale netto capaciteit van
de vriezer wilt gebruiken, kunt u alle schuiaden verwijderen en de vriezerkleppen behouden. Dankzij deze
mogelijkheid kunt u items van grote omvang rechtstreeks op de schappen bewaren.
• Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of de
verpakking intact is.
• Ingevroren levensmiddelen dienen in juiste bakjes te worden gedaan zodat de kwaliteit van de levensmiddelen
gehandhaafd blijft. Deze waren dienen binnen de kortst mogelijke termijn terug in de diepvriezer te worden
geplaatst.
• Indien de verpakking van diepvriesproducten tekenen van vocht of abnormale zwelling vertonen, bestaat de
kans dat deze eerder bij een onjuiste temperatuur werd opgeslagen en dat de inhoud is bedorven.
• De bewaartijd van ingevroren levensmiddelen is afhankelijk van de kamertemperatuur, de instelling van de
thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel en de tijd die nodig was om het product van
de winkel naar uw huis over te brengen. Volg altijd de instructies die op de verpakking staan afgedrukt en
overschrijd nooit de aangegeven maximum bewaartijd.
Als u de maximale vriescapaciteit van uw vriezer wilt gebruiken:
• Bij het invriezen van verse levensmiddelen: Maximale hoeveelheid aan verse levensmiddelen (in kg) die binnen
24 uur kunnen worden ingevroren staat vermeld op het toestelplaatje. (Uw vriezer heeft de capaciteit 25 kg in
te vriezen in een omgeving van 25 °C)
• Voor een optimale prestatie van het apparaat en een maximale vriescapaciteit, stelt u de diepvriezer gedurende
24 uur in op de snelvriesstand (SF) voordat u verse levensmiddelen in de diepvriezer plaatst.
• Nadat de verse levensmiddelen in de diepvriezer zijn geplaatst zijn 24 uur doorgaans voldoende voor invriezen.
De snelvriesstand wordt na 2-3 dagen automatisch gedeactiveerd om energie te besparen.
Als u een kleine hoeveelheid (tot 3 kg) levensmiddelen in uw vriezer wilt invriezen:
• U kunt uw levensmiddelen zonder andere ingevroren levensmiddelen aan te raken plaatsen en de
snelvriesstand activeren. Als de levensmiddelen zijn ingevroren (minimaal 24 uur) kunt u deze naast reeds
ingevroren levensmiddelen plaatsen.
• Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw in. Dit kan gezondheidsproblemen zoals voedselvergiftiging
veroorzaken.
• Laat heet voedsel eerst volledig afkoelen voordat u het in de vriezer plaatst.
• Wanneer u diepvriesproducten koopt controleer dan of deze bij de juiste temperatuur zijn ingevroren en of de
verpakking intact is.
Ontdooien
Uw vriezer ontdooit automatisch. Het ontdooide water loopt door de wateropvangtuit,
stroomt naar de opvangbak achter op uw vriezer en verdampt hier vanzelf.
Opvangbak ter verdamping
Reiniging
• Alvorens uw vriezer schoon te maken, schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact.
• Maak uw vriezer niet schoon door er water overheen te gieten.
• Gebruik een warme vochtige doek of spons met zeep om de binnenkant van uw vriezer af te nemen.
• Verwijder voorzichtig alle manden door deze naar boven of naar buiten te schuiven en reinig met zeepwater.
Niet reinigen in een wasmachine of vaatwasser.
• Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, glasreiniger of allesreiniger om uw vriezer
schoon te maken. Dit kan leiden tot beschadiging van de plastic oppervlakken en andere onderdelen door de
chemicaliën die deze bevatten.
• Maak het koeler aan de achterkant van uw vriezer tenminste een keer per jaar schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
Zorg ervoor dat uw vriezer niet op het stopcontact is aangesloten tijdens het schoonmaken.
De lamp-led vervangen
U moet contact opnemen met de dichtstbijzijnde service dienst.

NL -51-
HOOFDSTUK -5: DEUR OMZETTEN
Uw vriezer is uitgevoerd met een ingebouwd foutdetectiesysteem, deze staat u bij wanneer uw vriezer niet naar
behoren werkt. In het geval dat zal een foutcode getoond worden op het bedieningspaneel. De meest voorkomende
foutcodes worden hieronder getoond. Indien u vriezer een code aangeeft die hieronder niet getoond wordt, neem
contact op met de Sharp help desk.
Controleer waarschuwingen;
Indien uw vriezer niet functioneert;
• Is er een stroomstoring?
• Is de stekker correct in het stopcontact geplaatst?
• Is de zekering van de wandcontactdoos waarop de vriezer is aangesloten doorgebrand?
Positie deur veranderen
• Afhankelijk van de vriezer in uw bezit is het mogelijk de deur om te zetten.
• Dit is niet mogelijk waar de handvatten bevestigd zijn aan de voorkant van het apparaat.
• Indien uw model geen handvatten heeft is het mogelijk de deuren om te zetten, maar dit moet door geautoriseerd
personeel uitgevoerd worden. Neem contact op met Sharp service.
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
SOORT STORING BETEKENIS WAAROM WAT MOET U DOEN
E01 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E02 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E03 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E06 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E07 Sensorwaarschuwing Neem zo snel mogelijk contact op
met de Sharp help desk.
E08 Waarschuwing lage
spanning
De toevoerstroom naar het
apparaat is onder de 170
W gedaald.
- Dit is geen apparaatstoring,
deze fout helpt schade aan de
compressor te voorkomen.
- De spanning moet worden
verhoogd tot de vereiste
niveaus.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.
E09 Diepvriesgedeelte is
niet koud genoeg
Dit komt waarschijnlijk voor
na een lange stroomstor-
ing.
1. Stel de vriestemperatuur
in op een lagere waarde of
de snelvriesstand. Dit zal
de foutcode moeten laten
verdwijnen op het moment dat
de vereiste temperatuur bereikt
is. Houd de deuren gesloten
om de juiste temperatuur
sneller te bereiken.
2. Verwijder producten die door
deze storing zijn ontdooid.
Deze dienen binnen een korte
periode geconsumeerd te
worden.
3. Leg geen verse producten in
het vriesvak totdat de juiste
temperatuur bereikt is en er
geen foutmelding meer wordt
gegeven.
Indien deze waarschuwing
aanhoudt, neem zo snel mogelijk
contact op met de Sharp help
desk.

NL -52-
HOOFDSTUK -6: PROBLEEMOPLOSSING
• Zit er een storing in de wandcontactdoos? Om dit te controleren, sluit uw vriezer aan op een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Indien uw vriezer niet genoeg koelt;
• Is de temperatuurinstelling juist?
• Wordt de deur van de vriezer vaak geopend en langdurig open gehouden?
• Is de deur correct gesloten?
• Heeft u een gerecht of etenswaren in uw vriezer geplaatst welke contact maken met de achterwand en de
luchtcirculatie blokkeren?
• Is uw vriezer te vol?
• Is er voldoende afstand tussen uw vriezer en achter- en zijwanden?
• Is de omgevingstemperatuur binnen het bestek van de waarden omschreven in de gebruikershandleiding?
Indien de etenswaren in uw vriezer te ver gekoeld worden
• Is de temperatuurinstelling juist?
• Zijn er recent veel etenswaren in de vriezer geplaatst?
Indien u vriezer veel lawaai maakt;
Om de ingestelde temperatuur te behouden, kan de compressor van tijd tot tijd aanslaan. Geluiden van uw vriezer op
deze momenten zijn normaal en worden veroorzaakt door de werking. Wanneer het gewenste koelniveau bereikt is,
zullen de geluiden automatisch verdwijnen. Indien de geluiden aanhouden;
• Staat uw apparaat stabiel? Zijn de voeten gesteld?
• Staat er iets achter uw vriezer?
• Trillen de rekjes of de gerechten op de rekjes? Herplaats de rekjes en/of gerechten indien dit het geval is.
• Trillen de artikelen die op uw vriezer staan?
Normale geluiden;
Krakend (krakend ijs) geluid:
• Tijdens automatisch ontdooien.
• Wanneer het apparaat gekoeld of verwarmd wordt (door uitzetting van het materiaal van het apparaat).
Kort kraken: Te horen wanneer de thermostaat de compressor aan-uit schakelt.
Compressor geluid (normaal motor geluid): Dit geluid betekend dat de compressor naar behoren werkt. De
compressor kan kort meer geluid maken wanneer deze ingeschakeld wordt.
Bubbelend geluid en spetteren: Dit geluid is het gevolg van de stroom koelvloeistof in de leidingen van het
systeem.
Stromend water geluid: Normaal geluid van stromend water naar de opvangbak voor verdamping tijdens
ontdooien. Dit geluid kan gehoord worden tijdens ontdooien.
Luchtstroom geluid (normaal geluid ventilator): Dit geluid kan gehoord worden in een No-Frost vriezer tijdens
normaal gebruik van het systeem door de circulatie van lucht.
Indien vocht zich opbouwt in de vriezer;
• Zijn de etenswaren correct verpakt? Zijn de houders goed afgedroogd voordat deze in de vriezer werden
geplaatst?
• Wordt de deur van de vriezer vaak geopend? Wanneer de deur geopend wordt, komt het vocht in de lucht van
de kamer in de vriezer. In het bijzonder in kamers met een te hoge luchtvochtigheid, hoe vaker de deur geopend
wordt hoe sneller de vocht opbouw is.
Indien de deuren niet correct geopend en gesloten worden;
• Belemmeren de verpakkingen van etenswaren de sluiting van de deur?
• Zijn de vriezerdeur, mandjes en ijsbak goed geplaatst?
• Is het rubber van de deur stuk of gescheurd?
• Staat uw vriezer waterpas?
Indien de randen van de behuizing waar het deurrubber contact maakt warm zijn;
In het bijzonder 's zomers (warm weer), kan het oppervlakken waar het rubber contact maakt warm worden tijdens de
werking van de compressor, dit is normaal.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• De zekering van de compressor zal uitvallen na plotseling stroomuitval of nadat het apparaat uit het stopcontact
getrokken wordt omdat het gas in het koelsysteem niet gestabiliseerd is. Dit is normaal, en de vriezer zal na
4 of 5 minuten weer starten.
• De koeleenheid van uw vriezer is verborgen in de achterwand. Hierdoor kunnen waterdruppels of ijs ontstaan
op de achterkant van uw vriezer door werking van de compressor op specieke intervallen. Dit is normaal. Het
is niet nodig uw vriezer te ontdooien tenzij de opbouw van ijs overmatig is.
• Indien u de vriezer gedurende langere tijd niet gebruikt (bijv. zomervakantie) trek deze uit het stopcontact. Maak
uw vriezer conform hoofdstuk 4 schoon en laat de deur open om vocht en geurtjes tegen te gaan.
• Het apparaat dat u gekocht heeft is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en kan alleen thuis en voor
aangegeven doeleinden gebruikt worden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Indien
de consument het apparaat gebruikt op een manier niet in overeenstemming met deze functies, benadrukken
wij dat de fabrikant noch de dealer verantwoordelijk is voor reparaties en storingen binnen de garantietermijn.
• Indien het probleem volhoudt nadat u de instructies hierboven heeft opgevolgd, neem contact op met een
geautoriseerde service verlener.

NL -53-
HOOFDSTUK -7: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• Plaats het apparaat niet naast apparaten die hitte produceren. Zoals fornuis, oven, vaatwasser of radiator, en
plaats het apparaat in het koelste deel van de kamer.
• Plaats het apparaat in een koele goed geventileerde kamer en zorg ervoor dat de luchtopeningen van het
apparaat vrij zijn.
• Laat warme etenswaren altijd afkoelen tot kamertemperatuur voordat u deze in de vriezer zet.
• Probeer te vermijden te deur gedurende langere tijd open te laten staan of te vaak te openen omdat warme
lucht in de vriezer zal stromen waardoor de compressor onnodig vaak zal aanslaan.
• Zorg er voor dat er geen obstakels zijn die correcte sluiting van de deur belemmeren.
• Dek etenswaren af alvorens deze in de vriezer te plaatsen. Dit vermindert de opbouw van vocht in de vriezer.
• Raadpleeg sectie ''temperatuur instellingen'' voor aanbevolen instelling van de temperatuur.
• Blokkeer de luchtopeningen niet. Door de blokkering hiervan draait de vriezer langer en gebruikt meer energie.
• Houdt de vriezer vol.
• Plaats de vriezer waterpas zodat de deur goed sluit.
• Maak de achterkant van het apparaat regelmatig schoon met een stofzuiger of verfkwast om een verhoogd
stroomverbruik te voorkomen.
• Houdt het deurrubber schoon en soepel. Vervang rubbers wanneer versleten.
HOOFDSTUK -8: TECHNISCHE GEGEVENS
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die
betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat
zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link , de modelnaam en het https://eprel.ec.europa.eu
productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
HOOFDSTUK -9: SERVICE EN ONDERDELEN
Gebruik altijd originele reserveonderdelen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt wanneer u contact opneemt met ons geautoriseerde
servicecentrum: model, serienummer en service-index.
De informatie staat op het typeplaatje. Wijzigingen voorbehouden.
De originele reserveonderdelen voor sommige specieke componenten zijn beschikbaar gedurende minimaal 7 tot 10
jaar, afhankelijk van het type component, vanaf het in de handel brengen van de laatste stuks van het model.
Bezoek onze website om:
www.sharphomeappliances.com

ES -54-
Su congelador cumple los requisitos de seguridad vigentes. Un uso incorrecto puede provocar lesiones personales
y daños materiales. Para evitar el riesgo de sufrir daños, lea atentamente este manual antes de usar el congelador
por primera vez. El manual contiene importante información de seguridad sobre la instalación, la seguridad, el uso y el
mantenimiento del congelador. Guarde este manual para poder usarlo en el futuro.
Índice
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES 55 ..........................................................
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR 59 ..............................................................................
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR 60 ...................................................................
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS 63 .....................................
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA ...............................................................64
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 64 ........................................................
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA ....................................66
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS 66 ..............................................................................
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO 66 ..................................................
INCENDIO
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables

ES -55-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del
frigoríco libres de toda obstrucción.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: No utilice otros aparatos eléctricos dentro
del frigoríco.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté
atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la
parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar daños personales o materiales,
este electrodoméstico debe instalarse de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
La pequeña cantidad de refrigerante utilizada en este
frigoríco es R600a ecológico (un isobuteno), inamable
y explosivo si arde en un lugar cerrado.
* Al transportar y colocar el frigoríco, no dañe el circuito de gas
refrigerante.
* No guarde recipientes de materiales inamables, como
aerosoles o cartuchos para rellenar extintores de incendios,
cerca del frigoríco.
* Este electrodoméstico tiene una nalidad doméstica y debe
utilizarse con aplicaciones similares, como las siguientes:
- cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
- granjas y clientes en hoteles, moteles y otros tipos de entornos
residenciales;
- entornos de tipo establecimientos de cama y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
* El frigoríco requiere una alimentación de 220-240 V, 50 Hz.
No debe utilizar ningún otro tipo de alimentación. Antes de
conectar el frigoríco, asegúrese de que la información de la

ES -56-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
placa de identicación (tensión y carga conectada) coincida
con el suministro eléctrico. Si tiene cualquier duda, consulte a
un electricista cualicado.
* Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si cuentan con supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso del electrodoméstico de forma segura y entienden el riesgo
que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños sin supervisión.
* Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar
aparatos frigorícos. No se espera que los niños realicen
la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera
que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos,
no se espera que los niños pequeños (3-8 años) usen los
aparatos de manera segura a menos que se les brinde
supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las
personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera
segura después de que se les haya dado la supervisión
o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato.
No se espera que las personas muy vulnerables usen
los aparatos de manera segura a menos que reciban
supervisión continua.
* Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica. Si presentara daños, debe ser sustituido,
pero únicamente por personal cualicado.
* Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores
a los 2000 m.

ES -57-
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
* La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
* Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
* Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
* Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
* Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
* Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro
del aparato.
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES

ES -58-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Eliminación
• Todo el embalaje y los materiales utilizados son ecológicos y reciclables. Elimine el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Consulte al ayuntamiento para obtener más información al respecto.
• Cuando deba eliminar el electrodoméstico, corte el cable de alimentación y destruya el enchufe y el cable.
Deshabilite el cierre de la puerta para evitar que los niños se queden atrapados en el interior.
• Un enchufe cortado e insertado en una toma de 16 amperios constituye un peligro grave para la seguridad
(descarga). Asegúrese de que el enchufe cortado se elimine de forma segura.
Notas:
• Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el electrodoméstico. No nos hacemos
responsables de los daños producidos debido a una utilización indebida.
• Siga todas las instrucciones del manual correspondiente a su electrodoméstico y guarde el manual en un lugar
seguro para resolver los problemas que pudieran producirse en el futuro.
• Este electrodoméstico se ha fabricado para usarlo en hogares y únicamente se puede utilizar en entornos
domésticos y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. En caso de utilizarlo con
esos nes, la garantía del electrodoméstico quedará cancelada y nuestra empresa no se hará responsable de
las pérdidas que pudieran ocurrir.
• Este electrodoméstico se fabrica para utilizarlo en viviendas y únicamente es adecuado para refrigerar
o almacenar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para almacenar sustancias, excepto
alimentos. Nuestra empresa no se hace responsable de las pérdidas que pudieran ocurrir en caso contrario.
Advertencias de seguridad
• No conecte el congelador a la red eléctrica con un cable de extensión.
• Un cable o enchufe dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si presentara daños,
debe ser sustituido, pero únicamente por personal cualicado.
• Nunca debe doblar el cable de alimentación de manera excesiva.
• Nunca debe tocar el cable o el enchufe con las manos mojadas, ya que podría sufrir una descarga eléctrica
debido a un cortocircuito.
• No coloque botellas de cristal ni latas de bebida en el congelador. Las botellas y las latas pueden explotar.
• Cuando vaya a tomar el hielo hecho en el congelador, no lo toque; el hielo puede provocar quemaduras por
hielo y/o cortes.
• No extraiga objetos del congelador si tiene las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasiones en
la piel o quemaduras por escarcha o congelación.
• No vuelva a congelar alimentos que ya se hayan descongelados.
Eliminación del electrodoméstico usado
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Por el contrario, debe llevarse a un lugar de recogida de residuos en el que se reciclen
equipos eléctricos y electrónicos. Los materiales de reciclaje ayudarán a conservar los recursos
naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la autoridad local, el servicio doméstico de eliminación de residuos o la tienda en la que
haya comprado el producto.
Pida información a su autoridad local sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos con respecto a su reutilización, reciclaje y recuperación.
Información sobre la instalación
Antes de desembalar y manipular el congelador, dedique un tiempo a familiarizarse con los siguientes puntos.
• Coloque el congelador lejos de la luz directa del sol y de cualquier fuente de calor, como un radiador.
• El electrodoméstico debe situarse a 50 cm como mínimo de encimeras, hornos de gas y núcleos de calefactor,
y debe situarse a 5 cm como mínimo de hornos eléctricos.
• No exponga el congelador a humedad o lluvia.
• El congelador debe colocarse a 20 mm como mínimo de otro congelador.
• Es necesario dejar un espacio mínimo de 150 mm en la parte superior y en la parte trasera del congelador. No
coloque nada encima del congelador.
• Para que su funcionamiento sea seguro, es importante que el congelador sea seguro y esté equilibrado. Las
patas ajustables se utilizan para nivelar el congelador. Asegúrese de que el electrodoméstico esté nivelado
antes de introducir alimentos.
• Le recomendamos que limpie todos los estantes y bandejas con un trapo humedecido con
agua tibia y una cucharadita de bicarbonato sódico antes de usar el congelador. Después de
limpiar el congelador, enjuáguelo con agua tibia y séquelo.
• Realice la instalación con las guías de distancia de plástico, que se pueden encontrar en la
parte trasera del electrodoméstico. Gírelas 90 grados (como se indica en el diagrama). Esto
evitará que el condensador entre en contacto con la pared.
• El congelador debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de
75 mm.
• Este electrodoméstico está diseñado para funcionar en condiciones climáticas difíciles (hasta 43 °C o
110° F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’ que garantiza que los alimentos congelados en
el refrigerador no se descongelarán incluso si la temperatura ambiente desciende por debajo de -15 °C.
Por tanto, puede instalar su aparato en un recinto sin calefacción sin preocuparse de que se estropeen los
alimentos congelados en el congelador. Cuando la temperatura ambiente vuelva a la normalidad, podrá seguir
utilizando el electrodoméstico como de costumbre.

ES -59-
CAPÍTULO 1: ADVERTENCIAS GENERALES
Información sobre la tecnología no-frost
Los refrigeradores no-frost nuevos son diferentes de los otros refrigeradores estáticos en cuanto a
su principio de funcionamiento.
En los refrigeradores normales, la humedad que entra en ellas a través de las aperturas de la puerta
y la humedad de los alimentos causa la formación de hielo en el compartimento del refrigerador. Para
descongelar la escarcha y el hielo del compartimento congelador, deberá apagar el refrigerador,
sacar los alimentos que deban permanecer congelados en un recipiente refrigerado separado y
eliminar periódicamente el hielo acumulado en el compartimento del refrigerador.
La situación del compartimento congelador es completamente diferente en los refrigeradores no-
frost. El aire seco y frío entra en el compartimento del refrigerador de manera homogénea y uniforme
desde diversos puntos mediante un ventilador. El aire frío dispersado de manera uniforme entre los
estantes refrigera todos los alimentos por igual, evitando así la humedad y la congelación.
Por lo tanto, su nuevo frigoríco no-Frost ofrece facilidad de uso, aparte de su gran volumen y su
diseño atractivo.
CAPÍTULO 2: SU CONGELADOR
Esta gura se ha dibujado con nes informativos para mostrar los diversos accesorios y piezas del electrodoméstico.
Las piezas pueden variar según el modelo del electrodoméstico.
Antes de usar el congelador
• Antes de instalar el congelador, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el
congelador si está dañado.
• Cuando utilice el congelador por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos
3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños
en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su congelador por primera vez. Es algo perfectamente
normal e irá desapareciendo a medida que el congelador se vaya enfriando.
2
3
4
5
Icematic
(En algunos modelos)
1
1. Bandeja de hielo *
2. Solapa de congelador
3. Cajones del congelador
4. Cajón grande del congelador
5. Cajón inferior del congelador
* En algunos modelos
Notas generales:
Compartimiento del congelador (congelador): Según la disposición de los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía. Estos se encuentran en posición de existencias.
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado.

ES -60-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Pantalla y panel de control
Uso del panel de control
1. Ajustes de temperatura del congelador.
2. Indicador del modo super congelación
3. Indicador del modo ECO
4. Indicador de alarma
5. Indicador del modo de bloqueo para niños
6. Modo Selector
7. Valor de disminución
8. Valor de aumento
9. Selector del bloqueo para niños
1 2 4 5
367 8 9
Uso del congelador
Modo super congelación
Finalidad
• Para congelar una gran cantidad de alimentos que no
puedan alojarse en el estante de congelación rápida.
• Para congelar alimentos preparados.
• Para congelar alimentos frescos rápidamente y así
mantener su frescura.
Cómo utilizarlo
• Pulse el botón decreciente (#7 en el diagrama del panel
de control), repetidamente hasta que aparezca el logotipo
de súper frío (#2)
• Una vez ajustado el modo Super congelación, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido para conrmar
que el modo ha sido seleccionado.
• Después del pitido aparecerá en la pantalla la temperatura original del congelador.
• El modo puede cancelarse repitiendo las instrucciones anteriores desde el comienzo.
Durante este modo:
• El modo económico no puede seleccionarse mientras esté activo el modo super frío.
Modo económico
Finalidad
Ahorro energético. Durante los períodos de menor uso (apertura
de la puerta) o cuando se está fuera de casa, como en el caso
de vacaciones, el programa Eco puede ofrecer la temperatura
óptima al mismo que ahorra energía.
Cómo utilizarlo
• Pulse el selector de modo ( ) (#6 en el diagrama del
panel de control) hasta que aparezca el icono' Modo Eco'
(#3).
• Una vez ajustado el ‘modo Eco’, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido para conrmar que el modo
ha sido seleccionado.
• Después del pitido del ajuste de temperatura del congelador (#1) mostrará una ‘E’.
• (#6).El modo Eco puede cancelarse pulsando el botón
Durante este modo:
• La temperatura del congelador podrá ajustarse, sin embargo, el ajuste no se realizará hasta cancelar el modo
Eco. Cuando se anula el modo económico, se activará el valor de ajuste seleccionado y la temperatura.
• Se puede selecciona el modo súper congelación, aunque seleccionando cualquier modo se cancela el modo
Eco inmediatamente.

ES -61-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
Temperatura recomendada para el congelador
Cuándo ajustar Temperatura interior (
oC)
Para una capacidad mínima de congelación -16, -17
En uso normal -18, -19, -20, -21
Para una máxima capacidad de congelación. -22, -23, -24
Modo de salvapantallas
Finalidad
Este modo ahorra energía apagando toda la iluminación del
panel de control cuando se queda el panel inactivo.
Cómo utilizarlo
• El modo de salvapantallas se activa automáticamente al
cabo de 30 segundos.
• Si pulsa cualquier tecla cuando las luces del panel de
control estén apagadas, reaparecerán en la pantalla los
ajustes actuales del electrodoméstico para que pueda
hacer cualquier cambio que desee.
• Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa ninguna tecla durante 30 segundos, el panel de control
permanecerá apagado.
Para desactivar el modo Salvapantallas,
• Para cancelar el modo de salvapantallas, en primer lugar pulse cualquier tecla para activar el teclado y a
continuación deje pulsado el botón de modo " " (#6) durante 3 segundos.
• " (#6) durante 3 Para reactivar el modo Salvapantallas, pulse y mantenga pulsado el botón de modo "
segundos.
Función de Bloqueo para niños
Finalidad
El bloqueo para niños puede activarse para evitar cualquier cambio
accidental o involuntario en los ajustes del electrodoméstico.
Activación del bloqueo infantil
Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo para niños
(#9) durante 5 segundos.
Cancelación del bloqueo para niños
Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo para niños
(#9) durante 5 segundos.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del congelador se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido.
Ajustes de temperatura del congelador
• Los usuarios pueden usar el botón decreciente o creciente
(#7 / #8) para ajustar la temperatura (-16, -17, -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24°C y el modo Súper congelación
"super").
• Si está activado el modo Super frío o Eco, la temperatura
no cambiará hasta que se cancele el modo.
Advertencias relativas a los ajustes de temperatura
• La temperatura ambiente, la temperatura de los alimentos recién guardados y la frecuencia de apertura de la
puerta afectan a la temperatura del congelador. En caso necesario, cambie el ajuste de temperatura.
• No se recomienda utilizar el congelador en entornos con una temperatura inferior a 10 °C.
• El valor de la temperatura debe ajustarse teniendo en cuenta la frecuencia con que se abre y cierra la puerta
del congelador, la cantidad de alimentos guardados en el congelador y el entorno en el que está ubicado el
electrodoméstico.
• Recomendamos que la primera vez que se use el congelador se deje en marcha durante 24 horas seguidas
para garantizar que se haya enfriado completamente. No abra la puerta del congelador ni introduzca alimentos
durante ese periodo.
Modo súper congelación: Esta opción se activará 24 horas antes de colocar los alimentos frescos en el congelador.
Después de 54 horas, volverá al valor normal establecido.

ES -62-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
• El congelador tiene una función de retardo incorporada de 5 minutos, diseñada para evitar daños en el
compresor. Cuando el congelador se conecte a la red eléctrica, empezará a funcionar con normalidad en 5
minutos.
• El congelador se ha diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en las
normas, de acuerdo con la clase de clima indicado en la etiqueta de información. No se recomienda que el
congelador se utilice en entornos que queden fuera de los intervalos de temperatura indicados en términos de
eciencia de refrigeración.
• Este electrodoméstico se ha diseñado para usarlo a temperatura ambiente en un intervalo de 10 °C a 43 °C.
Tipo de clima y signicado:
T (tropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST (subtropical): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre los 16 °C y los 38 °C.
N (templado): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que
oscilan entre 16 °C y 32 °C.
SN (temperatura extendida): Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas
ambiente que oscilan entre 10 °C y 32 °C.
Separador
• Cuando se cierra la puerta del congelador, se produce un vacío.
Espere aproximadamente 1 minuto antes de volver a abrirlo.
• Esta aplicación es opcional para abrir fácilmente la puerta.
Con esta aplicación, es posible que se genere un poco de
condensación alrededor de esta área, que puede limpiarse.
Separador
Accesorios
Icematic (En algunos modelos)
• Extraiga la bandeja para hacer hielo.
• Llene de agua hasta la línea.
• Coloque la bandeja para hacer hielo en su posición original.
• Cuando se formen los cubitos de hielo, gire la palanca para que los cubitos
caigan en el cajón de hielo.
Nota:
• No llene el cajón de hielo con agua para hacer cubitos; podría romperse.
• El movimiento de la máquina de hielo puede ser difícil mientras el frigoríco está
en marcha. En ese caso, debe limpiarse después de extraer los estantes de vidrio.
Recipiente para hielo (En algunos modelos)
• Rellene el recipiente para hielo con agua y colóquelo en el compartimento congelador.
• Cuando el agua se haya transformado en hielo completamente, puede retorcer la bandeja tal como se indica
más abajo, para extraer los cubitos de hielo.
Instrucciones importantes de instalación
Este electrodoméstico está diseñado para funcionar en condiciones climáticas difíciles (hasta 43 grado Celsius o 110
grados Fahrenheit) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’ que garantiza que los alimentos congelados
en el refrigerador no se descongelarán incluso si la temperatura ambiente desciende por debajo de -15 °C. Por tanto,
puede instalar su aparato en un recinto sin calefacción sin preocuparse de que se estropeen los alimentos congelados
en el congelador. Cuando la temperatura ambiente vuelva a la normalidad, podrá seguir utilizando el electrodoméstico
como de costumbre.

ES -63-
CAPÍTULO 3: USO DEL CONGELADOR
CAPÍTULO 4: GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS
• El compartimento congelador se utiliza para congelar alimentos frescos, para guardar alimentos frescos durante el
tiempo indicado en el envasado y para hacer cubitos de hielo.
• No deposite alimentos frescos o calientes junto con alimentos ya congelados, pues éstos podrían descongelarse.
• Cuando congele alimentos frescos (como carne, pescado o carne picada), divídalos en porciones con la cantidad que
vaya a consumir cada vez.
• Para almacenar los alimentos congelados, siempre deben seguirse con cuidado las instrucciones que aparecen en
los paquetes de alimentos congelados. En caso de no tener información concreta al respecto, no almacene nunca los
alimentos durante más de 3 meses a partir de la fecha de compra.
• Máxima carga: si desea guardar grandes cantidades de alimentos y utilizar la máxima capacidad neta de carga, puede
retirar todos los cajones corredizos, pero debe mantener las tapas del congelador. Gracias a esto, es posible depositar
paquetes voluminosos directamente sobre los estantes.
• Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados a temperaturas apropiadas y
de que el envoltorio esté intacto.
• Los alimentos congelados deben ser transportados en contenedores apropiados para mantener su calidad y deben
volver a colocarse en las supercies refrigerantes del aparato en el menor tiempo posible.
• En caso de que un paquete de alimentos congelados muestre signos de humedad y de transpiración anormal, es
probable que haya sido previamente almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya echado
a perder.
• La duración de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiente, del ajuste del
termostato, la frecuencia con que se abren las puertas, el tipo de alimento y el periodo de tiempo necesario para
transportar el producto desde la tienda hasta su casa. Siga siempre las instrucciones del envase del producto y no
rebase nunca el período máximo de conservación indicado.
Si desea aprovechar la máxima capacidad de congelación de su congelador:
• Mientras congela alimentos frescos, la cantidad máxima de alimentos frescos (en Kg.) que se pueden congelar en 24
horas se encuentra detallada en la etiqueta del dispositivo (su refrigerador tiene la capacidad de congelar 25 kg a una
temperatura ambiente de 25º C)
• Para un desempeño óptimo del aparato y para alcanzar la capacidad máxima de congelamiento, active el modo
”Super Freeze” 24 antes de colocar alimentos frescos en el congelador.
• Después de colocar los alimentos frescos en el congelador, suele bastar con 24 horas para la congelación. El modo
”Super Freeze” se desactiva automáticamente en 2 o 3 días para ahorrar energía.
Si desea congelar una pequeña cantidad (hasta 3 kg) en su congelador:
• Coloque su alimento sin que entre en contacto con alimentos ya congelados y active el modo “Fast Freezing”
(congelación rápida) . Puede colocar su comida junto a otra comida congelada una vez que esté completamente
congelada (despúes de al menos 24 horas).
• No volver a congelar los alimentos congelados una vez descongelados. Esto puede ocasionar problemas de salud,
tales como intoxicaciones alimentarias.
• Deje que los alimentos calientes se enfríen por completo antes de colocarlos en el refrigerador.
• Cuando compre alimentos congelados, asegúrese de que éstos hayan sido congelados a temperaturas apropiadas y
de que el envoltorio esté intacto.
Descongelación
El congelador se descongela automáticamente. El agua que se forma como resultado de la
descongelación pasa a través de la boquilla de recogida de agua, uye hacia el contenedor
de vaporización que se encuentra en la parte trasera del congelador y se evapora allí.
Bandeja de evaporación
Limpieza
• Antes de limpiar el congelador, desconecte la alimentación y extraiga el enchufe de la toma de corriente.
• No limpie el congelador vertiendo agua encima.
• Use un trapo humedecido con agua tibia y jabón, o una esponja, para limpiar el interior y el exterior del congelador.
• Extraiga con cuidado todas las cestas, deslizándolas hacia arriba o hacia fuera, y límpielas con agua y jabón.
No debe lavarlas en una lavadora o un lavavajillas.
• No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes limpiadores multifuncionales para
limpiar el congelador. Esto puede provocar daños en las supercies de plástico y otros componentes debido
a las sustancias químicas que contienen.
• Limpie el condensador que se encuentra en la parte trasera del congelador al menos una vez al año, con un
cepillo suave o una aspiradora.
Asegúrese de que el congelador esté desenchufado cuando lo limpie.
Sustitución del LED (si se utiliza un LED como iluminación)
Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp, ya que los cambios solo deben ser llevados a cabo por
personal autorizado.

ES -64-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su congelador está equipado con un sistema integrado de detección de fallos, que puede orientarle en caso de
que el congelador no funcione según lo previsto. En caso de fallo, aparecerá un código de error en el panel de
control. A continuación se indican los códigos de error más habituales. Si el congelador indica un código no incluido
a continuación, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Sharp.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E02 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E03 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E06 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E07 Advertencia del
sensor
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E08 Advertencia de baja
tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya tensión
caiga por debajo de 170W.
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error ayuda a
evitar daños en el compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
E09
El compartimento
congelador no está lo
sucientemente frío
Es probable que suceda
después de un fallo de
potencia durante mucho
tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación. Esto
debería eliminar el código
de error una vez alcanzada
la temperatura necesaria.
Mantenga las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar la
temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante este
error. Pueden usarse en un
corto periodo de tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento del
congelador hasta que se haya
alcanzado la temperatura
correcta y no siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Sharp lo
antes posible.
CAPÍTULO 5: INVERSIÓN DE LA PUERTA
Reposicionamiento de la puerta
• Dependiendo del congelador que tenga, es posible invertir la puerta.
• No es posible cuando la parte delantera del electrodoméstico tenga tiradores.
• Si su modelo no tiene tiradores, se podrán invertir las puertas, pero la operación debe ser llevada a cabo por
personal autorizado. Avise al servicio técnico de Sharp.

ES -65-
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Advertencias de comprobación:
Si el congelador no funciona:
• ¿Se ha producido un corte eléctrico?
• ¿El enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente?
• ¿Se han fundido el fusible de la toma a la que está conectado el enchufe o el fusible principal?
• ¿Se ha producido algún fallo en la toma? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco a una toma de corriente que
sí esté funcionando.
Si el congelador no enfría lo suciente:
• ¿El ajuste de temperatura es correcto?
• ¿La puerta del congelador se abre con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?
• ¿La puerta del congelador está cerrada correctamente?
• ¿Ha introducido un plato o un alimento en el congelador que esté en contacto con la pared trasera del
electrodoméstico, de forma que impide la circulación de aire?
• ¿El congelador está demasiado lleno?
• ¿Hay una distancia adecuada entre el congelador y las paredes trasera y lateral?
• ¿La temperatura ambiente se encuentra en el intervalo de valores especicado en el manual de instrucciones?
Si los alimentos del congelador están congelados en exceso:
• ¿El ajuste de temperatura es correcto?
• ¿Se han guardado muchos alimentos recientemente en el congelador?
Si el congelador funciona haciendo demasiado ruido:
Para mantener el nivel de refrigeración congurado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos en
el congelador son normales en ese caso y se deben a su funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración
necesario, los ruidos se reducirán automáticamente. Si los ruidos continúan:
• ¿El electrodoméstico está estable? ¿Están ajustadas las patas?
• ¿Hay algo detrás del congelador?
• ¿Están vibrando los estantes o los recipientes de los estantes? Si es así, vuelva a colocar los estantes o los
recipientes.
• ¿Están vibrando los objetos colocados en el congelador?
Ruidos normales:
Ruido de crujidos (hielo que cruje):
• Durante la descongelación automática.
• Cuando el electrodoméstico se enfría o se calienta (debido a la expansión del material del electrodoméstico).
Crujidos cortos: Se escuchan cuando el termostato conecta o desconecta el compresor.
Ruido del compresor (ruido normal del motor): Este ruido signica que el compresor funciona normalmente.
El compresor puede hacer más ruido durante un breve espacio de tiempo cuando se activa.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Este ruido es provocado por el ujo del refrigerante en los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Ruido normal del ujo de agua que pasa por el contenedor de evaporación durante la
descongelación. Este ruido se puede oír durante la descongelación.
Ruido de soplado de aire (ruido normal de ventilador): Este ruido se puede oír en un congelador No Frost
durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación de aire.
Si se acumula humedad en el interior del congelador:
• ¿Se han envasado correctamente los alimentos? ¿Los contenedores se han secado bien antes de colocarlos
en el congelador?
• ¿La puerta del congelador se abre con mucha frecuencia? Cuando la puerta se abre, la humedad del aire de
la habitación entra en el congelador. En particular si el índice de humedad de la habitación es demasiado alto,
cuanto mayor es la frecuencia con que se abre, más rápidamente se producir la humidicación.
Si las puertas no se abren y se cierran correctamente:
• ¿Los envases de alimentos impiden que se cierre la puerta?
• ¿La puerta del congelador, las cestas y la bandeja de hielo están colocadas correctamente?
• ¿La junta de la puerta está rota o desgastada?
• ¿El congelador se encuentra en una supercie plana?
Si los bordes del arcón del congelador que están en contacto con la junta de la puerta están calientes:
En particular en verano (cuando hace calor), las supercies de contacto de la junta pueden calentarse durante el
funcionamiento del compresor; esto es algo normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad
o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado.
Esto es algo muy normal y el congelador volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
• La unidad de refrigeración del congelador está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas
de agua o hielo en la supercie trasera del congelador debido al funcionamiento del compresor en intervalos
especícos. Esto es normal. No es necesario descongelar a menos que haya una cantidad excesiva de hielo.
• Si no va a utilizar el congelador durante un largo periodo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano), desenchúfelo.

ES -66-
CAPÍTULO 7: SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
• No instale el electrodoméstico cerca de aparatos que generen calor, como una cocina, un horno, un lavavajillas
o un radiador, y coloque el electrodoméstico en la parte más fría de la habitación.
• Instale el electrodoméstico en una habitación fresca y bien ventilada, y asegúrese de que las aberturas de aire
del electrodoméstico no queden obstruidas.
• Siempre debe dejar que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el congelador.
• Intente evitar que la puerta se mantenga abierta durante mucho tiempo y con demasiada frecuencia, ya que
entrará aire caliente en el aparato, lo que provocará que el compresor se active con demasiada frecuencia.
• Asegúrese de que no haya obstrucciones que impidan que la puerta se cierre correctamente.
• Tape los alimentos antes de colocarlos en el congelador. Esto reducirá la acumulación de humedad dentro de
la unidad.
• Consulte en el apartado “Ajustes de temperatura” los ajustes de control de temperatura recomendados.
• No bloquee las ranuras de ventilación de aire frío. De lo contrario, el congelador funcionará durante más tiempo
y consumirá más energía.
• Mantenga el congelador lleno.
• Nivele el congelador para que la puerta se cierre herméticamente.
• De vez en cuando, limpie la parte trasera del electrodoméstico con una aspiradora o una brocha para evitar
que aumente el consumo de energía.
• Mantenga limpias y exibles las juntas de la puerta. Cambie las juntas si están desgastadas.
Limpie el congelador de acuerdo con el apartado 4 y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
• El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar
en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado para uso comercial o común. Si el consumidor utiliza
el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante
y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
• Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un
proveedor de servicios autorizado.
CAPÍTULO 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAPÍTULO 8: DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta energética suministrada con el aparato proporciona un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos de EU EPREL.
Guarde la etiqueta de energía como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
También puede encontrar la misma información en EPREL utilizando el enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre
del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del aparato.
Utilice siempre recambios originales.
Cuando comunique con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes datos: Modelo,
Número de serie e Índice de servicio.
La información puede encontrarla en la placa de características. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Los recambios originales de algunos componentes especícos están disponibles solamente durante los 10 primeros
años desde la puesta en el mercado de la última unidad del modelo.
Visite nuestro sitio web:
www.sharphomeappliances.com
CAPÍTULO 9: INFORMACIÓN PARA EL USUARIO

PT -67-
O seu congelador encontra-se de acorto com as presentes exigências de segurança. O uso inadequado pode provocar
lesões pessoais e danos a bens. Para evitar o risco de danos, antes de usar o seu congelador pela primeira vez leia
com atenção este manual. Ele contém informações importantes de segurança sobre a instalação, segurança, uso e
manutenção do seu congelador. Guarde este manual para uso futuro.
Conteúdos
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS 68 .................................................................................
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR 72 .......................................................................
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR 73 ......................................................
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS 76 ...............................
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA .......................................................................77
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 77 ........................................................
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA .....................................................79
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS 79 ............................................................................
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR 79 ................................
INCÊNDIO
Aviso: Aviso; risco de incêndio / materiais inamáveis

PT -68-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação do frigoríco
desobstruídas.
AVISO: Não use eletrodomésticos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação.
AVISO: Não use outros eletrodomésticos elétricos dentro
do frigoríco.
AVISO: Não danique o circuito de refrigeração.
AVISO: Quando posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
AVISO: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Para evitar lesões ou danos pessoais, este
eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com as
instruções do produtor.
A pequena quantidade de refrigerante usada neste
frigoríco é de R600a (um isobuteno) amigo do ambiente,
que é inamável e explosivo se for inamado em condições
fechadas.
* Quando transportar e colocar o frigoríco, não danique
o circuito de gás refrigerador.
* Não armazene nenhuns recipientes com materiais
inamáveis, tais como latas de spray ou cartuchos de recarga
de extintores de incêndio nas proximidades do frigoríco.
* Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes, tais como:
- zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros
ambientes de trabalho
- casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outro
tipo de ambientes residenciais
- bed and breakfast type environments
- catering e aplicações semelhantes não retalhistas.

PT -69-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
* O seu frigoríco exige um fornecimento de energia de 220-
240V, 50Hz. Não use nenhum outro tipo de fornecimento.
Antes de ligar o seu frigoríco, verique se a informação na
placa de dados (voltagem e potência de ligação) corresponde
ao fornecimento de energia. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualicado.
* Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
caso lhes seja dada supervisão ou instruções relativas ao
uso do eletrodoméstico de um modo seguro e compreendam
o risco envolvido. As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
* Crianças com idades entre 3 e 8 anos podem encher e esvaziar
eletrodomésticos de refrigeração. As crianças não devem
efetuar a limpeza ou a manutenção do eletrodoméstico;
crianças muito pequenas (0–3 anos) não devem utilizar os
eletrodomésticos; crianças pequenas (3–8 anos) apenas
podem utilizar os eletrodomésticos de forma segura sob
supervisão constante; crianças mais velhas (8–14 anos) e
pessoas vulneráveis podem utilizar os eletrodomésticos de
forma segura após terem sido supervisionadas ou recebido
as instruções adequadas relativamente à utilização do
eletrodoméstico. As pessoas muito vulneráveis apenas
podem utilizar os eletrodomésticos em segurança sob
supervisão constante.
* Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar
um incêncio ou dar um choque elétrico. Quando danicado,
deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal
qualicado.
* Este aparelho não se destina à utilização em altitudes
superiores a 2000 m.

PT -70-
De forma a evitar que os alimentos quem contaminados,
respeite as instruções que se seguem:
* Manter a porta aberta durante longos períodos de tempo
pode causar um aumento signicativo da temperatura nos
compartimentos do eletrodoméstico.
* Efetue uma limpeza regular das superfícies que entrem
em contacto com qualquer alimento e dos sistemas de
drenagem acessíveis.
* Armazene carne e peixe crus em recipientes adequados
dentro do frigoríco, de forma que não entrem em contacto
com os outros alimentos ou que não vertam para cima dos
mesmos.
* Os compartimentos de duas estrelas para alimentos
congelados são adequados para armazenar alimentos pré-
congelados, para armazenar ou fazer gelado e cubos de
gelo.
* Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
* Se o frigoríco car vazio durante longos períodos de
tempo, este deve ser desligado, descongelado, limpo e
seco, sendo necessário deixar a porta aberta para evitar o
aparecimento de bolor dentro do eletrodoméstico.
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS

PT -71-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Eliminação
• Todas as embalagens e materiais usados são amigos do ambiente e recicláveis. Elimine todas as embalagens
de maneira amiga do ambiente. Consulte a sua câmara municipal para mais pormenores.
• Quando o eletrodoméstico for descartado, corte o cabo de alimentação elétrico e destrua a cha e o cabo.
Desabilite o fecho da porta para evitar que crianças quem presas lá dentro.
• Uma cha cortada colocada numa tomada de 16 amp é um risco sério para a segurança (choque). Certique-
se de que a cha cortada é eliminada de forma segura.
Notas:
• Por favor, leia o manual de instruções com cuidado antes de instalar e usar o eletrodoméstico. Não nos
responsabilizamos por riscos ocorridos por o uso indevido.
• Siga todas as instruções do seu eletrodoméstico e o manual de instruções. Guarde este manual num local
seguro para resolver problemas que possam ocorrer no futuro.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e só pode ser usado em ambientes
domésticos e para os efeitos especicados. Não é adequado para uso comercial ou comum. Tal uso terá como
consequência o cancelamento da garantia e a nossa empresa não será responsável pelas perdas ocorridas.
• Este eletrodoméstico foi produzido para ser usado em casas particulares e é adequado apenas para arrefecer
/ armazenar alimentos. Não é adequado para uso comercial ou comum e/ou para armazenar substâncias,
exceto alimentos. Caso contrário, a nossa empresa não será responsável por perdas que possam ocorrer.
Avisos de segurança
• Não ligue o seu congelador à tomada de eletricidade através de um cabo de extensão.
• Um cabo de alimentação/tomada danicado pode provocar um incêncio ou dar um choque elétrico.
Quando danicado, deve ser substituído. Isto deve ser feito apenas por pessoal qualicado.
• Nunca dobre excessivamente o cabo de alimentação.
• Nunca toque no cabo de alimentação/cha com as mãos molhadas, pois isto pode provocar um curto-circuito elétrico.
• Não coloque garrafas de vidro, nem latas de bebida no congelador. As garrafas ou latas podem explodir.
• Quando pegar em gelo feito no congelador, não lhe toque, pois este pode provocar queimaduras de gelo e/ou cortes.
• Não remova itens do congelador com as mãos húmidas ou molhadas. Isto pode provocar abrasão da pele ou
queimaduras de gelo/congelador.
• Não volte a congelar alimentos depois de terem sido descongelados.
Eliminação do seu eletrodoméstico velho
Este símbolo no produto ou embalagem signica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue num posto de recolha de lixo com reciclagem de equipamento elétrico
e eletrónico. Os materiais reciclados ajudam a preservar os recursos naturais. Para informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de
lixo doméstico ou a loja onde comprou este produto.
Peça às suas autoridades locais informações sobre a eliminação de REEE para efeitos de reutilização,
reciclagem e recuperação.
Informação de instalação
Antes de desembalar e manobrar o seu congelador, reserve algum tempo para se familiarizar com os seguintes pontos.
• Coloque longe de luz solar direta e de quaisquer fontes de calor, como um calorífero.
• O seu eletrodoméstico deve estar a pelo menos 50 cm de distância de fornos, fornos a gás e aquecedores,
e deve estar a pelo menos 5 cm de distância de fornos elétricos.
• Não exponha o congelador a humidade ou chuva.
• O seu congelador deve ser colocado a pelo menos 20 mm de distância de outro congelador.
• É necessária uma folga de, no mínimo, 150 mm na parte superior do seu eletrodoméstico. Não coloque nada
em cima do seu eletrodoméstico.
• Para um funcionamento seguro, é importante que o seu congelador esteja seguro e equilibrado. Os pés
ajustáveis são usados para nivelar o congelador. Certique-se de que o seu eletrodoméstico está nivelado
antes de colocar quaisquer alimentos dentro dele.
• Recomendamos que limpe todas as prateleiras e tabuleiros com um pano embebido em
água quente misturada com uma colher de chá de bicarbonato de sódio antes de usar.
Depois de limpar, enxague com água quente e seque.
• Instale usando as guias de distância de plástico, que se encontram na parte de trás do
eletrodoméstico. Gire 90 graus (como indicado no diagrama) Isto evitará que o condensador
toque na parede.
• O congelador deve ser colocado junto a uma parede com um espaço livre que não exceda 75 mm.
• Este aparelho foi concebido para funcionar em condições climatéricas difíceis (até 43 °C ou 110°
F) e é alimentado com tecnologia "Freezer Shield" a qual assegura que os alimentos congelados não descongelam
mesmo que a temperatura ambiente desça até aos -15 °C. Por conseguinte este aparelho pode ser instalado numa
divisão não aquecida sem preocupações de que os alimentos congelados no congelador se estraguem. Quando a
temperatura ambiente voltar ao normal poderá continuar a utilizar o aparelho normalmente.

PT -72-
CAPÍTULO -1: AVISOS GERAIS
Antes de usar o seu congelador
• Antes de colocar o seu congelador, verique se há danos visíveis. Não instale nem use o congelador
se estiver danicado.
• Quando usar o congelador pela primeira vez, mantenha-o numa posição direita durante pelo menos
3 horas antes de ligar à tomada. Isto permitirá um funcionamento eciente e evitará danos no compressor.
• Poderá notar um leve odor quando usar o congelador pela primeira vez. Isso é perfeitamente normal
e desaparecerá assim que começar a car frio.
Informação sobre a tecnologia No-Frost
Os congeladores No-frost utilizam um princípio de funcionamento diferente do utilizado nos
congeladores estáticos.
Nos congeladores normais a humidade que entra no congelador devido à abertura de porta e
a humidade inerente aos alimentos provocam congelação no compartimento do congelador.
Para descongelar o gelo no compartimento do congelador é necessário desligar o congelador
periodicamente, colocar os alimentos que têm de ser mantidos congelados num recipiente
refrigerado separado e remover o gelo acumulado no compartimento do congelador.
A realidade é completamente diferente nos congeladores No-frost. Ar frio e seco é libertado no
interior do compartimento do congelador de forma homogénea e uniforme a partir de vários pontos
através de um ventilador. O ar frio disperso de forma homogénea entre as prateleiras refrigera todos
os alimentos de forma equilibrada e uniforme impedindo a humidade e a congelação.
Por conseguinte os congeladores No-frost permitem uma utilização fácil para além de proporcionarem
uma ampla capacidade e uma aparência elegante.
CAPÍTULO -2: O SEU CONGELADOR
2
3
4
5
Gelo automático
(Em alguns modelos)
1
1. Bandeja de gelo *
2. Tampa para do congelador
3. Gavetas do congelador
4. Gaveta grande do congelador
5. Gaveta de baixo do congelador
* Em alguns modelos
Este desenho foi feito para efeitos informativos, para apresentar as diferentes peças e acessórios do eletrodoméstico.
As peças podem diferir de acordo com o modelo do eletrodoméstico.
Notas gerais
Compartimento para congelados
(congelador): A utilização eciente da energia é
garantida pela conguração, com as gavetas e
os compartimentos na posição de stock.
Este eletrodoméstico não se destina a ser encastrado.

PT -73-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Visor e Painel de Controlo
Utilizar o Painel de Controlo
1. Denição de temperatura do congelador.
2. Indicador do modo de Congelação Rápida
3. Indicador do modo de economia [Eco]
4. Indicador do alarme
5. Indicador do modo de Bloqueio para Crianças
6. Seletor do Modo
7. Diminuir valor
8. Aumentar valor
9. Seletor do Bloqueio para Crianças
1 2 4 5
367 8 9
Funcionamento do seu Congelador
Modo de Congelação Rápida
Finalidade
• Para congelar uma grande quantidade de alimentos que
não têm espaço na prateleira de congelação rápida.
• Para congelar alimentos preparados.
• Para congelar alimentos frescos rapidamente para manter
a frescura.
Como utilizar
• Pressione o botão de diminuição (#7 no diagrama do
painel de controlo) repetidamente até ser apresentado o
logótipo "Congelação Rápida" (#2).
• Uma vez denido o modo de Congelação Rápida, a máquina irá emitir um sinal sonoro para conrmar que o
modo foi ligado.
• Após o sinal sonoro, a temperatura original do congelador será apresentada no ecrã.
• O modo pode ser cancelado repetindo as instruções acima desde o início.
Durante este modo:
O modo de Economia não pode ser selecionado enquanto a Congelação Rápida estiver ativa.
Modo de Economia
Finalidade
Poupança de energia. Durante períodos de utilização menos
frequente (abertura da porta) ou ausência do lar, como em férias,
o programa Eco pode fornecer uma temperatura ótima, poupando
ao mesmo tempo energia.
Como utilizar
• Pressione o seletor de modo ( ) (#6 no diagrama do
painel de controlo) até ser apresentado o ícone "Modo
Eco" (#3).
• Uma vez denido o "Modo Eco", a máquina irá emitir um sinal sonoro para conrmar que o modo foi ligado.
• Após o sinal sonoro, a denição da temperatura do congelador (#1) irá apresentar um "E".
• (#6).O Modo Eco pode ser cancelado pressionando o botão
Durante este modo:
• A temperatura do congelador pode ser ajustada, contudo, o ajuste não irá ser realizado até o Modo Eco ser
cancelado. Quando o modo de economia estiver cancelado, o valor de denição selecionado irá ser ativado e
a temperatura será ajustada.
• O modo de Congelação Rápida pode ser selecionado, contudo, selecionar este modo cancela de imediato o
Modo Eco.

PT -74-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
Denições de Temperatura do Congelador
• Os utilizadores podem usar o botão de diminuição ou
aumento (#7 / #8) para denir a temperatura (-16, -17, -18,
-19, -20, -21, -22, -23, -24 °C e o Modo de Congelação
Rápida).
• Se os modos de Congelação Rápida ou Eco estiverem
ativados, a temperatura não irá mudar até o modo ser
cancelado.
Modo de Economia do Ecrã
Finalidade
Este modo poupa energia desligando toda a iluminação do painel
de controlo quando o painel estiver inativo.
Como utilizar
• O modo de economia do ecrã será ativado
automaticamente após 30 segundos.
• Se pressionar qualquer tecla enquanto a iluminação do
painel de controlo estiver apagada, as denições atuais
da máquina irão reaparecer no visor para que possa fazer
as alterações que pretender.
• Se não cancelar o modo de economia do ecrã ou premir qualquer tecla durante 30 segundos, o painel de
controlo irá permanecer desligado.
Para desativar o modo de economia do ecrã
• Para cancelar o modo de economia do ecrã, em primeiro lugar, necessita de pressionar qualquer botão para
ativar os botões e, em seguida, pressionar e manter pressionado o botão " " (#6) durante 3 segundos.
• Para reativar o modo de economia do ecrã, pressione e mantenha pressionado o botão " " (#6) durante 3
segundos.
A Função de Bloqueio para Crianças
Finalidade
O bloqueio para crianças pode ser ativado para evitar quaisquer
alterações não intencionais ou acidentais às denições do
eletrodoméstico.
Ativar o Bloqueio para Crianças
Pressione e mantenha pressionado o botão de bloqueio para
crianças (#9) durante 5 segundos.
Cancelar o Bloqueio para Crianças
Pressione o botão de bloqueio para crianças (#9) durante
5 segundos.
Função de Alarme de Porta Aberta
Se a porta do congelador for deixada aberta durante mais de 2 minutos, o eletrodoméstico emitirá um sinal sonoro.
Valores da temperatura recomendados para o Congelador
Quando ajustar Temperatura interior (
oC)
Para capacidade de congelação mínima -16, -17
Em utilização normal -18, -19, -20, -21
Para capacidade de congelação máxima. -22, -23, -24
Avisos para as denições de temperatura
• A temperatura ambiente, a temperatura dos alimentos recém-armazenados e a frequência com que a porta
é aberta afetam a temperatura do congelador. Se necessário, altere as denições de temperatura.
• Não é recomendado o funcionamento do congelador em ambientes com temperatura abaixo dos 10°C .
• As denições de temperatura devem ser selecionadas tendo em conta a frequência com que a porta
do congelador é aberta e fechada, a quantidade de alimentos armazenados, o ambiente e a posição do
eletrodoméstico.
Modo de congelação rápida: Esta opção deve ser ligada 24 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador.
Após 54 horas, regressa ao valor denido normal.

PT -75-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
• Recomendamos que quando usar o congelador pela primeira vez o deixe em funcionamento durante 24h
ininterruptamente para se certicar que está completamente frio. Durante este período, não abra a porta do
congelador, nem coloque alimentos no interior.
• O seu congelador tem uma função de atraso de 5 minutos incorporada, projetada para evitar danos no
compressor. Quando o seu congelador for ligado à corrente, normalmente entrará em funcionamento ao m
de 5 minutos.
• O seu congelador foi projetado para funcionar em intervalos de temperatura ambiente indicados nos standards,
segundo a classe climática indicada na etiqueta de informação. Não é recomendável que o congelador funcione
em ambientes que se encontrem fora dos intervalos de temperatura indicados, em termos de eciência de
arrefecimento.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser usado com uma temperatura ambiente dentro do alcance de 10°C - 43°C.
Classe climática e signicado:
T (tropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 43 °C.
ST (subtropical): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 38 °C.
N (temperado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes que vão dos
16 °C aos 32 °C.
SN (temperado prolongado): Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado com temperaturas ambientes
que vão dos 10 °C aos 32 °C.
Separador
• Quando se fecha a porta do congelador, ocorre uma reação de
vácuo. Espere cerca de 1 minuto para a voltar a abrir.
• Esta aplicação é opcional para uma abertura fácil da porta. Com
esta aplicação pode ocorrer um pouco de condensação à volta
desta área e pode tirá-la.
Separador
Bandejas para o gelo (Em alguns modelos)
• Encha a bandeja de gelo de água e coloque no compartimento do congelador.
• Depois da água se transformar completamente em gelo, pode retorcer a bandeja como se mostra na Fig.
para obter os cubos de gelo.
Acessórios
Gelo automático (Em alguns modelos)
• Retire o tabuleiro de fazer gelo
• Encha de água até à linha
• Coloque o tabuleiro de fazer gelo na sua posição original
• Quando se formarem cubos de gelo, gire o manípulo para deixar cair cubos de
gelo na caixa de gelo.
Nota:
• Não encha a caixa de gelo com água para fazer gelo. Esta pode estragar-se.
• O movimento do fazedor de gelo pode ser difícil enquanto o frigoríco estiver a
funcionar. Nesse caso, este deve ser limpo após a remoção das prateleiras de vidro.
Instruções de instalação importantes
Este aparelho foi concebido para funcionar em condições climáticas difíceis (até 43 °C ou 110° F) e é alimentado
com tecnologia "Freezer Shield" a qual assegura que os alimentos congelados não descongelam mesmo que a
temperatura ambiente desça até aos -15 °C. Por conseguinte este aparelho pode ser instalado numa divisão não
aquecida sem preocupações de que os alimentos congelados no congelador se estraguem. Quando a temperatura
ambiente voltar ao normal poderá continuar a utilizar o aparelho normalmente.

PT -76-
CAPÍTULO -3: UTILIZAÇÃO DO CONGELADOR
CAPÍTULO -4: GUIA DE ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
• O compartimento do congelador é utilizado para congelar alimentos frescos, para armazenar alimentos
congelados durante o período de tempo indicado na embalagem e para fazer cubos de gelo.
• Não coloque alimentos frescos e quentes junto de alimentos congelados, pois estes podem descongelar.
• Ao congelar alimentos frescos (isto é, carne, peixe e carne picada), divida-os em porções que utilizará de
cada vez.
• Para armazenar os alimentos congelados siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante descritas
nas embalagens dos alimentos congelados. Caso não sejam disponibilizadas informações, os alimentos não
devem ser armazenados durante mais de 3 meses a partir da data de compra.
• Carga máxima: caso pretenda armazenar grandes quantidades de alimentos e utilizar a capacidade máxima
líquida do congelador, poderá remover as gavetas deslizantes, mas manter as abas do congelador. Graças a
isso, é possível armazenar itens volumosos diretamente nas prateleiras.
• Quando comprar alimentos congelados, assegure-se de que foram congelados a temperaturas adequadas e
que a embalagem está intacta.
• Os alimentos congelados deverão ser transportados em recipientes apropriados para manter a sua qualidade
e deverão ser colocados no congelador o mais rápido possível.
• Se uma embalagem de alimento congelado mostrar sinais de humidade e apresentar uma dilatação anormal,
é provável que tenha sido armazenada a uma temperatura inadequada e que o conteúdo esteja deteriorado.
• O tempo de armazenamento dos alimentos congelados depende da temperatura ambiente, do ajuste do
termóstato, da frequência de abertura da porta, do tipo de alimento e do tempo necessário para transportar o
aparelho desde a loja até sua casa. Siga sempre as instruções impressas na embalagem e nunca exceda o
tempo máximo de armazenamento indicado.
Caso utilize a capacidade máxima de congelação do seu congelador:
• Ao congelar alimentos frescos, a quantidade máxima de alimentos frescos (em kg) que pode ser congelada em
24 horas está indicada no rótulo do eletrodoméstico. (o seu frigoríco tem a capacidade de congelação para
congelar 25 kg à temperatura ambiente de 25 °C)
• Para o melhor desempenho do equipamento alcançar a máxima capacidade de congelação, ativar o modo
"Super Freeze" (SF - super congelação) 24 horas antes de colocar alimentos frescos no congelador.
• Após colocar alimentos frescos no congelador, 24 horas são normalmente sucientes para a congelação. O
modo "Super Freeze" será desativado automaticamente em 2-3 dias para poupar energia.
Caso pretenda congelar uma pequena quantidade (até 3 kg) no seu congelador:
• Coloque os seus alimentos sem tocar em alimentos já congelados e ative o modo "Fast Freezing" (congelação
rápida). Poderá colocar os seus alimentos junto a outros alimentos congelados após estarem completamente
congelados (após pelo menos 24 horas).
• Não volte a congelar alimentos depois de descongelarem. Isto poderá provocar problemas de saúde, como
intoxicações alimentares.
• Aguarde que os alimentos arrefeçam completamente antes de colocar os mesmos no congelador.
• Quando comprar alimentos congelados, assegure-se de que foram congelados a temperaturas adequadas e
que a embalagem está intacta.
Descongelar
O seu congelador descongela-se automaticamente. A água formada pela descongelação
passa através do cano de recolha de água, segue até ao recipiente de vaporização na
parte de trás do congelador e evapora sozinha.
Tabuleiro de
evaporação
Limpeza
• Antesdelimparocongelador,desligueacorrenteelétricaeretireafichadatomada.
• Não limpe o congelador deitando-lhe água.
• Use um pano ou uma esponja quente e ensaboada para limpar o interior e exterior do congelador.
• Retire com cuidado todas as cestas deslizando-as para cima e para fora, e limpe-as com água e sabão. Não
lave na máquina de lavar loiça, nem roupa.
• Não use solventes, detergentes abrasivos, limpa vidros ou agentes de limpeza universais para limpar o seu
congelador. Isto poderá provocar danos às superfícies de plástico e a outros componentes com os químicos
que contêm.
• Limpe o condensador na parte de trás do congelador pelo menos uma vez por ano com uma escova suave
ou um aspirador.
Certifique-sedequeocongeladorestádesligadodacorrenteenquantoolimpa.
Substituição da lâmpada LED (se for usada iluminação LED)
Contacte o apoio ao cliente da Sharp, pois esta deve ser mudada apenas por pessoal autorizado.

PT -77-
O seu congelador está equipado com um sistema de deteção de falhas incorporado, que é capaz de lhe dar
orientações, caso funcione de forma inesperada. Nesse caso, aparecerá um código de erro no painel de controle. Os
códigos de erro mais comuns aparecem em baixo. Se o seu congelador apresentar um código não apresentado em
baixo, contacte o apoio ao cliente da Sharp.
Vericar Avisos;
Se o congelador não estiver a funcionar;
• Houve uma falha de energia?
• A cha está ligada corretamente à tomada?
• O fusível da tomada ao qual a cha está ligada ou o fusível principal disparou?
• Há alguma avaria na tomada? Para vericar isto, ligue o seu frigoríco a uma tomada que sabe que funciona.
Se o seu congelador não está a arrefecer o suciente;
• A denição de temperatura está correta?
• A porta do congelador é aberta frequentemente e deixada aberta por um período prolongado?
• A porta do congelador é fechada devidamente?
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TIPO DE ERRO PORQUÊSIGNIFICADO O QUE FAZER
E01 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E02 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E03 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E06 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E07 Aviso do sensor Contacte o apoio ao cliente da
Sharp o mais depressa possível.
E08 Aviso de baixa tensão
A fonte de alimentação do
dispositivo desceu para
170 W.
- Esta não é uma falha do
dispositivo, dado que este
erro ajuda a evitar danos no
compressor.
- A tensão deve ser aumentada
para os níveis necessários
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
E09
O compartimento do
congelador não está
sucientemente frio
Ocorrência provável após
uma falha elétrica prolon-
gada.
1. Dena a temperatura do
congelador para um valor
mais frio ou dena-a para o
modo de Congelação Intensa.
Esta ação deve remover o
código de erro assim que a
temperatura necessária seja
atingida. Mantenha as portas
fechadas para diminuir o
tempo necessário para atingir
a temperatura correta.
2. Retire quaisquer produtos
que se tenham descongelado
durante este erro. Estes
podem ser utilizados durante
um curto período de tempo.
3. Não acrescente quaisquer
produtos frescos ao
compartimento do congelador
até que a temperatura correta
seja atingida e o erro já não
exista.
Se este aviso continuar, contacte
o apoio ao cliente da Sharp
o mais depressa possível.
CAPÍTULO -5: INVERSÃO DA PORTA
Reposicionamento da porta
• A possibilidade de inverter a porta depende do congelador que tem.
• Quando os manípulos estão presos à frente do eletrodoméstico, isso não é possível.
• Se o seu modelo não tem manípulos, é possível inverter as portas, mas isto deve ser feito por pessoal
autorizado. Por favor, contacte o apoio da Sharp.

PT -78-
CAPÍTULO -6: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Colocou algum prato ou alimento no congelador que esteja em contacto com a parede traseira, de modo
a evitar a circulação de ar?
• O congelador está excessivamente cheio?
• Existe uma distância adequada entre o congelador e as paredes traseira e laterais?
• A temperatura ambiente encontra-se dentro do alcance dos valores especicados no manual de funcionamento?
Se os alimentos no congelador estão excessivamente congelados
• A denição de temperatura está correta?
• Há muitos alimentos colocados recentemente no congelador?
Se o congelador estiver a fazer barulho demais;
Para manter o nível de arrefecimento, o compressor pode ser ativado volta e meia. Nessa altura, é normal surgirem
barulhos vindos do congelador devido a esta função. Quando o nível de arrefecimento exigido é alcançado, o barulho
diminui automaticamente. Se o barulho continuar;
• O eletrodoméstico está estável? As pernas estão ajustadas?
• Há alguma coisa atrás do congelador?
• As prateleiras ou pratos nas prateleiras estão a vibrar? Volte a colocar as prateleiras e/ou os pratos, se for caso disso.
• Os itens colocados no congelador estão a vibrar?
Barulhos normais:
Barulho de quebrar (gelo a quebrar-se):
• Durante o descongelar automático.
• Quando o eletrodoméstico é arrefecido ou aquecido (devido à expansão do material do eletrodoméstico).
Estalido curto: Ouvido quando o termostato liga/desliga o compressor.
Barulho do compressor (barulho normal de motor): Este barulho signica que o compressor funciona
normalmente. O compressor pode provocar mais barulho durante um breve período quando é ativado.
Barulho de burbulhar e salpico: Este barulho é provocado pelo uxo do gás refrigerante nos tubos do sistema.
Barulho de água corrente: Barulho normal do uxo de água em direção ao recipiente de evaporação durante
a descongelação. Este barulho pode ser ouvido durante a descongelação.
Barulho de sopro de ar (barulho normal de ventoinha): Este barulho pode ser ouvido no congelador No-Frost
durante o funcionamento normal do sistema devido à circulação do ar.
Se se juntar humidade dentro do congelador;
• Os alimentos foram devidamente embalados? Os recipientes foram todos bem secos antes de serem
colocados no congelador?
• A porta do congelador é aberta com frequência? Quando a porta é aberta, a humidade existente no ar da
divisão entra no congelador. Especialmente se a taxa de humidade da divisão for muito elevada, quando mais
frequentemente a porta for aberta, mais depressa ocorrerá a humidicação.
Se as portas não são abertas e fechadas devidamente;
• As embalagens de alimentos evitam que a porta se feche?
• A porta do congelador, os cestos e a caixa de gelo estão colocados devidamente?
• A vedação da porta está partida ou rasgada?
• O congelador está numa superfície nivelada?
Se as extremidades do compartimento do congelador em contacto com as junções da porta estão quentes;
Especialmente no verão (tempo quente), as superfícies em contacto com as junções podem car quentes durante
o funcionamento do compressor, isto é normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• O fusível térmico de proteção do compressor será interrompido após uma falha súbita de energia, ou depois
de desligar o eletrodoméstico, pois o gás no sistema de arrefecimento não está estabilizado. Isto é bastante
normal e o congelador reiniciar-se-á após 4 ou 5 minutos.
• A unidade de arrefecimento do congelador encontra-se escondida na parede traseira. Por esse motivo, podem
surgir gotas de água ou gelo na superfície de trás do congelador, devido ao funcionamento do compressor
em intervalos especícos. Isto é normal. Não há necessidade de realizar uma operação de descongelação,
a menos que o gelo seja excessivo.
• Se não for usar o congelador durante um período prolongado (por ex., férias de verão), desligue-o. Limpe
o congelador de acordo com a Parte 4 e deixe a porta aberta para evitar humidade e cheiro.
• O eletrodoméstico que comprou destina-se a uso doméstico e só pode ser usado em casas particulares e para os
efeitos estabelecidos. Não é adequado para uso comercial ou comum. Se o consumidor usar o eletrodoméstico
de um modo que não esteja em acordo com estas características, sublinhamos que o fabricante e o vendedor
não serão responsáveis por quaisquer reparações e falhas dentro do período da garantia.
• Se o problema continuar depois de ter seguido todas as instruções em cima, consulte um fornecedor autorizado
de assistência.

PT -79-
CAPÍTULO -7: DICAS PARA POUPAR ENERGIA
• Não instale o eletrodoméstico perto de eletrodomésticos que produzam calor. Tais como um fogão, forno,
máquina de lavar loiça, ou radiador. Coloque o eletrodoméstico na parte mais fresca da divisão.
• Posicione o eletrodoméstico numa divisão fresca e bem ventilada e certique-se de que as aberturas de ar não
se encontram obstruídas.
• Deixe sempre os alimentos quentes arrefecer até à temperatura ambiente antes de os guardar no congelador.
• Evite manter a porta aberta durante períodos prolongados, ou abrir a porta frequentemente, pois entrará ar
quente no compartimento, o que acionará o compressor com frequência sem necessidade para tal.
• Certique-se de que não há nada a obstruir a porta, impedindo que se feche devidamente.
• Cubra os alimentos antes de os colocar no congelador. Isto reduz a concentração de humidade dentro da
unidade.
• Veja a secção de “denições de temperatura” para as denições de temperatura sugeridas.
• Não bloqueie as saídas de ar frio. Ao fazê-lo estará a obrigar o congelador a trabalhar mais tempo e a gastar
mais energia.
• Mantenha o congelador cheio.
• Nivele o congelador para que a porta se feche com rmeza.
• Limpe ocasionalmente a traseira do eletrodoméstico com um aspirador ou um pincel, para evitar um consumo
de energia aumentado.
• Mantenha as juntas da porta limpas e maleáveis. Substitua as juntas quando estiverem usadas.
As informações técnicas encontram-se na placa de características existente no lado interno do aparelho e na etiqueta
de energia.
O código QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho disponibiliza um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do aparelho na base de dados de EU EPREL. Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do utilizador e todos os outros documentos disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma informação na EPREL utilizando o link https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra na placa de classicação do aparelho.
Utilize sempre as peças sobresselentes originais.
Quando entrar em contacto com o nosso Centro de Serviço Autorizado, garanta que tenha os seguintes dados
disponíveis: Modelo, Número de Série e o Indice de Serviço (SI).
A informação pode ser encontrada no rótulo do produto. Sujeito a modicações sem aviso prévio.
As peças sobresselentes originais para alguns componentes especícos estão disponíveis por um período de 10 anos
desde a colocação no mercado da última unidade do modelo.
Visite o nosso website para:
www.sharphomeappliances.com
CAPÍTULO -9: SERVIÇO E ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
CAPÍTULO -8: DADOS TÉCNICOS

DK -80-
Din fryser overholder gældende sikkerhedskrav. Forkert brug kan medføre personskader og materielle skader. Læs
denne vejledning omhyggeligt, før du bruger din fryser for første gang for at undgå risiko for skader. Den indeholder
vigtige oplysninger om installation, sikkerhed, brug og vedligeholdelse af din fryser. Opbevar denne vejledning til
senere brug.
Indhold
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER 81 ...................................................................
KAPITEL -2: DIN FRYSER 85 ..........................................................................................
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER 86 ......................................................
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER 89 ..........................................
KAPITEL -5: VENDING AF DØR 89 .................................................................................
KAPITEL -6: FEJLFINDING 89 ........................................................................................
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE 91 .............................................................
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA ...................................................................................92
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE 92 ...............................................................
BRAND
Advarsel: Risiko for brand / brændbare materialer

DK -81-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i køleskabet fri af
tildækning.
ADVARSEL: Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler
til at fremskynde afrimning.
ADVARSEL: Brug ikke andre elektriske apparater inden
i køleskabet.
ADVARSEL: Pas på ikke at beskadige kølekredsen.
ADVARSEL: Ved placering af apparatet skal det sikres,
at netledningen ikke klemmes eller beskadiges.
ADVARSEL: Placer ikke ere transportaable stikdåser
eller transportable strømforsyninger bag på appratet.
ADVARSEL: For at undgå personskade eller beskadige
apparatet skal det installeres i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Den lille mængde kølemiddel, som er anvendt i dette
køleskab er miljøvenlig R600a (en isobuten) og er
brændbar og eksplosiv, hvis den antændes i vedlagte vilkår.
* Når køleskabet bæres eller sættes på plads, skal man passe
på ikke at beskadige kølekredsløbet.
* Opbevar ikke beholdere med brandfarlige materialer f.
eks. spraydåser og reller til brandslukkere i nærheden af
køleskabet.
* Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og lignende
steder såsom:
- personalekøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsmiljøer der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- landejendomme og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligomgivelser der kan sidestilles med en almindelig
privat husholdning
- bed and breakfast miljøer der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning

DK -82-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende ikke-detailhandel der kan sidestilles
med en almindelig privat husholdning
* Dit køleskab kræver en 220-240 V, 50 Hz strømforsyning.
Brug ikke andre strømforsyninger Før du tilslutter dit
køleskab, skal du sikre dig, at oplysningerne på datapladen
(spænding og tilsluttet belastning) svarer til ledningsnettet
på tilslutningsstedet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
elektriker)
* Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske, følesans og
mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse på en
sikker måde og forstår den involverede risiko. Børn skal ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
udføres af børn uden opsyn.
* Børn fra 3 til 8 år må lægge varer i og tage varer ud af
køleapparater. Børn forventes ikke at udføre rengøring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget små børn (0-3
år) forventes ikke at bruge apparater. Mindre børn (3-8
år) forventes ikke at kunne bruge apparater på sikker vis,
medmindre det sker under supervision. Større børn (8-14
år) og sårbare personer kan bruge apparater sikkert, når
de superviseres og har fået den nødvendige vejledning i
brugen af apparatet. Meget sårbare personer forventes ikke
at bruge apparater på sikker vis, medmindre det sker under
supervision.
* En beskadiget netledning /stik kan forårsage brand eller give
elektrisk stød. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes.
Dette må kun udføres af kvaliceret personale.
* Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.

DK -83-
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
* Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det medføre, at
temperaturen i apparatets rum øges væsentligt.
* Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer.
* Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere i køleskabet,
så disse fødevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
på andre fødevarer.
* Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af på
forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
* Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fødevarer.
* Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og døren lades åben
for at undgå, der dannes skimmel i apparatet.
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER

DK -84-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Bortskaffelse
• Al emballage og materialer er miljøvenlige og kan genbruges. Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde.
Kontakt din kommune for yderligere oplysninger.
• Når apparatet skal kasseres, så klip netledningen af og ødelæg stik og ledning. Inaktiver dørlåsen med henblik
på at forhindre, at børn bliver fanget inde i fryseren.
• Et afklippet stik, der indsættes i en 16 A stikkontakt, er en seriøs sikkerhedsrisiko (elektrisk stød) Sørg for, at
det afklippede stik bortskaffes på sikker vis.
Bemærkninger:
• Læs instruktionsbogen grundigt før installation og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige for skader, der opstår
som følge af forkert brug.
• Følg alle instruktioner på dit apparat og i instruktionsbogen og opbevar instruktionsbogen på et sikkert sted til
at løse de problemer, der måtte opstå i fremtiden.
• Dette apparat er fremstillet til at kunne bruges i private hjem, og det kan kun bruges i inden for hjemmet og kun
til de angivne formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. En sådan anvendelse vil medføre, at
garantien for apparatet bortfalder, og vores virksomhed vil ikke være ansvarlig for tab, der vil opstå.
• Dette apparat er fremstillet til brug i hjem, og det er kun egnet til afkøling/opbevaring af fødevarer. Det er ikke
velegnet til kommerciel eller fælles brug og/eller til opbevaring af andet end fødevarer. Firmaet er ikke ansvarligt
for tab, der opstår, hvis det modsatte er tilfældet.
Sikkerhedsadvarsler
• Tilslut ikke din fryser til ledningsnettet vha. en forlængerledning.
• En beskadiget netledning / stik kan forårsage brand eller give dig et elektrisk stød. Hvis den er beskadiget,
skal den udskiftes. Dette må kun foretages af kvaliceret personale.
• Bøj aldrig netledningen overdrevet.
• Rør aldrig ved netledningen / stikket med våde hænder, da dette kan forårsage et elektriske støg gennem en
kortslutning.
• Placer ikke glasasker eller dåser med drikkevarer i fryseren. Flasker og dåser kan eksplodere.
• Når du tager is ud af fryseren, skal du ikke røre ved den. Is kan forårsage brandsår eller rifter.
• Fjern ikke ting fra fryseren, hvis dine hænder er fugtige eller våde. Dette kan forårsage hudlæsioner eller
'forbrændninger'..
• Nedfrys aldrig mad, der har været optøet.
Bortskaffelse af dit gamle apparat
Dette symbol på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. I stedet skal det leveres til affaldsindsamling på en genbrugsplads, der genanvender
elektrisk og elektronisk udstyr. Genbrug af materialer vil være medvirkende til at naturens ressourcer
bevares. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kan du kontakte kommunen,
genbrugspladsen eller den butik, hvor du har købt produktet.
Spørg din lokale myndighed om bortskaffelse af WEEE med henblik på genbrug, genanvendelse og
genvinding.
Installationsoplysninger
Før udpakning og ytning af din fryser skal du tage dig tid til at blive fortrolig med følgende punkter.
• Anbring ikke skabet i direkte sollys og væk fra varmekilder som f. eks. en radiator.
• Apparatet skal være mindst 50 cm væk fra komfurer gasovne og varmelegemer og bør være mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne.
• Udsæt ikke din fryser for fugtighed eller regn.
• Din fryser bør placeres mindst 20 mm væk fra en anden fryser.
• Der skal være mindst 150 mm's luft over dit apparat. Der må ikke placeres noget oven på dit apparat.
• Det er vigtigt for sikker drift, at din fryser står sikkert og afbalanceret. De justerbare fødder anvendes til at få
din fryser til at stå rigtiigt. Sørg for. at skabet står lodret, inden du anbringer fødevarer i det.
• Vi anbefaler, at du tørrer alle hylder og bakker af med en klud, der er dyppet i varmt vand
blandet med en tsk natriumbikarbonat før brug. Efter rengøring bør du skylle med varmt vand
og tørre af.
• Installer skabet ved hjælp af plastik afstandsstykkerne, som kan ndes på bagsiden af
skabet. Drej 90 grader (som vist i diagrammet). Dette vil forhindre kølerørene i at røre ved
væggen bagved.
• Fryseren skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
For produkter i Danmark:
Apparatet er udstyret med et stik, der er godkendt i EU ( EU-Schuko-stik) og kan bruges i Finland, Norge og Sverige.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug med en stikkontakt af typen E eller typen CEE7 // 7-S med et jordben.
Hvis der kun ndes en stikkontakt af typen K på tilslutningsstedet, må udskiftning af EU-Schuko-stikket med det danske
stik kun udføres af autoriseret servicepersonale. Alternativt kan der tilsluttes en passende og godkendt strømadapter
til overgang mellem Schuko-stikket og det danske jordforbindelsessystem. Denne adapter (min. 10 ampere og op til
maks. 13 ampere) kan bestilles hos en velassorteret hvidevareforhandler eller en autoriseret elektriker. Kun ved hjælp
af en af disse metoder kan det sikres, at apparatet har korrekt jordforbindelse. Hvis der ikke er etableret jordforbindelse,
skal en autoriseret elektriker foretage installation af jordforbindelse. Hvis apparatet bruges uden, at der er etableret
jordforbindelse, er vi ikke ansvarlige for eventuel manglende mulighed for at bruge apparatet, som dette kan medføre.

DK -85-
KAPITEL -1: GENERELLE ADVARSLER
Før du bruger din fryser
• Inden du stiller din fryser på sin plads, bør du se efter, om der er synlige skader. Undlad at installere din
fryser, hvis den er beskadiget.
• Når du tager din fryser i brug for første gang, skal den stå i en oprejst position i mindst 3 timer før tilslutning
til lysnettet. Dette vil muliggøre en effektiv drift og forhindre beskadigelse af kompressoren.
• Du kan muligvis mærke en let lugt, når du bruger din fryser for første gang. Dette er helt normalt og vil
forsvinde, når fryseren begynder at køle.
Oplysninger om No-Frost-teknologi
No-frost-frysere har et andet driftsprincip end andre statiske frysere.
I normale frysere dannes der rimfrost i fryseren på grund af den luftfugtigheden, der opstår inde i
køleskabet, når døren åbnes, og som følge af den fugtighed, madvarerne afgiver. For at afrime frost
og is i fryseren skal du med jævne mellemrum slukke fryseren, lægge de madvarer, som skal holdes
frosne, i en særskilt køleboks, og fjerne den is, der har samlet sig i fryseren.
Det forholder sig helt anderledes med no-frost-frysere. Tør og kold luft blæses ensartet og jævnt ind
i fryserummet fra ere steder af ved hjælp af en blæser. Kold luft spredes ensartet og jævnt mellem
hylderne og køler alle dine madvarer lige meget, hvilket forhindrer fugt og frysning.
Din no-frost-fryser giver dig dermed en øget brugervenlighed, ud over dets enorme kapacitet og
stilfulde udseende.
KAPITEL -2: DIN FRYSER
Nogle modeller har hylde med
icematic i øverste kurv.
1. Isbakke *
2. Den fryserklap
3. Fryserskuffer
4. Fryserens store skuffe
5. Fryserens nederste skuffe
* På visse modeller
Denne gur er blevet udarbejdet til orientering for at vise de forskellige dele og tilbehør i kølefryseskabet.
Dele kan variere afhængigt af kølefryseskabets model.
2
3
4
5
1
• Dette apparat er beregnet til at fungere under vanskelige klimaforhold (op til 43 °C eller 110° F) og er forsynet
med "Freezer Shield"-teknologi, der sikrer, at den frosne mad i fryseren ikke tør op, selv om den omgivende
temperatur falder helt ned til -15 °C. Du kan derfor installere dit apparat i et uopvarmet rum uden at skulle
bekymre dig om, at maden i fryseren kan blive dårlig. Når den omgivende temperatur igen er normal, kan du
fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.
Generelle bemærkninger
Fryserum (fryser):
Den mest effektive energianvendelse sikres, når skufferne og
beholderne er i opbevaringsplacering.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt som et indbygget element.

DK -86-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Display og betjeningspanel
Brug af betjeningspanelet
1. Indstilling af fryserens temperatur.
2. Indikator for Superfrystilstand
3. Indikator for Sparetilstand
4. Alarmindikator
5. Indikator for Børnesikringstilstand
6. Tilstandsvælger
7. Sænk værdien
8. Øg værdien
9. Børnesikringsvælger
1 2 4 5
367 8 9
Betjening af fryseren
Superfrystilstand
Formål
• Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være
på hurtigfrysningshylden.
• Til nedfrysning af tilberedte fødevarer.
• Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer
friskheden.
Sådan bruges den
• Tryk på knappen til sænkning af værdien (7 på
betjeningspaneldiagrammet) gentagne gange, indtil
”Superfryslogoet” vises (2).
• Når Superfrystilstand er indstillet, vil maskinen bippe for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
• Efter bippet vises fryserens oprindelige temperatur på skærmen.
• Tilstanden kan annulleres ved at følge ovenstående vejledning fra begyndelsen.
I denne tilstand:
Sparetilstand kan ikke vælges, mens Superfrys er aktiv.
Sparetilstand
Formål
Besparelse af energi. I perioder med mindre hyppig brug
(åbning af døren) eller fravær fra hjemmet, f.eks. i ferier, kan
Spareprogrammet sørge for den optimale temperatur og sørge
for, at der spares strøm.
Sådan bruges den
• Tryk på tilstandsvælgeren ( )(6 på
betjeningspaneldiagrammet), indtil ikonet "Sparetilstand"
vises (3).
• Når ”Sparetilstand” er indstillet, vil maskinen bippe for at bekræfte, at tilstanden er slået til.
• Efter bippet vil indstillingen for frysertemperatur (1) vise et "E".
• Sparetilstanden kan annulleres ved tryk på knappen (6).
I denne tilstand:
• Frysertemperaturen kan justeres, men justeringen gennemføres ikke, før Sparetilstand annulleres. Når
Sparetilstand annulleres, vil den valgte indstillingsværdi blive aktiveret, og temperaturen vil blive justeret.
• Superfrystilstand kan vælges, men hvis man gør det, annulleres Sparetilstand øjeblikkeligt.

DK -87-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Anbefalede temperaturværdier for fryseren
Pauseskærmtilstand
Formål
Denne tilstand sparer energi ved at slukke alt lys i betjeningspanelet, når panelet er inaktivt.
Sådan bruges den
• Pauseskærmtilstand vil automatisk blive aktiveret efter 30
sekunder.
• Hvis du trykker på en knap, mens betjeningspanelets lys er
slukket, vises maskinens aktuelle indstillinger på displayet
igen, så du kan foretage eventuelle ændringer.
• Hvis du ikke annullerer Pauseskærmtilstand eller trykker
på en knap i 30 sekunder, vil betjeningspanelet forblive
slukket.
Sådan deaktiveres Pauseskærmtilstand
• Hvis du vil annullere Pauseskærmtilstand, skal du først trykke på en valgfri knap for at aktivere knapperne. Tryk
og hold derefter nede på tilstandsknappen " " (6) i tre sekunder.
• Du kan aktivere Pauseskærmtilstand igen ved at trykke og holde nede på tilstandsknappen " " (6) i tre
sekunder.
Børnesikringsfunktionen
Formål
Børnesikring kan aktiveres for at forhindre, at der foretages
utilsigtede ændringer af indstillingerne.
Aktivering af børnesikring
Tryk og hold nede på børnesikringsknappen (9) i fem
sekunder.
Annullering af børnesikring
Tryk og hold nede på børnesikringsknappen (9) i fem
sekunder.
Åben dør-alarm
Hvis fryserdøren står åben i mere end to minutter, vil apparatet bippe.
Indstilling af fryserens temperatur
• Det er derefter muligt at bruge pil op eller pil ned (7/8) til at
angive temperaturen (-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23,
-24 °C og Superfrystilstand "super").
• Hvis Superfrystilstand eller Sparetilstand er aktiveret, vil
temperaturen ikke blive ændret, før tilstanden annulleres.
Hvornår den skal justeres Indvendig temperatur (
oC)
For minimumsfrysekapacitet -16, -17
Ved normal brug -18, -19, -20, -21
For maksimumfrysekapacitet. -22, -23, -24
Advarsler for temperaturindstillinger
• Omgivelsernes temperatur, temperaturen af nyligt anbragte madvarer, og hvor ofte døren åbnes, påvirker
temperaturen i fryseren. Hvis det er nødvendigt, kan temperaturindstillingen reguleres.
• Det anbefales, at du ikke bruger dit fryseren i temperaturer, der er koldere end 10°C.
• Temperaturen skal indstilles under hensyntagen til, hvor ofte fryserdøren åbnes og lukkes, hvor meget mad, der
er opbevaret i fryseren, og omgivelserne og placeringen af fryseren.
• Vi anbefaler, at når fryseren anvendes første gang, skal den stå og køre i 24 timer uafbrudt for at sikre, at den
er helt afkølet. Undlad at åbne fryserens dør eller sætte mad ind i denne periode.
• Din fryser har en 5 minutters indbygget forsinkelsesfunktion, som er designet til at undgå beskadigelse af
kompressoren. Når der er strøm på din fryser, begynder den at fungere normalt efter 5 minutter.
• Din fryser er designet til at fungere i de omgivelsernes temperaturintervaller, som er angivet i standarderne
i følge klimaklassen, som det fremgår af oplysningsmærkatet. Det anbefales, at din fryser ikke bruges i
omgivelser, der er uden for de angivne temperaturintervaller af hensyn til køleeffektiviteten.
Superfrysningstilstand: Denne indstilling skal slås til 24 timer før, du anbringer friske madvarer i fryseren. Efter 54 timer
vender den tilbage til den værdi, der normalt er indstillet.

DK -88-
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
• Dette apparat er designet til brug ved en omgivende temperatur i et område mellem 10 °C og 43 °C.
Klimaklasse og betydning:
T (tropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 38 °C.
N (tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 16 °C til 32 °C.
SN (udvidet tempereret): Dette køleskab er beregnet til brug i omgivende temperaturer på 10 °C til 32 °C.
Afstandsstykke
• Når fryserens dør lukkes, vil der opstå et vakuum. Vent omkring 1
minut, før du åbner døren igen.
• Dette er valgfrit, men letter åbning af døren. Hvis du bruger
afstandsstykket, kan der opstå en smule kondens omkring
området, og du kan så fjerne det.
Afstandsstykke
Isterningbakke (På visse modeller)
• Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
• Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få fat i isterningerne.
Tilbehør
Icematic (På visse modeller)
• Tag isbakken ud
• Fyld vand i til stregen.
• Sæt isbakken tilbage i sin oprindelige position
• Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned
i isbakken.
Bemærk:
• Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
• Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde
bør den rengøres, efter fjernelse af glashylderne.
Rengøring
• Sluk på stikkontakten og træk stikket ud, før du rengør din fryser.
• Vask ikke din fryser ved at hælde vand ind i den.
• Brug en klud eller svamp med varmt sæbevand til at aftørre din fryser indvendigt og udvendigt.
• Fjern forsigtigt alle skuffer ved at skubbe opad eller udad, og rengør dem med sæbevand. De må ikke vaskes
i vaskemaskine eller opvaskemaskine.
• Brug ikke opløsningsmidler, slibende rengøringsmidler, glasrens eller universalrengøringsmidler til at rengøre din
fryser. Dette kan forårsage skader på plastoverader og andre komponenter med de kemikalier, som de indeholder.
• Rengør køleribberne på bagsiden af din fryser med en blød børste eller støvsuger mindst en gang om året.
Sørg for, at din fryser er slukket under rengøring.
Udskiftning af LED-streng (hvis en LED-streng bruges til oplysning)
Hvis dit køleskab har LED-belysning, så tag kontakt til Sharps kundeservice, da en udskiftning skal foretages af
autoriseret servicepersonale.
Vigtige installationsanvisninger
Dette apparat er udviklet til at fungere i ekstreme rumtemperaturer (op til 43 °C) og er udviklet med Freezer Shield-
teknologi, der sikrer, at de frosne varer ikke tør op, selvom rumtemperaturen falder ned til -15 °C. Så du kan installere
apparatet i et uopvarmet rum uden at skulle bekymre dig om, at maden i fryseren går til. Når rumtemperaturen igen er
normal, kan du fortsætte med at bruge apparatet som sædvanlig.

DK -89-
KAPITEL -4: GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
• Fryserummet bruges til at fryse friske madvarer, at opbevare frosne madvarer i den periode, der er angivet på
emballagen, og at lave isterninger.
• Anbring ikke frisk og varm mad ved siden af frosne madvarer, da det kan optø de frosne madvarer.
• Når du fryser friske madvarer (f.eks. kød, sk og hakkekød), skal du dele det op i portioner, så en hel portion
kan bruges på én gang.
• Når frosne madvarer opbevares, skal vejledningen på emballagen altid følges nøje. Hvis der ikke er nogen
oplysninger, bør madvarer ikke opbevares mere end 3 måneder fra købsdatoen.
• Størst mulig mængde: Hvis du vil opbevare store mængder madvarer og udnytte fryserpladsen bedst muligt,
kan du fjerne skufferne, men beholde lågerne. På denne måde kan du opbevare store madvarer direkte på
hylderne.
• Når du køber frosne fødevarer skal du sørge for, at de er nedfrosne ved passende temperaturer, og at
emballagen er intakt.
• Frosne madvarer skal transporteres i egnede beholdere for at bevare kvaliteten af maden og skal sættes i
fryseren hurtigst muligt.
• Hvis en pakke af frosne fødevarer viser tegn på fugt og unormal hævelse, er det sandsynligt, at den tidligere
har været opbevaret ved en uegnet temperatur og at indholdet er blevet forringet.
• Længden af opbevaring af frosne fødevarer afhænger af den omgivende temperatur, indstilling af termostat,
hvor ofte døren åbnes, typen af madvare og længden af den tid, produktet skal transporteres fra butikken
til dit hjem. Følg altid instruktionerne på emballagen, og opbevar aldrig madvarer længere end den angivne
maksimale opbevaringstid.
Hvis du gerne vil udnytte din frysers maksimale frysekapacitet:
• Den maksimale mængde af madvarer (i kg), der kan fryses på 24 timer, er angivet på apparatets etiket. (Dit
køleskab har kapacitet til at fryse 25 kg ved en omgivelsestemperatur på 25 °C)
• For at apparatet fungere optimalt og nå maksimal frysekapacitet, skal du indstille køleskabet på Superfrys (SF)
i 24 timer, inden du anbringer friske madvarer i fryseren.
• Når du har anbragt friske madvarer i fryseren, er 24 timer som regel nok til at fryse dem. "Superfrys-tilstand"
deaktiveres automatisk efter 2-3 dage for at spare strøm.
Hvis du gerne vil indfryse en lille mængde mad (op til 3 kg) i din fryser:
• Anbring dine fødevarer, uden at de rører ved frossen mad, og aktivér tilstanden "Hurtig indfrysning". Du kan
anbringe dine fødevarer ved siden af anden frossen mad, når først de er helt frosne (efter mindst 24 timer).
• Madvarer, der har været frosne, men er blevet optøet, må ikke fryses igen. Dette kan medføre sundhedsproblemer
såsom madforgiftning.
• Varm mad skal være kølet helt af, før den lægges i fryseren.
• Når du køber frosne fødevarer skal du sørge for, at de er nedfrosne ved passende temperaturer, og at
emballagen er intakt.
KAPITEL -5: VENDING AF DØR
Omplacering af dør
• Det afhænger af, hvilken fryser du har, om det er muligt at vende døren.
• Det er ikke muligt, hvis håndtag er monteret på forsiden af skabet.
• Hvis din model ikke har håndtag, er det muligt at vende døren, men dette skal udføres af autoriseret personale.
Ring til Sharp kundeservice.
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Din fryser, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis din fryser
ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises en fejlkode på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlkoder er vist
nedenfor. Hvis din fryser viser en kode, som ikke vises nedenfor, så kontakt Sharps kundeservice
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E01 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
KAPITEL -3: SÅDAN BRUGER DU DIN FRYSER
Afrimning
Din fryser afrimes automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimningen, passerergennem
opsamlingstuden ind i fordampningsbeholderen på bagsiden af din fryser og fordamper her
af sig selv.
Fordampningsbakke

DK -90-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
Kontrollér advarsler
Hvis fryseren ikke virker;
• Er der et strømsvigt?
• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
• Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
• Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit kølefryseskab til en kendt
fungerende stikkontakt.
Hvis fryseren ikke køler nok;
• Er temperaturreguleringen korrekt?
• Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
• Er fryserdøren lukket korrekt?
• Har du sat en skål eller mad ind i din fryser, så den rører bagvæggen i fryseren, hvilket vil hindre luftcirkulationen?
• Er din fryser overfyldt?
• Er der tilstrækkelig afstand mellem din fryser og bag- og sidevægge?
• Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i fryseren er for kolde
• Er temperaturreguleringen korrekt?
• Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt?
Hvis din fryser støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra din fryser på dette tidspunkt
er normalt på grund af dens funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres automatisk. Hvis
støjen fortsætter;
FEJLTYPE BETYDNING HVORFOR DET SKAL DU GØRE
E02 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E03 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E06 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E07 Sensoradvarsel Kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E08 Advarsel om lav
spænding
Strømforsyningen til ap-
paratet er faldet til under
170 W.
- Dette er ikke en fejl på
apparatet, men er en
fejlmeddelelse, som er med
til at forhindre skade på
kompressoren.
- Spændingen skal øges til det
påkrævede niveau
Hvis denne advarsel fortsætter,
kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.
E09 Fryserummet er ikke
koldt nok
Dette kan forekomme efter
længere strømafbrydelse.
1. Indstil fryserens temperatur
til en koldere værdi, eller
indstil den til superfrys. Dette
bør fjerne fejlkoden, når den
påkrævede temperatur er nået.
Hold dørene lukket for forkorte
den tid, det tager at nå den
korrekte temperatur.
2. Fjern eventuelle varer, der er
tøet op, mens denne fejl stod
på. De kan bruges inden for
kort tid.
3. Læg ikke ferske madvarer i
fryserrummet, før den korrekte
temperatur er nået, og fejlen
ikke længere forekommer.
Hvis denne advarsel fortsætter,
kontakt Sharp Kundeservice så
hurtigt som muligt.

DK -91-
KAPITEL -6: FEJLFINDING
• Står fryseren stabilt? Er benene justeret?
• Står der noget bag ved fryseren?
• Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
• Vibrerer de ting, der står oven på fryseren?
Normale lyde;
Knagende (is, der knager) lyde:
• Under automatisk afrimning.
• Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra.
Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren kører normalt. Kompressoren kan
kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under
afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-frysere under normal
drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inden i fryseren;
• Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i fryseren?
• Blev døren til fryseren åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind
i fryseren. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere døren åbnes des hurtigere stiger fugtigheden.
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
• Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
• Er fryserdøren, kurve og isbakken anbragt korrekt?
• Er tætningslisterne i døren knækket eller ossede?
• Står fryseren på en jævn overade?
Hvis kanterne på fryseren, hvor døren slutter til, er varme;
Især om sommeren (varmt vejr), kan de overader, som har fælles kontakt blive varmere, når kompressoren arbejder.
Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
• Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af
apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og fryseren vil starte igen
efter 4 eller 5 minutter.
• Køleaggregatet i din fryser er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden af
fryseren pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime,
medmindre isen er overdreven.
• Hvis du ikke vil bruge din fryser i lang tid (f. eks. i sommerferien), så tag stikket ud af stikkontakten. Rengør din
fryser i henhold til del 4 og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
• Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes i hjemmet og til det specicerede
formål. Det er ikke velegnet til kommerciel eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan
måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren
ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
• Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret
servicetekniker.
KAPITEL -7: TIP TIL ENERGIBESPARELSE
• Installer ikke apparatet tæt på varmeafgivende apparater. F. eks. et komfur, ovn, opvaskemaskine eller radiator.
Placer fryseren i det køligste område i rummet.
• Placer fryseren i et godt ventileret rum og sørg for, at luftindtgene i fryseren ikke er dækket til.
• Lad altid varm mad køle ned til rumtemperatur, inden den anbringes i fryseren.
• Prøv at undgå at holde døren åben i lange perioder eller åbne døren alt for ofte, da varm luft vil trænge ind
i fryseren og forårsage, at kompressoren tænder unødigt ofte.
• Sørg for, at der ikke er blokeringer, der forhindrer døren i at lukke ordentligt.
• Tildæk madvarer, inden du sætter dem ind i fryseren. Dette mindsker opsamling af fugt i fryseren.
• Læs afsnittet om "Indstilling af temperatur" om de foreslåede indstillinger af temperaturer.
• Bloker ikke koldluftsindtagene. Dette bevirker, at fryseren vil køre længere og bruge mere energi.
• Hold fryseren fuld.
• Niveller fryseren, så døren lukker helt tæt.
• Rengør fra tid til anden bagsiden af fryseren med en støvsuger eller malerpensel for at forhindre en øgning af
strømforbruget.
• Hold dørens tætningslister rene og bløde. Udskift tætningslisterne, hvis de er slidte.

DK -92-
KAPITEL -8: TEKNISKE DATA
KAPITEL -9: KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Disse tekniske oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev leveret sammen med apparatet, angiver et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen med brugervejledningen og alle andre dokumenter, der blev leveret
sammen med dette apparat.
Det er også muligt at nde de samme oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du kan nde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger om energimærket via linket www.theenergylabel.eu.
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede servicecenter, skal du sørge for at have følge data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer.
Disse oplysninger kan ndes på ydelsesskiltet.
Du kan nde klassiceringsetiketten inden for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specikke komponenter er tilgængelige i mindst 7 eller 10 år, baseret på
komponenttype og salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websted for at:
www.sharphomeappliances.com

NO -93-
Fryseren er i samsvar med gjeldende sikkerhetskrav. Uhensiktsmessig bruk kan føre til personskader og skader på
eiendom. Les denne bruksanvisningen nøye før fryseren brukes for første gang for å unngå risiko for skade. Den
inneholder viktig sikkerhetsinformasjon om montering, sikkerhet, bruk og vedlikehold av fryseren. Oppbevar denne
bruksanvisningen for senere bruk.
Innhold
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER 94 ..................................................................
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN 98 ....................................................................................
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN 99 ...................................................
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT 102 ............................
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN 102 ................................................................
KAPITTEL 6: FEILSØKING 102 ........................................................................................
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING 104 ..............................................................
KAPITTEL 8: TEKNISK DATA ....................................................................................105
KAPITTEL 9: KUNDESTØTTE OG SERVICE 105 ...........................................................
BRANN
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer

NO -94-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Ventilasjonsåpningene på kokjøleskapet
må være uten hindringen.
ADVARSEL: Mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
må ikke brukes for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
ADVARSEL: Andre elektriske apparater må ikke brukes
inne i kjøleskapet.
ADVARSEL: Kjølemiddelkretsen må ikke skades.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til
skade.
ADVARSEL: Du må ikke plassere ere skjøteledninger
eller strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå personskader eller skader, må
dette apparatet monteres i henhold til instruksjonene gitt
av produsenten.
Den lille mengden kjølemiddel som brukes i kjøleskapet
er miljøvennlig R600a (isobuten) og er brennbart og
eksplosivt hvis det antennes i lukkede miljøer.
* Kjølegasskretsen må ikke skades mens kjøleskapet bæres
og posisjoneres.
* Beholdere med brennbare materialer, som for eksempel
spraybokser eller patroner for brannslukningsapparater må
ikke lagres i nærheten av kjøleskapet.
* Dette apparatet må brukes i husholdninger og lignende
anvendelser som for eksempel;
- kjøkkenområder for ansatte i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- gårdsbruk og for kunder i hoteller, moteller og andre
boligmiljøer der kan sammenlignes med en vanlig privat
husholdning
- miljøer som tilbyr overnatting med frokost der kan
sammenlignes med en vanlig privat husholdning;

NO -95-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
- catering og lignende anvendelser i områder som ikke er
relatert til detaljhandel der kan sammenlignes med en
vanlig privat husholdning
* Kjøleskapet krever 220-240V, 50Hz strømnettet. Ikke
bruk annen strømforsyning. Før kjøleskapet kobles, sikre
at informasjonen på typeskiltet (spenning og tilkoblet
last) samsvarer med strømtilførselen. Ta kontakt med en
kvalisert elektriker hvis du er i tvil).
* Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller personer uten erfaring og kunnskap hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker
måte og forstår farene som er involvert. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
utføres av barn, hvis de ikke overvåkes.
* Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring
eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn
(0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge
barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det
gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært
sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
* En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann eller
gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes ut. Dette
bør bare gjøres av kvalisert personell.
* Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.

NO -96-
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
* Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
* Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
* Oppbevar rå kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen
mat.
* To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
* Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
* Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER

NO -97-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Avfallshåndtering
• Emballasjer og materialer som brukes er miljøvennlige og kan resirkuleres. Emballasjen må kastes på en
miljøvennlig måte. Ta kontakt med din kommune for nærmere informasjon.
• Når apparatet skal kasseres, må den elektriske ledningen kuttes og pluggen og kabelen må ødelegges. Fjern
dørlåsen for å forhindre at barn stenger seg inne i produktet.
• En plugg som ble kuttet av og som er nå satt inn en 16 amp stikkontakt er en alvorlig sikkerhetsrisiko (sjokk).
Sikre at pluggen avhendes på en sikker måte.
Merknader:
• Les bruksanvisningen nøye før apparatet installeres og brukes. Vi er ikke ansvarlige for skader som oppstår
på grunn av feil bruk.
• Følg instruksjoner og bruksanvisningen, og hold denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemene
som kan oppstå i fremtiden.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i boliger, og det kan bare brukes i hjemlige miljøer og for angitte formål.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert.
Vårt selskap vil ikke være ansvarlig for tap som oppstod.
• Dette apparatet er utviklet for å brukes i hus, og det er bare egnet for å kjøle eller lagre matvarer. Det er ikke
egnet for kommersiell eller vanlig bruk og/eller for lagring av stoffer med unntak av mat. Vårt selskap er ikke
ansvarlig for tap som forekommer i det motsatte tilfellet.
Sikkerhetsadvarsler
• Fryseren må ikke kobles til el-nettet ved å bruke en skjøteledning.
• En skadet strømledning/støpsel kan forårsake brann og kan gi deg elektrisk støt. Når skadet, må den skiftes
ut. Dette bør bare gjøres av kvalisert personell.
• Strømledningen må aldri bøyes for mye.
• Strømledningen/støpselet må aldri berøres med våte hender, da dette kan føre til kortslutning eller elektrisk støt.
• Glassasker eller drikkevarebokser må aldri settes inn i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere.
• Når du tar ut isen gjort i fryseren, ikke berør den da is kan føre til brannskader og/eller kutt.
• Varer må ikke fjernes fra fryseren hvis hendene er fuktige eller våte. Dette kan føre til hudforandringer eller
frost-/fryseskader.
• Ikke frys maten hvis det allerede har vært frosset.
Avhending av gamle apparater
Dette symbolet på produktet eller pakken innebærer at produktet ikke skal behandles som husholdningsavfall.
Det skal leveres til gjeldende steder hvor avfallet innsamles og hvor elektrisk og elektronisk utstyr
resirkuleres. Gjenvinning av materialer vil bidra til å bevare naturressursene. For mer detaljert informasjon
om gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen, husholdningsavfallsvhåndteringstjenesten
eller butikken du har kjøpt produktet fra.
Spør lokale myndigheter om disponering av EE-avfall for gjenbruk, resirkulering og gjenopprettingsformål.
Installasjonsinformasjon
Før fryseren pakkes ut og brukes, ta litt tid å bli kjent med følgende punkter.
• Fryseren må plasseres unna direkte sollys og unna enhver varmekilde, for eksempel en radiator.
• Apparatet bør være minst 50 cm unna ovner, gasskomfyrer og kjerner av varmeapparater, og bør være minst
5 cm vekk fra elektriske ovner.
• Fryseren må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
• Fryseren skal plasseres i det minste 20 mm bort fra en annen fryser.
• Det må være en klaring på minst 150 mm over apparatet. Ikke plasser gjenstander oppå apparatet.
• Fryseren må være trygg og balansert for en sikker drift. De justerbare føttene brukes å utjevne fryseren. Sørg
for at apparatet er jevnet før du legger matvarer inni det.
• Hyller og skuffer må alltid tørkes før bruk med en klut dyppet i varmt vann blandet med en
teskje natron. Etter rengjøring, skyll med varmt vann og tørk.
• Produktet må installeres ved å bruke plastavstandsguider, som nnes på baksiden av
produktet. Snu 90 grader (som vist på bildet). Dette vil hindre at kondensatoren berører
veggen.
• Fryseren bør plasseres mot en vegg med fri avstand på høyst 75 mm.
• Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives
med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tines selv om
omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom
uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen
igjen når et normalt nivå, kan du forsette å bruke apparatet som vanlig.
For danske produkter:
Apparatet er utstyrt med en støpsel som er godkjent i EU (EU-Schuko-støpsel), og kan brukes i Finland, Norge og
Sverige. I Danmark er apparatet kun godkjent for bruk med stikkontakter av type E eller CEE7 // 7-S med jordingspinne.
Hvis det kun nnes stikkontakter av type K ved tilkoblingspunktet, skal EU-Schuko-støpselet utelukkende byttes ut
med et dansk støpsel av en autorisert serviceperson. Eventuelt kan det benyttes en egnet og godkjent strømadapter
som overgang mellom Schuko-støpselet og det danske jordingssystemet. Denne adapteren (min. 10 A, maks. 13 A)
kan bestilles hos større hvitevareforhandlere og autoriserte elektrikere. Det er kun disse metodene som kan sikre
at apparatet blir korrekt jordet. Hvis det ikke nnes noen jordingsinstallasjon, skal dette installeres av en autorisert
elektriker. Hvis apparatet brukes uten jording, skal vi ikke holdes ansvarlig for eventuelle tap som kan oppstå.

NO -98-
KAPITTEL 1: GENERELLE ADVARSLER
Før fryseren brukes
• Se etter synlige skader før du setter opp fryseren. Fryseren må ikke installeres eller brukes dersom det er
skadet.
• Når du bruker fryseren for første gang, hold det i oppreist stilling i minst 3 timer før det kobles til strømnettet.
Dette vil tillate en effektiv drift og forhindrer skader på kompressoren.
• En lett lukt kan merkes når du bruker fryseren for første gang. Dette er helt normalt og vil forsvinne når
kjøleskapet begynner å kjøle.
Informasjon om frostfri-teknologi
Frostfrie frysere skiller seg fra andre statiske frysere i sine arbeidsprinsipper.
I vanlige frysere fører fuktigheten som kommer inn i når man åpner døren eller fuktigheten fra maten
til rim i fryserrommet. Når du skal avrime og fjerne isen i fryserrommet, må du periodevis slå av
fryseren, plassere maten som må holde seg frossen, i en separat kjølebeholder, og fjerne isen som
har samlet seg i fryserrommet.
Situasjonen er en helt annen med frostfrie frysere. En vifte blåser tørr og kald luft jevnt fordelt på ere
punkter inn i fryseren. Kald luft spres jevnt fordelt mellom hyllene og kjøler all maten likt og ensartet,
noe som hindrer fuktighet og frysing.
Derfor er det frostfrie frysere enkelt i bruk, i tillegg til at det har en enorm kapasitet og har et elegant
utseende.
KAPITTEL 2: FRYSEREN DIN
2
3
4
5
På enkelte modeller nnes det en hylle
med icematic i den øverste kurven.
1
Figuren er for informasjonsformål og viser ulike deler og tilbehør. Deler kan variere i henhold til modellen.
1. Isbitbrett *
2. Klaff
3. Fryseskuffer
4. Stor skuff
5. Nedre skuff
* I noen modeller
Generelle merknader
Fryserom (fryser): Mest effektiv energibruk
er sikret i kongurasjonen med skuffene og
beholderne i standard posisjon.
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.

NO -99-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Skjerm og kontrollpanel
Bruke kontrollpanelet
1. Innstillinger for frysertemperatur
2. Indikator for superfrysmodus
3. Indikator for økonomimodus
4. Alarmindikator
5. Indikator for barnesikring
6. Modusvelger
7. Reduser verdi
8. Øk verdi
9. Barnesikringsvelger
1 2 4 5
367 8 9
Betjening av fryseren
Superfrysmodus
Formål
• å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på
hurtigfrysehyllen
• å fryse tilberedt mat
• å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten
Slik bruker du den
• Trykk gjentatte ganger på reduser-knappen (nr. 7 i
kontrollpaneldiagrammet) til superfryslogoen vises (nr. 2)
• Når superfrysmodus er stilt inn, piper maskinen for å
bekrefte at modusen er slått på.
• Etter pipet vises originaltemperaturen til fryseren på skjermen.
• Modusen kan avbrytes ved å gjenta instruksjonene ovenfor fra begynnelsen.
Når denne modusen er aktiv:
Økonomimodus kan ikke velges når superfrys er aktiv.
Økonomimodus
Formål
Energisparing I perioder med mindre bruk (åpning av dør) eller
fravær fra hjemmet, for eksempel i ferier, kan økonomiprogrammet
gi en optimal temperatur samtidig som du sparer strøm.
Slik bruker du den
• Trykk på modusvelgeren ( ) (nr. 6 i
kontrollpaneldiagrammet) til økonomimodusikonet
vises (nr. 3).
• Når økonomimodus er stilt inn, piper maskinen for å bekrefte at modusen er slått på.
• Etter pipet viser fryserens temperaturinnstilling (nr. 1) en E.
• Økonomimodus kan avbrytes ved å trykke på -knappen (nr. 6).
Når denne modusen er aktiv:
• Frysertemperaturen kan justeres. Justeringen foretas imidlertid ikke før økonomimodus er avbrutt. Når
økonomimodusen avsluttes, aktiveres den valgte innstillingsverdien og temperaturen justeres.
• Du kan velge superfrysmodus, men økonomimodus avbrytes imidlertid umiddelbart.
Skjermsparermodus
Formål
Denne modusen sparer energi ved å slå av alle lysene på
kontrollpanelet når panelet ikke er aktivt.
Slik bruker du den
• Skjermsparermodus aktiveres automatisk etter 30
sekunder.
• Dersom du trykker på en hvilken som helst knapp mens
lysene på kontrollpanelet er slukket, vises de aktuelle
enhetsinnstillingene på skjermen igjen, slik at du kan
foreta de endringene du ønsker.

NO -100-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Anbefalte temperaturverdier for fryseren
Når kreves det justering? Innvendig
temperatur (°C)
For minimum frysekapasitet -16, -17
Ved normal bruk -18, -19, -20, -21
For maksimum frysekapasitet -22, -23, -24
Barnesikringsfunksjonen
Formål
Barnesikringen kan aktiveres for å forhindre tilfeldige endringer
eller andre endringer som ikke var tilsiktet, på innstillingene til
enheten.
Aktivere barnesikringen
Trykk og hold inne barnesikringsknappen (nr. 9) i fem
sekunder.
Avbryte barnesikringen
Trykk og hold inne barnesikringsknappen (nr. 9) i fem
sekunder.
Funksjonen for åpen dør-alarm
Hvis døren til fryseren står oppe i mer enn to minutter, begynner apparatet å pipe.
Innstillinger for frysertemperatur
• Brukeren kan bruke øk- eller reduser-knappen (nr. 7/8) til
å stille inn temperaturen (-16, -17, -18, -19, -20, -21, -22,
-23, -24 °C og superfrysmodusen «super»).
• Hvis superfrysmodus eller økonomimodus er aktivert,
endres ikke temperaturen før modusen avbrytes.
Advarsler for temperaturinnstillinger
• Omgivelsestemperaturen, temperaturen av den ferske lagrede mat og hvor ofte døren åpnes, påvirker
temperaturen i fryseren. Endre temperaturinnstillingen, hvis det er nødvendig.
• Det anbefales ikke å bruke fryseren når temperaturen er under 10°C.
• Temperaturinnstillingen bør settes ved å ta hensyn til hvor ofte døren åpnes og lukkes, hvor mye mat er lagret
i fryseren og miljøet og plasseringen av apparatet.
• Når fryseren skal brukes for første gang, er vår anbefaling å la det fungere i 24 timer for å sikre at det er helt
avkjølt. Døren må ikke åpnes og mat må ikke settes inne under denne perioden.
• Fryseren har en 5 minutters innebygd forsinkelsesfunksjon, som er utviklet for å hindre skader på kompressoren.
Når strømmen slås på, vil fryseren begynne å fungere som normalt etter 5 minutter.
• Fryseren er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen
som er angitt i informasjonsetiketten. Fryseren må ikke brukes ved temperaturer som er utenfor de oppgitte
temperaturintervallene i forhold til kjøleeffekt.
• Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
T (tropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST (subtropisk): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N (temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN (utvidet temperert): Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
Superfrysingsmodus: Dette alternativet må slås på 24 timer før fersk mat plasseres i fryseren. Etter 54 timer går den
tilbake til normalt angitt verdi.
• Hvis du ikke ønsker å avbryte skjermsparingsmodus eller trykker på en hvilken som helst knapp i 30 sekunder,
slukkes kontrollpanelet igjen.
Deaktivere skjermsparingsmodus
• Når du vil deaktivere skjermsparemodusen, trykker du på en hvilken som helst knapp for å aktivere knappene,
og deretter holder du modusknappen (nr. 6) inne igjen i tre sekunder.
• Hvis du vil aktivere skjermsparingsmodus på nytt, trykker og holder du inne modusknappen (nr. 6) i tre
sekunder.

NO -101-
KAPITTEL 3: HVORDAN BRUKE FRYSEREN DIN
Avstandsstykke
• Når døren til fryseren stenges, vil vakuum oppstå. Vent i ca 1
minutt for å åpne den.
• Dette programmet er valgfritt for enkel åpning av døren. Med dette
programmet, kan det oppstå litt kondens rundt dette området, og
du kan ta den ut.
Avstandsstykke
Tilbehør
Icematic (I noen modeller)
• Ta ut skuffen for å lage is
• Fyll vann opp til linjen.
• Sett brettet i sin opprinnelige posisjon
• Når isbiter dannes, vri spaken for å slippe isbiter.
Merk:
• Fryseboks må ikke fylles med vann for å lage is. Det kan være den er ødelagt.
• Det kan være at ismaskinen ikke klarer å bevege seg skikkelig mens kjøleskapet er
påslått. I et slikt tilfelle bør den renses etter at glassplatene har blitt tatt ut.
Isterningsbrett (I noen modeller)
• Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
• Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene.
Rengjøring
• Før fryseren rengjøres, slå strømnettet av og ta støpselet fra stikkontakten.
• Ikke vask fryseren ved å helle vann på det.
• Bruk et varmt klut med såpe eller svamp å tørke av interiør og eksteriør av fryseren din.
• Kurver må fjernes forsiktig ved å skyve oppover eller utover. De må rengjøres med såpevann. Kan ikke vaskes
i vaskemaskin eller oppvaskmaskin.
• Ikke bruk løsemidler, skuremidler, glassrengjøringsmidler eller universelle rengjøringsmidler for å rengjøre
fryseren. Dette kan skade plastoverater og andre komponenter med kjemikaliene de inneholder.
• Rengjør kondensatoren på baksiden av fryseren minst en gang i året med en myk børste eller støvsuger.
Kontroller at fryseren er frakoblet under rengjøring.
Erstatte LED-lampen (hvis en LED-lampe er brukt som belysning)
Ta kontakt med Sharp help desk da dette bør endres kun av autorisert personell.
Tining
Fryseren avrimes automatisk. Vannet som dannes som et resultat av avriming passerer
gjennom vannrør, strømmer inn i fordampningskammeret bak fryseren og fordamper av seg
selv der inne.
Skuff for fordampning
Viktige installeringsinstruksjoner
Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives med «Freezer Shield»-teknologi
som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tiner selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr
at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren
skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen igjen når et normalt nivå, kan du fortsette å bruke apparatet som vanlig.

NO -102-
KAPITTEL 4: RETNINGSLINJER FOR OPPBEVARING AV MAT
• Fryserrommet brukes til å fryse ned fersk mat, oppbevare frossen mat i den tiden som er angitt på pakken, og
for å lage isbiter.
• Ikke legg den fersk og varm mat ved siden av frossen mat, da dette kan tine den.
• Når du fryser fersk mat (f.eks. kjøtt, sk og kjøttdeig), må du dele dem opp i porsjoner som du kan brune til én
servering.
• For oppbevaring av frossen mat bør du alltid følge instruksjonen som følger med maten. Hvis det ikke følger
med noen informasjon, bør ikke maten oppbevares i lengre enn tre måneder etter kjøpsdatoen.
• Maksimal lagring: Hvis du ønsker å lagre store mengder mat og bruke den maksimale netto fryserkapasiteten,
kan du fjerne alle de uttrekkbare skuffene, men beholde fryserklaffene. Takket være dette er det mulig å lagre
store, plasskrevende elementer direkte på hyllene.
• Når du kjøper frossen mat, må du kontrollere at den har blitt fryst ved en passende temperatur og at pakningen
er intakt.
• Frossen mat bør fraktes i passende beholdere for å bevare kvaliteten, og den bør legges i fryseren så fort som
mulig.
• Hvis en pakke med frossen mat viser tegn på fuktighet og unormal oppsvulming, kan det bety at den har blitt
oppbevart i feil temperatur og at innholdet er forringet.
• Holdbarhetstiden for frossen mat avhenger av romtemperaturen, termostatinnstillinger, hvor ofte døren blir
åpnet, hvilken type mat det er og hvor lang tid det tar å frakte den fra butikken og hjem. Følg alltid instruksjonene
på pakken, og overstig aldri den maksimale oppbevaringstiden indikert.
Om du skal bruke fryseren med maksimal frysekapasitet:
• Den maksimale mengden ferske matvarer (målt i kg) som kan fryses i løpet av 24 timer, er vist på apparatets
etikett (kjøleskapet ditt har kapasitet til å fryse 25 kg ved en omgivelsestemperatur på 25 °C)
• For å oppnå maksimal frysekapasitet må du stille apparatet i superfrysmodus (SF) i 24 timer før du legger inn
fersk mat.
• Når du har satt inn fersk mat i fryseren, er det 24 timer vanligvis tilstrekkelig for å fryse. Superfrysmodus
deaktiveres automatisk etter 2–3 dager for å spare strøm.
Om du skal fryse små mengder (opptil 3 kg) i fryseren:
• Legg inn maten slik at den ikke berører mat som allerede er frossen, og aktiver hurtigfrysemodus. Du kan
plassere maten ved siden av annen frossen mat når den er gjennomfrossen (etter min. 24 timer).
• Ikke frys ned mat som allerede har vært opptint. Det kan være helseskadelig og kan blant annet føre til
matforgiftning.
• La varm mat kjøles helt ned før du legger den i fryseren.
• Når du kjøper frossen mat, må du kontrollere at den har blitt fryst ved en passende temperatur og at pakningen
er intakt.
Fryseren er utstyrt med et innebygd feildeteksjonssystem som gir deg veiledning hvis fryseren ikke fungerer som
forventet. Ved en feil, vises en kode på kontrollpanelet. De mest vanlige kodene vises nedenfor. Hvis fryseren viser en
kode som vises ikke nedenfor, ta kontakt med Sharp helpdesk.
KAPITTEL 5: REVERSERING AV DØREN
Reposisjonering av døren
• Reversering av døren avhenger av fryseren du har.
• Det kan ikke gjøres der håndtakene er festet på forsiden av apparatet.
• Hvis modellen ikke har håndtak, kan dørene reverseres, men dette må gjøres av autorisert personell. Ring
Sharp service.
KAPITTEL 6: FEILSØKING
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E01 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E02 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E03 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E06 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E07 Sensorvarsel Kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.

NO -103-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Sjekk advarsler;
Hvis fryseren fungerer ikke;
• Er det et strømbrudd?
• Er pluggen koblet til stikkontakten på riktig måte?
• Er sikringen av kontakten der pluggen er tilkoblet eller hovedsikringen i orden?
• Er det noen feil på stikkontakten? For å sjekke dette, koble kjøleskapet i en fungerende stikkontakt.
Hvis fryseren ikke kjøler nok;
• Er justeringen av temperaturen rett?
• Åpnes døren til fryseren ofte og stå åpen for en lang stund?
• Lukkes døren til fryseren ordentlig?
• Er det en rett eller mat på fryseren som kommer i kontakt med bakveggen av fryseren, slik at det hindrer
luftsirkulasjonen?
• Er fryseren overfylt?
• Er det tilstrekkelig avstand mellom fryser, bak og sidevegger?
• Er omgivelsestemperaturen innenfor verdiområdet som er angitt i bruksanvisningen?
Hvis maten i fryseren er overkjølt
• Er justeringen av temperaturen rett?
• Har du nylig lagt mye mat i fryseren?
Hvis fryseren opererer for høyt;
For å opprettholde det innstilte avkjølingsnivået , kan kompressoren aktiveres fra tid til annen. Lyder fra fryseren er på
dette tidspunktet normale og skyldes dens funksjon. Når ønsket avkjølingsnivå nås, vil lyder reduseres automatisk.
Hvis lydene vedvarer;
• Er apparatet stabilt? Har du justert beina?
• Finnes det noe bak fryseren?
• Vibrerer hyller eller retter på hyllene? Bytt ut hyller og/eller retter hvis dette er tilfelle.
• Vibrerer varene som plasseres på fryser?
Normale lyder;
Sprengning (oppsprekking av is) støy:
• Under automatisk avriming.
• Når apparatet er avkjølt eller oppvarmet (på grunn av utvidelse av materiale).
Kort sprekkdannelse: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Støy fra kompressor (Normal motorstøy): Støyen betyr at kompressoren fungerer normalt. Kompressoren kan
føre til mer støy for en kort tid når den aktiveres.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E08 Varsel om lav
spenning
Strømtilførselen til enheten
har sunket til under 170 W.
- Dette er ikke en svikt ved
enheten. Feilen bidrar
til å forhindre skade på
kompressoren.
- Voltstyrken må økes tilbake til
påkrevd nivå
Hvis varselet vedvarer må du
kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.
E09 Det er ikke kaldt nok i
fryseravdelingen
Sannsynlig etter lenger tids
strømbrudd.
1. Still frysertemperaturen lavere
eller still til Superfrys. Så snart
den påkrevde temperaturen
er blitt nådd burde dette fjerne
feilkoden. Hold dørene lukket
så det går raskere å nå den
rette temperaturen.
2. Fjern de produktene som har
tinet helt eller delvis i løpet
av perioden med feil. De
kan brukes innen en kort
tidsperiode.
3. Ikke legg noen nye produkter
i fryseren før den rette
temperaturen er blitt nådd og
feilen ikke lenger vises.
Hvis varselet vedvarer må du
kontakt Sharp kundestøtte så
snart som mulig.

NO -104-
KAPITTEL 6: FEILSØKING
Boblende støy og sprut: Denne støyen forårsakes av strømningen av kjølevæsken i rørene i systemet.
Støy fra vannstrøm: Normal støy av vann som strømmer til fordampningsbeholderen under tiningen. Denne
støyen kan høres under tiningen.
Støy fra luftblåsing (Normal viftestøy): Denne støyen kan høres i No-frost-fryseren under normal drift av
systemet på grunn av luftsirkulasjon.
Hvis fuktighet bygges opp inne i fryseren;
• Har maten blitt ordentlig pakket? Er beholderne godt tørket før de settes i fryseren?
• Åpnes døren av fryseren veldig ofte? Når døren åpnes, fuktigheten som nnes i luften kommer inn i fryseren.
Spesielt hvis luftfuktigheten i rommet er for høy, jo oftere døren åpnes jo raskere vil luftfukting være.
Hvis dørene ikke åpnes og lukkes riktig;
• Hindrer matpakker lukking av døren?
• Er døren, kurver og isboks riktig plassert?
• Er pakningen på døren ødelagt eller revet?
• Er fryseren på en jevn overate?
Hvis kantene på fryseskap der leddet får kontakt med er varme;
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene der leddet får kontakt med bli varmere under drift av kompressoren,
men dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
• Termossikringen av kompressorbeskyttelsen vil kutte ut etter plutselige strømbrudd eller etter frakobling av
apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert. Dette er helt normalt, og fryseren vil starte på nytt
etter 4 eller 5 minutter.
• Kjøleenheten på fryseren er skjult i bakveggen. Derfor kan vanndråper eller is oppstå på den bakre overaten
av fryseren på grunn av drift av kompressoren i gitte intervaller. Dette er normalt. Avriming skal bare gjøres når
isen er overdreven.
• Koble fryseren hvis du ikke vil bruke den i lang tid (for eksempel i sommerferien). Rengjør fryseren i henhold til
del 4 og la døren stå åpen for å unngå fuktighet og lukt.
• Apparatet du har kjøpt, er utviklet for hjemmebruk og kan bare brukes hjemme og for formålene som er angitt.
Det er ikke egnet for kommersiell eller vanlig bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke
er i overensstemmelse med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være
ansvarlig for reparasjon og svikt i garantiperioden.
• Hvis problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, ta kontakt med en autorisert
serviceleverandør.
KAPITTEL 7: TIPS FOR ENERGISPARING
• Ikke installer apparatet i nærheten av varmeproduserende apparater. Slik som komfyr, stekeovn, oppvaskmaskin
eller radiator, og plasser apparatet i den kuleste delen av rommet.
• Plasser apparatet i et kjølig og godt ventilert rom, og sørg for at luftåpningene hindres ikke.
• Varm mat må alltid avkjøles til romtemperatur før de legges i fryseren.
• Prøv å unngå å holde døren åpen for lange perioder eller ikke åpne døren for ofte, da varm luft kommer inn og
kompressoren kan unødvendig slås på.
• Sikre at det ikke er noen hindringer som hindrer at døren lukkes ordentlig.
• Dekk matvarer før de plasseres i fryseren. Dette kutter ned på fuktighet som bygger seg opp inne i enheten.
• Se “temperaturinnstillinger” for for de foreslåtte temperaturinnstillingene.
• Kalde luftventiler må ikke blokkeres. Dette fører til at fryseren kjører lengre tid og bruker mer energi.
• Fryseren må holdes full.
• Fryseren må utjevnes slik at døren lukkes tett.
• Baksiden av apparatet må av og til rengjøres med en støvsuger eller pensel for å unngå økt strømforbruk.
• Hold tetninger rene og slik at de kan bøyesg. Skift pakninger hvis de er slitte.
Termékspecifikációk
Márka: | Sharp |
Kategória: | FAGYASZTÓK |
Modell: | SJ-SC41CHXAE-EU |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Sharp SJ-SC41CHXAE-EU, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók FAGYASZTÓK Sharp

11 Október 2024

5 Július 2024

4 Július 2024

4 Július 2024

4 Július 2024
Útmutatók FAGYASZTÓK
- FAGYASZTÓK Samsung
- FAGYASZTÓK Beko
- FAGYASZTÓK Electrolux
- FAGYASZTÓK Whirlpool
- FAGYASZTÓK Candy
- FAGYASZTÓK Lamona
- FAGYASZTÓK Gorenje
- FAGYASZTÓK Bosch
- FAGYASZTÓK Indesit
- FAGYASZTÓK Zanussi
- FAGYASZTÓK AEG
- FAGYASZTÓK Teka
- FAGYASZTÓK Hoover
- FAGYASZTÓK Neff
- FAGYASZTÓK Hisense
- FAGYASZTÓK Siemens
- FAGYASZTÓK Corbero
- FAGYASZTÓK Danby
- FAGYASZTÓK Infiniton
- FAGYASZTÓK Klarstein
- FAGYASZTÓK Amica
- FAGYASZTÓK Thomson
- FAGYASZTÓK Smeg
- FAGYASZTÓK Baumatic
- FAGYASZTÓK Orima
- FAGYASZTÓK Kenwood
- FAGYASZTÓK Etna
- FAGYASZTÓK Bomann
- FAGYASZTÓK Bauknecht
- FAGYASZTÓK Amana
- FAGYASZTÓK Hotpoint
- FAGYASZTÓK Haier
- FAGYASZTÓK Frigidaire
- FAGYASZTÓK Mitsubishi
- FAGYASZTÓK Pelgrim
- FAGYASZTÓK Privileg
- FAGYASZTÓK Benavent
- FAGYASZTÓK Küppersbusch
- FAGYASZTÓK Summit
- FAGYASZTÓK Westinghouse
- FAGYASZTÓK Inventum
- FAGYASZTÓK Atag
- FAGYASZTÓK Domo
- FAGYASZTÓK Russell Hobbs
- FAGYASZTÓK Bush
- FAGYASZTÓK Severin
- FAGYASZTÓK Hanseatic
- FAGYASZTÓK Viking
- FAGYASZTÓK Gram
- FAGYASZTÓK Balay
- FAGYASZTÓK Guzzanti
- FAGYASZTÓK SVAN
- FAGYASZTÓK CDA
- FAGYASZTÓK Rommer
- FAGYASZTÓK Fridgemaster
- FAGYASZTÓK Blomberg
- FAGYASZTÓK Progress
- FAGYASZTÓK PKM
- FAGYASZTÓK Avanti
- FAGYASZTÓK Fisher & Paykel
- FAGYASZTÓK Kenmore
- FAGYASZTÓK Cylinda
- FAGYASZTÓK Manta
- FAGYASZTÓK Bertazzoni
- FAGYASZTÓK Logik
- FAGYASZTÓK Maytag
- FAGYASZTÓK Sanyo
- FAGYASZTÓK Philco
- FAGYASZTÓK ECG
- FAGYASZTÓK Gaggenau
- FAGYASZTÓK Esatto
- FAGYASZTÓK Scandomestic
- FAGYASZTÓK New Pol
- FAGYASZTÓK Brandt
- FAGYASZTÓK Scancool
- FAGYASZTÓK Becken
- FAGYASZTÓK De Dietrich
- FAGYASZTÓK Zanker
- FAGYASZTÓK Zanussi-electrolux
- FAGYASZTÓK Tomado
- FAGYASZTÓK Kernau
- FAGYASZTÓK Thermador
- FAGYASZTÓK Vestel
- FAGYASZTÓK John Lewis
- FAGYASZTÓK Iberna
- FAGYASZTÓK Accucold
- FAGYASZTÓK Alhafidh
- FAGYASZTÓK Hoover-Helkama
- FAGYASZTÓK Juno
- FAGYASZTÓK Defy
- FAGYASZTÓK Marijnen
- FAGYASZTÓK Nordmende
- FAGYASZTÓK Boretti
- FAGYASZTÓK Elba
- FAGYASZTÓK Proline
- FAGYASZTÓK Ramtons
- FAGYASZTÓK WLA
- FAGYASZTÓK Ansonic
- FAGYASZTÓK Kelvinator
- FAGYASZTÓK Everglades
- FAGYASZTÓK Lord
- FAGYASZTÓK Saivod
- FAGYASZTÓK Limit
- FAGYASZTÓK Freggia
- FAGYASZTÓK Milectric
- FAGYASZTÓK New World
- FAGYASZTÓK Aspira
- FAGYASZTÓK Changhong
- FAGYASZTÓK BestMatic
- FAGYASZTÓK Eurotech
- FAGYASZTÓK Vestfrost
- FAGYASZTÓK Upo
- FAGYASZTÓK Teco
- FAGYASZTÓK Frigor
- FAGYASZTÓK Khind
- FAGYASZTÓK Beverage-Air
- FAGYASZTÓK Elcold
Legújabb útmutatók FAGYASZTÓK

15 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

13 Január 2025

13 Január 2025

13 Január 2025

13 Január 2025