Használati útmutató Sharp EM-KS2AEU-B
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Sharp EM-KS2AEU-B (180 oldal) a robogó kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/180

FR
SL
EN
PLLV
EL
HR
SV
BS
RO
HE
SR
BG
PT
NL
ES
NO
ET FI
HU
UK
CS
SK
IT
DA
LT
DE
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
EM-KS1 | EM-KS2
User manual
Electric Scooter


EN
www.sharpconsumer.com/
support/
www.sharpconsumer.com/
documents-of-conformity/
www.sharpconsumer.com/
contact/
14 15
1617
2
1
2
48
9
12
13
10
6
5
3
7
1
2
4
5
8
910
11
6
3
12
13
7
1EM-KS2AEM-KS1A
Trademarks:
The ® word mark and logos are registered trademarks owned Bluetooth
by Bluetooth SIG,. Inc.

2
1210 11
3
1
3
2
49
6
5
7
8
3
4 5

EN
1
2
34
6
1
2
3
7
EM-KS2AEM-KS1A
8

4
Important safety instructions
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Please, read these safety instructions and respect
the following warnings before the appliance is
operated:
The lightning ash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of su cient magnitude as to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
This symbol means that the product should be disposed of
in an environmentally friendly manner and not with general
household waste.
AC voltage
Class II equipment
In order to prevent re always
keep candles and other open
ames away from this product.
IMPORTANT: Read the following carefully and keep
for future reference.
• Sharp are not liable for Injury/death caused by miss-use.
• Sharp are not liable if the user does not follow the local laws and
restrictions.
• Always abide by local tra c rules and national laws and regulations
while using your e-scooter.
• Always adhere to the local speed limit. DO NOT exceed the speed limit
for your e-scooter.
• Always wear safety protection equipment when in use.
• Always wear a safety helmet when riding your e-scooter.
• Always ride with both hands holding the handles, never ride with one
handed.
• Do not ride in bad weather.
• Stand on the deck of the e-scooter with both feet.
• Do not use this e-scooter to perform stunts or dangerous maneuvers.
This is scooter is designed for domestic use.
• Do not carry people or items such as bags.
• Ride slowly in crowded places.
• Ensure that all screws and fasteners are tight and normal before use.
• Make sure that the folding shaft enters the slot when unfolding the
e-scooter.
• Do not ride on uneven roads, water, oil or ice.
• Do not weave through tra c or make moves which are unpredictable
to other people.
• Do not ride the e-scooter if outside of the countries age limits.
• Do not ride the e-scooter over the countries legal speed limit for
e-scooters.
• Do not use the e-scooter if it is damaged.
• Do not use the e-scooter if the battery emits a peculiar smell and/or
heats up.
• Do not use the e-scooter if liquid leaks out of it, avoid contact and place
out of the reach of children.
• Before use, ensure that the e-scooter is not damaged. Do not ride if there
is any damage.
• Ensure that you read all of this User Manual before using the e-scooter.
• Learn how to ride your e-scooter before using in a public space.
• This scooter can be identi ed by the model and serial number located
on the rating plate.
• Propulsion is via an electric motor located in the driving wheel.
• Only one person may ride on the e-scooter.
• Do not modify this scooter in any way.
• Do not use any parts or accessories unless recommended or approved
by SHARP.
• Ride the e-scooter on level surfaces. Do not exceed the speci ed incline.
• Excessive use will reduce the lifetime of this e-scooter.
• Caution, brakes and associated parts may become hot during use. Do
not touch after use.
Battery and Charger Warnings
• Do not power on the e-scooter while charging.
• After the battery is fully charged, disconnect the charging cable.
• The battery indicator in the display will show the battery lifetime.
• If the battery charge indicator ashes on the display, stop riding and
charge the battery.
• Charge the battery after every use.
• If the e-scooter is not used for a long time, charge it at least once a
month. Note that if the battery is not charged for a long time, the battery
will enter a self-protection state and will fail to charge. In this case,
please contact your dealer.
• When charging, plug the charger into the charging port before plugging
to the wall socket.
• While charging the indicator light of the charger is red; this means the
charging is normal. When the indicator light turns green, charging is
complete.
• Only use the original charger to charge the battery.
• The charger has an overcharge protection function, if the e-scooter is
100% fully charged, the charger will automatically stop charging.
• Dispose of batteries and scooters in compliance with the applicable
regulations in your country.
Batteries
• Observe the correct polarity when inserting the
batteries.
• Do not expose batteries to high temperatures and do
not place them in locations where the temperature
might increase quickly, e.g. near re or in direct
sunshine.
• Do not expose batteries to excessive radiant heat, do
not throw them into the re, do not disassemble them and do not try to
recharge non-rechargeable batteries; they could leak or explode.
• Disposal of a battery into re or mechanically crushing or cutting a
battery can result in an explosion.
• Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding
environment can result in an explosion or the leakage of ammable
liquid or gas.
• A battery subjected to extremely low air pressure may result in an
explosion or the leakage of ammable liquid or gas.
• CAUTION: Risk of explosion or damage to equipment, if incorrect type
batteries are used.
• Never use di erent batteries together or mix new and old batteries
together.
• Do not use any batteries other than those speci ed.

EN
Removal of Battery
EM-KS1A
• To remove the battery, peel up the rubber foot mat and remove the
6 screws on the wooden deck, then the 10 screws securing the metal
plate. Now unplug the battery connector and remove. Ensure that the
battery terminals are not shorted out. Dispose of the battery as required
by your local regulations.
EM-KS2A
• To remove the battery, peel up the rubber foot mat and remove the 11
retaining screws from the metal plate, the plate can now be taken o
to reveal the battery. Now unplug the battery connector and remove.
Ensure that the battery terminals are not shorted out. Dispose of the
battery as required by your local regulations.
Disposal of this equipment and batteries
• Do not dispose of this product or its batteries as unsorted
municipal waste. Return it to a designated collection point
for the recycling of WEEE in accordance with local law. By
doing so, you will help to conserve resources and protect
the environment.
• Most of the EU countries regulate the disposal of batteries
by law. Recycling symbol appears on electrical equipment,
packaging and batteries to remind users to dispose these
items correctly. Users are requested to use existing return
facilities for used equipment and batteries. Contact your
retailer or local authorities for more information.
CE and UKCA statement:
• Hereby, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declares that this
e-scooter is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of RED Directive 2014/53/EU, UK Radio Equipment
Regulations 2017 and PN-EN 17128: 2021-03
• The full text of the EU declaration of conformity is available by following
the link www.sharpconsumer.com and then entering download section
of your model and choosing “CE Statements”.
Cleaning
• When cleaning your e-scooter, please make sure that it is turned o , the
battery charger has been unplugged, and the charging port cap on the
device is covered.
• It is recommended to use a soft and slightly damp cloth. If there are
stubborn dirt residues that are di cult to clean, use a toothbrush and
repeatedly brush to remove it. After removing the stain, use a soft and
slightly damp cloth with an appropriate amount of detergent to remove
residue.
NOTES:
• Do not use alcohol or other solvents to avoid corrosive chemical products
from damaging the paint on the surface of the body and its internal
structural parts.
• Do not use high-pressure water jets to clean the scooter.
• Clean the e-scooter regularly.
Care and Maintenance
• When not using the e-scooter, please store it in a dry environment to
avoid damage to electronic components due to moisture.
• Do not store the e-scooter outside for an extended period of time. This
will provide excessive exposure to sunlight, high temperature or low
temperature may damage the e-scooter and accelerate the wear of tires
and batteries.
• Do not touch the disc brake disc immediately after using the disc brake
of the electric scooter, as there is a danger of high temperature burns!
• Disc brake adjustment: If the brake is too tight, use the provided hex
wrench to slightly loosen the screw holding the brake cable on the disc
brake to release the brake tension. Then slightly extend the position of
the brake cable bolt compared to the last time. If the brake is too loose,
perform the opposite operation and adjust the brake cable.
• If any damage is found on your e-scooter, do not store indoors due to
potential re risk.
• Should you experience any issues with the care and maintenance of your
e-scooter, contact your dealer or SHARP Support or advice.

6
What's in the Box:
• E-scooter
• User manual
• Warranty card
• 1 × Allen key
• 4 × Handlebar screws
• 1 × Charger
• 1 × Power cord
Location of Parts
Refer to the pictures and on page 1. 1 2
1. Front Light
2. Rear Brake Lever
3. Hook/Stem Fold Lock Catch
4. Stem Lock Lever
5. Front Wheel
6. Stand
7. Battery Location
8. Foot Pad
9. Handlebar Lock
10. Rear Light
11. Foot Brake
12. Electric Motor
13. Rear Brake
14. Bell
15. Display
16. Throttle
17. Fold Lock Catch (EM-KS2A only)
Display
Refer to the pictures on page 2. 3
1. Battery level
2. Lights on
3. Speed Mode
4. Bluetooth mode (for use with app)
5. Speed unit
6. ODO / TRIP mode indicator
7. ODO / TRIP details
8. Power
(this will appear on the display for about 2 seconds after turning on)
9. Speed
10. Light Button
11. Power Button
12. USB Charging Socket
Odo/Trip
Odo will should the total distance covered by the e-scooter; Trip info that
indicates the single driving distance. It is possible to toggle between the
Odo and Trip by short pressing the power-button.
Lights
To turn the front and rear lights on, press the Light Button for a few
seconds. To turn o the lights, press the button for a few seconds.
NOTE: the front and rear lights cannot be controlled independently.
Speed Mode
To change gear, press the light button quickly. The Speed Mode with
Change will go up then down.
Maximum speed in each mode:
• Walk Mode - 6km/h
• Medium Mode - 20km/h
• Maximum Mode - 25km/h
The maximum speed for Maximum Mode is 25 km/h.
Note that these are the maximum speeds which are attainable in each
Speed Mode; the e-scooter will not go faster than these speeds in the
Speed Mode selected.
Speed
Speed units can be changed in the app.
Cruise Control
Your e-scooter is equipped with a cruise control. To enable this, when
you reach the desired speed hold down the thumb throttle control for 9
seconds. A bleep will sound when the cruise control in engaged. To release
the cruise control, engage the handbrake.
Assembling the Handlebars
• With reference to pictures 4 and 5 on page 2, assemble the
handlebars with the supplied Allen key. This only has to be carried
out when the product is un-boxed; the handlebars do not have to be
removed after being attached.
• Insert the handlebars into the handlebar stem as shown in the pictures.
The handlebars have to be orientated as shown. While assembling the
handlebars, be careful not to bend or break any parts.
• Ensure that the screws are not overtightened and that the handlebars
are secure and do not wobble after construction.
• Ensure that the brake cable is not bent or damaged.
Unfolding and Folding the e-scooter
How to unfold?
Refer to the pictures on page unfold the e-scooter. 6 3
Press down on the rear fender with one hand and use the other to lift up
the Handlebar Stem so that it is straight, refer to picture 6 step 3. When
straight it will not move any further. Once locked, use the Fold Lock Lever
to secure in place. This lever must be as close to the Handlebar Stem as
possible when in the lock position. See picture 6 step 3 and 4.
How to fold?
Refer to the pictures on page fold the e-scooter for storage. 7 3
Lift up the Fold Lock Lever as shown in step 1 to release the Handlebar
Stem. Push the Handlebar Stem down as shown in step 2 until it is
touching the Rear Fender. No press down so that it connects with the hook
in the Rear Fender as shown in step 3.
Note that on the EM-KS2A that the Fold Lock Catch is located on
one side of the display and this results in the handlebar stem being
slightly diagonal to the Foot Pad when correctly located.
Using Your e-scooter
Riding
• Before riding ensure that it is safe to do so, the e-scooter is being
operated in accordance with this User Manual. It important that safety
equipment is worn and that the scooter is in good condition.
• If you are using your e-scooter for the rst time, practice how to use
it away from public spaces and wear safety equipment. When you are
con dent to use your e-scooter you can operate near to other people
and vehicles.
• When riding always follow you countries legal requirements.
• Check that the brakes, lights and tyres are working, adjusted correclty
and in good condition before riding.

EN
To ride your e-scooter safely:
• Make sure that you are wearing suitable safety equipment.
• Power on the e-scooter.
• Put one foot on the Foot Rest rst, and the other foot on the ground, kick
the scooter to move forward, and slowly press down the accelerating
throttle.
NOTE:
• When accelerating, lean backwards to maintain your centre of gravity.
When decelerating, move your centre of gravity by leaning forward. This
will make your riding more comfortable and safer.
Braking
• To brake correctly, release the accelerating throttle and engage the disc
brake by squeezing the brake lever on the handle bars. By using the
disc brake, the electronic brake will also operate and your scooter will
decelerate and stop. It is also possible to use the fender brake on the
KS1.
NOTE: model KS2 does not have a rear fender brake.
Walk Mode
• While in Walk Mode the brake light will ash to indicate that your scooter
is travailing slowly. When changing to Medium Mode the brake light will
stop ashing.
Using the Kick Stand
• Your e-scooter has a built-in stand which allows it to be parked without
the need to lean it up against anything or having to collapse for storage.
• To use the Kick Stand, use your foot to press it downwards until it locks
in place. Lean the e-scooter so that it rests on the ground. Do not use the
Kick Stand on uneven or soft surfaces.
• To release the Kick Stand, use your foot to push it upwards and into the
body of the scooter. It will lock into place. Ensure that the Kick Stand is
stowed correctly before riding.
• Be careful when deploying the kick stand as it may cause injury if used
incorrectly.
Charging
• Ensure that the battery tted to your e-scooter is charged correctly by
following the instructions as below:
1. Plug the charger lead to the e-scooter charge port. Refer to picture
8 on page 3 for the location of the charging port on your e-scooter.
2. Plug the charger mains lead into the mains wall socket.
• When connected to the battery charger, the battery will start to charge
and the charge indicator will turn red. After the charging is complete, the
charge indicator will turn green.
3. Disconnect the battery charger when fully charged and replace the
rubber cap on the e-scooter charge socket.
NOTES:
• If the scooter is not being used regularly, it is recommended to charge the
battery every month.
• Do not charge the battery outside.
• Do not charge if the cable or scooter is wet.
• Do not charge when the scooter is powered on.
• Do not charge the battery if the ambient temperature is below 1C.
USB Charging Socket
• For your convenience a USB charging socket is located on the display
module. To access the socket, pull the socket cover to one side.
• The USB charging socket is designed to enable your mobile device to be
kept charged while being used with your e-scooter.
SHARP Life App
Add the SHARP Life app to your mobile device to start enjoying the
bene ts of additional functionality. This includes:
Speed monitoring on your device.
Changing the speed/distance units between kilometers and miles.
Setting the maximum speed.
Lock the functions on your e-scooter.
Activation of the cruise control.
Click on “Add Device”, when the e-scooter is turned on and the Bluetooth
icon is ashing on the display.
Your device will scan automatically for your e-scooter. Make sure that the
Bluetooth function is enabled on the e-scooter. Allow location services if
requested.
Once the device is found, Bluetooth pairing is complete.
To add your scooter to the App, use one of the methods below:
1. Create groups.
2. Remove device from previous account.
3. When the e-scooter is powered on, press the power button 4 times
quickly.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Troubleshooting
The e-scooter does not move after start-up.
Cause / Action
The brake has not restored completely, this will interrupt the operation
of the power supply. / Manually reset the brake. This can be achieved by
pushing the brake lever back to its normal position.
The e-scooter moves at low speed or does not move at all.
Cause / Action
Battery is low. / Battery requires replacement.
The motor starts and switches off again.
Cause / Action
Battery is low. / Battery requires replacement.
The controller is damaged. / Controller requires replacement.
The Battery connection is loose. / Battery connections need to be checked.
The battery cannot be charged or has charged slowly.
Cause / Action
Voltage is not correct. / Battery requires replacement.
The battery does not charge.
The Battery life cycle has come to an end. / Battery requires replacement.
The battery charger does not provide power. / Replace the battery charger.
The charging lead is damaged. / Replace the battery charger.
Error codes
It is possible that errors codes may be displayed. The e-scooter will stop
operating under these conditions.
E0 – Communicaition error
E1 – Abnormal current
E2 – Throttle failure
E3 – Brake failure
E4 – MOS failure / Over current failure
E5 – Hall / Motor failure
E6 – Motor failure
E7 – Low voltage error
Should you experience any issues which cannot be resolved, contact your
dealer or SHARP Support or advice.

8
Technical Speci cation
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Unfolded Size (W x H x L in mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Folded Size (W x H x L in mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Wheel Size (inches) 8,5 10
Foot Plate Size (W x L in mm) 162 x 460 160 x 483
Foot Plate to Top of Handlebars (mm) 1020 1025
Ground to Foot Plate (mm) 145 180
Other Speci cations
Brake Type Disc brake / Power o brake / Foot brake Disc brake / Power o brake
Motor Type brushless energy-saving motor
Driving Wheel Front Rear
Maximum Climbing Angle (degrees) 15°
Maximum Load (kg) 120
Maximum Speed (km/hour) 25 25 20 25 25 20
Motor Power (Watts) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Range per Full Charge (km) 25 40
Tyre Pressure – 2,5 bar (36psi)
Wheel Type honeycomb tyre in atable tyre
Weight (kg) 16 18,3
USB charging socket 5 V; 0,5 A
Battery
Battery Type (Ah) 18650 lithium battery
Battery Capacity (A/hour) 6,6 10,4
Battery (Voltage) 36
Battery (Wattage) 237,6 374,4
Charging Time (Hours) 4 to 5 6 to 8
Battery Charger
E ecency - charging 87%
Standby Power TBA
Model Name FY0634201500
Input 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Mains Connector Type "Figure 8" type. Lead - C7, Charger - C8
Output 42 V DC, 1,5 A
Manufacturer and Address Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

EN
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maximum power transmitted 10 dbm
Frequency bands 2,4 GHz
Connectivity Used to connect mobile device to e-scooter for app functionality
Standards The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG,. Inc.
Working enviroment
Temperature -10 °C to +45 °C
Storage Temperature -10 °C to +25 °C
Relative humidity up to 75% RH
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE.

10
Важни указания относно безопасността
ВНИМАНИЕ
РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ДА НЕ СЕ ОТВАРЯ
Преди да започнете работа с уреда, моля
прочетете инструкциите за безопасност и
спазвайте предупрежденията, посочени по-долу:
Символът светкавица, разположен в равностранен
триъгълник, служи за предупреждение на потребителя за
наличие на неизолирано опасно напрежение в корпуса
на продукта, което може да бъде достатъчно силно, за да
представлява риск от токов удар.
Удивителен знак, разположен в равностранен триъгълник
е символ, служещ за предупреждение на потребителя
за важни инструкции за експлоатация и поддръжка в
ръководството на продукта.
Този символ означава, че продуктът трябва да бъде
извеждан от експлоатация по безопасен за околната среда
начин, без да бъде изхвърлян заедно с общите битови
отпадъци.
Променливо захранващо напрежение
Оборудване клас II
С цел предотвратяване на
пожар винаги дръжте свещи
или други източници на открит
огън далеч от този продукт.
ВАЖНО: Прочетете внимателно настоящото
ръководство и го запазете за бъдещи справки.
• Sharp не носят отговорност за наранявания или смърт, причинени
вследствие на неправилна употреба.
• Sharp не носят отговорност за спазването на местните закони и
ограничения от страна на потребителите.
• Винаги спазвайте местните правила, закони и наредби за движение
по пътищата, докато използвате електронния скутер.
• Винаги спазвайте ограниченията на скоростта. НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ
препоръчителното ограничение на скоростта за скутера.
• Винаги носете защитно оборудване, докато използвате продукта.
• Винаги поставяйте каска, докато използвате скутера.
• Скутерът може да бъде управляван единствено с две ръце. Никога
не дръжте кормилото само с една ръка.
• Не използвайте скутера при лоши метеорологични условия.
• Стъпвайте на платформата и с двата си крака.
• Не използвайте този продукт за изпълнение на каскади или опасни
движения. Този продукт е предназначен за битова употреба.
• Не превозвайте други хора или предмети (напр. чанти).
• Когато се намирате в оживени райони, се движете бавно.
• Преди употреба проверете дали всички крепежни елементи са
добре притегнати и в нормално състояние.
• Когато разгъвате електрическия скутер се уверете, че щифтът на
механизма за сгъване е легнал плътно в гнездото.
• Не използвайте този продукт върху неравни повърхности, вода,
масло или лед.
• Не кръстосвайте между автомобилите по време на движение и не
изпълнявайте маневри, които са непредвидими за останалите хора.
• Електрическият скутер не бива да бъде управляван от лица, които не
попадат във възрастовото ограничение за съответната страна.
• При използване на този продукт не превишавайте допустимите
ограничения за скорост в съответната държава.
• Не използвайте скутера ако е повреден.
• Не използвайте този продукт ако батерията се нагрява или от нея се
усеща особена миризма.
• Продуктът не трябва да бъде използван при наличие на теч от него.
Избягвайте съприкосновение с течността и го поставете на място
извън достъпа на деца.
• Преди употреба огледайте за повреди. Не използвайте скутера, ако
установите такива.
• Прочетете ръководството на потребителя докрай, преди да
използвате електрическия скутер за пръв път.
• Научете се как да управлявате електрическия скутер преди да го
използвате на публични места.
• Скутерът може да бъде идентифициран посредством модела и
серийния номер върху табелката с технически данни.
• Задвижването се изпълнява от електрически двигател, разположен
взадвижващото колело.
• Продуктът не може да бъде използван от повече от едно лице.
• Не извършвайте никакви модификации върху скутера.
• Не използвайте части или аксесоари, освен ако не са препоръчани
или одобрени от SHARP.
• Използвайте електрическия скутер само върху равни повърхности.
Не използвайте при наклон, по-голям от посочения.
• При прекомерна употреба експлоатационният живот на скутера ще
бъде съкратен.
• ВНИМАНИЕ: По време на употреба спирачната система и
свързаните с нея компоненти могат да се нагорещят. Не ги
докосвайте непосредствено след като продуктът е бил използван.
Предупреждения относно батерията и зарядното
устройство
• Не включвайте електрическия скутер по време на зареждане.
• След като батерията бъде напълно заредена, изключете кабела.
• Светлинният индикатор за състояние на батерията показва нивото
на заряда.
• В случай че индикаторът започне да премигва, прекратете
употребата на продукта и заредете батерията.
• Зареждайте батерията след всяко използване на скутера.
• Ако скутерът не се използва за продължителен период, зареждайте
батерията поне веднъж месечно. Имайте предвид, че ако батерията
не бъде презареждана за продължителен период, ще се активира
режим за самозащита, вследствие на което няма да може да се
зарежда повече. В този случай е необходимо да се свържете с
местния търговски представител.
• За да заредите продукта е необходимо първо да свържете зарядното
устройство към гнездото за зареждане, след което да го включите в
електрическата мрежа.
• По време на зареждане индикаторът на зарядното устройство свети
в червен цвят. Това означава, че процесът протича нормално. Когато
индикаторът светне в зелено, зареждането е завършено.
• Използвайте единствено оригиналното зарядно устройство.
• То разполага с функция за защита против презареждане, т.е. след
като батерията бъде заредена на 100%, зарядното устройство ще
прекрати зареждането автоматично.
• Батериите и скутерите трябва да бъдат извеждани от експлоатация
съгласно приложимите национални разпоредби.

BG
Батерия
• При поставянето на батериите обърнете внимание
дали поляритетът е спазен правилно.
• Не излагайте батериите на високи температури и
не ги оставяйте на места, където температурата
би могла да се повиши бързо (напр. близо до огън
или на пряка слънчева светлина).
• Не излагайте батериите на силна лъчиста топлина, не ги хвърляйте
в огън, не ги разглобявайте и не се опитвайте да презареждате
батерии, които не са специално пригодени за това. В противен
случай е възможно да протекат или експлодират.
• При изхвърляне на батерия в огън, механично нарушаване на
нейната цялост или разрязване, може да бъде предизвикана
експлозия.
• Оставянето на батерия в среда с много висока температура може
да доведе до експлозия или протичане на леснозапалима течност
или газ.
• Излагането на батерия на много ниско атмосферно налягане може
да причини експлозия или протичане на леснозапалима течност
или газ.
• ВНИМАНИЕ: При използване на батерии от неправилен тип
съществува риск от експлозия или увреждане на оборудването.
• Никога не използвайте заедно батерии от различен тип и не
смесвайте нови и стари такива.
• Не използвайте батерии, различни от предвидените.
Изваждане на батерията
EM-KS1A
• За да извадите батерията, е необходимо да отлепите гумената
подложка и да развиете 6 фиксиращи винта от дървената основа.
След това развийте 10 винта, придържащи металната плоча.
Изключете конектора на батерията и го извадете. Уверете се, че
клемите на батерията не са допрени, така че да се получи късо
съединение. Батерията следва да бъде изведена от експлоатация
съгласно местните закони и разпоредби.
EM-KS2A
• За да извадите батерията, е необходимо да отлепите гумената
подложка и да развиете 11 фиксиращи винта от металната плоча.
След това можете да свалите плочата и да получите достъп до
батерията. Изключете конектора на батерията и го извадете. Уверете
се, че клемите на батерията не са допрени, така че да се получи късо
съединение. Батерията следва да бъде изведена от експлоатация
съгласно местните закони и разпоредби.
Извеждане на продукта и батериите от употреба
• Не изхвърляйте този продукт и съдържащите се в него
батерии заедно с останалите битови отпадъци. Върнете
го в някой от определените центрове за рециклиране
съгласно Директивата за ИУЕЕО и местните
разпоредби. По този начин подпомагате запазването
на ресурси и защитавате околната среда.
• В повечето страни от ЕС извеждането на батерии от
употреба е регулирано със закон. Обозначението
за рециклиране се поставя върху електрически
устройства, опаковки и батерии, за да напомня на
потребителите, че същите следва да бъдат изведени
от експлоатация по надлежен начин. Потребителите се
приканват да използват съществуващите пунктове за събиране на
излезли от употреба електрически и електронни уреди и батерии. За
повече информация се свържете с най-близкия до Вас търговец или
с местните власти.
Декларации за съответствие CE и UKCA:
• С настоящото Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. декларира,
че този електрически скутер е в съответствие със съществените
изисквания и другите приложими разпоредби на Директива
2014/53/ЕС, Наредбите за радиосъоръженията във Великобритания
от 2017 г и EN 17128: 2021-03
• Пълният текст на декларацията за съответствие с изискванията на
ЕС можете да намерите на адрес www.sharpconsumer.com, като след
това влезете в раздела за изтегляне за точния модел и изберете "CE
Statements" (Декларации за съответствие CE).
Почистване
• Преди да започнете да почиствате електрическия скутер, е
необходимо да го изключите. Зарядното устройство трябва да бъде
изключено, а капачката на порта за зареждане да бъде затворена.
• Препоръчително е да използвате мека и леко навлажнена кърпа.
Ако се натъкнете на упорити и трудни за почистване замърсявания,
можете да търкате с четка за зъби, докато изчезнат. След като
петната бъдат почистени, избършете остатъците с мека кърпа, леко
навлажнена с подходящо количество препарат за почистване.
ЗАБЕЛЕЖКИ:
• Не използвайте алкохол или други разтворители. Те могат да
окажат корозионно въздействие върху боята по повърхностите и
вътрешните структурни компоненти.
• Не почиствайте скутера с водна струя с високо налягане.
• Почиствайте електрическия скутер редовно.
Профилактика и поддръжка
• Когато скутерът не се използва, го съхранявайте на сухо място.
Влагата би довела до увреждане на електронните компоненти.
• Не съхранявайте скутера на открито за продължителни периоди.
Продължителното излагане на слънчева светлина, високи или ниски
температури може да доведе до повреда на електрическия скутер и
да ускори процеса на износване на гумите и батерията.
• Не докосвайте дисковата спирачка непосредствено след като е била
използвана, тъй като може да е нагорещена и има опасност да се
изгорите.
• Регулиране на дисковата спирачка: В случай че е прекалено
натегната, разхлабете леко винта, придържащ кабела на дисковата
спирачка, като използвате предоставения шестограм. След това
леко удължете позицията на болта спрямо изходното му положение.
Ако спирачката е прекалено хлабава, изпълнете действия,
противоположни на описаните и регулирайте спирачния кабел.
• При наличие на неизправности, не съхранявайте на закрито, тъй
като съществува потенциална опасност от пожар.
• В случай че изпитате затруднения относно профилактиката
и поддръжката на скутера, се свържете с местния търговски
представител или с отдела за обслужване на клиенти на SHARP.

12
Съдържание на пакета:
• Електрически скутер
• Ръководство на потребителя
• Гаранционна карта
• Шестограм – 1 бр.
• Кормилни винтове – 4 бр.
• Зарядно устройство – 1 бр.
• Захранващ кабел – 1 бр.
Разположение на частите
Вж. изобр. и на стр. 1. 1 2
1. Предни светлини
2. Лост на задната спирачка
3. Механизъм за заключване на кормилната тръба
4. Лост за заключване на кормилната тръба
5. Предно колело
6. Степенка
7. Разположение на батерията
8. Платформа за стъпване
9. Механизъм за заключване на кормилната тръба
10. Задни светлини
11. Крачна спирачка
12. Електрически двигател
13. Задна спирачка
14. Звънец
15. Дисплей
16. Бутон за подаване на газ
17. Механизъм за сгъване (САМО ПРИ МОДЕЛ EM-KS2A)
Дисплей
Вж. изобр. на стр. 2. 3
1. Заряд на батерията
2. Активиране на светлините
3. Режим Скорост
4. Режим Bluetooth (за употреба с мобилно приложение)
5. Мерна единица за скорост
6. Индикатор за одометър / еднократен пробег
7. Детайли за одометър / еднократен пробег
8. Захранване
(появява се върху дисплея за ок. 2 секунди след
включване)
9. Скорост
10. Бутон за светлини
11. Бутон за захранване
12. USB гнездо за зареждане
Одометър / Еднократен пробег
Одометърът показва общото изминато разстояние от електрическия
скутер. Еднократен пробег е изминатото разстояние след включване
на скутера. Превключването между одометър и еднократен пробег се
изпълнява чрез кратко натискане на бутона за захранване.
Светлини
За включване на предните и задните светлини натиснете бутона за
светлини и го задръжте няколко секунди. За изключване на светлините,
натиснете и задръжте бутона за няколко секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА: Предните и задните светлини не
могат да бъдат управлявани поотделно.
Режим Скорост
За промяна на предавка натиснете без задържане бутона за светлини.
Режимите за скорост ще се сменят първо във възходящ ред, след това
в низходящ.
Максимална скорост за всеки режим:
• Режим Бавен ход – 6 км/ч
• Режим Среден ход – 20 км/ч
• Режим Бърз ход – 25 км/ч
Скоростта, която може да бъде достигната при режим Бърз ход, е 25
км/ч.
Имайте предвид, че посочената скорост е максимална за всеки от
режимите. Скутерът не може да се движи със скорост, по-висока от
посочените стойности.
Скорост
Мерната единица за скорост може да бъде променена от
приложението.
Автоматично поддържане на скоростта
Този електрически скутер разполага с функция за автоматично
поддържане на скоростта. За да я активирате, след като достигнете
желаната скорост, задръжте приставката за управление на подаването
на газ в продължение на 9 секунди. Ще прозвучи аудио сигнал, указващ
активирането на функцията. Ако желаете да деактивирате функцията,
използвайте ръчната спирачка.
Сглобяване на кормилния механизъм
• При сглобяване на кормилния механизъм използвайте
предоставения шестограм. Вж. изобр. 4 и 5 на стр. 2. Това
действие следва да бъде изпълнено след разопаковане на продукта.
След като бъде монтиран, кормилният механизъм не трябва да се
разглобява повече.
• Поставете ръкохватките на кормилната тръба, както е показано на
изображенията. Указаната посока на ръкохватките трябва да бъде
спазена. Внимавайте при сглобяване на кормилния механизъм да не
огънете или повредите никой от компонентите.
• Винтовете не трябва да бъдат натегнати прекомерно. След като
механизмът бъде сглобен, кормилните ръкохватки трябва да бъдат
стабилно фиксирани без да се клатят.
• Уверете се, че спирачният кабел не е прегънат или повреден.
Разгъване и сгъване
Разгъване
Разгънете електрическия скутер както е показано на изобр. на 6
стр. . 3
С едната ръка натиснете задната броня, а с другата повдигнете
кормилната тръба, както е показано на изображение 6, стъпка
3. След като бъде изправено напълно, го задръжте неподвижно.
Използвайте лоста за заключване, за да фиксирате кормилната тръба.
В заключено положение лостът трябва да бъде възможно най-близо до
кормилната тръба. Вж. изобр. 6, стъпки 3 и 4.
Сгъване?
За сгъване на електрическия скутер с цел съхранение вж. изобр. 7на
стр. . 3
Повдигнете лоста за заключване, както е показано в стъпка 1, за да
освободите кормилната тръба. Натиснете кормилната тръба надолу,
както е показано в стъпка 2, докато докосне задната броня. След това
натиснете надолу, докато се заключи, както е показано в стъпка 3.
Имайте предвид, че механизмът за сгъване при модел EM-KS2A
е разположен от едната страна на дисплея. Поради тази
причина, кормилната тръба се заключва в леко диагонално
положение спрямо платформата за стъпване.

BG
Употреба
Управление
• Преди да пристъпите към употреба на продукта се уверете, че това
би било безопасно. Електрическият скутер трябва да бъде използван
при спазване на указанията от ръководството на потребителя.
От съществено значение е потребителят да използва защитно
оборудване, както и скутерът да бъде в добро техническо състояние.
• Ако досега не сте използвали електрически скутер, се упражнявайте
далеч от обществени места, като носите защитно оборудване. Когато
се почувствате уверени в управлението на скутера, можете да го
използвате в близост до хора и автомобили.
• При управление на скутера винаги спазвайте местните закони.
• Преди да използвате скутера, проверете дали спирачките,
светлините и гумите са в добро функционално състояние и са
надлежно регулирани.
Безопасно управление на скутера
• Необходимо е да носите подходящо защитно оборудване.
• Включете скутера.
• Поставете единия си крак върху платформата, а другия на земята.
Оттласнете се, така че да дадете начална скорост на скутера и бавно
натиснете бутона за подаване на газ.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• При ускорение се наведете напред, така че центърът на тежестта
Ви да остане непроменен. Когато намалявате скоростта, преместете
центъра на тежестта си назад. По този начин управлението на
скутера ще бъде по-удобно и безопасно.
Спиране
• Правилното спиране се изпълнява чрез освобождаване на бутона за
подаване на газ и стискане на лоста върху кормилните ръкохватки
за активиране на дисковата спирачка. При използване на дисковата
спирачка се активира и електронната спирачна система, която
помага за по-бързо намаляване на скоростта и спиране. При модел
KS1 може да бъде използвана и спирачката на бронята.
ЗАБЕЛЕЖКА: Модел KS2 не разполага със спирачка на задната броня.
Режим Бавен ход
• При движение в режим Бавен ход светлинният индикатор за
спирачка ще премигва, показвайки, че скутерът се движи с бавна
скорост. След преминаване в режим Среден ход, индикаторът спира
да премигва.
Степенка
• Този електрически скутер разполага с вградена степенка, което
позволява паркиране без необходимост да бъде подпиран върху
стени или сгъван за съхранение.
• За да използвате степенката, я натиснете с крак надолу, докато се
заключи в крайно положение. Наклонете скутера, докато застане
стабилно. Не използвайте степенката върху неравни или меки
повърхности.
• Можете да я освободите, като я избутате с крак, докато се прибере
към корпуса на скутера. Когато достигне крайно положение,
степенката ще се заключи. Преди да използвате скутера винаги се
уверявайте, че степенката е прибрана правилно.
• Бъдете внимателни, докато разгръщате степенката. При неправилна
употреба е възможно да се нараните.
Зареждане
• Уверете се, че батерията е правилно заредена, спазвайки посочените
инструкции:
1. Включете зарядното устройство към порта за зареждане на
скутера. Вж. изобр. 8 на стр. 3 относно разположението на
порта за зареждане.
2. Свържете зарядното устройство към електрически контакт.
• Когато зарядното устройство бъде свързано, батерията ще започне
да се зарежда, а индикаторът за зареждане ще свети в червено. След
като зареждането бъде завършено, индикаторът ще светне в зелен
цвят.
3. Изключете зарядното устройство и поставете гумената капачка
върху гнездото за зареждане на скутера.
ЗАБЕЛЕЖКИ:
• В случай че скутерът не се използва редовно, се препоръчва да
зареждате батерията веднъж месечно.
• Не зареждайте батерията на открито.
• Не изпълнявайте зареждане ако кабелът или скутерът са мокри.
• Не зареждайте батерията, докато скутерът е включен.
• Не изпълнявайте зареждане ако околната температура е по-ниска
от 1°C.
USB гнездо за зареждане
• За Ваше удобство, върху модула на дисплея е разположено
USB гнездо за зареждане. Ако желаете да използвате гнездото,
преместете капачето встрани.
• Благодарение на USB гнездото за зареждане можете да поддържате
заряда на мобилното си устройство, докато използвате
електрическия скутер.
SHARP Life Мобилно приложение
Можете да изтеглете приложение SHARP Life на мобилното си
устройство, за да се насладите на допълнителни предимства и
функции. В това число:
– Наблюдение на скоростта на устройството.
– Превключване на мерните единици за скорост и разстояние между
километри и мили.
– Задаване на максимална скорост на движение.
– Заключване на функциите на скутера.
– Активиране на функцията за автоматично поддържане на скоростта.
След като скутерът бъде включен и икона Bluetooth започне да
премигва върху дисплея, щракнете върху " " (Добавяне на Add Device
устройство).
Устройството ще изпълни автоматично сканиране, за да намери
скутера. Проверете дали функция Bluetooth на скутера е активирана.
Ако е необходимо, позволете достъпа до местоположение.
Когато устройството бъде намерено, сдвояването чрез Bluetooth ще
завърши.
За да добавите скутера в мобилното приложение, използвайте
един от посочените начини:
1. Създайте групи.
2. Отстранете устройството от предишния акаунт.
3. Когато скутерът е включен, натиснете бързо бутона за захранване
4 пъти.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Отстраняване на неизправности
Скутерът не се движи след като е стартиран.
Причина / Възможно действие
Спирачката не е освободена напълно. Това може да окаже влияние

14
върху захранването. / Освободете спирачката ръчно. Опитайте да
избутате лоста на спирачката назад до нормалното му положение.
Скутерът се движи бавно или изобщо не се движи.
Причина / Възможно действие
Батерията е изтощена. / Батерията се нуждае от подмяна.
Двигателят стартира, след което се изключва.
Причина / Възможно действие
Батерията е изтощена. / Батерията се нуждае от подмяна.
Контролерът е повреден. / Контролерът се нуждае от подмяна.
Връзката с батерията е разхлабена. / Връзките с батерията трябва да
бъдат проверени.
Батерията не се зарежда или се зарежда бавно.
Причина / Възможно действие
Неправилно напрежение. / Батерията се нуждае от подмяна.
Батерията не се зарежда.
Жизненият цикъл на батерията е изчерпан. / Батерията се нуждае от
подмяна.
Зарядното устройство не работи. / Заменете зарядното устройство.
Кабелът на зарядното устройство е повреден. / Заменете зарядното
устройство.
Кодове за грешка
Възможно е върху дисплея да бъдат показани кодове за грешка. При
тези условия електрическият скутер няма да функционира.
E0 – Грешка при предаване на командите
E1 – Необичайно захранване
E2 – Неизправност на дросела
E3 – Неизправност на спирачките
E4 – Неизправност в MOS / свръхток
E5 – Неизправност в сензора на Хол / двигателя
E6 – Неизправност в двигателя
E7 – Грешка от ниско напрежение
В случай че възникне проблем, който не може да бъде разрешен,
се свържете с местния търговски представител или с отдела за
обслужване на клиенти на SHARP.

BG
Технически характеристики
Модел EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Размер в разгънато състояние (Ш x В x Д
в мм) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Размер в сгънато състояние (Ш x В x Д в мм) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Размер на колелата (инчове) 8,5 10
Размер на платформата (Ш x Д в мм) 162 x 460 160 x 483
Размер на платформата до горната част на
ръкохватките (мм) 1020 1025
Пътен просвет (мм) 145 180
Други характеристики
Тип спирачка Дискова / При изключване / Крачна Дискова / При изключване
Тип двигател Безчетков енергоспестяващ двигател
Задвижващо колело Изглед отпред Изглед отзад
Максимален ъгъл на изкачване (градуси) 15°
Максимален товар (кг) 120
Максимална скорост (км/ч) 25 25 20 25 25 20
Мощност на двигателя 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Пробег при пълно зареждане (км) 25 40
Налягане в гумите – 2,5 бара (36psi)
Тип колела Пчелна пита Надуваеми гуми
Тегло (кг) 16 18,3
USB гнездо за зареждане 5 V; 0,5 A
Батерия
Тип батерия (Ah) Литиева 18650
Капацитет на батерията (Ah) 6,6 10,4
Батерия (напрежение) 36
Батерия (мощност) 237,6 374,4
Време за зареждане (ч) 4 до 5 6 до 8
Зарядно устройство
Ефективност на зареждане 87%
Консумация на енергия в режим на
готовност Предстои да бъдат оповестени
Наименование на модела FY0634201500
Вх. напрежение 100 – 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (макс.)
Тип захранващ конектор Тип "Фигура 8". Захранване – C7, Зарядно устройство – C8
Изх. напрежение 42 V DC, 1,5 A
Адрес на производителя Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

16
Bluetooth
Версия LE5.0 /BT7L 8.30
Максимална предавана мощност 10 dbm
Честотни ленти 2,4 GHz
Възможност за свързване Свързване на мобилно устройство към електрическия скутер с цел подобрена функционалност
на мобилното приложение
Стандарти Марката и логото Bluetooth® са регистрирани търговски марки, притежание на Bluetooth SIG,.
Inc.
Работна среда
Температура -10 °C до +45 °C
Температура на съхранение -10 °C до +25 °C
Относителна влажност До 75% RH
КАТО ЧАСТ ОТ НАШАТА ПОЛИТИКА ЗА НЕПРЕКЪСНАТО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ, НИЕ СИ ЗАПАЗВАМЕ ПРАВОТО ДА ИЗВЪРШВАМЕ ПРОМЕНИ В
ДИЗАЙНА И СПЕЦИФИКАЦИИТЕ БЕЗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.

BS
Važna sigurnosna uputstva
OPREZ
RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA
NE OTVARAJ
Molimo pročitajte ova sigurnosna uputstva i
poštujte sljedeća upozorenja prije upotrebe uređaja:
Simbol munje sa vrhom strelice, unutar jednakostraničnog
trougla, ima za cilj da upozori korisnika na prisustvo
neizolovanog „opasnog napona“ unutar kućišta proizvoda koji
može biti dovoljne jačine da predstavlja opasnost od strujnog
udara za osobe.
Uzvičnik unutar jednakostraničnog trougla ima za cilj da
upozori korisnika na prisustvo važnih uputstava za rad i
održavanje (servisiranje) u literaturi koja je priložena uz uređaj.
Ovaj simbol znači da se proizvod treba odlagati na ekološki
prihvatljiv način, a ne sa općim kućnim otpadom.
AC napon
Oprema klase II
Kako biste spriječili požar, uvijek
držite svijeće i druge izvore
otvorenog plamena dalje
od ovog proizvoda.
VAŽNO: Pažljivo pročitajte sljedeće i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
• Sharp ne snosi odgovornost za povrede/smrt uzrokovane pogrešnim
korištenjem.
• Sharp ne snosi odgovornost ako korisnik ne poštuje lokalne zakone i
ograničenja.
• Uvijek se pridržavajte lokalnih prometnih pravila i nacionalnih zakona i
propisa dok koristite svoj električni skuter (e-skuter).
• Uvijek se pridržavajte lokalnog ograničenja brzine. NEMOJTE prekoračiti
ograničenje brzine za vaš električni skuter.
• Uvijek nosite sigurnosnu zaštitnu opremu kada ga koristite.
• Uvijek nosite zaštitnu kacigu kada vozite svoj električni skuter.
• Uvijek vozite s obje ruke držeći ručke, nikada ne vozite jednom rukom.
• Nemojte voziti po lošem vremenu.
• Stanite na postolje električnog skutera s obje noge.
• Nemojte koristiti ovaj električni skuter za izvođenje vratolomija ili
opasnih manevara. Ovaj je skuter dizajniran za privatnu upotrebu.
• Nemojte prevoziti ljude ili predmete kao što su torbe.
• Vozite polako na mjestima sa puno ljudi (gdje je velika gužva).
• Uvjerite se da su svi zavrtnji i pričvršćivači dobro zategnuti prije
upotrebe.
• Prilikom rasklapanja električnog skutera uvjerite se da preklopna osovina
ulazi u otvor.
• Nemojte voziti po neravnim putevima, vodi, ulju ili ledu.
• Nemojte se provlačiti kroz saobraćaj ili praviti pokrete koji su
nepredvidljivi za druge ljude.
• Nemojte voziti električni skuter ako ste izvan starosnih granica u zemlji.
• Nemojte voziti električni skuter preko zakonskog ograničenja brzine za
električne skutere.
• Nemojte koristiti električni skuter ako je oštećen.
• Nemojte koristiti električni skuter ako baterija ispušta neobičan miris i/
ili se zagrijava.
• Nemojte koristiti električni skuter ako iz njega curi tečnost, izbjegavajte
kontakt i stavite ga van domašaja djece.
• Prije upotrebe provjerite da električni skuter nije oštećen. Nemojte voziti
ako ima bilo kakvih oštećenja.
• Budite sigurni da ste u potpunosti pročitali ovaj korisnički priručnik prije
korištenja električnog skutera.
• Naučite kako da vozite svoj električni skuter prije korištenja u javnom
prostoru.
• Ovaj skuter se može prepoznati po modelu i serijskom broju koji se
nalaze na natpisnoj pločici.
• Pogon je preko elektromotora koji se nalazi u pogonskom točku.
• Samo jedna osoba se može voziti na električnom skuteru.
• Nemojte vršiti bilo kakve izmjene na ovom skuteru.
• Nemojte koristiti nikakve dijelove ili dodatnu opremu osim ako nije
preporučeno ili odobreno od strane kompanije SHARP.
• Vozite električni skuter po ravnim površinama. Nemojte prekoračiti
navedeni nagib.
• Prekomjerna upotreba će smanjiti vijek trajanja ovog električnog skutera.
• Oprez, kočnice i povezani dijelovi mogu se zagrijati tokom upotrebe.
Nemojte dodirivati nakon upotrebe.
Upozorenja o bateriji i punjaču
• Nemojte uključivati električni skuter dok se puni.
• Nakon što se baterija potpuno napuni, odvojite kabl za punjenje.
• Indikator baterije na ekranu će pokazati vijek trajanja baterije.
• Ako indikator napunjenosti baterije na ekranu treperi, prestanite da
vozite i napunite bateriju.
• Napunite bateriju nakon svake upotrebe.
• Ako se električni skuter ne koristi duže vrijeme, punite ga barem jednom
mjesečno. Imajte na umu da ako se baterija ne puni duže vrijeme,
baterija će ući u stanje samozaštite i neće se puniti. U tom slučaju,
obratite se svom prodavaču.
• Prilikom punjenja, uključite punjač u priključak za punjenje prije nego
što ga uključite u zidnu utičnicu.
• Dok se puni, indikatorska lampica punjača svijetli crveno; to znači da je
punjenje normalno. Kada indikatorska lampica postane zelena, punjenje
je završeno.
• Za punjenje baterije koristite samo originalni punjač.
• Punjač ima funkciju zaštite od prekomjernog punjenja, ako je električni
skuter 100% potpuno napunjen, punjač će automatski prestati sa
punjenjem.
• Baterije i skutere odložite u skladu sa važećim propisima u vašoj zemlji.
Baterije
• Obratite pažnju na ispravan polaritet prilikom
umetanja baterija.
• Ne izlažite baterije visokim temperaturama i ne
stavljajte ih na mjesta gdje bi temperatura mogla
brzo porasti, npr. blizu vatre ili direktnoj sunčevoj
svjetlosti.
• Ne izlažite baterije pretjeranom zračenju toplote,
ne bacajte ih u vatru, ne rastavljajte ih i ne pokušavajte da dopunite
nepunjive baterije; mogu procuriti ili eksplodirati.
• Bacanje baterije u vatru ili mehaničko drobljenje ili rezanje baterije može
dovesti do eksplozije.
• Ostavljanje baterije u okruženju sa ekstremno visokom temperaturom
može dovesti do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
• Baterija izložena ekstremno niskom vazdušnom pritisku može dovesti do
eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa.
• OPREZ: Rizik od eksplozije ili ošteć enja opreme ako se koriste baterije
pogrešnog tipa.
• Nikada nemojte koristiti različite baterije zajedno ili miješati nove i stare
baterije zajedno.
• Nemojte koristiti druge baterije osim navedenih.

18
Uklanjanje baterije
EM-KS1A
• Da biste uklonili bateriju, ogulite gumenu podlogu i uklonite 6 vijaka
na drvenoj podlozi za stopala (drvenoj palubi), zatim 10 vijaka koji
pričvršćuju metalnu ploču. Sada isključite konektor baterije i uklonite ga.
Uvjerite se da polovi baterije nisu u kratkom spoju. Odložite bateriju u
skladu sa vašim lokalnim propisima.
EM-KS2A
• Da biste uklonili bateriju, ogulite gumenu podlogu i uklonite 11
pričvrsnih vijaka sa metalne ploče, ploča se sada može skinuti kako bi se
otkrila baterija. Sada isključite konektor baterije i uklonite ga. Uvjerite
se da polovi baterije nisu u kratkom spoju. Odložite bateriju u skladu sa
vašim lokalnim propisima.
Odlaganje ove opreme i baterija
• Nemojte odlagati ovaj proizvod ili njegove baterije kao
nesortirani komunalni otpad. Vratite ga na određeno
sabirno mjesto za recikliranje WEEE (Recikliranje otpadne
električne i elektronske opreme) u skladu sa lokalnim
zakonom. Na taj način pomoći ćete u očuvanju resursa i
zaštiti okoliša.
• Većina zemalja EU reguliše odlaganje baterija zakonom.
Simbol za recikliranje se pojavljuje na električnoj opremi,
ambalaži i baterijama kako bi podsjetio korisnike da ove
predmete odlože na pravilan način. Od korisnika se traži
da koriste postojeće objekte za povrat korištene opreme i
baterija. Obratite se svom prodavcu ili lokalnim vlastima za
više informacija.
Izjava CE i UKCA (procjenjena usklađenost u
Ujedinjenom Kraljevstvu):
• Ovim, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. izjavljuje da je ovaj
električni skuter u skladu sa osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim
odredbama RED direktive 2014/53/EU, propisa UK o radio opremi 2017 i
PN-EN 17128: 2021-03
• Cijeli tekst EU deklaracije o usklađenosti dostupan je na
www.sharpconsumer.com a zatim unesite odjeljak za preuzimanje vašeg
modela i odaberete “CE izjave”.
Čišćenje
• Kada čistite svoj električni skuter, uvjerite se da je isključen, da je punjač
za bateriju isključen i da je poklopac priključka za punjenje na uređaju
prekriven.
• Preporučuje se da koristite meku i blago vlažnu krpu. Ako postoje
tvrdokorni ostaci prljavštine koje je teško očistiti, koristite četkicu
za zube i više puta je četkajte da biste je uklonili. Nakon uklanjanja
mrlje, koristite meku i blago vlažnu krpu s odgovarajućom količinom
deterdženta kako biste uklonili ostatke.
NAPOMENE:
• Nemojte koristiti alkohol ili druge rastvarače kako biste izbjegli da korozivni
hemijski proizvodi oštete boju na površini karoserije i njegovim unutrašnjim
strukturnim dijelovima.
• Nemojte koristiti vodene mlaznice pod visokim pritiskom za čišćenje skutera.
• Redovno čistite električni skuter.
Zaštita i održavanje
• Kada ne koristite električni skuter, čuvajte ga u suhom okruženju kako
biste izbjegli oštećenje elektronskih komponenti zbog vlage.
• Nemojte čuvajti električni skuter napolju na duži vremenski period.
To će omogućiti da prekomjerno izlaganje sunčevoj svjetlosti, visoke
temperature ili niske temperature mogu oštetiti električni skuter i ubrzati
trošenje guma i baterija.
• Nemojte dirati disk kočnice odmah nakon korištenja disk kočnice
električnog skutera, jer postoji opasnost od opekotina na visokim
temperaturama!
• Podešavanje disk kočnice: Ako je kočnica previše zategnuta, upotrijebite
priloženi imbus ključ da malo olabavite vijak koji drži sajlu kočnice
na disk kočnici kako biste oslobodili napetost kočnice. Zatim malo
produžite položaj vijka od sajle kočnice u odnosu na zadnji put. Ako
je kočnica previše labava, izvršite suprotnu operaciju i podesite sajlu
kočnice.
• Ako se na vašem električnom skuteru nađe bilo kakvo oštećenje,
nemojte ga skladištiti u zatvorenom prostoru zbog mogućeg rizika od
požara.
• Ako imate bilo kakvih problema s njegom i održavanjem vašeg
električnog skutera, kontaktirajte svog prodavača ili SHARP podršku ili
savjet.

BS
Šta je u kutiji:
• Električni skuter
• Uputstvo za upotrebu
• Garantni list
• 1 × imbus ključ
• 4 × vijci za upravljač
• 1 × punjač
• 1 × kabl za napajanje
Lokacija dijelova
Pogledajte slike i na strani 1. 1 2
1. Prednje svjetlo
2. Poluga zadnje kočnice
3. Kuka/Kvačica na preklapanje za zaključavanje upravljača
4. Poluga za zaključavanje upravljača
5. Prednji točak
6. Postolje (parkirna nogara)
7. Lokacija baterije
8. Podloga za stopala
9. Brava upravljača
10. Zadnje svjetlo
11. Nožna kočnica
12. Električni motor
13. Zadnja kočnica
14. Sirena
15. Ekran
16. Gas
17. Kvačica na preklapanje za zaključavanje (SAMO EM-KS2A)
Ekran
Pogledajte slike na strani 2. 3
1. Nivo baterije
2. Svjetla upaljena
3. Način rada za brzinu
4. Bluetooth način rada (za korištenje s aplikacijom)
5. Jedinica za brzinu
6. ODO / TRIP indikator načina rada
7. ODO / TRIP detalji
8. Snaga
(ovo će se pojaviti na ekranu oko 2 sekunde nakon uključivanja)
9. Brzina
10. Dugme za svjetlo
11. Dugme za uključivanje
12. USB utičnica za punjenje
Odo (Odometar prikazuje ukupnu pređenu udaljenost) / Trip
(prikazuje pređenu udaljenost određene vožnje)
Odo (odometar) će pokazivati ukupnu udaljenost koju pređe električni
skuter; Informacije o putovanju (trip indikator) koje ukazuju na jednu
udaljenost vožnje. Moguće je prebacivanje između Odo i Trip opcije
kratkim pritiskom na dugme za uključivanje.
Svjetla
Da biste uključili prednja i zadnja svjetla, pritisnite dugme za svjetlo
nekoliko sekundi. Da biste ugasili svjetla, pritisnite dugme nekoliko
sekundi.
NAPOMENA: prednja i zadnja svjetla ne mogu se kontrolisati nezavisno.
Način rada za brzinu
Da biste promijenili brzinu, brzo pritisnite dugme za svjetlo. Način rada
brzine s promjenom će ići gore pa dolje.
Maksimalna brzina u svakom načinu rada:
• Način hodanja - 6km/h
• Srednji način rada - 20km/h
• Maksimalni način rada - 25 km/h
Maksimalna brzina za maksimalni način rada je 25 km/h.
Imajte na umu da su to maksimalne brzine koje se mogu postići u
svakom načinu rada brzine; električni skuter neće ići brže od ovih brzina u
odabranom načinu rada brzine.
Brzina
Jedinice brzine se mogu mijenjati u aplikaciji.
Tempomat
Vaš električni skuter je opremljen tempomatom. Da biste to omogućili,
kada dostignete željenu brzinu, držite pritisnutu ručicu gasa 9 sekundi.
Začuć e se zvučni signal kada je tempomat uključen. Da biste otpustili
tempomat, aktivirajte ručnu kočnicu.
Sastavljanje upravljača
• Pozivajući se na slike 4 i 5 na strani 2, sastavite upravljač sa
isporučenim imbus ključem. Ovo se mora izvršiti samo kada je proiz vod
raspakovan; upravljač se ne mora skidati nakon postavljanja.
• Umetnite upravljač u držač upravljača kao što je prikazano na slikama.
Upravljač mora biti orijentisan kako je prikazano. Prilikom sastavljanja
upravljača pazite da ne savijete ili slomite bilo koji dio.
• Uvjerite se da vijci nisu previše zategnuti i da su ručke upravljača sigurne
i da se ne klate nakon sastavljanja.
• Uvjerite se da sajla (kabl) kočnice nije savijena ili oštećena.
Rasklapanje i sklapanje ektričnog skutera
Kako se rasklapa?
Pogledajte slike na strani rasklapanje električnog skutera. 6 3
Jednom rukom pritisnite zadniji blatobran, a drugom podignite držač
upravljača tako da bude ravan, pogledajte sliku 6 korak 3. Kada je
ravan neće se dalje kretati. Nakon što je zaključan, koristite polugu za
zaključavanje za preklapanje da biste je učvrstili. Ova poluga mora biti
što bliže držaču upravljača kada je u zaključanom položaju. Vidi sliku
korak 3 i 4.
Kako se sklapa?
Pogledajte slike na strani preklopite električni skuter za skladištenje. 7 3
Podignite ručicu za zaključavanje preklapanja kao što je prikazano u koraku
1 da biste oslobodili držač upravljača. Gurnite držač upravljača prema
dolje kao što je prikazano u koraku 2 dok ne dodirne zadnji blatobran. Ne
gurajte prema dole tako da se spoji s kukom u zadnjem blatobranu kao što
je prikazano u koraku 3.
Imajte na umu da se na EM-KS2A kvačica na preklapanje za zaključavanje
nalazi na jednoj strani ekrana i to rezultira da je ručka upravljača blago
dijagonalno u odnosu na podlogu za stopala kada je pravilno postavljena.
Korištenje vašeg električnog skutera
Vožnja
• Prije vožnje uvjerite se da je to sigurno i da se električnim skuterom
rukuje u skladu sa ovim uputstvom za upotrebu. Važno je da se nosi
sigurnosna oprema i da je skuter u dobrom stanju.
• Ako koristite svoj električni skuter po prvi put, vježbajte kako ga koristiti
dalje od javnih prostora i nosite sigurnosnu opremu. Kada ste uvjereni

20
i sigurni da koristite svoj električni skuter, možete upravljati u blizini
drugih ljudi i vozila.
• Prilikom vožnje uvijek se pridržavajte zakonskih propisa svoje zemlje.
• Prije vožnje provjerite da li kočnice, svjetla i gume rade, da su pravilno
podešene i u dobrom stanju.
Za sigurnu i bezbjednu vožnju električnog skutera:
• Uvjerite se da nosite odgovarajuću sigurnosnu opremu.
• Uključite električni skuter.
• Prvo stavite jednu nogu na oslonac za noge, a drugu nogu na tlo, gurnite
skuter da biste krenuli naprijed i polako pritisnite gas za ubrzanje.
NAPOMENA:
• Kada ubrzavate, nagnite se unazad kako biste zadržali centar gravitacije.
Kada usporavate, pomjerite svoj centar gravitacije naginjući se naprijed.
Ovo će vašu vožnju učiniti udobnijom i sigurnijom.
Kočenje
• Da biste pravilno kočili, otpustite gas za ubrzanje i aktivirajte disk
kočnicu pritiskom na ručicu kočnice na ručkama. Korištenjem disk
kočnice, elektronska kočnica će također raditi i vaš skuter će usporiti i
zaustaviti se. Također je moguće koristiti kočnicu blatobrana na KS1.
NAPOMENA: model KS2 nema kočnicu zadnjeg blatobrana.
Način hodanja
• Dok je u načinu hodanja, svjetlo kočnice će treptati kako bi označilo
da vaš skuter vozi sporo. Prilikom promjene u srednji način rada svjetlo
kočnice će prestati treptati.
Korištenje parkirne nogare (Kick Stand)
• Vaš električni skuter ima ugrađeno postolje koje mu omogućava da
se parkira bez potrebe da ga naslanjate na bilo šta ili da se slaže za
skladištenje.
• Da biste koristili parkirnu nogaru (Kick Stand), nogom je pritisnite prema
dolje dok se ne učvrsti na mjestu. Naslonite električni skuter tako da leži
na tlu. Nemojte koristiti parkirnu nogaru (Kick Stand) na neravnim ili
mekim površinama.
• Da biste oslobodili parkirnu nogaru (Kick Stand), nogom je gurnite
prema gore i u tijelo skutera. Zabravić e se na mjestu. Uvjerite se da je
parkirna nogara (Kick Stand) ispravno spremljena prije vožnje.
• Budite pažljivi pri postavljanju postolja jer može izazvati povredu ako se
nepravilno koristi.
Punjenje
• Uvjerite se da je baterija postavljena na vaš električni skuter ispravno
napunjena slijedeći dole navedena uputstva:
1. Priključite kabl punjača u priključak za punjenje električnog skutera.
Pogledajte sliku 8 na stranici 3 za lokaciju priključka za punjenje na
vašem električnom skuteru.
2. Uključite mrežni kabel punjača u zidnu utičnicu.
• Kada se poveže na punjač, baterija će se početi puniti i indikator
punjenja će postati crven. Nakon što je punjenje završeno, indikator
punjenja će postati zelen.
3. Isključite punjač baterije kada je potpuno napunjen i vratite gumeni
poklopac na utičnicu za punjenje električnog skutera.
NAPOMENE:
• Ako se skuter ne koristi redovno, preporučuje se punjenje baterije svakog
mjeseca.
• Nemojte puniti bateriju napolju.
• Nemojte puniti ako su kabl ili skuter mokri.
• Nemojte punite kada je skuter uključen.
• Nemojte puniti bateriju ako je temperatura okoline ispod 1 °C.
USB utičnica za punjenje
• Zbog pogodnosti, USB utičnica za punjenje nalazi se na modulu ekrana.
Da biste pristupili utičnici, povucite poklopac utičnice na jednu stranu.
• USB utičnica za punjenje je dizajnirana da omogući da vaš mobilni
uređaj bude napunjen dok se koristi s vašim električnim skuterom.
SHARP Life Aplikacija
Dodajte aplikaciju SHARP Life na svoj mobilni uređaj da počnete uživati u
prednostima dodatne funkcionalnosti. Ovo uključuje:
Praćenje brzine na vašem uređaju.
Mijenjanje jedinica brzine/udaljenosti između kilometara i milja.
Podešavanje maksimalne brzine.
Zaključavanje funkcija na vašem električnom skuteru.
Aktivaciju tempomata.
Kliknite na " ", kada je električni skuter uključen i ikona Dodaj uređaj
Bluetooth treperi na ekranu.
Vaš uređaj će automatski skenirati vaš električni skuter. Uvjerite se da je
na električnom skuteru omogućena Bluetooth funkcija. Dozvolite usluge
lokacije ako se to zatraži.
Kada se uređaj pronađe, Bluetooth uparivanje je završeno.
Da dodate svoj skuter u aplikaciju, koristite jednu od metoda u
nastavku:
1. Kreirajte grupe.
2. Uklonite uređaj sa prethodnog naloga.
3. Kada je električni skuter uključen, brzo pritisnite dugme za napajanje
4 puta.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Rješavanje problema
Električni skuter se ne pomera nakon pokretanja.
Uzrok / Radnja
Kočnica se nije u potpunosti vratila, to će prekinuti rad napajanja. / Ručno
resetirajte kočnicu. To se može postići guranjem ručice kočnice u njen
normalan položaj.
Električni skuter se kreće malom brzinom ili se uopće ne kreće.
Uzrok / Radnja
Baterija je skoro prazna. / Bateriju je potrebno zamijeniti.
Motor se pokreće i ponovo isključuje.
Uzrok / Radnja
Baterija je skoro prazna. / Bateriju je potrebno zamijeniti.
Kontroler je oštećen. / Kontroler je potrebno zamijeniti.
Priključak baterije je labav. / Potrebno je provjeriti priključke baterije.
Baterija se ne može puniti ili se punila sporo.
Uzrok / Radnja
Napon nije ispravan. / Bateriju je potrebno zamijeniti.
Baterija se ne puni.
Životni ciklus baterije je došao do kraja. / Bateriju je potrebno zamijeniti.
Punjač za bateriju ne obezbjeđuje napajanje. / Zamijenite punjač za
bateriju.
Kabl za punjenje je oštećen. / Zamijenite punjač za bateriju.
Kodovi grešaka
Moguće je da se kodovi grešaka mogu prikazati. Električni skuter će
prestati da radi pod ovim uslovima.
E0 – Greška u komunikaciji
E1 – Abnormalna struja
E2 – Kvar gasa
E3 – Kvar kočnice
E4 – Kvar metal oksid poluprovodnika (MOS) / Kvar prekoračenja struje
E5 – Kvar Hall senzora / Kvar motora
E6 – Kvar motora
E7 – Greška niskog napona
Ako imate bilo kakvih problema koji se ne mogu riješiti, kontaktirajte svog
prodavača ili SHARP podršku ili savjet.

BS
Tehnička speci kacije
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Rasklopljena veličina (Š x V x D u mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Preklopljena veličina (Š x V x D u mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Veličina točkova (inči) 8,5 10
Veličina nožne ploče (Š x D u mm) 162 x 460 160 x 483
Nožna ploča do vrha upravljača (mm) 1020 1025
Tlo do nožne ploče (mm) 145 180
Ostale speci kacije
Tip kočnice Disk kočnica / Isključite kočnicu / Nožna kočnica Disk kočnica / Isključite kočnicu
Tip motora motor koji štedi energiju bez četkica
Pogonski točak Prednji Zadnji
Maksimalni ugao penjanja (stepeni) 15°
Maksimalno opterećenje (kg) 120
Maksimalna brzina (km/sat) 25 25 20 25 25 20
Snaga motora (vati) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Domet po punom punjenju (km) 25 40
Pritisak u gumama – 2,5 BAR (36PSI)
Tip točkova saćasta guma (honeycomb) guma na naduvavanje
Težina (kg) 16 18,3
USB utičnica za punjenje 5 V; 0,5 A
Baterija
Tip baterije (Ah) 18650 litijumska baterija
Kapacitet baterije (A/sat) 6,6 10,4
Baterija (snaga) 36
Baterija (snaga) 237,6 374,4
Vrijeme punjenja (sati) 4 do 5 6 do 8
Punjač za bateriju
E kasnost - punjenje(a) 87%
Napajanje u stanju pripravnosti TBA
Naziv modela (Model) FY0634201500
Ulaz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Tip glavnog konektora Tip „slika 8“. Olovo - C7, punjač - C8
Izlaz 42 V DC, 1,5 A
Proizvođač i adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

22
Bluetooth
Verzija LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimalna prenesena snaga 10 dBm
Frekvencijski opsezi 2,4 GHz
Povezivanje Koristi se za povezivanje mobilnog uređaja sa električnim skuterom radi funkcionalnosti aplikacije
Standards Oznaka i logotipi Bluetooth® su registrovani zaštitni znakovi u vlasništvu Bluetooth SIG,. Inc.
Radno okruženje
Temperatura -10 °C to +45 °C
Temperatura skladištenja -10 °C to +25 °C
Relativna vlažnost do 75% RV
KAO DIO POLITIKE STALNOG POBOLJŠANJA, ZADRŽAVAMO PRAVO IZMJENE DIZAJNA I SPECIFIKACIJA BEZ OBAVIJESTI.

CS
Důležité bezpečnostní pokyny
POZOR
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. NEOTVÍREJTE
Před uvedením zařízení do provozu si prosím
přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a respektujte
následující varování:
Kontrolka se symbolem blesku v rovnoramenném
trojúhelníku má uživatele upozornit na přítomnost
neizolovaného „nebezpečného napětí“ v rámci krytu
produktu, které může být tak vysoké, že představuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Vykřičník v rovnoramenném trojúhelníku je určen
kupozornění uživatele na přítomnost důležitých provozních
pokynů a pokynů k údržbě (servisu) v literatuře doprovázející
spotřebič.
Tento symbol znamená, že produkt musí být zlikvidován
ekologicky šetrným způsobem a ne s běžným domácím
odpadem.
Napětí AC
Zařízení Třídy II
Abyste zabránili šíření požáru,
nikdy se k tomuto výrobku
nepřibližujte se svíčkou nebo
jiným otevřeným ohněm.
DŮLEŽITÉ: Pečlivě si přečtěte následující informace
auchovejte je pro budoucí použití.
• Společnost Sharp neodpovídá za zranění/smrt způsobené nesprávným
použitím.
• Společnost Sharp nenese žádnou zodpovědnost, pokud se uživatel
neřídí místními zákony a omezeními.
• Vždy při používání elektrické koloběžky dodržujte lokální pravidla
dopravního provozu a národní zákony a nařízení.
• Vždy dodržujte lokální povolenou rychlost. NEPŘEKRAČUJTE rychlost
povolenou pro vaši elektrickou koloběžku.
• Při používání vždy noste bezpečnostní ochranné prostředky.
• Při jízdě na elektrické koloběžce vždy mějte na hlavě bezpečnostní
helmu.
• Vždy mějte při jízdě na řídítkách obě ruce, nikdy je nedržte jen jednou
rukou.
• Nejezděte na elektrické koloběžce za špatného počasí.
• Na stupátku elektrické koloběžky vždy stůjte oběma nohama.
• Nepoužívejte tuto elektrickou koloběžku k provádění kaskadérských
kousků nebo nebezpečných manévrů. Tato koloběžka je určena pro
domácí použití.
• Nevozte na ní jiné osoby ani věci, jako třeba tašky.
• V přeplněných místech jezděte pomalu.
• Před použitím se přesvědčte, že jsou všechny šroubky a spojovací prvky
utažené.
• Při rozkládání koloběžky dejte pozor, aby se skládací západka zasunula
do otvoru.
• Nejezděte na nerovných cestách, na vodě, oleji nebo ledu.
• Nekličkujte v dopravním provozu a nedělejte pohyby, které jsou pro
ostatní nepředvídatelné.
• Nejezděte na elektrické koloběžce, pokud nesplňujete věkový limit pro
vaši zemi.
• Nejezděte na elektrické koloběžce rychlostí přesahující zákonem
stanovenou maximální rychlost pro elektrické koloběžky.
• Nepoužívejte elektrickou koloběžku, pokud je poškozená.
• Nepoužívejte elektrickou koloběžku, pokud z baterie vychází neobvyklý
zápach nebo se přehřívá.
• Nepoužívejte elektrikou koloběžku, pokud z ní uniká tekutina, vyhněte
se kontaktu a uchovávejte ji mimo dosah dětí.
• Před použitím se přesvědčte, že elektrická koloběžka není poškozená.
Nejezděte na ní, pokud je jakkoli poškozená.
• Před použitím elektrické koloběžky si přečtěte celý tento Návod k
použití.
• Před použitím elektrické koloběžky na veřejném místě se na ní naučte
jezdit.
• Tuto koloběžku lze identi kovat podle modelu a sériového čísla
uvedeného na výkonovém štítku.
• Pohon je zajištěn elektrickým motorem umístěným na hnacím kole.
• Na elektrické koloběžce může jet pouze jedna osoba.
• Koloběžku nijak nepozměňujte.
• Nepoužívejte žádné díly nebo příslušenství, pokud nejsou doporučeny
nebo schváleny společností SHARP.
• Jezděte na elektrické koloběžce na rovném povrchu. Nepřekračujte
stanovený náklon.
• Nadměrné používání snižuje životnost této elektrické koloběžky.
• Pozor, brzdy a související díly se mohou během použití rozehřát na
vysokou teplotu. Po použití se jich nedotýkejte.
Varování k baterii a nabíječce
• Nezapínejte elektrickou koloběžku během nabíjení.
• Poté, co se baterie zcela dobije, odpojte dobíjecí kabel.
• Indikátor baterie na displeji zobrazí životnost baterie.
• Pokud indikátor baterie na displeji bliká, přerušte jízdu a dobijte baterii.
• Dobijte baterii po každém použití.
• Pokud elektrickou koloběžku delší dobu nepoužíváte, dobijte ji
alespoň jednou měsíčně. Mějte na paměti, že pokud baterii delší
dobu nedobijete, vstoupí do stavu sebeochrany a nebude se nabíjet.
Vtakovém případě kontaktujte svého dealera.
• Při nabíjení nejprve zastrčte nabíječku do nabíjecího portu a pak ji
teprve zapněte do elektřiny.
• Během nabíjení svítí kontrolka nabíječky červeně. Znamená to, že
dobíjení probíhá běžným způsobem. Když je kontrolka zelená, je
nabíjení dokončeno.
• K nabíjení používejte pouze originální nabíječku.
• Nabíječka má funkci ochrany před přílišným dobitím. Pokud je tedy
elektrická koloběžka nabitá ze 100 %, nabíječka automaticky přestane
nabíjet.
• Baterii a koloběžku zlikvidujte v souladu s relevantními nařízeními
platnými ve vaší zemi.
Baterie
• Při vkládání baterií dodržte správnou polaritu.
• Baterie nevystavujte vysokým teplotám a nedávejte
je na místo, kde může dojít k rychlému zvýšení
teploty, například do blízkosti ohně nebo na přímé
sluneční světlo.
• Baterie nevystavujte nadměrnému záření, nevhazujte
je do ohně, nedemontujte je a nepokoušejte se dobít
nedobíjecí baterie. Mohly by vytéct nebo explodovat.
• Vhození baterií do ohně nebo jejich mechanické rozmáčknutí nebo
rozřezání může způsobit explozi.
• Ponechání baterie v prostředí s extrémně vysokou okolní teplotou může
mít za následek explozi nebo únik hořlavé tekutiny nebo plynu.

24
• Vystavení baterie extrémně nízkému tlaku může mít za následek výbuch
nebo únik hořlavé tekutiny nebo plynu.
• UPOZORNĚNÍ: Při použití nesprávného typu baterií hrozí exploze nebo
poškození zařízení.
• Nikdy nepoužívejte společně různé typy baterií ani nové a staré baterie.
• Nepoužívejte žádné baterie jiné než speci kované.
Vyjmutí baterie
EM-KS1A
• Abyste mohli vyjmout baterii, sejměte gumovou podložku na stupátku,
vyšroubujte 8 šroubků na dřevěné desce a pak 10 šroubků upevňujících
kovovou desku. Odpojte konektor baterie a vyndejte baterii. Přesvědčte
se, že na koncovkách nedošlo ke zkratu. Zlikvidujte baterii podle
požadavků místních nařízení.
EM-KS2A
• Abyste mohli vyjmout baterii, sejměte gumovou podložku na stupátku
aodšroubujte 11 šroubků z kovové desky. Pak můžete sundat desku, pod
kterou se nachází baterie. Odpojte konektor baterie a vyndejte baterii.
Přesvědčte se, že na koncovkách nedošlo ke zkratu. Zlikvidujte baterii
podle požadavků místních nařízení.
Likvidace tohoto zařízení a baterií
• Tento produkt ani jeho baterie nevyhazujte do
netříděného komunálního odpadu. Vraťte je na určené
sběrné místo k recyklaci WEEE v souladu s místními
zákony. Tak pomůžete chránit zdroje a životní prostředí.
• Většina zemí EU upravuje likvidaci baterií zákonem. Na
elektrickém zařízení, obalu a bateriích jsou uvedeny
recyklační symboly, které nás upozorňují na správnou
likvidaci zařízení. Uživatelé jsou povinni použít stávající
sběrná místa pro použitá zařízení a baterie. O více
informací požádejte svého prodejce nebo místní úřady.
Vyjádření CE a UKCA:
• Společnost Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o. o. tímto
prohlašuje, že tato elektrická koloběžka odpovídá základním
požadavkům a ostatním relevantním ustanovením směrnice RED
2014/53/EU a nařízení Spojeného království z roku 2017 o rádiovém
vybavení a PN-EN 17128 2021-03
• Celý text prohlášení o shodě EU je k dispozici na
www.sharpconsumer.com kde vstoupíte na stránky svého modelu
azvolíte „Prohlášení o shodě CE“.
Čištění
• Při čištění elektrické koloběžky se přesvědčte, že je vypnutá, odpojená
od nabíječky a že je zakrytá krytka nabíjecího portu na zařízení.
• Doporučujeme použít měkký a lehce navlhčený hadřík. V případě
silného znečištění, které lze jen těžko odstranit, použijte kartáček na
zuby a opakovanými pohyby kartáčku nečistoty odstraňte. Po odstranění
nečistoty použijte měkký a lehce navlhčený hadřík s přiměřeným
množstvím čisticího prostředku a odstraňte jím zbytky nečistot.
POZNÁMKY:
• Nepoužívejte alkohol nebo jiná rozpouštědla, aby korozivní chemické
produkty neporušily povrchovou barvu těla nebo vnitřních strukturálních
součástí.
• Nepoužívejte k čištění elektrické koloběžky vysokotlaké čisticí přístroje.
• Čistěte elektrickou koloběžku pravidelně.
Péče a údržba
• Když elektrickou koloběžku nepoužíváte, skladujte ji v suchém prostředí,
abyste předešli poškození elektronických komponent vlhkostí.
• Neskladujte elektrickou koloběžku delší dobu venku. Byla by vystavena
nadměrnému slunečnímu záření, vysokým nebo nízkým teplotám, a to
by ji mohlo poškodit a urychlit opotřebení pneumatik a baterie.
• Nedotýkejte se brzdových kotoučů ihned po použití brzdových kotoučů
elektrické koloběžky, protože hrozí popálení vysokými teplotami!
• Nastavení brzdového kotouče: Pokud je brzda příliš utažená, pomocí
imbusového klíče dodaného s produktem lehce uvolněte šroubek, který
přidržuje brzdový kabel na brzdovém kotouči. Povolíte tím napětí brzd.
Pak lehce roztáhněte pozici matičky brzdového kabelu. Pokud je brzda
příliš uvolněná, proveďte opačnou operaci a nastavte brzdový kabel.
• Pokud na elektrické koloběžce objevíte poškození, neskladujte ji uvnitř,
protože by mohl vzniknout požár.
• Pokud byste měli problémy s péčí o elektrickou koloběžku a s její
údržbou, kontaktujte dealera nebo centrum podpory značky SHARP.

CS
Co je v balení:
• Elektrická koloběžka
• Návod k použití
• záruční list
• 1 × imbusový klíč
• 4 × šroubky řidítek
• 1 × nabíječka
• 1 × napájecí kabel
Umístění součástí
Viz obrázky a na str. 1. 1 2
1. Přední světlo
2. Páčka zadní brzdy
3. Háček / Úchytka skládacího zámku
4. Páčka zámku tyče
5. Přední kolo
6. Stojan
7. Baterie
8. Stupátko
9. Zámek řidítek
10. Zadní světlo
11. Nožní brzda
12. Elektrický motor
13. Zadní brzda
14. Zvonek
15. Displej
16. Regulace pohonu
17. Úchytka skládacího zámku (POUZE EM-KS2A )
Displej
Vizte obrázky na straně 2. 3
1. Stupeň nabití baterie
2. Zapnutá světla
3. Rychlostní režim
4. Režim Bluetooth (pro použití s aplikací)
5. Jednotka rychlosti
6. Kontrolka režimu KILOMETROVNÍK / AKTUÁLNÍ JÍZDA
7. Podrobnosti KILOMETROVNÍK / AKTUÁLNÍ JÍZDA
8. Výkon
(tento údaj se na displeji objeví po zapnutí asi na 2 vteřiny)
9. Rychlost
10. Tlačítko světla
11. Spínací tlačítko
12. Zdířka na USB nabíjení
Kilometrovník / aktuální jízda
Kilometrovník zobrazuje celkovou vzdálenost ujetou na elektrické
koloběžce. Údaj o aktuální jízdě zobrazuje vzdálenost ujetou při aktuální
jízdě. Uživatel může mezi kilometrovníkem a aktuální jízdou přepínat
krátkým stisknutím spínacího tlačítka.
Světla
Přední a zadní světla zapněte stisknutím tlačítka světla. Podržte tlačítko
několik vteřin. Světla vypněte stisknutím tlačítka světla. Podržte tlačítko
několik vteřin.
POZNÁMKA: přední a zadní světla nelze ovládat nezávisle na sobě.
Rychlostní režim
Změnu převodového stupně proveďte rychlým stisknutím tlačítka světla.
Rychlostní režim se po změně zvýší a pak sníží.
Maximální rychlost pro každý režim:
• Režim chůze – 6km/h
• Střední režim – 20km/h
• Maximální režim – 25km/h
Maximální rychlost pro maximální režim je 25 km/h.
Upozorňujeme, že toto jsou maximální dosažitelné rychlosti pro každý
rychlostní režim. Elektrická koloběžka nepojede rychleji, než dovoluje
zvolený rychlostní režim.
Rychlost
Jednotku rychlosti lze změnit v aplikaci.
Tempomat
Tato elektrická koloběžka je vybavena tempomatem. Pokud ho budete
chtít zapnout, stiskněte po dosažení požadované rychlosti palcovou
regulaci pohonu a podržte ji 9 vteřin. Když se tempomat zapne, ozve se
pípnutí. Pokud budete chtít tempomat vypnout, použijte ruční brzdu.
Sestavení řidítek
• Podle obrázků 4 a 5 na str. 2, sestavte řidítka. Použijte při tom
imbusový klíč dodaný s produktem. To se musí provést teprve po
vyndání produktu z krabice. Po namontování se řidítka nemusí sundávat.
• Vložte řidítka do tyče pro řidítka, jak vidíte na obrázku. Řidítka musí být
usazena zobrazeným směrem. Při sestavování řidítek dejte pozor, abyste
žádnou část neohnuli ani nezlomili.
• Po sestavení se přesvědčte, že šroubky nejsou příliš utažené a že řidítka
bezpečně drží a neviklají se.
• Přesvědčte se, že brzdový kabel není ohnutý ani poškozený.
Rozložení a složení elektrické koloběžky
Jak na rozložení?
Vizte obrázky na straně , které zobrazují rozložení elektrické koloběžky. 6 3
Jednou rukou zmáčkněte dolů zadní blatník a druhou rukou zdvihněte tyč
s řídítky do svislé polohy. Vizte obr. 6, krok 3. Když bude svislá, dále už
se nepohne. Po uzamčení použijte páčku zámku, aby tyč držela na místě.
Vuzamčené pozici musí tato páčka být co nejblíže tyči s řídítky. Vizte
obrázek 6, kroky 3 a 4.
Jak na složení?
Vizte obrázky na straně , které zobrazují složení koloběžky před 7 3
uskladněním.
Zdvihněte páčku zámku, jak vidíte u kroku 1. Uvolníte tím tyč řidítek.
Zatlačte tyč řidítek dolů, jak vidíte u kroku 2. Přitlačte ji tak, aby se dotýkala
zadního blatníku. Nyní zatlačte dolů tak, aby se spojila s háčkem v zadním
blatníku, jak vidíte u kroku 3.
Pozor, na modelu EM-KS2A je úchytka skládacího zámku
umístěna na straně displeje, a proto je tyč řidítek při
správném umístění lehce diagonálně vůči stupátku.
Použití elektrické koloběžky
Jízda
• Před jízdou se přesvědčte, že je to bezpečné a že je elektrická koloběžka
provozována v souladu s tímto uživatelským manuálem. Je důležité mít
při tom na sobě bezpečností prostředky a před jízdou se přesvědčit, že je
koloběžka v dobrém stavu.
• Pokud používáte elektrickou koloběžku poprvé, nacvičte si její
použití nejprve mimo veřejné prostory a mějte na sobě bezpečnostní
prostředky. Až budete přesvědčeni, že jízdu na elektrické koloběžce
zvládáte, můžete ji použít poblíž dalších osob a vozidel.
• Při jízdě se vždy řiďte právními předpisy své země.
• Před jízdou zkontrolujte, že brzdy, světla a pneumatiky fungují, jsou
správně nastavené a v dobrém stavu.

26
Jak bezpečně jezdit na elektrické koloběžce:
• Přesvědčte se, že na sobě máte vhodné bezpečnostní prostředky.
• Zapněte elektrickou koloběžku.
• Nejprve dejte jednu nohu na stupátko, druhou mějte na zemi.
Odkopnutím popojeďte dopředu a pomalu stiskněte regulátor pohonu.
POZNÁMKA:
• Při zrychlování se nakloňte dozadu, abyste udrželi těžiště. Při
zpomalování posuňte těžiště nakloněním dopředu. Jízda tak bude
pohodlnější a bezpečnější.
Brzdění
• Abyste správně zabrzdili, uvolněte regulátor pohonu a zmáčknutím
brzdové páčky na řídítkách aktivujte kotoučovou brzdu. Při použití
kotoučové brzdy se aktivuje také elektronická brzda, koloběžka se
zpomalí a zastaví. Na modelu KS1 můžete také použít brzdu na blatníku.
UPOZORNĚNÍ:model KS2 nemá brzdu na zadním blatníku.
Režim chůze
• V režimu chůze bude brzdové světlo blikat jako znamení, že se koloběžka
pohybuje pomalu. Při přepnutí do středního režimu brzdové světlo
přestane blikat.
Používání stojánku
• Elektrická koloběžka má vestavěný stojánek, který umožňují její
zaparkování bez nutnosti opřít ji o opěru nebo ji složit.
• Pokud chcete stojánek použít, zatlačte ho chodidlem směrem dolů,
dokud se neuzamkne na místě. Nakloňte elektrickou koloběžku tak, aby
byla opřená o zem. Nepoužívejte stojánek na nerovném nebo měkkém
povrchu.
• Pokud chcete stojánek zavřít, zatlačte ho nohou směrem nahoru a do
těla koloběžky. Tím se uzamkne. Před jízdou se přesvědčte, že je stojánek
správně zasunutý.
• Při vyndávání stojánku buďte opatrní, protože nesprávným použitím si
můžete způsobit zranění.
Nabíjení
• Správné nabíjení baterie elektrické koloběžky zajistěte tak, že se budete
řídit následujícími pokyny:
1. Zapojte kabel nabíječky do nabíjecího portu elektrické koloběžky. Vizte
obrázek 8 na str. 3, kde je zobrazeno umístění nabíjecího portu
elektrické koloběžky.
2. Zapojte zástrčku nabíječky do zásuvky ve stěně.
• Po zapojení nabíječky se baterie začne nabíjet a kontrolka nabíjení se
rozsvítí červeně. Po dokončení nabíjení bude kontrolka nabíjení svítit
zeleně.
3. Po úplném dobití odpojte nabíječku od baterie a vraťte na zdířku pro
nabíjení gumovou čepičku.
POZNÁMKY:
• Pokud koloběžku nepoužíváte pravidelně, doporučuje se nabíjet baterii
každý měsíc.
• Nenabíjejte baterii venku.
• Nenabíjejte ji, pokud je kabel nebo elektrická koloběžka mokrá.
• Nenabíjejte ji, pokud je koloběžka zapnutá.
• Nenabíjejte baterii v případě, že je okolní teplota nižší než 1 °C.
Zdířka na USB nabíjení
• Pro pohodlnější používání je na modulu displeje USB zdířka na nabíjení.
Zdířku zpřístupníte tak, že posunete kryt zdířky na stranu.
• Zdířka na USB nabíjení je navržena tak, abyste si během používání
elektrické koloběžky mohli nabíjet své mobilní zařízení.
SHARP Life Aplikace
Stáhněte si do svého mobilního zařízení aplikaci SHARP Life a využívejte
doplňkové funkce. K těm patří:
Monitorování rychlosti zařízení.
Změna jednotek rychlosti/vzdálenosti z km na míle a opačně.
Nastavení maximální rychlosti.
Uzamknutí funkcí elektrické koloběžky.
Aktivace tempomatu.
Když je elektrická koloběžka zapnutá a na displeji bliká ikona Bluetooth,
klikněte na „Přidat zařízení“.
Vaše zařízení začne automaticky vyhledávat vaši koloběžku. Přesvědčte se,
že je na elektrické koloběžce povolena funkce Bluetooth. Pokud to bude
požadováno, povolte lokační služby.
Poté, co je zařízení nalezeno, je párování pomocí Bluetooth hotovo.
Pro přidání koloběžky do aplikace použijte jeden z následujících
způsobů:
1. Vytvořte skupiny.
2. Odstraňte zařízení z předchozího účtu.
3. Když je elektrická koloběžka zapnutá, stiskněte rychle za sebou 4krát
spínací tlačítko
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Odstraňování potíží
Elektrická koloběžka po nastartování nejede.
Příčina / Co dělat
Brzda se zcela neresetovala, což narušuje přívod napájení. / Resetujte brzdu
manuálně. A to tak, že zatlačíte páčku brzdy zpět do její běžné pozice.
Elektrická koloběžka jede pomalu nebo vůbec.
Příčina / Co dělat
Baterie je téměř vybitá. / Je třeba vyměnit baterii.
Motor se zapne a znovu vypne.
Příčina / Co dělat
Baterie je téměř vybitá. / Je třeba vyměnit baterii.
Ovládání je poškozené. / Je třeba vyměnit ovládání.
Napojení baterie je uvolněné. / Je třeba zkontrolovat napojení baterie.
Baterii nejde nabít nebo se nabíjí pomalu.
Příčina / Co dělat
Nesprávné napětí / Je třeba vyměnit baterii.
Baterie se nenabíjí.
Životní cyklus baterie je u konce. / Je třeba vyměnit baterii.
Nabíječka baterie nedodává energii. / Vyměňte nabíječku baterie.
Napájecí kabel je poškozený. / Vyměňte nabíječku baterie.
Chybové kódy
Je možné, že se na koloběžce zobrazí chybové kódy. V takovém případě
přestane elektrická koloběžka fungovat.
E0 – Komunikační chyba
E1 – Abnormální proud
E2 – Porucha regulátoru pohonu
E3 – Porucha brzd
E4 – Porucha tranzistoru MOSFET / Porucha způsobená nadproudem
E5 – Porucha Hallova článku / motoru
E6 – Porucha motoru
E7 – Porucha způsobená nízkým napětím
Pokud narazíte na problémy, které nebudete schopni vyřešit, kontaktujte
svého dealera nebo centrum podpory značky Sharp.

CS
Technické údaje
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Rozměry v rozloženém stavu (Š × V × D v mm) 470 × 1190 × 1065 470 × 1200 × 1180
Rozměry ve složeném stavu (Š × V × D v mm) 470 × 455 × 1065 470 × 498 × 1180
Velikost kol (v palcích) 8,5 10
Velikost nášlapné desky (Š × D v mm) 162 × 460 Ω 160 × 483 Ω
Od nášlapné desky po řídítka (mm) 1020 1025
Od země po nášlapnou desku (mm) 145 180
Další speci kace
Typ brzd Kotoučová brzda / Elektrodynamická brzda /
Nožní brzda Kotoučová brzda / Elektrodynamická brzda
Typ motoru Bezkartáčový úsporný motor
Hnací kolo Přední Zadní
Maximální úhel stoupání (stupně) 15°
Maximální nosnost (kg) 120
Maximální rychlost (km/h) 25 25 20 25 25 20
Výkon motoru (watty) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Dojezd na plné nabití (km) 25 40
Tlak pneumatik – 2,5 bar (36psi)
Typ kol plástvová pneumatika nafukovací pneumatika
Hmotnost (kg) 16 18,3
Zdířka na USB nabíjení 5 V; 0,5 A
Baterie
Typ baterie (Ah) 18650 lithiová baterie
Kapacita baterie (A/h) 6,6 10,4
Baterie (napětí) 36
Baterie (příkon) 237,6 374,4
Délka dobíjení (v hodinách) 4 až 5 6 až 8
Nabíječka baterie
Účinnost – nabíjení 87 %
Spotřeba v pohotovostním režimu bude doplněno
Název modelu FY0634201500
Vstup 100–240 V střídavý proud, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Typ síťového konektoru Typ „Figure 8“. Kabel – C7, Nabíječka – C8
Výstup 42 V stejnosměrný proud, 1,5 A
Adresa výrobce Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Čína

28
Bluetooth
Verze LE5.0 /BT7L 8.30
Maximální přenášený výkon 10 dbm
Frekvenční pásma 2,4 GHz
Napojení Používá se k napojení mobilního zařízení k elektrické koloběžce pro funkci aplikace.
Normy Značka Bluetooth® a loga jsou registrovanými ochrannými známkami vlastněnými společností
Bluetooth SIG. Inc.
Provozní prostředí
Teplota -10 °C až +45 °C
Teplota pro skladování -10 °C až +25 °C
Relativní vlhkost Až 75 % relativní vlhkosti
V RÁMCI POLITIKY NEUSTÁLÉHO ZLEPŠOVÁNÍ SI VYHRAZUJEME PRÁVO BEZ UPOZORNĚNÍ POZMĚNIT DESIGN A SPECIFIKACE.

DA
Vigtige sikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
MÅ IKKE ÅBNES
Læs disse sikkerhedsanvisninger og respekter
følgende advarsler, før apparatet betjenes:
Lynsymbolet med pilehovedet inden i en ligesidet trekant
skal advare brugeren om tilstedeværelsen af uisoleret "farlig
spænding" inden i produktets kabinet af en størrelse, der er
tilstrækkelig til at udgøre en risiko for elektrisk stød.
Udråbstegnet inden i en ligesidet trekant skal advare
brugeren om tilstedeværelsen af vigtige betjenings- og
vedligeholdelses(service) instruktioner i brugervejledningen,
som følger med apparatet.
Dette symbol betyder, at produktet skal bortska es
på en miljøvenlig måde og ikke med almindeligt
husholdningsa ald.
Vekselstrømsspænding
Klasse II-udstyr
For at forhindre brand skal
stearinlys og andre ammer
holdes væk fra dette produkt.
VIGTIGT: Læs følgende omhyggeligt, og opbevar det
til senere brug.
• Sharp er ikke ansvarlig for personskade/dødsfald forårsaget af forkert
brug.
• Sharp er ikke ansvarlig, hvis brugeren ikke overholder de lokale love og
restriktioner.
• Overhold altid de lokale tra kregler og nationale love og bestemmelser,
når du kører på din elscooter.
• Overhold altid den lokale hastighedsgrænse. Overskrid IKKE
hastighedsgrænsen for din elscooter.
• Brug altid sikkerhedsbeskyttelsesudstyr, når du kører.
• Brug altid en sikkerhedshjelm, når du kører på din elscooter.
• Hold altid begge hænder på styret. Kør aldrig med kun én hånd..
• Køre ikke i dårligt vejr.
• Stå på elscooterens bundbræt med begge fødder.
• Brug ikke elscooteren til at udføre stunts eller farlige manøvrer.
Scooteren er beregnet til privat brug.
• Transporter ikke personer eller genstande som f. eks tasker.
• Kør langsomt på steder med mange mennesker.
• Sørg for, at skruer og fastgørelsesanordninger er tilspændte og normale
før brug.
• Sørg for, at det sammenklappelige rør sidder rigtigt i åbningen, når du
folder elscooteren ud.
• Kør ikke på ujævne veje, vand, olie eller is.
• Sno dig ikke gennem tra kken eller foretage bevægelser, som er
uforudsigelige for andre personer.
• Kør ikke på elscooteren, hvis du ikke er inden for landets aldersgrænser.
• Kør ikke på elscooteren hurtigere end landets lovgivne
hastighedsgrænser for elscootere.
• Kør ikke på elscooteren, hvis den er beskadiget.
• Kør ikke på elscooteren, hvis batteriet udsender en mærkelig lugt og/
eller bliver varmt.
• Kør ikke på elscooteren, hvis der siver væske ud af batteriet. Undgå
kontakt, og anbring den uden for børns rækkevidde.
• Før du kører, skal du sikre dig, at elscooteren ikke er beskadiget. Kør ikke,
hvis den er beskadiget.
• Sørg for at læse hele denne brugervejledning, før du kører på
elscooteren.
• Lær, hvordan du kører på din elscooter, før du bruger den i det o entlige
rum.
• Denne elscooter kan identi ceres vha. model- og serienummer, der
be nder sig på typeskiltet.
• Fremdriften sker via en elmotor, der er placeret i drivhjulet.
• Kun én person må køre på elscooteren.
• Elscooteren må ikke ændres på nogen måde.
• Brug ikke reservedele eller tilbehør, medmindre det er anbefalet eller er
godkendt AF SHARP.
• Kør på elscootere på plane ader. Overskrid ikke de speci cerede
hældninger op og ned.
• Overdreven brug vil reducere levetiden for denne elscooter.
• Forsigtig: bremser og tilhørende dele kan blive varme under kørslen Rør
den ikke efter brug.
Advarsler om batteri og oplader
• Tænd ikke for elscooteren under opladning.
• Når batteriet er fuldt opladet, skal du frakoble opladningskablet.
• Batteriindikatoren i displayet viser batteriets levetid.
• Hvis batteriopladningsindikatoren blinker på displayet, skal du standse
kørslen og oplade batteriet.
• Oplad batteriet efter hver brug.
• Hvis elscooteren ikke skal bruges i længere tid, skal den oplades mindst
en gang om måneden. Bemærk, t hvis batteriet ikke oplades i længere
tid, vil det gå i en selvbeskyttende tilstand og ikke blive opladet. Hvis
dette er tilfældet, skal du kontakte din forhandler.
• Når du oplader, skal du sætte opladerstikket i opladningsporten, før du
sætter kablet i stikkontakten.
• Under opladning lyser opladerens kontrollampe rødt. Det betyder,
at opladningen foregår normalt. Når indikatorlampen lyser grønt, er
opladningen gennemført.
• Brug kun den originale oplader til opladning af batteriet.
• Opladeren har en funktion til beskyttelse mod overopladning. Hvis
elscooteren er 100% fuldt opladet, stopper opladeren automatisk
opladningen.
• Bortskaf batterier og scootere i overensstemmelse med gældende
bestemmelser i Danmark.
Batterier
• Overhold den korrekte polaritet ved isætning af
batterier.
• Batterier må ikke udsættes for høje temperaturer.
Undlad at placere dem på steder, hvor temperaturen
kan stige hurtigt, f. eks. i nærheden af åben ild eller
direkte sollys.
• Udsæt ikke batterierne for kraftig strålevarme,
kast dem ikke ind i ilden, prøv ikke at skille dem ad, og forsøg ikke at
genoplade ikke-genopladelige batterier. De kan komme til at lække eller
eksplodere.
• Bortska else af et batteri i åben ild eller mekanisk knusning eller
opskæring af et batteri kan resultere i en eksplosion.
• Hvis et batteri efterlades i omgivelser med ekstremt høj temperatur, kan
det medføre en eksplosion eller lækage af brandfarlig væske eller gas.
• Et batteri, der udsættes for ekstremt lavt lufttryk, kan resultere i en
eksplosion eller lækage af brandfarlig væske eller gas.
• FORSIGTIG: Risiko for eksplosion eller beskadigelse af udstyr, hvis der
anvendes batterier af forkert type.
• Brug aldrig forskellige batterier sammen eller bland nye og gamle.
• Brug ikke andre batterier end de speci cerede.

DA
Hvad er der i pakken:
• Elscooter
• Brugervejledning
• garantikort
• 1 × Unbrakonøgle
• 4 × skruer til styret
• 1 × oplader
• 1 x Netledning
Placering af delene
Se billederne på side 1. 1 og 2
1. Forlygte
2. Bageste bremsearm
3. Krog/lås til indklapning af stel
4. Låsearm til stel
5. Forhjul
6. Ståfod
7. Batteriplacering
8. Fodplade
9. Styrlås
10. Baglygte
11. Fodbremse
12. Elmotor
13. Bagbremse
14. Klokke
15. Skærm
16. Gashåndtag
17. Lås til sammenklapning (KUN EM-KS2A )
Skærm
Se billederne på side 2. 3
1. Batteriniveau
2. Tændt lys
3. Hastighedstilstand
4. Bluetooth-tilstand (til brug sammen med appen)
5. Hastighedsenhed
6. Indikator for KILOMETERTÆLLER/TRIPTÆLLER
7. Oplysninger om KILOMETERTÆLLER/TRIPTÆLLER
8. Strøm
(dette vises i displayet i ca. 2 sekunder, efter at der er tændt)
9. Hastighed
10. Knap til lys
11. Tænd/sluk-knap
12. USB-opladningsstik
Kilometer/trip
Kilometertælleren viser den samlede distance, som elscooteren har kørt.
Triptælleren viser distancen for den enkelte tur. Det er muligt at skifte
mellem Odo og Trip (kilometer og trip) ved at trykke kortvarigt på tænd/
sluk-knappen.
Lys
For at tænde for- og baglygterne skal du trykke på lysknappen i et par
sekunder. For at slukke for lygterne skal du trykke på knappen i et par
sekunder.
BEMÆRK: For- og baglygter kan ikke styres uafhængigt af hinanden.
Hastighedstilstand
For at skifte gear skal du trykke kortvarigt på lysknappen.
Hastighedstilstand med skift vil stige og derefter falde.
Maksimal hastighed i hver tilstand:
• Gangtilstand - 6 km/t
• Mellemtilstand - 20 km/t
• Maksimal tilstand - 25 km/t
Den maksimale hastighed i Maksimal tilstand er 25 km/t.
Bemærk, at dette er de maksimale hastigheder, der kan opnås i hver
Hastighedstilstand. Elscooteren vil ikke køre hurtigere end disse
hastigheder i det valgte gear.
Hastighed
Hastighedsenheder kan ændres i appen.
Fartpilot
Din elscooter er udstyret med en fartpilot. Hvis du vil aktivere den, skal
du holde gashåndtaget nede i 9 sekunder, når du har nået den ønskede
hastighed. Der lyder et bip, når fartpiloten er aktiveret. For at slå fartpiloten
fra skal du trække i håndbremsen.
Montering af styret
• Se billederne 4 og 5 på side 2, samling af styret med den
medfølgende Unbrakonøgle. Dette skal kun udføres, når produktet lige
er pakket ud. Styret skal ikke ernes, når det først er monteret.
• isæt styret i frempinden, som vist på billederne. Styret skal vende som
vist. Når du samler styret, skal du passe på ikke at bøje eller knække
nogen dele.
• Sørg for, at skruerne ikke overspændes, og at styret er sikkert og ikke kan
vippe efter monteringen.
• Sørg for, at bremsekablet ikke er bøjet eller beskadiget.
Udklapning og sammenklapning af
elscooteren
Sådan klappes den ud?
Se billederne på side udklapning af elscooter. 6 3
Tryk bagskær men ned med den ene hånd, og brug den anden til at løfte
styrets monteringsbeslag op, indtil det er lige, se billede 6 trin 3. Når
det er lige, kan det ikke bevæges længere. Når den er låst, skal du bruge
låsehåndtaget til at holde den sikkert på plads. Grebet skal være så tæt på
styrets monteringsbeslag som muligt, når det er i låst position. Se billede
6 trin 3 og 4.
Sådan sammenklappes den
Se billederne på side sammenklap elscooteren til opbevaring. 7 3
Løft grebet til sammenklapningslåsen, som vist i trin 1 for at frigøre styrets
monteringsbeslag. Tryk monteringsbeslaget ned, som vist i trin 2, indtil det
rører bagskærmen. Tryk nu ned, så det kobler sig på krogen i bagskærmen,
som vist i trin 3.
Bemærk, at på EM-KS2A er foldelåsen placeret på den ene side af
displayet, og dette medfører, at styrets monteringsbeslag er en smule
diagonalt i forhold til fodpladen, når den er placeret korrekt.
Brug af din elscooter
Kørsel
• Før du kører, skal du sikre dig, at det er sikkert at gøre det, og at
elscooteren betjenes i overensstemmelse med denne brugervejledning.
Det er vigtigt, at der bæres sikkerhedsudstyr, og at elscooteren er i god
stand.
• Hvis du bruger din elscooter for første gang, skal du øve dig i at bruge
den væk fra o entlige steder og bruge sikkerhedsudstyr. Når du er sikker
på at kunne bruge din elscooter, kan du køre tæt på andre mennesker
og køretøjer.

32
• Når du kører, skal du altid følge de lovmæssige krav i dit land.
• Kontroller, at bremserne, lygterne og dækkene fungerer, er korrekt
justeret og i god stand, før du kører.
Sådan kører du sikkert på din elscooter:
• Sørg for, at du har passende sikkerhedsudstyr på.
• Tænd for elscooteren.
• Sæt først den ene fod på fodstøtten, og den anden fod på jorden, spark
med foden for at få elscooteren til at køre fremad, og tryk langsomt
speederen ned.
BEMÆRK:
• Når du accelererer, skal du læne dig tilbage for at opretholde det rigtige
tyngdepunkt. Når du decelererer, skal du ytte tyngdepunktet ved at
læne dig fremover. Dette vil gøre din kørsel mere komfortabel og sikker.
Bremsning
• For at bremse korrekt skal du slippe gashåndtaget og aktivere
skivebremsen ved at trække i bremsegrebet på styret. Ved at bruge
skivebremsen fungerer den elektroniske bremse også, og din scooter
decelererer og stopper. Det er også muligt at bruge skærmbremsen på
KS1.
BEMÆRK:, model KS2 har ikke en bagskærmsbremse.
Gangtilstand
• I Gangtilstand blinker bremselampen for at indikere, at din scooter
bremser langsomt. Når der skiftes til mellemtilstand, holder
bremselampen op med at blinke.
Brug af støttefod
• Din elscooter har en indbygget støttefod, der gør det muligt at parkere
den uden at skulle læne den op mod noget eller falde sammen ved
opbevaring.
• For at bruge støttefoden skal du med foden trykke den nedad, indtil
den klikker på plads. Læn elscooteren, så den hviler på jorden. Brug ikke
støttefoden på ujævne eller bløde underlag.
• For at udløse støttefoden skal du med foden trykke den opad og ind i
scooterens karosseri. Den vil så låse sig på plads. Sørg for, at støttefoden
er på plads, før du kører.
• Vær forsigtig ved udløsning af støttebenet, da det kan forårsage
personskade, hvis det anvendes forkert.
Opladning
• Sørg for, at batteriet på elscooteren oplades korrekt ved at følge
instruktionerne nedenfor:
1. Sæt opladerens kabel i elscooterens ladeport. Se billede 8 på side 3
for at se placeringen af ladeporten på din elscooter.
2. Sæt opladerens netledning i en stikkontakt.
• Når batteriet og opladeren er koblet sammen, vil batteriet begynde at
blive opladet, og opladningsindikatoren vil lyse rødt. Når opladningen er
færdig, lyser opladningsindikatoren grønt.
3. Frakobl batteriopladeren, når batteriet er fuldt opladet, og udskift
gummihætten på elscooterens ladestik.
BEMÆRKNINGER:
• Hvis elscooteren ikke bruges regelmæssigt, anbefales det at oplade batteriet
hver måned.
• Oplad ikke batteriet udendørs.
• Oplad ikke, hvis kablet eller elscooteren er våd.
• Oplad ikke, når elscooteren er tændt.
• Oplad ikke batteriet, hvis den omgivende temperatur er under 1 °C.
USB-opladningsstik
• For nemheds skyld er der placeret et USB-opladningsstik på
displaymodulet. For at få adgang til stikket skal du trække stikkets
dæksel til side.
• USB-opladningsstikket er designet til at gøre det muligt at holde din
mobile enhed opladet, mens den bruges sammen med din elscooter.
SHARP Life App
Tilføj SHARP Life-appen til din mobile enhed for at begynde at nyde
fordelene ved yderligere funktionalitet. Dette omfatter:
Hastighedsovervågning på din enhed.
Ændring af hastighed/afstandsenheder mellem kilometer og miles.
Indstilling af den maksimale hastighed.
Lås funktionerne på din elscooter.
Aktivering af fartpiloten.
Klik på “Tilføj enhed”, når elscooteren tændes, og Bluetooth-ikonet blinker
på displayet.
Din enhed vil nu automatisk scanne efter din elscooter. Sørg for, at
Bluetooth-funktionen er aktiveret på elscooteren. Tillad positionstjenester,
hvis det er nødvendigt.
Når enheden er fundet, er Bluetooth-parring gennemført.
Hvis du vil føje din scooter til appen, skal du bruge en af
nedenstående metoder:
1. Opret grupper.
2. Fjern elscooteren fra den tidligere konto.
3. Når elscooteren er tændt, skal du trykke på tænd/sluk-knappen 4
gange hurtigt efter hinanden.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Fejl nding
Elscooteren bevæger sig ikke efter opstart.
Årsag/Handling
Bremsen er ikke genoprettet helt. Dette vil afbryde strømforsyningen. /
Nulstil bremsen manuelt. Dette gøres ved at skubbe bremsegrebet tilbage
til sin normale position.
Elscooteren bevæger sig ved lav hastighed eller slet ikke.
Årsag/Handling
Batterispændingen er lav / Batteriet skal udskiftes.
Motoren starter og slukker igen.
Årsag/Handling
Batterispændingen er lav / Batteriet skal udskiftes.
Styreenheden er beskadiget. / Styreenheden skal udskif tes.
Batteriforbindelsen er løs. / Batteripolerne skal kontrolleres.
Batteriet kan ikke oplades eller er længe om at blive opladet.
Årsag/Handling
Spændingen er ikke korrekt. / Batteriet skal udskiftes.
Batteriet oplades ikke.
Batteriets levetid er udløbet. / Batteriet skal udskiftes.
Batteriopladeren leverer ingen strøm. / Udskift batteriopladeren.
Ladekablet er beskadiget. / Udskift batteriopladeren.
Fejlkoder
Det er muligt, at fejlkoder vises. Elscooteren vil ophøre med at fungere
under disse forhold.
E0 – Kommunikationsfejl
E1 – Unormal strøm
E2 – Fejl på gashåndtag
E3 – Bremsefejl
E4 – MOS-fejl/Overstrømsfejl
E5 – Hall/motorfejl
E6 – Motorfejl
E7 – Lav spændingsfejl
Hvis du oplever problemer, som ikke kan løses, skal du kontakte din
forhandler eller SHARP Support for at få rådgivning.

DA
Teknisk speci kation
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Sammenklappet størrelse (B x H x L i mm): 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Sammenklappet størrelse (B x H x D i mm): 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Hjulstørrelse (tommer) 8,5 10
Størrelse på fodplade (B x L i mm) 162 x 460 160 x 483
Fra fodpladen til toppen af styret (mm) 1020 1025
Fra jorden til fodpladen (mm) 145 180
Andre speci kationer
Bremsetype Skivebremse/bremse, når der slukkes/fodbremse Skivebremse/bremse, når der slukkes
Motortype børsteløs energibesparende motor
Drivhjul BagFor
Maksimal stigningsvinkel (i grader) 15°
Maksimal belastning (kg) 120
Maksimal hastighed (km/time) 25 25 20 25 25 20
Motore ekt (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Rækkevidde ved fuld opladning (km) 25 40
Dæktryk – 2,5 bar (36 psi)
Hjultype honeycomb-dæk oppusteligt dæk
Vægt (kg) 16 18,3
USB-opladningsstik 5 V DC / 0,5 A
Batteri
Batteritype (Ah) 18650 litiumbatteri
Batterikapacitet (A/time) 6,6 10,4
Batterispænding (Volt) 36
Batteri (Wattforbrug) 237,6 374,4
Opladningstid (Timer) 4 til 5 6 til 8
Batterioplader
E ektivitet - opladning 87 %
Standby-strøm skal annonceres
Modelnavn FY0634201500
Indgang: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Maks.)
Netstiktype "Figur 8" type. Kabel - C7, Oplader - C8
Udgang 42 V DC / 1,5 A
Producent og adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

34
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimal overført e ekt 10 dbm
Frekvensbånd 2,4 GHz
Tilslutningsmuligheder Bruges til at tilslutte mobile enheder til elscooteren for at få app-funktionalitet
Standarder The Bluetooth®-varemærket og -logoerne er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG,. Inc.
Arbejdsmiljø
Temperatur -10 °C til +45 °C
Opbevaringstemperatur -10 °C til +25 °C
Relativ luftfugtighed op til 75% RH
SOM LED I EN POLITIK OM LØBENDE FORBEDRINGER FORBEHOLDER VI OS RET TIL AT ÆNDRE DESIGN OG SPECIFIKATIONER UDEN VARSEL.

DE
Wichtige Sicherheitsanweisungen
VORSICHT
GEFAHR AUF STROMSCHLAG
NICHT ÖFFNEN
Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitsanweisungen
durch und beachten Sie, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen, auf die folgenden Warnhinweise:
Das Dreieckszeichen mit Blitzsymbol verweist auf nicht
isolierte „gefährliche Spannungen“ im Gerätegehäuse, die so
hoch sein können, dass sie eine Gefahr von Stromschlägen
bilden.
Das Dreieckszeichen mit Ausrufezeichen verweist auf wichtige
Funktions- und Wartungshinweise (Reparatur) in der dem
Gerät beigelegten Bedienungsanleitung.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt auf
umweltfreundliche Weise und nicht mit dem gewöhnlichen
Haushaltsmüll entsorgt werden sollte.
Wechselspannung
Gerät der KlasseII
In order to prevent re always
keep candles and other open
ames away from this product.
WICHTIG: Bitte sorgfältig durchlesen und zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
• Sharp haftet nicht für Verletzungen/Tod, die durch Missbrauch
verursacht werden.
• Sharp haftet nicht, wenn der Benutzer die lokalen Gesetze und
Einschränkungen nicht befolgt.
• Halten Sie sich bei der Verwendung Ihres E-Scooters stets an die
örtlichen Verkehrsregeln und beachten Sie die Gesetze und Vorschriften
Ihres Landes.
• Halten Sie sich immer an die geltende Geschwindigkeitsbegrenzung.
Überschreiten Sie NICHT die erlaubte Höchstgeschwindigkeit Ihres
E-Scooters.
• Tragen Sie bei der Benutzung immer eine Schutzausrüstung.
• Tragen Sie immer einen Sturzhelm, wenn Sie mit Ihrem E-Scooter fahren.
• Halten Sie beim Fahren immer beide Hände an den Gri en und fahren
Sie niemals mit nur einer Hand.
• Fahren Sie nicht bei schlechtem Wetter.
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Tritt äche des E-Scooters.
• Führen Sie mit diesem E-Scooter keine Stunts oder gefährlichen
Fahrmanöver aus. Dieser Scooter ist für den Privatgebrauch konzipiert.
• Befördern Sie damit keine Personen oder Gegenstände wie Taschen.
• Fahren Sie an belebten Orten langsam.
• Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass alle Schrauben und
Befestigungselemente ordnungsgemäß festgezogen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Klappachse beim Ausklappen des
E-Scooters in den dafür vorgesehenen Schlitz einrastet.
• Fahren Sie nicht auf unebenen Straßen, Wasser, Öl oder Eis.
• Schlängeln Sie sich nicht durch den Verkehr und führen Sie keine
Bewegungen aus, die andere Personen nicht einschätzen können.
• Fahren Sie nicht mit dem E-Scooter, wenn Sie das vorgeschriebene
Mindestalter Ihres Landes noch nicht erreicht haben.
• Überschreiten Sie mit dem E-Scooter nicht die Höchstgeschwindigkeit,
die in Ihrem Land für E-Scooter gilt.
• Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn er beschädigt ist.
• Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn der Akku seltsam riecht und/
oder sich erhitzt.
• Benutzen Sie den E-Scooter nicht, wenn Flüssigkeit ausläuft, berühren
Sie keine ausgelaufenen Flüssigkeiten und stellen Sie ihn außerhalb der
Reichweite von Kindern ab.
• Vergewissern Sie sich vor der Nutzung, dass der E-Scooter nicht
beschädigt ist. Fahren Sie nicht mit Ihrem E-Scooter, wenn er beschädigt
ist.
• Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vollständig durch, bevor Sie den
E-Scooter benutzen.
• Lernen Sie, wie Sie Ihren E-Scooter fahren, ehe Sie ihn im ö entlichen
Raum benutzen.
• Dieser Scooter kann über die Modell- und Seriennummer auf dem
Typenschild identi ziert werden.
• Der Antrieb erfolgt über einen Elektromotor im Antriebsrad.
• Auf dem E-Scooter darf nur eine Person fahren.
• Dieser Scooter darf nicht modi ziert werden.
• Verwenden Sie keine Teile oder Zubehörteile, die SHARP nicht
empfohlen oder zugelassen hat.
• Fahren Sie mit dem E-Scooter auf ebenen Flächen. Überschreiten Sie
nicht das angegebene Gefälle.
• Wenn Sie den E-Scooter übermäßig benutzen, verkürzt sich seine
Lebensdauer.
• Vorsicht! Die Bremsen und die damit verbundenen Teile können
während des Gebrauchs heiß werden. Nach Gebrauch nicht berühren.
Warnhinweise zu Akku und Ladegerät
• Schalten Sie den E-Scooter während des Ladevorgangs nicht ein.
• Wenn der Akku vollständig geladen ist, entfernen Sie das Ladekabel.
• Die Akkuanzeige auf dem Display zeigt den Ladezustand des Akkus an.
• Wenn die Akkuladeanzeige auf dem Display blinkt, unterbrechen Sie die
Fahrt und laden Sie den Akku auf.
• Laden Sie den Akku nach jeder Nutzung auf.
• Wenn Sie den E-Scooter längere Zeit nicht nutzen, laden Sie ihn
mindestens einmal im Monat auf. Beachten Sie: Wenn der Akku
über einen längeren Zeitraum nicht geladen wird, geht er in einen
Selbstschutzzustand über und lässt sich nicht mehr au aden. Bitte
wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Schließen Sie das Ladegerät beim Au aden an den Ladeanschluss an,
bevor Sie es mit der Steckdose verbinden.
• Die Anzeigeleuchte des Ladegeräts leuchtet während des Ladevorgangs
rot; dies bedeutet, dass der Ladevorgang normal verläuft. Sobald die
Kontrollleuchte grün leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Laden Sie den Akku nur mit dem Original-Ladegerät.
• Das Ladegerät ist mit einer Überladungsschutzfunktion ausgestattet.
Sollte der E-Scooter zu 100% aufgeladen sein, beendet das Ladegerät
automatisch den Ladevorgang.
• Entsorgen Sie den Akku und den Scooter gemäß den geltenden
Vorschriften in Ihrem Land.
Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
richtige Polarität.
• Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen
aus und legen Sie sie nicht an Stellen ab, wo sich die
Temperatur schnell erhöht, z. B. neben einem Feuer
oder in die direkte Sonneneinstrahlung.
• Setzten Sie Batterien keiner übermäßigen
Strahlungswärme aus, werfen Sie sie nicht ins Feuer oder bauen sie
auseinander und versuchen Sie nicht, nicht au adbare Batterien
aufzuladen; könnten undicht werden oder explodieren.

36
• Batterien dürfen nicht verbrannt, mechanisch zerdrückt oder
zerschnitten werden, da dies zu Explosionen führen könnte.
• Wird eine Batterie extrem hohen Temperaturen ausgesetzt, kann dies zu
einer Explosion oder zu einem Austreten von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen führen.
• Wird eine Batterie einem extrem niedrigen Druck ausgesetzt, kann
dies zu einer Explosion oder zu einem Austreten von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen führen.
• VORSICHT: Die Verwendung einer falschen Batterieart birgt das Risiko
von Explosionen oder Geräteschäden.
• Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterien und vermischen Sie
niemals neue Batterien mit alten Batterien.
• Verwenden Sie immer nur die angegebenen Batterien.
Entfernen des Akkus
EM-KS1A
• Um die Batterie zu entfernen, ziehen Sie die Gummifußmatte ab,
lösen die 6Schrauben auf dem Holzdeck und anschließend die
10Schrauben, welche die Metallplatte sichern. Trennen Sie jetzt den
Akkuanschluss und entfernen Sie ihn. Vergewissern Sie sich, dass es an
den Akkuanschlüssen zu keinem Kurzschluss kommt. Entsorgen Sie den
Akku unter Beachtung der örtlichen Vorschriften.
EM-KS2A
• Zum Entfernen der Batterie ziehen Sie die Gummifußmatte ab und
entfernen die 11Halteschrauben von der Metallplatte. Danach können
Sie die Platte abnehmen, um die Batterie freizulegen. Trennen Sie jetzt
den Akkuanschluss und entfernen Sie ihn. Vergewissern Sie sich, dass es
an den Akkuanschlüssen zu keinem Kurzschluss kommt. Entsorgen Sie
den Akku unter Beachtung der örtlichen Vorschriften.
Entsorgung dieses Geräts und von Akkus
• Entsorgen Sie dieses Produkt oder dessen Batterien
niemals über den normalen Hausmüll. Geben Sie es
entsprechend den gesetzlichen Regelungen vor Ort
bei dem für das Recycling von WEEE vorgesehenen
Sammelpunkt ab. Damit helfen Sie, Ressourcen
einzusparen und die Umwelt zu schützen.
• In den meisten EU-Ländern gelten für die Entsorgung
von Batterien besondere Gesetze und Vorschriften. Ein
Recycling-Symbol auf Elektrogeräten, Verpackungen
und Batterien erinnert die Benutzer an die korrekte
Entsorgungsart. Nutzer werden darum gebeten,
für gebrauchte Geräte und Batterien bestehende
Rückgabeeinrichtungen zu nutzen. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden.
CE- und UKCA-Erklärung:
• Sharp Consumer Electronics Poland Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass
dieser E-Scooter den wesentlichen Anforderungen und weiteren
entsprechenden Vorschriften der RED-Verordnung 2014/53/EU, der
britischen Funkgeräteverordnung von 2017 und PN-EN 17128: 2021-03
entspricht.
• Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter folgendem Link verfügbar: www.
sharpconsumer.com, und anschließend ö nen Sie den Download-
Abschnitt Ihres Modells und wählen „CE-Erklärungen”.
Reinigung
• Wenn Sie Ihren E-Scooter reinigen, vergewissern Sie sich bitte, dass
er ausgeschaltet, das Ladegerät ausgesteckt und der Deckel des
Ladeanschlusses am Gerät abgedeckt ist.
• Wir empfehlen, ein weiches und leicht feuchtes Tuch zu verwenden. Bei
hartnäckigen und schwer zu reinigenden Verschmutzungen benutzen
Sie eine Zahnbürste und bürsten Sie die entsprechenden Stellen
mehrmals, um die Rückstände zu entfernen. Nach dem Entfernen
des Flecks verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch mit einer
angemessenen Menge Reinigungsmittel, um die Rückstände zu
entfernen.
HINWEIS:
• Benutzen Sie keinen Alkohol oder andere Lösungsmittel, damit keine
korrosiven chemischen Produkte den Lack auf der Ober äche der Karosserie
und die inneren Strukturteile beschädigen.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Scooters keinen Hochdruckwasserstrahl.
• Reinigen Sie den E-Scooter regelmäßig.
P ege und Wartung
• Wenn Sie den E-Scooter nicht benutzen, bewahren Sie ihn bitte in einer
trockenen Umgebung auf, damit die elektronischen Komponenten nicht
durch Feuchtigkeit beschädigt werden.
• Lagern Sie den E-Scooter nicht über einen längeren Zeitraum im Freien.
Übermäßige Sonneneinstrahlung, hohe oder niedrige Temperaturen
können den E-Scooter beschädigen und den Verschleiß von Reifen und
Akkus beschleunigen.
• Berühren Sie die Bremsscheibe des E-Scooters nicht direkt nach dem
Betätigen der Scheibenbremse– es besteht die Gefahr, sich durch die
hohen Temperaturen zu verbrennen!
• Einstellung der Scheibenbremse: Ist die Bremse zu fest angezogen, lösen
Sie leicht die Schraube, mit der das Bremsseil an der Scheibenbremse
befestigt ist, mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel, um die
Bremsspannung zu lösen. Verlängern Sie anschließend leicht die Position
der Bremsseilschraube gegenüber dem letzten Mal. Ist die Bremse zu
locker, gehen Sie in umgekehrter Weise vor und stellen das Bremsseil ein.
• Wenn Sie an Ihrem E-Scooter irgendwelche Beschädigungen
bemerken, lagern Sie ihn wegen der potenziellen Brandgefahr nicht in
Innenräumen.
• Wenn Sie Probleme mit der P ege und Wartung Ihres E-Scooters haben,
kontaktieren Sie für weitere Informationen Ihren Händler oder den
SHARP-Support.

DE
Inhalt der Verpackung:
• E-Scooter
• Benutzerhandbuch
• Garantiekarte
• 1 × Inbusschlüssel
• 4 × Lenkerschrauben
• 1 × Ladegerät
• 1 x Netzkabel
Position der Teile
Beziehen Sie sich auf die Bilder und auf Seite1. 1 2
1. Vorderlicht
2. Hinterradbremshebel
3. Haken/Stange-Klappschlossriegel
4. Stange-Schlossriegel
5. Vorderrad
6. Ständer
7. Akku-Position
8. Fußau age
9. Lenker-Sperre
10. Rücklicht
11. Fußbremse
12. Elektromotor
13. Hinterbremse
14. Glocke
15. Display
16. Gas
17. Klappschlossriegel (NUR EM-KS2A)
Display
Beziehen Sie sich auf die Bilder auf Seite2. 3
1. Akku-Ladezustand
2. Licht an
3. Geschwindigkeitsmodus
4. Bluetooth-Modus (zur Verwendung in der App)
5. Geschwindigkeitseinheit
6. TACHOSTAND / FAHRT-Modus-Anzeige
7. TACHOSTAND / FAHRT-Details
8. Power
(dies erscheint nach dem Einschalten etwa 2Sekunden lang auf
dem Display)
9. Geschwindigkeit
10. Licht-Taste
11. Ein-Aus-Schalter
12. USB-Ladebuchse
Tachostand/Fahrt
Der Tachostand zeigt die zurückgelegte Gesamtstrecke des E-Scooters
an; Trip Info (Fahrtinfo) zeigt die zurückgelegte Strecke einer Fahrt an. Sie
können zwischen Tachostand und Fahrt umschalten, indem Sie die Power-
Taste drücken.
Lichter
Um die Vorder- und Rücklichter einzuschalten, drücken Sie einige
Sekunden lang die Lichttaste. Um die Lichter auszuschalten, drücken Sie
die Taste einige Sekunden lang.
HINWEIS: Die Vorder- und Rücklichter können nicht
unabhängig voneinander gesteuert werden.
Geschwindigkeitsmodus
Um den Gang zu wechseln, drücken Sie kurz die Licht-Taste. Der
Geschwindigkeitsmodus mit Änderung wird nach oben und dann nach
unten gehen.
Höchstgeschwindigkeit in jedem Modus:
• Modus „Gehen“– 6km/h
• Modus „Mittel“– 20km/h
• Modus „Maximal“– 25km/h
Die Höchstgeschwindigkeit im Modus „Maximal“ ist 25km/h.
Dies sind die Höchstgeschwindigkeiten für die einzelnen
Geschwindigkeitsmodi; schneller als diese Geschwindigkeiten kann der
E-Scooter in dem gewählten Modus nicht fahren.
Geschwindigkeit
Die Maßeinheiten für die Geschwindigkeit können in der App geändert
werden.
Tempomat
Ihr E-Scooter ist mit einem Tempomat ausgestattet. Um den Tempomat
zu aktivieren, halten Sie nach dem Erreichen der gewünschten
Geschwindigkeit die Daumengas-Steuerung 9Sekunden lang gedrückt.
Wenn der Tempomat eingeschaltet wird, ertönt ein Piepton. Um den
Tempomat auszuschalten, betätigen Sie die Handbremse.
Zusammenbau des Lenkers
• Beziehen Sie sich auf die Bilder 4 und 5 auf Seite2 und bauen Sie
den Lenker mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel zusammen. Dies muss
nur beim Auspacken des Produkts erfolgen; nach der Montage muss der
Lenker nicht mehr abgenommen werden.
• Stecken Sie den Lenker in die Lenkerstange, wie es auf den Bildern
gezeigt wird. Der Lenker muss wie abgebildet ausgerichtet werden. Bei
der Montage des Lenkers ist darauf zu achten, dass keine Teile verbogen
oder gebrochen werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben nicht zu fest angezogen
sind. Außerdem muss der Lenker fest sitzen und darf nach dem
Zusammenbau nicht wackeln.
• Prüfen Sie, dass das Bremskabel nicht geknickt oder beschädigt ist.
E-Scooter aufklappen und zusammenklappen
Wie erfolgt das Aufklappen?
Beziehen Sie sich auf die Bilder auf Seite um den E-Scooter 6 3,
aufzuklappen.
Drücken Sie mit einer Hand auf das hintere Schutzblech und heben Sie die
Lenkerstange mit der anderen Hand an, so dass sie gerade steht– beziehen
Sie sich auf Bild 6, Schritt3. Wenn die Lenkerstange gerade ist, bewegt
sie sich nicht weiter. Nach dem Verriegeln nutzen Sie zum Sichern den
Klappschloss-Hebel. Dieser Hebel muss in der Verriegelungsposition
möglichst nahe an der Lenkerstange liegen. Vergleichen Sie dazu Bild
6, Schritte3 und 4.
Wie erfolgt das Zusammenklappen?
Beziehen Sie sich auf das Bild auf Seite , um den E-Scooter zur Lagerung 7 3
zusammenzuklappen.
Heben Sie den Klappschloss-Hebel wie in Schritt1 gezeigt an, um die
Lenkerstange zu lösen. Drücken Sie die Lenkerstange nach unten, wie es
in Schritt2 dargestellt wird, bis sie den Heckkot ügel berührt. Drücken
Sie sie jetzt nach unten, sodass sie mit dem Haken am hinteren Kot ügel
einrastet, wie in Schritt3 gezeigt.
Beachten Sie: Am EM-KS2A be ndet sich der Klappschloss-Riegel an
der Seite des Displays– dies führt dazu, dass die Lenkerstange bei einer
ordnungsgemäßen Platzierung leicht diagonal zur Fußau age liegt.

38
Nutzung Ihres E-Scooters
Fahren
• Vor der Fahrt müssen Sie sich vergewissern, dass der E-Scooter gefahrlos
benutzt werden kann und gemäß dieser Gebrauchsanweisung betrieben
wird. Es ist entscheidend, dass Sie Sicherheitsausrüstung tragen und
dass sich der Scooter in einem guten Zustand be ndet.
• Wenn Sie Ihren E-Scooter zum ersten Mal benutzen, üben Sie die
Handhabung fernab von ö entlichen Plätzen und tragen Sie eine
Sicherheitsausrüstung. Wenn Sie mit Ihrem E-Scooter sicher umgehen
können, dürfen Sie in der Nähe von anderen Personen und Fahrzeugen
fahren.
• Halten Sie sich beim Fahren immer an die gesetzlichen Bestimmungen
Ihres Landes.
• Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, ob die Bremsen, Lampen und Reifen
funktionieren, richtig eingestellt sind und sich in einem guten Zustand
be nden.
Das sichere Fahren auf Ihrem E-Scooter:
• Tragen Sie unbedingt eine geeignete Sicherheitsausrüstung.
• Schalten Sie Ihren E-Scooter ein.
• Stellen Sie zuerst einen Fuß auf die Fußau age und den anderen Fuß
auf den Boden; treten Sie mit dem Fuß vom Boden ab, damit sich der
Scooter nach vorne bewegt und drücken Sie langsam das Gas nach
unten.
HINWEIS:
• Lehnen Sie sich beim Beschleunigen nach hinten, um das Gleichgewicht
zu halten. Beim Abbremsen verlagern Sie Ihren Schwerpunkt, indem Sie
sich nach vorne lehnen. So können Sie bequemer und sicherer fahren.
Bremsen
• Für ein ordnungsgemäßes Bremsen lassen Sie das Gaspedal los und
betätigen Sie die Scheibenbremse, indem Sie den Bremshebel am
Lenker betätigen. Die Betätigung der Scheibenbremse aktiviert auch die
elektronische Bremse und Ihr Roller wird langsamer uns hält schließlich
an. Beim KS1 können Sie auch die Kot ügelbremse nutzen.
HINWEIS: Das ModellKS2 hat keine hintere Kot ügelbremse.
Modus „Gehen“
• Im Modus „Gehen“ blinkt das Bremslicht und zeigt an, dass Ihr Roller
langsam fährt. Wenn Sie in den Modus„Mittel“ wechseln, hört das
Bremslicht auf zu blinken.
Benutzen des Ständers
• Ihr E-Scooter hat einen eingebauten Ständer, mit dem Sie ihn parken
können, ohne dass Sie ihn irgendwo anlehnen oder zur Aufbewahrung
zusammenklappen müssen.
• Um den Ständer zu verwenden, drücken Sie ihn mit Ihrem Fuß nach
unten, bis er einrastet. Lehnen Sie den E-Scooter auf den Ständer, damit
er auf dem Boden steht. Benutzen Sie den Ständer nicht auf unebenen
oder weichen Ober ächen.
• Um den Ständer einzuklappen, schieben Sie ihn mit dem Fuß nach oben
und in die Karosserie des Scooters. Dort wird er einrasten. Vergewissern
Sie sich vor dem Losfahren, dass der Ständer ordnungsgemäß
eingerastet ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer benutzen, da dies bei einer
falschen Anwendung zu Verletzungen führen kann.
Laden
• Vergewissern Sie sich, dass der Akku Ihres E-Scooters ordnungsgemäß
aufgeladen ist, und halten Sie sich dabei an die unten aufgeführten
Anweisungen:
1. Verbinden Sie das Ladekabel mit dem Ladeanschluss des E-Scooters
an. Beziehen Sie sich auf das Bild 8 auf Seite3– dort sehen Sie die
Position des Ladeanschlusses Ihres E-Scooters.
2. Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an die Netzsteckdose an.
• Sobald der Akku an das Ladegerät angeschlossen ist, lädt die Batterie
auf und die Ladeanzeige leuchtet rot. Nach dem Abschluss des
Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige grün.
3. Trennen Sie das Batterieladegerät bei voller Ladung und bringen Sie
die Gummikappe an der Ladebuchse des E-Scooters wieder an.
HINWEISE:
• Wenn Sie den Scooter nicht regelmäßig benutzen, sollten Sie den Akku jeden
Monat au aden.
• Laden Sie den Akku nicht im Freien auf.
• Laden Sie den Akku nicht auf, wenn das Kabel oder der Roller nass ist.
• Laden Sie den Akku nicht auf, wenn der Scooter eingeschaltet ist.
• Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 1°C auf.
USB-Ladebuchse
• Für Ihren Komfort be ndet sich eine USB-Ladebuchse am Display-Modul.
Um auf den Anschluss zuzugreifen, ziehen Sie die Anschlussabdeckung
zur Seite.
• Die USB-Ladebuchse ist so konzipiert, dass Sie Ihr Mobilgerät geladen
bleibt, während es mit Ihrem E-Scooter verwendet wird.
SHARP Life App
Installieren Sie die „SHARP Life“-App auf Ihrem Mobilfunkgerät, um in den
Genuss der zusätzlichen Funktionen zu kommen. Dazu gehören:
Geschwindigkeitskontrolle auf Ihrem Gerät.
Ändern der Geschwindigkeit/Entfernungseinheiten zwischen Kilometern
und Meilen.
Einstellen der Höchstgeschwindigkeit.
Sperren der Funktionen an Ihrem E-Scooter.
Aktivieren des Tempomats.
Klicken Sie auf „ “ (Gerät hinzufügen), wenn der E-Scooter Add Device
eingeschaltet ist und das Bluetooth-Symbol auf dem Display blinkt.
Ihr Gerät sucht Ihren E-Scooter automatisch. Vergewissern Sie sich,
dass die Bluetooth-Funktion am E-Scooter aktiviert ist. Erlauben Sie
Standortdienste, falls dies verlangt wird.
Wenn das Gerät gefunden wurde, ist die Bluetooth-Kopplung
abgeschlossen.
Um Ihren Scooter zur App hinzuzufügen, nutzen Sie eine der
folgenden Methoden:
1. Gruppen erstellen.
2. Gerät aus dem vorherigen Konto erstellen.
3. Wenn der E-Scooter eingeschaltet ist, drücken Sie 4Mal schnell
hintereinander den Ein/Aus-Schalter.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Problembehandlung
Der E-Scooter bewegt sich nach dem Einschalten nicht.
Ursache/Handlung
Die Bremse wurde nicht ordnungsgemäß zurückgesetzt– dies unterbricht
die Stromversorgung. / Setzen Sie die Bremse manuell zurück. Dies erfolgt
durch ein Zurückschieben des Bremshebels in seine normale Position.

DE
Der E-Scooter bewegt sich nur langsam oder gar nicht.
Ursache/Handlung
Der Akku ist fast leer. / Der Akku muss ausgetauscht werden.
Der Motor startet und schaltet sich wieder ab.
Ursache/Handlung
Der Akku ist fast leer. / Der Akku muss ausgetauscht werden.
Die Steuerung ist beschädigt. / Die Steuerung muss ersetzt werden.
Der Akkuanschluss ist lose. / Der Akkuanschluss muss überprüft werden.
Der Akku kann nicht geladen werden oder lädt langsam.
Ursache/Handlung
Die Spannung ist nicht korrekt. / Der Akku muss ausgetauscht werden.
Der Akku lädt nicht.
Die Akkulaufzeit ist erschöpft. / Der Akku muss ausgetauscht werden.
Das Akkuladegerät bietet keinen Strom. / Ersetzen Sie das Akkuladegerät.
Das Ladekabel ist beschädigt. / Ersetzen Sie das Akkuladegerät.
Fehlercodes
Es können Fehlercodes angezeigt werden. Unter folgenden Bedingungen
hält der E-Scooter an.
E0 – Kommunikationsfehler
E1 – Ungewöhnliche Stromstärke
E2 – Gas-Fehlfunktion
E3 – Bremsen-Fehlfunktion
E4 – MOS-Fehlfunktion / Überstrom-Fehlfunktion
E5 – Hall- / Motor-Fehlfunktion
E6 – Motor-Fehlfunktion
E7 – Niederspannung-Fehler
Wenn Sie Probleme haben, die sich nicht lösen lassen, kontaktieren Sie für
weitere Informationen Ihren Händler oder den SHARP-Support.

40
Technische Daten
Modell EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Größe auseinandergeklappt (B x H x L in mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Größe zusammengeklappt (B x H x L in mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Radgröße (Zoll) 8,5 10
Größe der Fußplatte (B x L in mm) 162 x 460 160 x 483
Fußplatte zur Oberseite der Lenkstange (mm) 1020 1025
Boden zur Fußplatte (mm) 145 180
Andere Spezi kationen
Bremsentyp Scheibenbremse / Abschalt-Bremse / Fußbremse Scheibenbremse / Abschalt-Bremse
Motortyp bürstenloser Energiesparmotor
Antriebsrad Vorderseite Rückseite
Maximaler Fahrwinkel (Grad) 15°
Max. Tragfähigkeit (kg) 120
Höchstgeschwindigkeit (km/h) 25 25 20 25 25 20
Motorleistung (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Reichweite pro voller Ladung (km) 25 40
Reifendruck – 2,5Bar (36psi)
Radtyp Honeycomb-Reifen aufblasbarer Reifen
Gewicht (kg) 16 18,3
USB-Ladebuchse 5V; 0,5A
Akku
Batterietyp (Ah) 18650-Lithiumbatterie
Batteriekapazität (Ah) 6,6 10,4
Batterie (Spannung) 36
Batterie (elektrische Leistung) 237,6 374,4
Ladezeit (Stunden) 4 bis 5 6 bis 8
Akkuladegerät
Wirksamkeit– Laden 87%
Stand-by-Leistung TBA
Modellname FY0634201500
Eingang 100 - 240V AC, 50/60Hz, 1,8A (Max)
Netzsteckertyp Typ „Figure 8“. Leitung– C7, Ladegerät– C8
Leistung 42V DC, 1,5A
Hersteller und Adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

DE
Bluetooth
Version LE5.0 /BT7L 8.30
Maximaler übertragener Strom 10dbm
Frequenzbänder 2,4 GHz
Anschlussmöglichkeit Zur Verbindung des mobilen Geräts mit dem E-Scooter für die App-Funktionalität
Standards Die Bluetooth®-Wortmarke und Bluetooth-Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth.
Inc.
Arbeitsumgebung
Temperatur -10°C bis +45°C
Lagertemperatur -10°C bis +25°C
Relative Feuchtigkeit Bis zu 75% RH
IM RAHMEN EINES BESTREBENS NACH STÄNDIGER VERBESSERUNG BEHALTEN WIR UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE ANGABE VON GRÜNDEN,
TECHNISCHE DATEN ODER DAS DESIGN ZU VERÄNDERN.

42
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες ασφάλειας και λάβετε
υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιήσεις πριν
λειτουργήσετε τη συσκευή:
Το σύμβολο του κεραυνού με το βελάκι εντός ισόπλευρου
τριγώνου αποσκοπεί στην προειδοποίηση του χρήστη για
την παρουσία αμόνωτης “επικίνδυνης τάσης” εντός του
περιβλήματος του προϊόντος, επαρκούς μεγέθους ώστε να
αποτελεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Το θαυμαστικό εντός ισόπλευρου τριγώνου αποσκοπεί στην
προειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία σημαντικών
οδηγιών λειτουργίας και συντήρησης (σέρβις) στα έντυπα που
συνοδεύουν τη συσκευή.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν πρέπει να
απορρίπτεται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο και όχι
μαζί με οικιακά απορρίμματα.
Τάση εναλλασσόμενου ρεύματος
Εξοπλισμός κλάσης II
Για την αποφυγή φωτιάς,
έχετε πάντοτε σε απόσταση
από το προϊόν αυτό κεριά
ή άλλου είδους φλόγες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
• Η Sharp δεν φέρει καμία ευθύνη για τραυματισμό/θάνατο που
προκαλείται από εσφαλμένη χρήση.
• Η Sharp δεν φέρει καμία ευθύνη αν ο χρήστης δεν τηρεί τους τοπικούς
νόμους και περιορισμούς.
• Να τηρείτε πάντοτε τους τοπικούς κανόνες κυκλοφορίας και τους
κρατικούς νόμους και κανονισμούς κατά τη χρήση του e-scooter.
• Πάντοτε να τηρείτε το τοπικό όριο ταχύτητας. ΜΗΝ υπερβαίνετε το όριο
ταχύτητας με το e-scooter.
• Φοράτε πάντοτε εξοπλισμό προστασίας κατά τη χρήση.
• Φοράτε πάντοτε κράνος ασφάλειας κατά την οδήγηση του e-scooter.
• Οδηγείτε πάντοτε κρατώντας το τιμόνι και με τα δύο χέρια, ποτέ μην
οδηγείτε μόνο με το ένα χέρι.
• Μην οδηγείτε υπό κακές καιρικές συνθήκες.
• Στέκεστε στο κατάστρωμα του e-scooter και με τα δύο πόδια..
• Μη χρησιμοποιείτε αυτό το e-scooter για να εκτελείτε ακροβατικά ή
επικίνδυνες μανούβρες. Αυτό το scooter έχει σχεδιαστεί για ατομική
χρήση.
• Μη μεταφέρετε άτομα ή αντικείμενα όπως σακούλες.
• Οδηγείτε αργά σε πολυσύχναστα μέρη.
• Διασφαλίστε πως όλες οι βίδες και τα δεσίματα είναι σφιχτά και
φυσιολογικά πριν από τη χρήση.
• Βεβαιώνεστε πως ο αναδιπλούμενος άξονας μπαίνει εισέρχεται στην
υποδοχή κατά την ανόρθωση του e-scooter.
• Μην οδηγείτε σε ανώμαλο δρόμο, σε νερό, ή σε πάγο.
• Μην κάνετε ελιγμούς σε συνθήκες κίνησης και μην μετακινείστε με
τρόπο απρόβλεπτο για τα άλλα άτομα.
• Μην οδηγείτε το e-scooter αν η ηλικία σας είναι εκτός του ορίου της
χώρας σας.
• Μην οδηγείτε το e-scooter σε ταχύτητες πάνω από το όριο της χώρας
σχετικά με τα e-scooter.
• Μη χρησιμοποιείτε το e-scooter αν έχει υποστεί βλάβη.
• Μη χρησιμοποιείτε το e-scooter αν εκπέμπεται περίεργη οσμή από την
μπαταρία ή/και θερμαίνεται.
• Μη χρησιμοποιείτε το e-scooter αν διαρρέει υγρό από αυτό. Αποφεύγετε
την επαφή και τοποθετήστε το μακριά από παιδιά.
• Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε πως το e-scooter δεν έχει υποστεί
βλάβη. Μην το οδηγείτε αν έχει υποστεί βλάβη.
• Βεβαιωθείτε πως έχετε διαβάσει όλο το εγχειρίδιο χρήστη πριν
χρησιμοποιήσετε το e-scooter.
• Μάθετε πώς να οδηγείτε το e-scooter πριν το χρησιμοποιήσετε σε
δημόσιο χώρο.
• Αυτό το scooter μπορεί να αναγνωριστεί από το μοντέλο και τον αριθμό
σειράς που βρίσκεται στην ονομαστική πινακίδα.
• Η προώθηση επιτυγχάνεται μέσω ηλεκτροκινητήρα που βρίσκεται στον
κινητήριο τροχό.
• Μόνο ένα άτομο μπορεί να οδηγεί το e-scooter.
• Μην τροποποιείτε αυτό το scooter με οποιονδήποτε τρόπο.
• Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε εξαρτήματα ή αξεσουάρ εκτός και αν
συστήνονται ή εγκρίνονται από τη SHARP.
• Οδηγείτε το e-scooter σε επίπεδες επιφάνειες. Μην υπερβαίνετε την
προσδιορισμένη γωνία κλίσης.
• Η εσφαλμένη χρήση μειώνει τη διάρκεια ζωής αυτού του e-scooter.
• Προσοχή, τα φρένα και τα σχετικά εξαρτήματα μπορεί να θερμανθούν
κατά τη χρήση. Μην τα αγγίζετε μετά τη χρήση.
Προειδοποιήσεις μπαταρίας και φορτιστή
• Μην ενεργοποιείτε το e-scooter κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
• Αφού φορτιστεί πλήρως η μπαταρία, αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης.
• Η ένδειξη μπαταρίας στην οθόνη εμφανίζει την υπόλοιπη διάρκεια της
μπαταρίας.
• Αν η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας αναβοσβήνει στην οθόνη, σταματήστε
την οδήγηση και φορτίστε την μπαταρία.
• Φορτίζετε την μπαταρία μετά από κάθε χρήση.
• Αν το e-scooter δεν χρησιμοποιείται για αρκετό καιρό, φορτίζετέ το
τουλάχιστον μία φορά τον μήνα. Σημειώστε πως αν δεν φορτιστεί η
μπαταρία για μεγάλο χρονικό διάστημα, η μπαταρία μεταβαίνει σε
κατάσταση αυτοπροστασίας και δεν μπορεί να φορτίζεται. Σε αυτή την
περίπτωση, επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο.
• Κατά τη φόρτιση, συνδέστε τον φορτιστή στη θύρα φόρτισης πριν τον
συνδέσετε στην πρίζα στον τοίχο.
• Κατά τη φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία του φορτιστή είναι κόκκινη. Αυτό
σημαίνει πως η φόρτιση εξελίσσεται κανονικά. Όταν η ενδεικτική λυχνία
γίνει πράσινη, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό φορτιστή για να φορτίζετε την
μπαταρία.
• Ο φορτιστής έχει μια λειτουργία προστασίας έναντι υπερφόρτισης: αν το
e-scooter φορτιστεί 100%, ο φορτιστής σταματά αυτόματα τη φόρτιση.
• Απορρίπτετε τις μπαταρίες και τα scooter ΄σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς στη χώρα σας.
Μπαταρίες
• Παρατηρήστε τη σωστή πολικότητα κατά την
εισαγωγή των μπαταριών.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υψηλές θερμοκρασίες
και μην τις τοποθετείτε σε θέσεις όπου η
θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί γρήγορα, π.χ. κοντά
σε φωτιά ή σε άμεσο ηλιακό φως.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική
εκπεμπόμενη θερμότητα, μην τις πετάτε στη φωτιά, μην τις
αποσυναρμολογείτε και μην επιχειρείτε να επαναφορτίσετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, καθώς υπάρχει πιθανότητα διαρροής ή
έκρηξης.

EL
• Η απόρριψη μπαταρίας σε φωτιά ή η μηχανική σύνθλιψη ή κοπή
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη.
• Η διατήρηση μπαταρίας σε περιβάλλον με εξαιρετικά υψηλή
θερμοκρασία περιβάλλοντος μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή τη
διαρροή εύφλεκτου υγρού ή αερίου.
• Μπαταρία που υπόκειται σε εξαιρετικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκρηξη ή τη διαρροή εύφλεκτου.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος έκρηξης ή πρόκλησης ζημιάς σε εξοπλισμό, αν
χρησιμοποιηθεί λάθος τύπος μπαταριών.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαφορετικές μπαταρίες μαζί ή αναμιγνύετε μαζί
νέες και παλιές μπαταρίες.
• Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες πέραν εκείνων που προσδιορίζονται.
Αφαίρεση μπαταρίας
EM-KS1A
• Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, αφαιρέστε τραβώντας το ελαστικό
πατάκι και αφαιρέστε τις 6 βίδες συγκράτησης στο ξύλινο κατάστρωμα
και, στη συνέχεια, τις 10 βίδες στήριξης της μεταλλικής πλάκας.
Τώρα αποσυνδέστε τον σύνδεσμο της μπαταρίας και αφαιρέστε
την. Βεβαιωθείτε πως οι ακροδέκτες της μπαταρίας δεν έχουν
βραχυκυκλώσει. Απορρίψτε την μπαταρία όπως καθορίζεται από τους
τοπικούς κανονισμούς.
EM-KS2A
• Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, αφαιρέστε τραβώντας το ελαστικό
πατάκι και αφαιρέστε τις 11 βίδες συγκράτησης από τη μεταλλική
πλάκα. Η πλάκα μπορεί τώρα να αφαιρεθεί αποκαλύπτοντας την
μπαταρία. Τώρα αποσυνδέστε τον σύνδεσμο της μπαταρίας και
αφαιρέστε την. Βεβαιωθείτε πως οι ακροδέκτες της μπαταρίας δεν έχουν
βραχυκυκλώσει. Απορρίψτε την μπαταρία όπως καθορίζεται από τους
τοπικούς κανονισμούς.
Απόρριψη του εξοπλισμού και μπαταριών
• Μην απορρίπτετε το προϊόν αυτό ή τις μπαταρίες του
με τα οικιακά απορρίμματα γενικής φύσης. Επιστρέψτε
την σε προσδιορισμένο σημείο περισυλλογής για
την ανακύκλωση ΑΗΗΕ (Αποβλήτων Ηλεκτρικού
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) σύμφωνα με την τοπική
νομοθεσία. Κάνοντάς το αυτό, συμβάλλετε στη
συντήρηση πόρων και στην προστασία του περιβάλλοντος.
• Η νομοθεσία των περισσότερων χωρών της ΕΕ περιέχει
ρυθμιστικές διατάξεις για την απόρριψη μπαταριών. Το
σύμβολο της ανακύκλωσης εμφανίζεται σε ηλεκτρικό
εξοπλισμό, στη συσκευασία και στις μπαταρίες ως
υπενθύμιση προς τους χρήστες για τη σωστή απόρριψη
αυτών των στοιχείων. Οι χρήστες απαιτείται να χρησιμοποιούν τις
υφιστάμενες μονάδες επιστροφής χρησιμοποιημένου εξοπλισμού και
μπαταριών. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας έμπορο ή τις τοπικές αρχές
για περισσότερες πληροφορίες.
Δήλωση CE και UKCA:
• Με το παρόν, η Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. δηλώνει
πως αυτό το e-scooter συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις
και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας Ραδιοεξοπλισμού 2014/53/
ΕΕ, τους Κανονισμούς Ραδιοεξοπλισμού ΗΒ 2017 και το πρότυπο PN-EN
17128: 2021-03
• Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο
ακολουθώντας τον σύνδεσμο www.sharpconsumer.com και στη
συνέχεια μεταβαίνοντας στην ενότητα λήψεων του μοντέλου σας και
επιλέγοντας “Δηλώσεις CE”.
Εκκαθάριση
• Κατά τον καθαρισμό του e-scooter, βεβαιώνεστε πως είναι
απενεργοποιημένο, ο φορτιστής μπαταρίας έχει αποσυνδεθεί και ότι το
καπάκι της θύρας φόρτισης στη συσκευή είναι στη θέση του.
• Συστήνεται να χρησιμοποιείτε ένα μαλακό και ελαφρώς νωπό πανί.
Αν παραμένουν υπολείμματα βρομιάς που καθαρίζονται δύσκολα,
χρησιμοποιήστε μια οδοντόβουρτσα και βουρτσίστε επανειλημμένα
για να τα αφαιρέσετε. Αφού απομακρύνετε τον λεκέ, χρησιμοποιήστε
ένα μαλακό και ελαφρώς νωπό πανί με κατάλληλη ποσότητα
απορρυπαντικού για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να αποφύγετε
την πρόκληση ζημιάς από διαβρωτικά χημικά προϊόντα στη βαφή της
επιφάνειας του σώματος και στα εσωτερικά δομικά τμήματα.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκαστήρες νερού υψηλής πίεσης για να καθαρίζετε το
scooter.
• Καθαρίζετε το e-scooter τακτικά.
Φροντίδα και συντήρηση
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε το e-scooter, αποθηκεύστε το σε στεγνό
περιβάλλον για την αποφυγή ζημιάς στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα από
υγρασία.
• Μην αποθηκεύετε το e-scooter σε εξωτερικό χώρο για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα. Διαφορετικά θα εκτεθεί υπερβολικά σε ηλιακό φως,
ενώ η υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
e-scooter και να επιταχύνει τη φθορά των ελαστικών και των μπαταριών.
• Μην αγγίζετε το δισκόφρενο αμέσως μετά τη χρήση του δισκόφρενου
του ηλεκτρικού scooter, καθώς υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος από υψηλή
θερμοκρασία!
• Ρύθμιση δισκόφρενου: Αν το φρένο είναι πολύ σκληρό, χρησιμοποιήστε
το παρεχόμενο εξαγωνικό κλειδί για να χαλαρώσετε ελαφρώς τη βίδα
που συγκρατεί το καλώδιο του φρένου στο δισκόφρενο ώστε να μειωθεί
η ένταση του φρένου. Στη συνέχεια εκτείνετε ελαφρώς τη θέση του
κοχλία του καλωδίου του φρένου ως προς την προηγούμενη θέση
του. Αν το φρένο είναι πολύ χαλαρό, πραγματοποιήστε την αντίθετη
διαδικασία και ρυθμίστε το καλώδιο του φρένου.
• Αν εντοπίσετε οποιαδήποτε βλάβη στο e-scooter σας, μην το
αποθηκεύετε σε εσωτερικό χώρο λόγω πιθανού κινδύνου φωτιάς.
• Αν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε ζήτημα σχετικά με τη φροντίδα και
τη συντήρηση του e-scooter, επικοινωνήστε με τον εμπορικό σας
αντιπρόσωπο ή με την υποστήριξη της SHARP για συμβουλές.

44
Περιεχόμενα συσκευασίας:
• E-scooter
• Εγχειρίδιο χρήστη
• Κάρτα εγγύησης
• 1 × κλειδί άλεν
• 4 × βίδες τιμονιού
• 1 × φορτιστής
• 1 x καλώδιο τροφοδοσίας
Θέση εξαρτημάτων
Ανατρέξτε στις εικόνες στη σελίδα 1. 1 και 2
1. Εμπρόσθιο φως
2. Μοχλός πίσω φρένου
3. Άγκιστρο/αρπάγη ασφάλισης αναδίπλωσης στελέχους στήριξης
τιμονιού
4. Μοχλός ασφάλισης στελέχους στήριξης τιμονιού
5. Εμπρόσθιος τροχός
6. Βραχίονας στήριξης
7. Θέση μπαταρίας
8. Βάση
9. Ασφάλιση τιμονιού
10. Πίσω φως
11. Ποδοκίνητο φρένο
12. Ηλεκτροκινητήρας
13. Πίσω φρένο
14. Κουδούνι
15. Προβολή
16. Επιταχυντής
17. Αρπάγη ασφάλισης αναδίπλωσης (EM-KS2A μόνο)
Προβολή
Ανατρέξτε στις εικόνες στη σελίδα 2. 3
1. Επίπεδο μπαταρίας
2. Αναμμένα φώτα
3. Λειτουργία ταχύτητας
4. Λειτουργία Bluetooth (για χρήση με εφαρμογή)
5. Μονάδα ταχύτητας
6. Ένδειξη λειτουργίας ODO / TRIP
7. Λεπτομέρειες ODO / TRIP
8. Ισχύς
(αυτό εμφανίζεται στην οθόνη για περίπου 2 δευτερόλεπτα μετά
την ενεργοποίηση)
9. Ταχύτητα
10. Κουμπί φωτισμού
11. Κουμπί ισχύος
12. Υποδοχή φόρτισης USB
Odo/Trip
Το στοιχείο Odo παρουσιάζει τη συνολική απόσταση που έχει διανύσει το
e-scooter. Οι πληροφορίες Trip δείχνουν την απόσταση μιας μεμονωμένης
διαδρομής. Είναι δυνατό να εναλλάσσονται οι πληροφορίες Odo και Trip
πατώντας σύντομα το κουμπί ισχύος.
Φώτα
Για να ανάψετε το εμπρόσθιο και το πίσω φως, πατήστε το κουμπί
φωτισμού για λίγα δευτερόλεπτα. Για να σβήσετε τα φώτα, πατήστε το
κουμπί για λίγα δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το εμπρόσθιο και το πίσω φως δεν
μπορούν να ελεγχθούν ανεξάρτητα.
Λειτουργία ταχύτητας
Για να αλλάξετε σχέση, πατήστε το κουμπί φωτισμού γρήγορα. Η
λειτουργία ταχύτητας με αλλαγή θα μεταβεί προς τα πάνω και στη συνέχεια
προς τα κάτω.
Μέγιστη ταχύτητα σε κάθε σχέση:
• Λειτουργία περπατήματος - 6km/h
• Μεσαία λειτουργία - 20km/h
• Μέγιστη λειτουργία - 25km/h
Η μέγιστη ταχύτητα για την μέγιστη λειτουργία είναι 25 km/h.
Σημειώστε πως αυτές είναι οι μέγιστες ταχύτητας που μπορούν να
επιτευχθούν σε κάθε λειτουργία ταχύτητας. Το e-scooter δεν μπορεί να
κινηθεί ταχύτερα από αυτές τις ταχύτητες στην επιλεγμένη λειτουργία
ταχύτητας.
Ταχύτητα
Η μονάδα ταχύτητας μπορεί να αλλάξει από την εφαρμογή.
Έλεγχος πορείας
Το e-scooter διαθέτει έλεγχο πορείας. Για να τον ενεργοποιήσετε, όταν
φτάσετε στην επιθυμητή ταχύτητα, κρατήστε πατημένο τον έλεγχο
επιταχυντή στον αντίχειρα για 9 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένας ήχος
μπλιπ όταν ενεργοποιηθεί ο έλεγχος πορείας. Για να απελευθερώσετε τον
έλεγχο πορείας, ενεργοποιήστε το χειροκίνητο φρένο.
Συναρμολόγηση τιμονιού
• Όπως φαίνεται στις εικόνες 4 και 5 στη σελίδα 2,
συναρμολογήστε το τιμόνι με το παρεχόμενο κλειδί άλεν. Αυτό
πρέπει να πραγματοποιηθεί μόνο κατά την αφαίρεση του προϊόντος
από τη συσκευασία. Το τιμόνι δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί αφού
συναρμολογηθεί.
• Περάστε το τιμόνι μέσα από το στέλεχος στήριξης όπως φαίνεται στις
εικόνες. Ο προσανατολισμός του τιμονιού πρέπει να συμφωνεί με τις
εικόνες. Κατά τη συναρμολόγηση του τιμονιού, προσέχετε να μη λυγίσετε
ή σπάσετε κανένα εξάρτημα.
• Βεβαιωθείτε πως οι βίδες δεν είναι υπερβολικά σφιγμένες και πως το
τιμόνι έχει στερεωθεί γερά και δεν είναι χαλαρό.
• Βεβαιωθείτε πως το καλώδιο του φρένου δεν τσακίζει και δεν έχει
υποστεί βλάβη.
Ανόρθωση και αναδίπλωση του e-scooter
Τρόπος ανόρθωσης
Όπως φαίνεται στις εικόνες στη σελίδα ανορθώστε το e-scooter. 6 3
Πιέστε τον πίσω προφυλακτήρα προς τα κάτω με το ένα χέρι και
χρησιμοποιήστε το άλλο για να ανυψώσετε το στέλεχος στήριξης του
τιμονιού ώστε να είναι ευθύ, όπως φαίνεται στην εικόνα 6 βήμα 3.
Όταν ευθυγραμμιστεί, δεν μπορεί να μετακινηθεί άλλο. Αφού κλειδώσει,
χρησιμοποιήστε τον μοχλό ασφάλισης αναδίπλωσης για να εξασφαλίσετε
τη θέση του. Αυτός ο μοχλός πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντά στο
στέλεχος στήριξης του τιμονιού στην κλειδωμένη του θέση. Ανατρέξτε
στην εικόνα 6 βήμα 3 και 4.
Τρόπος αναδίπλωσης
Όπως φαίνεται στις εικόνες στη σελίδα αναδιπλώστε το e-scooter για 7 3
φύλαξη.
Ανασηκώστε τον μοχλό ασφάλισης αναδίπλωσης όπως φαίνεται στο βήμα
1 για να απελευθερώσετε το στέλεχος στήριξης του τιμονιού. Ωθήστε το
στέλεχος στήριξης του τιμονιού προς τα κάτω όπως φαίνεται στο βήμα
2ώσπου να αγγίξει τον πίσω προφυλακτήρα. Τώρα πιέστε το προς τα κάτω
ώστε να συνδεθεί με το άγκιστρο στον πίσω προφυλακτήρα, όπως φαίνεται
στο βήμα 3.
Σημειώστε πως στο μοντέλο EM-KS2A η συγκράτηση ασφάλισης αναδίπλωσης
βρίσκεται στη μία πλευρά της οθόνης, με αποτέλεσμα ο βραχίονας στήριξης
να είναι ελαφρώς διαγώνιος στη βάση, όταν τοποθετείται σωστά.

EL
Χρήση του e-scooter
Οδήγηση
• Πριν από την οδήγηση, βεβαιωθείτε πως αυτό είναι ασφαλές, και ότι η
λειτουργία του e-scooter λαβαίνει χώρα σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Είναι σημαντικό να φοράτε εξοπλισμό ασφάλειας και να
διατηρείτε το scooter σε καλή κατάσταση.
• Αν χρησιμοποιήσετε το e-scooter για πρώτη φορά, εξασκηθείτε στη
χρήση του μακριά από δημόσιους χώρους και φορώντας εξοπλισμό
ασφάλειας. Όταν νιώθετε σιγουριά για τη χρήση του e-scooter, μπορείτε
να το λειτουργήσετε κοντά σε άλλα άτομα και οχήματα.
• Όταν οδηγείτε, τηρείτε πάντοτε τις τοπικές απαιτήσεις της χώρας σας.
• Πριν οδηγήσετε, ελέγχετε αν τα φρένα, τα φώτα και τα ελαστικά
λειτουργούν, έχουν ρυθμιστεί σωστά και βρίσκονται σε καλή κατάσταση.
Για να οδηγείτε το e-scooter με ασφάλεια
• Βεβαιωθείτε πως φοράτε κατάλληλο εξοπλισμό ασφάλειας.
• Ενεργοποιήστε το e-scooter.
• Τοποθετήστε πρώτα το ένα πόδι πάνω στη βάση και το άλλο πόδι στο
έδαφος, ωθήστε με το πόδι σας ώστε να κινήσετε το scooter προς τα
εμπρός και, σιγά σιγά, πιέστε τον επιταχυντή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Κατά την επιτάχυνση, γείρετε προς τα πίσω για να διατηρήσετε το κέντρο
βάρους σας. Κατά την επιβράδυνση, μετακινήστε το κέντρο βάρους σας
γέρνοντας προς τα εμπρός. Έτσι η οδήγησή σας γίνεται πιο άνετη και
ασφαλής.
Πέδηση
• Για σωστό φρενάρισμα, αφήστε τον επιταχυντή και ενεργοποιήστε το
δισκόφρενο πιέζοντας τον μοχλό φρένου στο τιμόνι. Χρησιμοποιώντας
το δισκόφρενο, λειτουργεί επίσης και το ηλεκτρονικό φρένο και
το scooter επιβραδύνει και σταματά.. Επίσης είναι δυνατό να
χρησιμοποιήσετε το φρένο προφυλακτήρα στο KS1.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μοντέλο KS2 δεν έχει φρένο πίσω προφυλακτήρα.
Λειτουργία περπατήματος
• Στη λειτουργία περπατήματος, το φως του φρένου αναβοσβήνει για να
υποδείξει πως το scooter κινείται αργά. Κατά τη μετάβαση σε μεσαία
λειτουργία, το φως του φρένου θα πάψει να αναβοσβήνει.
Χρήση του βραχίονα στήριξης.
• Το e-scooter έχει ενσωματωμένο στήριγμα που επιτρέπει τη στάθμευσή
του χωρίς να χρειάζεται να ακουμπά κάπου και χωρίς να πρέπει να
αναδιπλωθεί για φύλαξη.
• Για να χρησιμοποιήσετε το ν βραχίονα στήριξης, πιέστε τον με το
πόδι σας προς τα κάτω ώσπου να κλειδώσει στη θέση του. Γείρετε το
e-scooter ώστε να σταθεί στο έδαφος. Μη χρησιμοποιείται τον βραχίονα
στήριξης σε ανώμαλες ή μαλακές επιφάνειες.
• Για να απελευθερώσετε τον βραχίονα στήριξης, χρησιμοποιήστε το
πόδια σας για να τον ωθήσετε προς τα πάνω και μέσα στο σώμα του
scooter. Θα κλειδώσει στη θέση του. Βεβαιωθείτε πως ο βραχίονας
στήριξης έχει επανέλθει σωστά σε θέση φύλαξης πριν την οδήγηση.
• Προσέχετε κατά το άνοιγμα του βραχίονα στήριξης, καθώς μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός αν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά.
Φόρτιση
• Βεβαιωθείτε πως η μπαταρία που έχει τοποθετηθεί στο e-scooter έχει
φορτιστεί σωστά ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες:
1. Συνδέστε τον αγωγό φόρτισης στη θύρα φόρτισης του e-scooter.
Ανατρέξτε στην εικόνα 8 στη σελίδα 3 για τη θέση της θύρας
φόρτισης στο e-scooter.
2. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή στην πρίζα ρεύματος.
• Αφού συνδεθεί στον φορτιστή μπαταρίας, η μπαταρία αρχίζει να
φορτίζει και η ένδειξη φόρτισης φωτίζεται με κόκκινο χρώμα. Αφού
ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ένδειξη φόρτισης γίνεται πράσινη.
3. Αποσυνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας όταν ολοκληρωθεί η πλήρης
φόρτιση και τοποθετήστε ξανά το ελαστικό πώμα στην υποδοχή
φόρτισης του e-scooter.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
• Αν δεν χρησιμοποιείται τακτικά το scooter, συστήνεται να φορτίζετε την
μπαταρία του κάθε μήνα.
• Μη φορτίζετε την μπαταρία σε εξωτερικό χώρο.
• Μη φορτίζετε αν το καλώδιο του scooter είναι βρεγμένο.
• Μη φορτίζετε όταν το scooter είναι ενεργοποιημένο.
• Μη φορτίζετε την μπαταρία αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι κάτω
από 1C.
Υποδοχή φόρτισης USB
• Μια υποδοχή φόρτισης USB έχει τοποθετηθεί σε βολική θέση στη
μονάδα της οθόνης. Για πρόσβαση στην υποδοχή, τραβήξτε το κάλυμμα
της υποδοχής στη μια πλευρά.
• Η υποδοχή φόρτισης USB έχει σχεδιαστεί ώστε να επιτρέπει στη φορητή
σας συσκευή να παραμένει φορτισμένη ενώ χρησιμοποιείται μαζί με το
e-scooter.
SHARP Life Εφαρμογή
Προσθέστε την εφαρμογή SHARP Life στη φορητή σας συσκευή
για να απολαμβάνετε τα οφέλη των πρόσθετων λειτουργιών. Αυτά
περιλαμβάνουν τα εξής:
– Παρακολούθηση ταχύτητας από τη συσκευή σας.
– Αλλαγή μονάδας ταχύτητας/απόστασης ανάμεσα σε χιλιόμετρα και μίλια.
– Ρύθμιση μέγιστης ταχύτητας.
– Κλείδωμα των λειτουργιών του e-scooter.
– Ενεργοποίηση ελέγχου πορείας.
Κάντε κλικ στο “Add Device” («Προσθήκη συσκευής»), αφού
ενεργοποιήσετε το e-scooter και αναβοσβήνει το εικονίδιο Bluetooth στην
οθόνη.
Η συσκευή σας εκτελεί αυτόματη σάρωση για το e-scooter. Βεβαιωθείτε
πως η λειτουργία Bluetooth έχει ενεργοποιηθεί στο e-scooter. Επιτρέψτε τις
υπηρεσίες τοποθεσίας, αν σας ζητηθεί.
Αφού εντοπιστεί η συσκευή, ολοκληρώνεται η ζεύξη Bluetooth.
Για να προσθέσετε το scooter σας στην εφαρμογή, χρησιμοποιήστε
μια από τις παρακάτω μεθόδους:
1. Δημιουργήστε ομάδες.
2. Αφαιρέστε τη συσκευή από τον προηγούμενο λογαριασμό.
3. Με το e-scooter ενεργοποιημένο, πατήστε το κουμπί ισχύος γρήγορα
4 φορές.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Επίλυση προβλημάτων
Το e-scooter δεν κινείται μετά την έναρξη λειτουργίας..
Αιτία / Ενέργεια
Το φρένο δεν αναιρέθηκε πλήρως, γεγονός που διακόπτει την τροφοδοσία
ισχύος. / Εκτελέστε χειροκίνητη επαναφορά του φρένου. Αυτό μπορεί
να επιτευχθεί ωθώντας τον μοχλό του φρένου ώστε να επανέλθει στην
κανονική του θέση.
Το e-scooter κινείται με χαμηλή ταχύτητα ή δεν κινείται καθόλου.
Αιτία / Ενέργεια
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας. / Απαιτείται αντικατάσταση μπαταρίας.

46
Ο κινητήρας ξεκινά και απενεργοποιείται ξανά.
Αιτία / Ενέργεια
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας. / Απαιτείται αντικατάσταση μπαταρίας.
Βλάβη της μονάδας ελεγκτή. / Απαιτείται αντικατάσταση μονάδας ελεγκτή.
Χαλαρή σύνδεση μπαταρίας. / Πρέπει να ελεγχθούν οι συνδέσεις της
μπαταρίας.
Η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί ή φορτίζει αργά.
Αιτία / Ενέργεια
Εσφαλμένη τάση. / Απαιτείται αντικατάσταση μπαταρίας.
Η μπαταρία δεν φορτίζει.
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας έφτασε στο τέλος της. / Απαιτείται
αντικατάσταση μπαταρίας.
Ο φορτιστής της μπαταρίας δεν παρέχει ισχύ. / Αντικαταστήστε τον
φορτιστή μπαταρίας.
Βλάβη στο καλώδιο φόρτισης. / Αντικαταστήστε τον φορτιστή μπαταρίας.
Κωδικοί σφάλματος
Είναι πιθανό να εμφανιστούν στην οθόνη κωδικοί σφαλμάτων. Η
λειτουργία του e-scooter διακόπτεται υπό αυτές τις συνθήκες.
E0 – Σφάλμα επικοινωνίας
E1 – Μη φυσιολογική ένταση ρεύματος
E2 – Αστοχία επιταχυντή
E3 – Αστοχία φρένου
E4 – Αστοχία MOS / Αστοχία υπερβολικής έντασης ρεύματος
E5 – Αστοχία αισθητήρα Hall / κινητήρα
E6 – Αστοχία κινητήρα
E7 – Σφάλμα χαμηλής τάσης
Αν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε ζήτημα που δεν μπορεί να επιλυθεί,
επικοινωνήστε με τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο ή με την υποστήριξη της
SHARP για συμβουλές.

EL
Τεχνικές προδιαγραφές
Μοντέλο EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Διαστάσεις σε πλήρη ανάπτυξη (Π x Υ x Μ σε
mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Διαστάσεις αναδιπλωμένου (Π x Υ x Μ σε mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Μέγεθος τροχού (ίντσες) 8,5 10
Μέγεθος πλάκας ποδιού (Π x Μ σε mm) 162 x 460 160 x 483
Πλάκα ποδιού ως κορυφή τιμονιού (mm) 1020 1025
Έδαφος ως πλάκα ποδιού (mm) 145 180
Άλλες προδιαγραφές
Τύπος φρένου Δισκόφρενο / Φρένο απενεργοποίησης ισχύος /
Ποδοκίνητο φρένο Δισκόφρενο / Φρένο απενεργοποίησης ισχύος
Τύπος κινητήρα κινητήρας εξοικονόμησης ενέργειας χωρίς ψήκτρες
Κινητήριος τροχός Εμπρόσθιος Πίσω
Μέγιστη κλίσης ανάβασης (μοίρες) 5%~15°
Μέγιστο φορτίο (kg) 120
Μέγιστη ταχύτητα (km/ώρα) 25 25 20 25 25 20
Ισχύς κινητήρα (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Εμβέλεια σε πλήρη φόρτιση (km) 25 40
Πίεση ελαστικού – 2,5 bar (36psi)
Τύπος τροχού κυψελωτό (honeycomb) ελαστικό ελαστικό με αέρα υπό πίεση
Βάρος (kg) 16 18,3
Υποδοχή φόρτισης USB 5 V, 0,5 A
Μπαταρία
Τύπος μπαταρίας (Ah) 18650 μπαταρία λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας (A/ώρα) 6,6 10,4
Μπαταρία (Τάση) 36
Μπαταρία (Watt) 237,6 374,4
Χρόνος φόρτισης (Ώρες) 4 ως 5 6 ως 8
Φορτιστής μπαταρίας
Απόδοση - φόρτιση 5%~87%
Ισχύς κατάστασης αναμονής Θα ανακοινωθεί
Όνομα μοντέλου FY0634201500
Τροφοδοσία 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Τύπος συνδέσμου ρεύματος Τύπος "σχήματος 8". Αγωγός - C7, Φορτιστής - C8
Απόδοση 42 V DC, 1,5 A
Κατασκευαστής και διεύθυνση Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

48
Bluetooth
Έκδοση LE5.0 /BT7L 8.30
Μέγιστη μεταδιδόμενη ισχύς 10 dbm
Ζώνες συχνοτήτων 2,4 GHz
Συνδεσιμότητα Για σύνδεση φορητής συσκευής στο e-scooter για λειτουργία εφαρμογής
Πρότυπα Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth
SIG,. Inc.
Περιβάλλον λειτουργίας
Θερμοκρασία -10 °C ως +45 °C
Θερμοκρασία φύλαξης -10 °C ως +25 °C
Σχετική υγρασία ως 75%
ΩΣ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ, ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΠΡΟΤΕΡΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ.

ES
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
Lea estas instrucciones de seguridad y respete las
siguientes advertencias antes de utilizar el aparato:
La nalidad del símbolo del rayo con cabeza de echa, dentro
de un triángulo equilátero, es avisar al usuario de la presencia
de «tensión peligrosa» sin aislamiento dentro de la carcasa del
producto, que puede ser de su ciente magnitud como para
provocar descargas eléctricas para las personas.
La nalidad de la marca de admiración dentro de un triángulo
equilátero es avisar al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio) en el manual
que acompaña al aparato.
Este símbolo signi ca que el producto debe eliminarse de
manera respetuosa con el medio ambiente y no con los
residuos domésticos generales.
Tensión de CA
Equipos de claseII
Para evitar incendios mantenga
siempre las velas u otras llamas al
descubierto lejos del producto.
IMPORTANTE: Lea la siguiente información
atentamente y consérvela para su referencia futura.
• Sharp no será responsable en caso de muerte o lesión resultante de un
uso inadecuado.
• Sharp no será responsable si el usuario no sigue las leyes y las
restricciones locales.
• Cumpla siempre las normas de trá co locales, así como las legislaciones
y los reglamentos nacionales cuando utilice el patinete eléctrico.
• Respete siempre el límite de velocidad local. NO supere el límite de
velocidad aplicable al patinete eléctrico.
• Lleve siempre puesto equipo de protección de seguridad cuando use
el patinete.
• Lleve siempre puesto un casco de seguridad cuando conduzca el
patinete eléctrico.
• Conduzca siempre con ambas manos en el manillar. Nunca con una sola
mano.
• No conduzca el patinete en caso de mal tiempo.
• Mantenga los dos pies en el reposapiés de patinete eléctrico cuando
conduzca.
• No utilice este patinete eléctrico para realizar acrobacias o maniobras
peligrosas. Este patinete se p51-ha diseñado para uso doméstico.
• No lleve a otras personas ni artículos, como bolsas, cuando lo conduzca.
• Conduzca el patinete con precaución en zonas transitadas.
• Asegúrese de que todos los tornillos y mecanismos de sujeción están
apretados y correctamente dispuestos antes de utilizar el patinete.
• Asegúrese de que el eje plegable se dispone en su ranura al desplegar el
patinete eléctrico.
• No conduzca en carreteras irregulares, con agua, aceite o hielo.
• No zigzagueé a través del trá co ni realice movimientos impredecibles
para otras personas.
• No conduzca el patinete eléctrico si tiene una edad no permitida para
ello en el país.
• No conduzca el patinete eléctrico por encima del límite de velocidad
legal para patinetes eléctricos.
• No utilice el patinete eléctrico si está dañado.
• No utilice el patinete eléctrico si la batería emita un olor peculiar o se
calienta.
• No utilice el patinete eléctrico si presenta una fuga. Si así fuera, evite el
contacto con el líquido y sitúe el patinete eléctrico lejos del alcance los
niños.
• Antes de usar, asegúrese de que el patinete eléctrico no presenta daños.
No conduzca el patinete si presenta daños.
• Asegúrese de leer el manual de instrucciones en su totalidad antes de
utilizar el patinete eléctrico.
• Aprenda a conducir el patinete eléctrico antes de utilizarlo en un espacio
público.
• Este patinete se puede identi car por el modelo y el número de serie
que aparecen en la placa de identi cación.
• La propulsión se basa en un motor eléctrico ubicado en la rueda motriz.
• Solo una persona puede conducir sobre el patinete eléctrico.
• No modi que este patinete de ninguna manera.
• No use otras piezas ni accesorios que no sean los recomendados u
homologados por SHARP.
• Conduzca este patinete eléctrico sobre super cies niveladas No supere
la inclinación especi cada.
• El uso excesivo reducirá el tiempo de vida útil del patinete eléctrico.
• Precaución: Los frenos y las partes asociadas puede calentarse durante
su uso. No los toque tras usarlos.
Advertencias sobre la batería y el cargador
• No encienda el patinete eléctrico mientras se carga.
• Tras cargar completamente la batería, desconecte el cable de carga.
• El indicador de la batería de la pantalla mostrará la autonomía de la
batería.
• Si el indicador de carga de la batería parpadea en la pantalla, deje de
conducir el patinete y cargue la batería.
• Cargue la batería después de cada uso.
• Si el patinete eléctrico no se va a utilizar durante mucho tiempo,
cárguelo al menos una vez al mes. Tenga en cuenta que si la batería no
se carga durante mucho tiempo, entrará en estado de autoprotección
y la carga fallará. En este fuera el caso, póngase en contacto con su
distribuidor.
• Al cargar, enchufe el cargador en un puerto de carga antes de enchufarlo
a la toma de corriente de pared.
• Durante la carga, la luz del indicador del cargador lucirá en color rojo;
esto indica que el proceso de carga discurre con normalidad. La carga se
habrá completado cuando la luz del indicador luzca de color verde.
• Utilice únicamente el cargador original para cargar la batería.
• El cargador incorpora una función de protección contra sobrecarga. Si
el patinete eléctrico está completamente cargado, el cargador dejará de
cargar de forma automática.
• Elimine las baterías y los patinetes siguiendo las normativas aplicables
en su país.
Pilas
• Tenga en cuenta la polaridad correcta al insertar
las pilas.
• No exponga las pilas a altas temperaturas y no las
coloque en lugares en los que la temperatura pueda
experimentar cambios bruscos, p.ej., cerca de un
fuente de fuego o en contacto directo con la luz solar.
• No exponga las pilas a calor radiante excesivo,
no las arroje al fuego, no las desmonte y no intente recargar pilas no
recargables; podrían producirse ltraciones o explotar.

ES
Contenido de la caja:
• Patinete eléctrico
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
• 1 × llave Allen
• 4 × tornillos para el manillar
• 1 × cargador
• 1 × cables de alimentación
Ubicación de las partes
Consulte las imágenes y de la página 1. 1 2
1. Luz frontal
2. Mecanismo del freno posterior
3. Gancho/gatillo de cierre para plegar la barra vertical
4. Cierre de la barra vertical
5. Rueda frontal
6. Soporte
7. Ubicación de la batería
8. Plataforma para los pies
9. Cierre del manillar
10. Luz posterior
11. Freno de pie
12. Motor eléctrico
13. Freno posterior
14. Timbre
15. Pantalla
16. Acelerador
17. Gatillo de cierre para plegar la barra vertical (EM-KS2A solo)
Pantalla
Consulte las imágenes de la página 2. 3
1. Nivel de batería
2. Luces encendidas
3. Modo de velocidad
4. Modo Bluetooth (para uso con la aplicación)
5. Unidad de velocidad
6. Indicador de modo ODO/TRIP
7. Detalles de ODO/TRIP
8. Power
(esto aparecerá en la pantalla durante unos dos segundos tras
encender el patinete)
9. Velocidad
10. Botón de luces
11. Botón de encendido/apagado
12. Toma para carga USB
Odo/Trip
Odo mostrará la distancia total cubierta por el patinete eléctrico. Trip indica
la distancia de conducción correspondiente a un viaje. Se puede alternar
entre los modos Odo y Trip pulsando brevemente el botón de encendido/
apagado.
Luces
Para encender la luz frontal y la luz posterior, pulse el botón de las luces
durante unos segundos. Para apagar las luces, pulse el botón durante unos
segundos.
NOTA: La luz frontal y la luz posterior no pueden
controlarse de manera independiente.
Modo de velocidad
Para cambiar de marcha, pulse el botón de la luces rápidamente. El modo
de velocidad con cambio subirá y luego bajará.
Máxima velocidad en cada modo:
• Modo Andar: 6km/h
• Modo Medio: 20km/h
• Modo Máximo: 25km/h
La velocidad máxima en el modo Máximo es 25km.
Tenga en cuenta que estas son las velocidades máximas que se pueden
alcanzar en cada modo de velocidad. El patinete no puede alcanzar
velocidades más rápidas en el modo de velocidad seleccionado.
Velocidad
Se pueden cambiar las unidades de velocidad en la aplicación.
Control de crucero
El patinete eléctrico incorpora un control de crucero. Para activarlo,
mantenga pulsado el acelerador durante nueve segundos cuando se
encuentre en la velocidad deseada. Se oirá un pitido para indicar que el
control de crucero se ha activado. Para desactivar el control de crucero,
accione el freno de mano.
Montaje del manillar
• Con ayuda de las imágenes 4 y 5 de la página2, monte el
manillar con la llave Allen suministrada. Este procedimiento solo se
debe llevar a cabo con el producto desembalado; el manillar no se debe
extraer una vez montado.
• Inserte el manillar en la barra vertical como se muestra en las imágenes.
El manillar debe orientarse como se muestra. Tenga cuidado de no
doblar ni romper ninguna parte al montar el manillar.
• Asegúrese de no apretar excesivamente los tornillos, y de que el manillar
esté bien jado y no se mueve.
• Asegúrese de que el cable del freno no está doblado ni presente daños.
Plegado y desplegado del patinete eléctrico
¿Cómo desplegar el patinete eléctrico?
Consulte las guras de la página para desplegar el patinete eléctrico. 6 3
Presione el guardabarros trasero con una mano y utilice la otra para
levantar la barra vertical hasta que esté recta; consulte la imagen 6 del
paso3. Cuando esté recta, no se podrá mover más. Una vez bloqueada,
utilice el mecanismo de bloqueo de plegado para jarla. Este mecanismo
debe situarse lo más próximo posible a la barra vertical del manillar
cuando se encuentra en la posición de bloqueo. Vea el paso3 y4 de la
imagen 6.
¿Como plegar el patinete eléctrico?
Consulte las imágenes de la página para plegar el patinete eléctrico 7 3
para su almacenamiento.
Levante el mecanismo de bloqueo de plegado como se ilustra en el
paso1para liberar la barra vertical. Presione hacia abajo la barra vertical
como se muestra en el paso2 hasta que toque el guardabarros posterior.
Presione hacia abajo para encastrar la barra vertical en el gancho del
guardabarros posterior como se ilustra en el paso3.
Tenga en cuenta que en el modelo EM-KS2A el gatillo de cierre para plegar
la barra se sitúa en uno de los lados de la pantalla. Como resultado,
la barra vertical se dispone ligeramente en diagonal con respecto a
la plataforma para los pies cuando se coloca de forma correcta
Uso del patinete eléctrico
Conducir
• Antes de conducir el patinete eléctrico, asegúrese de que es seguro
hacerlo, comprobando que se va a utilizar siguiendo el presente manual

52
de instrucciones. Es importante llevar puesto el equipo de protección y
que el patinete eléctrico se encuentre en buen estado.
• Si va a utilizar el patinete eléctrico por primera vez, practique en
espacios públicos y póngase los equipos de seguridad. Cuando se sienta
seguro en el uso del patinete eléctrico, proceda a utilizarlo cerca de otras
personas y vehículos.
• Utilice siempre el patinete siguiendo las normativas nacionales.
• Compruebe que los frenos, las luces y las ruedas funcionan, están
correctamente ajustados y en buenas condiciones de uso antes de
utilizar el patinete.
Para conducir el patinete eléctrico de forma segura:
• Asegúrese de que lleva puesto el equipo de seguridad adecuado.
• Encienda el patinete eléctrico.
• Coloque un pie en el reposapiés y el otro sobre el suelo, impulse el
patinete eléctrico para avanzar y accione suavemente el acelerador.
NOTA:
• Cuando acelere, inclínese hacia atrás para mantener el centro
de gravedad. Cuando desacelere, mueva su centro de gravedad
inclinándose hacia adelante. Estos consejos harán más cómoda y segura
la conducción.
Frenado
• Para frenar correctamente, suelte acelerador y accione el freno del
disco apretando la maneta del freno del manillar. Al accionar el freno de
disco, el freno electrónico también se aplicará y el patinete reducirá la
velocidad y se detendrá. En el caso del modelo KS1, también se puede
utilizar el freno del guardabarros.
NOTA: El modelo KS2 no incluye un freno en el guardabarros trasero.
Modo Andar
• En el modo Andar la luz del freno parpadeará para indicar que el
patinete eléctrico avanza lentamente. Al cambiar al modo Medio, la luz
del freno dejará de parpadear.
Uso de la pata de cabra
• Su patinete eléctrico incorpora una pata de cabra que le permite aparcar
sin necesidad de apoyar el patinete ni plegarlo para guardarlo.
• Para usar la pata de cabra, utilice el pie para empujarla hacia abajo
hasta que se despliegue en su posición abierta. Incline el patinete
eléctrico para que repose sobre el suelo. No utilice la pata de cabra sobre
super cies irregulares o blandas.
• Para recoger la pata de cabra, utilice el pie para empujarla hacia arriba
y plegarla. Se plegará automáticamente. Asegúrese de que la pata de
cabra se ancla correctamente antes de conducir el patinete.
• Tenga cuidado al sacar la pata de cabra, p54-ya que puede provocar lesiones
si se utiliza incorrectamente.
Carga
• Asegúrese de que la batería integrada en el patinete eléctrico se ha
cargado correctamente siguiendo las instrucciones que se indican a
continuación:
1. Enchufe el cable del cargador al puerto de carga del patinete eléctrico.
Consulte la gura 8 de la página3 para ver la ubicación del puerto
de carga en su patinete eléctrico.
2. Enchufe el cable del cargador a la toma de corriente de pared.
• Cuando se conecte el cargador de la batería, la batería empezará a
cargarse y el indicador de carga lucirá de color rojo. Una vez completada
la carga, el indicador lucirá en color verde.
3. Desconecte el cargador de batería cuando la batería se haya cargado
completamente y coloque la tapa de goma sobre la toma del cargador
del patinete eléctrico.
NOTAS:
• Si el patinete no se va a utilizar de forma regular, es recomendable cargarlo
una vez al mes.
• No cargue la batería en espacios exteriores.
• No cargue la batería si el cable o el patinete eléctrico está mojado.
• No cargue la batería con el patinete encendido.
• No cargue la batería si la temperatura ambiente es inferior a 1º°C.
Toma para carga USB
• Para su comodidad, el módulo de pantalla incluye una toma para carga
por USB. Para acceder a esta toma, retire a un lado la tapa de la toma.
• La toma para carga USB se ha diseñado para permitirle cargar su
dispositivo móvil mientras se utiliza con su patinete eléctrico.
SHARP Life Aplicación
Instale la aplicación SHARP Life en su dispositivo móvil para empezar a
disfrutar de funciones adicionales. Entre ellas se incluyen:
– Supervisión de la velocidad del dispositivo.
– Cambio de las unidades de velocidad y distancia entre kilómetros y
millas.
– Establecimiento de la velocidad máxima.
– Bloqueo de las funciones del patinete eléctrico.
– Activación del control de crucero.
Haga clic en (Añadir dispositivo), cuando el patinete eléctrico Add Device
se encienda y el icono Bluetooth parpadee en la pantalla.
El dispositivo buscará automáticamente su patinete eléctrico. Asegúrese
de que la función Bluetooth está activada en su patinete eléctrico. Active
los servicios de localización si se le solicita.
Una vez encontrado, la operación de emparejamiento Bluetooth se habrá
completado.
Para añadir su patinete eléctrico a la aplicación, utilice uno de los
siguientes métodos:
1. Crear grupos.
2. Eliminar dispositivos de la cuenta anterior.
3. Con el patinete eléctrico encendido, pulse el botón de encendido/
apagado cuatro veces rápidamente.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Resolución de problemas
El patinete eléctrico no se mueve tras encenderlo.
Causa/acción
El freno no se restablece completamente. Esto impedirá el uso de la fuente
de alimentación. /Restablezca manualmente el freno. Para ello empuje la
maneta del freno a su posición normal.
El patinete eléctrico se mueve lentamente o no se mueve.
Causa/acción
La batería tiene poca carga /Es necesario sustituir la batería
El motor arranca y se apaga.
Causa/acción
La batería tiene poca carga /Es necesario sustituir la batería
El controlador está dañado. /Es necesario sustituir el controlador.
La conexión de la batería está suelta. /Se deben comprobar las conexiones
de la batería.
La batería no se carga o se carga de forma lenta.
Causa/acción
La tensión no es correcta. /Es necesario sustituir la batería

ES
La batería no se carga.
La vida útil la batería ha llegado a su n. /Es necesario sustituir la batería
El cargador de la batería no suministra alimentación. /Sustituya el cargador
de la batería.
El cable de carga está dañado. /Sustituya el cargador de la batería.
Códigos de error
Es posible que se muestren los siguientes errores. El patinete eléctrico
dejará de funcionar en estas condiciones.
E0: error de comunicación
E1: corriente anormal
E2: fallo del acelerador
E3: fallo del freno
E4: fallo de MOS/fallo de sobrecorriente
E5: fallo de hall/motor
E6: fallo del motor
E7: error de tensión baja
Si experimenta problemas que no se pueden resolver, póngase en
contacto con su distribuidor o servicio técnico de SHARP.

ES
Bluetooth
Versión LE5.0 /BT7L 8.30
Potencia máxima transmitida 10dBm
Bandas de frecuencia 2,4GHz
Conectividad Utilizado para conectar el dispositivo al patinete eléctrico para funcionalidad a través de la aplicación
Estándares La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales propiedad de Bluetooth
SIG, Inc.
Entorno de funcionamiento
Temperatura De -10°C a +45°C
Temperatura de almacenamiento De -10°C a +25°C
Humedad relativa hasta un 75%
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN PREVIO AVISO.

56
Olulised ohutusjuhised
ETTEVAATUST
ELEKTRILÖÖGIOHT
ÄRGE AVAGE
Lugege enne seadme kasutamist läbi järgnevad
ohutusjuhised ja järgige toodud hoiatusi.
Võrdkülgses kolmnurgas välgunool hoiatab kasutajat
isoleerimata „ohtliku pinge“ olemasolust toote ümbrises,
mis võib olla piisava suurusega, et kujutada inimestele
elektrilöögiohtu.
Võrdkülgses kolmnurgas hüüumärk hoiatab kasutajat
seadmega kaasas olevas juhendis leiduvatest olulistest
kasutus- ja hooldusjuhistest.
Antud sümbol tähendab, et toode tuleb utiliseerida
keskkonnasõbralikul moel ja mitte koos olmeprügiga.
Vahelduvvool
Klass II seade
Süttimise vältimiseks hoidke
küünlad ja teised lahtise
leegi allikad tootest eemal.
TÄHELEPANU! Lugege alljärgnev tähelepanelikult
läbi ja hoidke hilisemaks uuesti läbivaatamiseks
alles.
• Sharp ei vastuta väärkasutamisest tingitud vigastuste ega surmade eest.
• Sharp ei vastuta, kui kasutaja ei järgi kohalikke seadusi ja piiranguid.
• Järgige e-tõukeratta kasutamisel alati kehtivaid liikluseeskirju ja teisi
asjakohaseid õigusakte.
• Pidage alati kinni kehtivatest kiiruspiirangutest. ÄRGE ületage oma
e-tõukerattale ettenähtud kiiruspiirangut.
• Kandke kasutamise ajal alati kaitsevarustust.
• Kandke e-tõukerattaga sõitmisel alati kaitsekiivrit.
• Hoidke sõitmise ajal alati mõlemad käed juhtraual; ärge kunagi sõitke
vaid ühe käega juhtrauast hoides.
• Ärge sõitke halva ilmaga.
• Seiske e-tõukeratta alusplaadil mõlema jalaga.
• Ärge kasutage e-tõukeratast trikkide või ohtlike manöövrite tegemiseks.
Antud tõukeratas on ettenähtud koduseks kasutamiseks.
• Ärge vedage sellega inimesi ega asju, näiteks kotte.
• Rahvarikastes kohtades sõitke aeglaselt.
• Kontrollige enne kasutamist, et kõik kruvid ja kinnitused on tugevalt
kinni ja normaalsed.
• E-tõukeratast kokku klappides jälgige, et klappimisvõll läheks oma
pesasse.
• Ärge sõitke ebatasastel teedel, vees, õlil ega jääl.
• Ärge sõitke teiste sõidukite vahelt läbi ega tehke liigutusi, mis võiksid
teistele inimestele ootamatud olla.
• Ärge kasutage e-tõukeratast väljaspoole lubatud vanusepiire.
• Ärge kasutage e-tõukeratast väljaspoole riigis lubatud e-tõukerataste
piirkiirust.
• Ärge kasutage kahjustatud e-tõukeratast.
• Ärge kasutage e-tõukeratast, kui akust tuleb veidrat lõhna ja/või aku
muutub kuumaks.
• Ärge kasutage e-tõukeratast, kui sellest lekib vedelikku; vältige sellise
vedelikuga kokkupuutumist ja pange selline tõukeratas väljaspoole laste
käeulatust.
• Veenduge enne kasutamist, et e-tõukeratas pole kahjustatud. Ärge
sõitke, kui seade on kahjustatud.
• Enne e-tõukeratta kasutamist tuleb käesolev juhend hoolikalt läbi
lugeda.
• Enne avalikku ruumi sõitma minemist õppige e-tõukerattaga sõitma.
• Antud tõukeratas on identi tseeritav andmeplaadile kirjutatud mudeli ja
seerianumbri alusel.
• E-tõukeratast käitab veorattas asuv elektrimootor.
• E-tõukerattaga võib korraga sõita vaid üks inimene.
• Ärge muutke e-tõukeratast mistahes moel.
• Ärge kasutage mingeid osi ega tarvikuid v.a juhul, kui need on SHARP’i
poolt heaks kiidetud.
• Sõitke e-tõukerattaga tasastel pindadel. Ärge ületage ettenähtud
kaldenurka.
• Ülemäärane kasutamine vähendab antud e-tõukeratta kasutusiga.
• Ettevaatust! Pidurid ja nendega seotud osad võivad kasutamise käigus
kuumaks muutuda. Ärge puudutage neid pärast kasutamist.
Aku ja laadijaga seotud hoiatused
• Ärge lülitage e-tõukeratast sisse laadimise ajal.
• Pärast aku täislaadimist lahutage laadimiskaabel.
• Displei akunäidik näitab aku kestust.
• Kui aku laadimisnäidik hakkab displeil vilkuma, lõpetage sõitmine ja
laadige aku.
• Laadige aku pärast iga kasutamist.
• Kui e-tõukeratast pikka aega ei kasutata, laadige seda vähemalt kord
kuus. Kui akut pikka aega ei kasutata, läheb aku kaitseolekusse ja ei lae
enam. Sellisel juhul pidage nõu edasimüüjaga.
• Laadimisel ühendage laadija esmalt laadimisporti ja alles seejärel
seinakontakti.
• Laadimise ajal on laadija märgutuli punane, mis näitab, et laadimine
toimub tavapäraselt. Kui märgutuli süttib roheliselt, on laadimine lõpule
jõudnud.
• Kasutage aku laadimiseks ainult originaallaadijat.
• Laadijal on ülelaadimise vastane kaitsefunktsioon. Kui e-tõukeratas on
100% laetud, lõpetab laadija automaatselt laadimise.
• Utiliseerige akud ja tõukerattad vastavalt teie riigis kehtivatele
õigusaktidele.
Patareid
• Patareide sisestamisel järgige nende õiget polaarsust.
• Ärge laske patareidel puutuda kokku kõrgete
temperatuuridega ja ärge asetage patareisid kohta,
kus temperatuur võib kiirelt tõusta, näiteks lahtise
leegi lähedusse või otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge jätke patareisid intensiivse soojuskiirguse kätte,
ärge visake neid tulle, ärge võtke neid lahti ja ärge
üritage laadida mittelaetavaid patareisid – need võivad lekkida või
plahvatada.
• Patarei viskamine tulle või patarei mehaaniline purustamine või
lõikamine võib põhjustada plahvatuse.
• Patarei jätmine väga kõrge temperatuuri kätte või põhjustada
plahvatuse või süttiva vedeliku või gaasi lekke.
• Äärmiselt madala õhurõhuga kokkupuutumisel võib patarei plahvatada
või lekitada süttivat vedelikku või gaasi.
• ETTEVAATUST! Vale tüüpi patareide kasutamine võib põhjustada
plahvatuse või seadme kahjustumise.
• Ärge kasutage korraga vanu ja uusi patareisid.
• Kasutage ainult ettenähtud patareisid.

ET
Aku eemaldamine
EM-KS1A
• Aku eemaldamiseks koorige ära kummist jalamatt, eemaldage
puitplaadil leiduvad 6 kinnituskruvi ja seejärel 10 kruvi, millega on
kinnitatud metallplaat. Nüüd ühendage lahti aku pistik ja eemaldage.
Veenduge, et aku klemmid ei satuks lühisesse. Utiliseerige aku vastavalt
kohalikele eeskirjadlele.
EM-KS2A
• Aku eemaldamiseks koorige ära kummist jalamatt ja eemaldage
metallplaadilt 11 kinnituskruvi; seejärel saab eemaldada plaadi, mille
all ongi aku. Nüüd ühendage lahti aku pistik ja eemaldage. Veenduge,
et aku klemmid ei satuks lühisesse. Utiliseerige aku vastavalt kohalikele
eeskirjadlele.
Seadme ja patareide utiliseerimine
• Ärge utiliseerige seda toodet ega selle patareisid
sorteerimata olmejäätmena. Viige seade vastavalt
seadusandlusele elektri- ja elektroonikaseadmetele
ettenähtud kogumispunkti. Nii tehes aitate säilitada
loodusvarasid ja kaitsta keskkonda.
• Enamikes EL-i riikides on patareide utiliseerimine
reguleeritud vastavate õigusaktidega. Elektriseadmel,
pakendil ja patareidel asuv taaskäitlussümbol tuletab
kasutajale meelde vajadust neid õigesti utiliseerida.
Kasutajatel palutakse kasutada kasutatud seadmete
ja patareide puhul olemasolevaid tagastusvõimalusi.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma edasimüüja või
kohaliku omavalitsusega.
CE ja UKCA avaldus
• Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. avaldab käesolevaga, et see
e-tõukeratas on kooskõlas RED-direktiivi 2014/53/EL, ÜK raadioseadmete
regulatsiooni 2017 ja PN/EN 17128: 2021-03 põhinõuete ja teiste
asjakohaste sätetega
• Deklaratsiooni terviktekst on saadaval, minnes lingile
www.sharpconsumer.com, avades oma mudeli allalaadimisjaotise ja
valides „CE Statements” (CE avaldused).
Puhastamine
• E-tõukeratta puhastamisel jälgige, et see oleks välja lülitatud, akulaadija
ei oleks ühendatud ja seadme laadimispordi kate oleks suletud.
• Soovitatav on kasutada pehmet ja kergelt niisket lappi. Tugevate ja
raskesti eemaldatavate plekkide korral kasutage hambaharja ja harjake
pleki eemaldamiseks korduvalt. Pärast pleki eemaldamist kasutage
jääkide eemaldamiseks pehmet ja kergelt niisket lappi, millele on lisatud
sobiv kogus pesuvahendit.
MÄRKUSED.
• Ärge kasutage alkoholi ega teisi lahusteid, et vältida korpuse välispinna
värvi ja sisemiste konstruktsiooniosade kahjustamist söövitavate
kemikaalidega.
• Ärge kasutage e-tõukeratta puhastamiseks kõrgsurvepesurit.
• Puhastage e-tõukeratast regulaarselt.
Hooldamine
• E-tõukeratta kasutamisel hoidke seda kuivas keskkonnas, et
elektrikomponendid ei saaks niiskuse tõttu kahjustada.
• Ärge hoidke e-tõukeratast pikka aega õues. See põhjustab ülemäärase
kokkupuute päikesevalgusega, kõrge või madal temperatuur võivad
e-tõukeratast kahjustada ning kiirendada rehvide ja akude kulumist.
• Ärge puudutage ketaspidurit vahetult pärast e-tõukeratta ketaspiduri
kasutamist, kuna on põletusvigastuste oht!
• Ketaspidurite reguleerimine: Kui pidurid on liiga tihedalt, lõdvendage
komplekti kuuluva kuuskantvõtmega piduritrossi ketaspiduri küljes
hoidvat kruvi, et piduri pinget seeläbi leevendada. Seejärel pikendage
piduritrossi poldi asendit võrreldes varasema korraga. Kui pidurid on
liiga lõdvalt, tegutsege vastupidiselt ja reguleerige piduritrossi.
• Kui e-tõukeratta juures on märgata defekte, ärge hoidke tõukeratast
võimaliku süttimisohu tõttu siseruumides.
• Kui teil tekib oma e-tõukeratta hooldamisel probleeme, pöörduge nõu
saamiseks oma edasimüüja või SHARP’i klienditoe poole.

ET
• Lülitage e-tõukeratas sisse.
• Asetage üks jalg jalatoele ja teine maapinnale, lükake end jalaga liikuma
ja vajutage aeglaselt kiirendushooba.
MÄRKUS
• Raskuskeskme hoidmiseks viige keha kiirendamise ajal taha.
Pidurdamisel viige raskuskeskme hoidmiseks raskuskese ette. See
muudab sõitmise mugavamaks ja turvalisemaks.
Pidurdamine
• Korrektselt pidurdamiseks vabastage kiirendusdrossel ja rakendage
ketaspidur, pigistades selleks juhtraual asuvat pidurihooba. Ketaspiduri
kasutamisel rakendub ka elektrooniline pidur ning tõukeratas aeglustub
ja jääb seisma. Mudelil KS1 on võimalik kasutada ka porilauapidurit.
MÄRKUS: mudelil KS2 tagumine porilauapidur puudub.
Kõndimisrežiim
• Kõndimisrežiimis liikumisel vilgub pidurituli, andes märku, et tõukeratas
liigub aeglaselt. Keskmisele režiimile vahetades lakkab pidurituli
vilkumast.
Tugijala kasutamine
• E-tõukerattal on seisutugi, mis võimaldab ratast parkida ilma, et peaks
seda millegi vastu toetama või külili maha panema.
• Tugijala kasutamiseks suruge seda jalaga alla, kuni tugijalg kohale
lukustub. Kallutage e-tõukeratast, kuni see toetub vastu maapinda. Ärge
kasutage tugijalga ebatasasel või pehmel pinnal.
• Tugijala vabastamiseks suruge seda jalaga üles ja vastu tõukeratta
korpust. Tugijalg lukustub kohale. Veenduge enne sõitma /hakkamist, et
tugijalg on korralikult ära pandud.
• Olge tugijala rakendamisel ettevaatlik, kuna vale kasutamise korral võib
see põhjustada vigastusi.
Laadimine
• Veenduge, et teie e-tõukerattale paigaldatud aku on laetud korrektselt
vastavalt järgnevatele juhistele.
1. Ühendage laadija juhe e-tõukeratta laadimisporti. E-tõukeratta
laadimispordi asukoha leidmiseks vt lk 3 pilti 8.
2. Ühendage laadija toitejuhe vooluvõrgu pistikupesasse.
• Pärast akulaadijaga ühendamist algab aku laadimine ja laadija
laadimisnäidik süttib punaselt. Laadimise lõppetamisel süttib
laadimisnäidik roheliselt.
3. Kui aku on täis laetud, lahutage akulaadija ja pange kummikate tagasi
e-tõukeratta laadimispesa peale.
MÄRKUSED.
• Kui tõukeratast regulaarselt ei kasutata, on soovitatav akut kord kuus
laadida.
• Ärge laadige akut õues.
• Ärge laadige, kui kaabel või tõukeratas on märg.
• Ärge laadige, kui tõukeratas on sisse lülitatud.
• Ärge laadige akut, kui ümbritsev temperatuur on alla 1 °C.
USB-laadimispesa
• Käepärasuse huvides asub USB-laadimispesa displeimooduli peal. Pesale
juurdepääsemiseks tõmmake pesa katet ühele küljele.
• USB-laadimispesa on ettenähtud e-tõukeratta kasutamise ajal
mobiiliseadme laadimiseks.
SHARP Life Rakendus
Täiendavate funktsioonide kasutamiseks lisage oma mobiiliseadmele
rakendus SHARP Life. Funktsioonide hulka kuuluvad:
Seadme kiirmonitoorimine.
Kiirus-/kaugusühikute vahetamine kilomeetriteks ja miilideks.
Maksimaalse kiiruse määramine.
E-tõukeratta funktsioonide lukustamine.
Püsikiirushoidja aktiveerimine.
Kui e-tõukeratas on sisse lülitatud ja displeil vilgub Bluetooth-ikoon,
klõpsake valikul „Add Device“ (Seadme lisamine).
Teie seade hakkab automaatselt e-tõukeratast skannima. Veenduge, et
Bluetooth-funktsioon on e-tõukerattal sisse lülitatud. Vastava küsimise
korral lubage asukohateenused.
Kui seade on leitud, on Bluetooth-sidumine valmis.
Rakendusse enda tõukeratta lisamiseks kasutage ühte järgmistest
võimalustest:
1. Rühmade loomine.
2. Eelmiselt kontolt seadme eemaldamine.
3. Kui e-tõukeratas on sisse lülitatud, vajutage 4 korda kiirelt toitenuppu.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Tõrgete lahendamine
E-tõukeratas ei liigu pärast käivitamist.
Põhjus / tegevus
Pidur pole korralikult taastunud, see katkestab vooluvarustuse. /
Lähtestage pidur käsitsi. Selle saavutamiseks vajutage pidurihoob tagasi
selle tavaasendisse.
E-tõukeratas liigub aeglaselt või ei liigu üldse.
Põhjus / tegevus
Aku on tühi. / Aku tuleb välja vahetada.
Mootor käivitub ja lülitub seejärel uuesti välja.
Põhjus / tegevus
Aku on tühi. / Aku tuleb välja vahetada.
Juhtseade on kahjustatud. / Juhtseade tuleb välja vahetada.
Aku pole korralikult ühendatud. / Akuühendused tuleb üle vaadata.
Akut ei saa laadida või selle laadimine on aeglane.
Põhjus / tegevus
Pinge pole õige. / Aku tuleb välja vahetada.
Aku ei lae.
Aku elutsükkel on lõpule jõudnud. / Aku tuleb välja vahetada.
Akulaadija ei anna voolu. / Akulaadija tuleb välja vahetada.
Laadimisjuhe on kahjustatud. / Akulaadija tuleb välja vahetada.
Tõrkekoodid
Displeile võidakse kuvada veakoode. Järgmistel tingimustel võib
e-tõukeratas lakata töötamast.
E0 – Kommunikatsioonitõrge
E1 – Ebanormaalne vool
E2 – Gaasihoova tõrge
E3 – Piduri tõrge
E4 – MOS-i tõrge / Liigvoolu tõrge
E5 – Mootori tõrge
E6 – Mootori tõrge
E7 – Madala pinge tõrge
Puutudes kokku probleemidega, mida ei õnnestu lahendada, pöörduge abi
saamiseks edasimüüja või SHARP’i klienditoe poole.

60
Tehnilised andmed
Mudel EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Mõõtmed lahti klapituna (L x K x P
millimeetrites) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Mõõtmed kokkuklapituna (L x K x P
millimeetrites) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Ratta suurus (tollides) 8,5 10
Jalaplaadi suurus (L x P millimeetrites) 162 x 460 160 x 483
Jalaplaadilt juhtraua ülaosani (mm) 1020 1025
Maapinnalt jalaplaadini (mm) 145 180
Muud tehnilised andmed
Piduri tüüp Ketaspidur / Väljalülituspidur / Jalgpidur Ketaspidur / Väljalülituspidur
Mootori tüüp harjadeta energiasäästlik mootor
Vedav ratas Eesmine Tagumine
Suurim tõusunurk (kraadid) 15°
Suurim koormus (kg) 120
Suurim kiirus (km/h) 25 25 20 25 25 20
Mootori võimsus (W) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Sõiduulatus täis laetud akuga (km) 25 40
Rehvirõhk – 2,5 bar (36psi)
Ratta tüüp kärgrehv täispuhutav rehv
Mass (kg) 16 18,3
USB-laadimispesa 5 V; 0,5 A
Aku
Aku tüüp (Ah) 18650 liitiumaku
Aku mahutavus (Ah) 6,6 10,4
Aku (V) 36
Aku (W) 237,6 374,4
Laadimisaeg (h) 4 kuni 5 6 kuni 8
akulaadija.
Tõhusus – laadimine 87%
Ootel võimsus K/TU
Mudeli nimi FY0634201500
Sisend 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Toitepistiku tüüp „Nr 8“ tüüpi. Juhe – C7, laadija – C8
Väljund 42 V DC, 1,5 A
Tootja ja aadress Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Hiina

ET
Bluetooth
Versioon LE5.0 /BT7L 8,30
Maksimaalne edastatav võimsus 10 dbm
Sagedusribad 2,4 GHz
Ühenduvus Kasutatakse rakenduse toimimise jaoks mobiiliseadmete e-tõukerattaga ühendamiseks
Standardid Bluetooth® sõnamärgis ja logod on ettevõttele Bluetooth SIG,. Inc. kuuluvad registreeritud
kaubamärgid.
Töötamiskeskkond
Temperatuur -10 °C kuni +45 °C
Hoiustamistemperatuur -10 °C kuni +25 °C
Suhteline õhuniiskus kuni 75% RH
PIDEVA PARENDAMISE POLIITIKA ÜHE OSANA JÄTAME ENDALE ÕIGUSE MUUTA TOOTE DISAINI JA TEHNILISI ANDMEID ILMA SELLEST EELNEVALT ETTE
TEATAMATA.

62
Tärkeitä turvallisuusohjeita
HUOMIO
SÄHKÖISKUN VAARA!
ÄLÄ AVAA
Lue turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä ja
noudata niitä:
Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä
on tarkoitettu varoittamaan käyttäjää tuotteen kotelossa
esiintyvästä eristämättömästä "vaarallisesta jännitteestä",
joka saattaa olla riittävän suuri muodostaakseen sähköiskun
vaaran ihmisille.
Nuolipäinen salamasymboli tasasivuisen kolmion sisällä
on tarkoitettu ilmoittamaan käyttäjälle tärkeistä käyttö-
ja huolto-ohjeista laitteiston mukana toimitetuissa
materiaaleissa.
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on hävitettävä
ympäristöystävällisesti, eikä tavallisena kotitalousjätteenä.
AC-jännite
Luokan II laite
Pidä laite etäällä avotulesta
välttääksesi tulipaloa.
TÄRKEÄÄ: Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja
säilytä tulevaa käyttöä varten.
• Sharp ei ole vastuussa vääränlaisesta käytöstä aiheutuneista vammoista/
kuolemista.
• Sharp ei ole vastuussa, jos käyttäjä ei noudata paikallisia lakeja ja
rajoituksia.
• Noudata aina paikallisia liikennesääntöjä ja kansallisia lakeja ja säädöksiä
käyttäessäsi sähköskootteria.
• Noudata aina paikallista nopeusrajoitusta. ÄLÄ ylitä sähköskootterin
nopeusrajoitusta.
• Käytä aina suojavarusteita käyttäessäsi sähköskootteria.
• Käytä aina kypärää ajaessasi sähköskootterilla.
• Aja aina pitäen molemmat kädet kahvoissa. Älä koskaan aja yhdellä
kädellä.
• Älä aja huonolla säällä.
• Seiso sähköskootterin seisomatason päällä molemmilla jaloilla.
• Älä käytä tätä sähköskootteria temppujen tai vaarallisten liikkeiden
tekemiseen. Tämä skootteri on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
• Älä kuljeta ihmisiä tai tavaroita, kuten kasseja.
• Aja hitaasti ruuhkaisissa paikoissa.
• Varmista, että kaikki ruuvit ja kiinnikkeet ovat tiukasti kiinni ja kunnossa
ennen käyttöä.
• Varmista, että taittuva akseli menee uraan, kun sähköskootteri avataan.
• Älä aja epätasaisilla teillä tai veden, öljyn tai jään päällä.
• Älä mutkittele liikenteen läpi tai tee liikkeitä, joita muut eivät voi
ennakoida.
• Älä aja sähköskootterilla, jos ikäsi on maan ikärajojen ulkopuolella.
• Älä aja sähköskootterilla maan sähköskoottereita koskevan lainmukaisen
nopeusrajoituksen yli.
• Älä käytä sähköskootteria, jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä sähköskootteria, jos akusta tulee outoa hajua ja/tai se
lämpenee.
• Älä käytä sähköskootteria, jos siitä vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta
sitä ja sijoita se lasten ulottumattomiin.
• Varmista ennen käyttöä, että sähköskootteri on vahingoittumaton. Älä
aja, jos skootteri on vaurioitunut.
• Muista lukea kaikki tämän käyttöoppaan ohjeet ennen sähköskootterin
käyttöä.
• Opettele ajamaan sähköskootterilla ennen kuin käytät sitä julkisilla
alueilla.
• Tämän skootterin voi tunnistaa tyyppikilven malli- ja sarjanumerosta.
• Työntövoima tulee vetopyörässä sijaitsevasta sähkömoottorista.
• Vain yksi henkilö kerrallaan saa ajaa sähköskootterilla.
• Älä muokkaa skootteria millään tavalla.
• Älä käytä muita kuin SHARPin hyväksymiä osia tai lisätarvikkeita.
• Aja sähköskootterilla tasaisilla pinnoilla. Älä ylitä määritettyä kaltevuutta.
• Liiallinen käyttö lyhentää sähköskootterin käyttöikää.
• Varoitus: jarrut ja niihin liittyvät osat saattavat kuumeta käytössä. Älä
koske käytön jälkeen.
Akun ja laturin johdot
• Älä kytke sähköskootterin virtaa päälle latauksen aikana.
• Kun akku on ladattu täyteen, irrota latauskaapeli.
• Näytön akkumittari osoittaa akun käyttöiän.
• Jos akun latauksen merkkivalo vilkkuu näytöllä, lopeta ajaminen ja lataa
akku.
• Lataa akku jokaisen käytön jälkeen.
• Jos sähköskootteria ei käytetä pitkään aikaan, lataa se vähintään kerran
kuukaudessa. Huomaa, että jos akkua ei ladata pitkään aikaan, se siirtyy
itsesuojaustilaan, eikä sitä voida ladata. Tässä tapauksessa ota yhteyttä
jälleenmyyjään.
• Laita ladatessasi laturi latausporttiin ennen pistorasiaan kytkemistä.
• Jos merkkivalo on lataamisen aikana punainen, lataaminen tapahtuu
normaalisti. Kun merkkivalo muuttuu vihreäksi, lataus on valmis.
• Käytä vain alkuperäislaturia akun lataamiseen.
• Laturissa on ylilataussuoja. Jos sähköskootteri on täyteen ladattu, laturi
lopettaa lataamisen automaattisesti.
• Hävitä akut ja skootterit maassasi sovellettavien säädösten mukaisesti.
Akut
• Aseta akut oikein päin.
• Älä altista akkuja korkeille lämpötiloille, äläkä
aseta niitä paikkoihin, joissa lämpötila saattaa
nousta nopeasti, esim. lähelle avotulta tai suoraan
auringonvaloon.
• Älä altista akkuja kohtuuttomalle lämpösäteilylle, älä
heitä niitä avotuleen, älä pura niitä, äläkä yritä ladata
akkuja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi uudelleen, sillä ne voivat
vuotaa tai räjähtää.
• Akun hävittäminen polttamalla tai sen puristaminen tai leikkaaminen
mekaanisesti voi aiheuttaa räjähdyksen.
• Akun jättäminen hyvin korkeaan lämpötilaan voi johtaa räjähdykseen tai
palavan nesteen tai kaasun vuotoon.
• Akun altistaminen hyvin matalalle ilmanpaineelle voi johtaa
räjähdykseen tai palavan nesteen tai kaasun vuotoon.
• HUOMIO: Vääränlaisten paristojen käyttäminen voi aiheuttaa
räjähdysvaaran tai vaurioittaa laitteistoa.
• Älä koskaan käytä erilaisia akkuja yhdessä tai sekoita uusia ja vanhoja
akkuja keskenään.
• Älä käytä muita kuin määritettyjä akkuja.
Akun irrottaminen
EM-KS1A
• Irrota akku poistamalla kumimatto ja 6 ruuvia puisesta tasosta. Poista
sen jälkeen 10 ruuvia, joilla metallilevy on kiinnitetty. Kytke akkuliitin

FI
irti ja poista akku. Varmista, että akun navat eivät ole oikosulussa. Hävitä
akku paikallisten säädösten mukaisesti.
EM-KS2A
• Irrota akku poistamalla kumimatto ja 11 ruuvia metallilevystä. Levy
voidaan nyt irrottaa akun paljastamiseksi. Kytke akkuliitin irti ja poista
akku. Varmista, että akun navat eivät ole oikosulussa. Hävitä akku
paikallisten säädösten mukaisesti.
Tämän laitteen ja akkujen hävittäminen
• Tätä tuotetta tai sen akkuja ei saa hävittää
lajittelemattomissa yhdyskuntajätteissä. Palauta
se määrättyyn palautuspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kierrättämiseksi paikallisen lain
mukaan. Näin autat säästämään resursseja ja suojelemaan
ympäristöä.
• Suurin osa EU-maista sääntelee akkujen hävitystä
lailla. Sähkölaitteessa, pakkauksessa ja akuissa on
kierrätysmerkki muistuttamassa esineiden oikeanlaisesta
hävittämisestä. Käyttäjiä pyydetään käyttämään olemassa
olevia käytettyjen laitteiden ja akkujen palautuspaikkoja.
Pyydä lisätietoja ottamalla yhteyttä jälleenmyyjääsi tai
paikallisiin viranomaisiin.
CE- ja UKCA-lausunto:
• Täten Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. vakuuttaa, että tämä
sähköskootteri vastaa radio- ja telepäätelaitteista annetun 2014/53/
EY-direktiivin ja Yhdistyneen kuningaskunnan 2017 radiolaitesäännön
ja PN-EN 17128:n olennaisia vaatimuksia ja muita asiaan liittyviä ehtoja.
2021-03
• EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on saatavilla
napsauttamalla linkkiä : www.sharpconsumer.com ja siirtymällä mallin
latausosioon valitsemalla ”CE-lausunnot”.
Puhdistus
• Puhdistaessasi sähköskootteria varmista, että se on kytketty pois päältä,
akkulaturi on irrotettu pistorasiasta ja latausportin suojus on peitetty.
• Pehmeän ja hieman kostean liinan käyttöä suositellaan. Jos skootterissa
on sitkeitä likajäämiä, jotka ovat vaikeat puhdistaa, käytä hammasharjaa
poistaaksesi ne. Poistettuasi tahrat käytä pehmeää ja hieman kosteaa
liinaa sekä asianmukaista puhdistusainetta poistaaksesi jäämät.
HUOMAUTUKSET:
• Älä käytä alkoholia tai muita liuottimia välttääksesi syövyttäviä
kemikaaleja vahingoittamasta rungon pintamaalia ja sisäisiä rakenneosia.
• Älä käytä painevesisuihkuja puhdistaaksesi skootteria.
• Puhdista sähköskootteri säännöllisesti.
Hoito ja huolto
• Kun et käytä sähköskootteria, säilytä sitä kuivassa ympäristössä
välttääksesi sähköosien vahingoittumisen kosteuden vuoksi.
• Älä säilytä sähköskootteria ulkona pitkiä aikoja. Ulkona skootteri altistuu
auringonvalolle ja korkeille tai matalille lämpötiloille, jotka voivat
vahingoittaa sitä ja edistää renkaiden ja akkujen kulumista.
• Älä koske levyjarrun levyyn heti käytön jälkeen, koska on olemassa
korkeiden lämpötilojen aiheuttama palovammavaara!
• Levyjarrun säätö Jos jarru on liian kireä, käytä mukana toimitettua
kuusioavainta löysätäksesi hieman jarruvaijeria pitävää ruuvia ja
vapauttaaksesi jarrun kireyttä. Pidennä sitten hieman jarruvaijerin pultin
asentoa aiempaan verrattuna. Jos jarru on liian löysä, suorita käänteinen
toiminto ja säädä jarruvaijeria.
• Jos sähköskootterissa on vaurioita, älä säilytä sitä sisällä mahdollisen
tulipalovaaran vuoksi.
• Jos kohtaat ongelmia sähköskootterin hoidossa ja huollossa, ota yhteyttä
jälleenmyyjään tai SHARPin tukeen saadaksesi neuvoja.

64
Laatikon sisältö:
• Sähköskootteri
• Käyttöohje
• Takuukortti
• 1 kuusiokoloavain
• 4 ohjaustangon ruuvia
• 1 laturi
• 1 virtajohto
Osien sijainti
Katso kuvat ja sivulla 1. 1 2
1. Etuvalo
2. Takajarruvipu
3. Koukku/varren taittolukkosalpa
4. Varren lukkosalpa
5. Etupyörä
6. Tukijalka
7. Akun paikka
8. Seisomatason pehmuste
9. Ohjaustangon lukko
10. Takavalo
11. Jalkajarru
12. Sähkömoottori
13. Takajarru
14. Soittokello
15. Näyttö
16. Kaasuvipu
17. Taittolukkosalpa (VAIN EM-KS2A )
Näyttö
Katso kuvat sivulla 2. 3
1. Akun varaustila
2. Valot päällä
3. Nopeustila
4. Bluetooth-tila (käytettäväksi sovelluksen kanssa)
5. Nopeusyksikkö
6. ODO / TRIP -tilailmaisin
7. ODO / TRIP -tiedot
8. Virta
(tämä ilmestyy näytölle noin 2 sekunnin ajaksi kytkettäessä päälle)
9. Nopeus
10. Valopainike
11. Virtapainike
12. USB-lataustelakka
Odo/Trip
”Odo” näyttää koko sähköskootterilla kuljetun matkan. Trippitiedot
osoittavat yhden ajomatkan pituuden. Odo/Trip-näytön välillä voi vaihdella
painamalla lyhyesti virtapainiketta.
Valot
Kytke etu- ja takavalot päälle painamalla valopainiketta muutaman
sekunnin ajan. Sammuta valot painamalla painiketta muutaman sekunnin
ajan.
HUOMAUTUS: etu- ja takavaloja ei voi hallita erikseen.
Nopeustila
Vaihda vaihdetta painamalla valopainiketta nopeasti. Nopeustila ja
vaihteet menevät ensin ylös ja sitten alas.
Kunkin tilan enimmäisnopeus:
• Kävelytila - 6 km/h
• Keskitila - 20 km/h
• Maksimitila - 25 km/h
Maksimitilan enimmäisnopeus on 25 km/h.
Huomaa, että nämä ovat enimmäisnopeudet, jotka ovat saavutettavissa
kussakin nopeustilassa. Sähköskootteri ei kulje valitussa nopeustilassa
näitä nopeuksia kovempaa.
Nopeus
Nopeusyksikön voi vaihtaa sovelluksessa.
Vakionopeudensäädin
Sähköskootterissa on vakionopeudensäädin. Kun saavutat haluamasi
nopeuden, ota vakionopeudensäädin käyttöön pitämällä painettuna
kaasusäädintä 9 sekunnin ajan. Piippaus kuuluu, kun vakionopeudensäädin
on käytössä. Vapauta vakionopeudensäädin käyttämällä käsijarrua.
Ohjaustangon asennus
• Katso kuvat 4 ja 5 sivulla 2, ja asenna ohjaustanko mukana
toimitetun kuusiokoloavaimen avulla. Tämä on tehtävä vain, kun
tuote otetaan pois pakkauksesta. Ohjaustankoa ei tarvitse irrottaa
kiinnittämisen jälkeen.
• Aseta ohjaustanko ohjaustangon varteen kuvien mukaisesti.
Ohjaustanko on suunnattava kuvien mukaisesti. Kun asennat
ohjaustankoa, varo taittamasta tai rikkomasta osia.
• Varmista, ettet kiristä ruuveja liikaa ja että ohjaustanko on tiukasti kiinni,
eikä heilu kokoonpanon jälkeen.
• Varmista, että jarruvaijeri ei taitu tai vaurioidu.
Sähköskootterin avaaminen ja
kokoontaittaminen
Kuinka skootteri avataan?
Katso kuva sivulla avataksesi sähköskootterin. 6 3
Paina alas takalokasuojaa yhdellä kädellä ja nosta toisella kädellä
ohjaustangon vartta niin, että se on suorassa. Katso kuva 6, vaihe 3.
Kun tanko on suorassa, se ei liiku enempää. Kun tanko on lukittu, kiinnitä
se paikalleen taittolukkosalvalla. Tämän salvan on oltava mahdollisimman
lähellä ohjaustangon vartta ollessaan lukitusasennossa. Katso kuva 6,
vaiheet 3 ja 4.
Kuinka skootteri taitetaan kokoon?
Katso kuva sivulla taittaaksesi sähköskootterin säilytystä varten. 7 3
Nosta taittolukkosalpa ylös vaiheen 1 mukaisesti vapauttaaksesi
ohjaustangon varren. Paina ohjaustangon varsi alas vaiheen 2 mukaisesti
kunnes se koskettaa takalokasuojaa. Paina alas niin, että se kiinnittyy
takalokasuojan koukkuun vaiheen 3 mukaisesti.
Huomaa, että EM-KS2A-mallissa taittolukkosalpa sijaitsee näytön
toisella puolella, mistä johtuen ohjaustangon varren oikea asento
on hieman viisto suhteessa seisomatason pehmusteeseen.
Sähköskootterin käyttö
Ajaminen
• Varmista ennen ajamista, että se on turvallista ja että sähköskootteria
käytetään tämän käyttöohjeen mukaisesti. On tärkeää, että
suojavarusteita käytetään ja että sähköskootteri on hyvässä
toimintakunnossa.
• Jos käytät sähköskootteria ensimmäistä kertaa, harjoittele sen käyttöä
julkisten alueiden ulkopuolella ja käytä suojavarusteita. Kun olet
varma sähköskootterin käytöstä, voit käyttää sitä toisten ihmisten ja
ajoneuvojen lähellä.

FI
• Noudata ajaessasi aina maasi lakisäädöksiä.
• Tarkista, että jarrut, valot ja renkaat toimivat, että ne on säädetty oikein
ja hyvässä kunnossa ennen ajamista.
Ajaaksesi sähköskootterilla turvallisesti:
• Muista käyttää sopivia turvavarusteita.
• Kytke sähköskootterin virta päälle.
• Aseta ensin yksi jalka seisomatasolle ja toinen jalka maahan. Potkaise,
jotta skootteri liikkuu eteenpäin ja paina hitaasti kaasuvipua alas.
HUOMAUTUS:
• Nojaa taaksepäin kiihdyttäessäsi säilyttääksesi painopisteesi. Nojaa
eteenpäin hidastaessasi siirtääksesi painopistettäsi. Tämä tekee
ajamisesta mukavampaa ja turvallisempaa.
Jarruttaminen
• Jarruta oikein vapauttamalla kaasuvipu ja käynnistä levyjarru
puristamalla jarruvipua ohjaustangossa. Kun käytät levyjarrua, myös
elektroninen jarru toimii ja skootteri hidastuu ja pysähtyy. On myös
mahdollista käyttää KS1:n lokasuojajarrua.
HUOMAA: KS2-mallissa ei ole takalokasuojajarrua.
Kävelytila
• Kävelytilassa jarruvalo vilkkuu ilmoittaakseen, että skootteri kulkee
hitaasti. Vaihtaessasi keskitilaan jarruvalo lakkaa vilkkumasta.
Tukijalan käyttö
• Sähköskootterissa on sisäänrakennettu tukijalka, joten se voidaan
pysäköidä ilman, että se on laitettava nojaamaan jotakin vasten tai
taitettava säilytystä varten.
• Käytä tukijalkaa painamalla sitä jalallasi alaspäin, kunnes se lukittuu
paikalleen. Aseta sähköskootteri nojaamaan maata vasten. Älä käytä
tukijalkaa epätasaisilla tai pehmeillä pinnoilla.
• Vapauta tukijalka työntämällä sitä jalallasi ylöspäin kohti skootterin
runkoa. Se lukittuu paikalleen. Varmista, että tukijalka on taitettu oikein
ennen ajamista.
• Ole varovainen käyttäessäsi tukijalkaa, sillä sen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa vammoja.
Lataaminen
• Varmista, että sähköskootterin akku on ladattu asianmukaisesti
noudattamalla seuraavia ohjeita:
1. Aseta laturin pistoke sähköskootterin latausporttiin. Katso
sähköskootterin latausportin sijainti kuvasta 8 sivulla 3.
2. Kytke laturin verkkojohto pistorasiaan.
• Akkulaturiin liitettynä akku alkaa latautua ja latauksen merkkivalo
muuttuu punaiseksi. Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo
muuttuu vihreäksi.
3. Irrota akkulaturi, kun lataus on suoritettu loppuun ja aseta
sähköskootterin latauspistokkeen kumikorkki takaisin paikalleen.
HUOMAUTUKSIA:
• Jos skootteria ei käytetä säännöllisesti, on suositeltavaa ladata akku joka
kuukausi.
• Älä lataa akkua ulkona.
• Älä lataa, jos kaapeli tai skootteri on märkä.
• Älä lataa, kun skootterissa on virta päällä.
• Älä lataa akkua, jos ympäristön lämpötila on alle 1 C.
USB-lataustelakka
• Käytännöllisyyttä ajatellen USB-latauspistoke sijaitsee näyttömoduulissa.
Käyttääksesi pistoketta vedä pistokkeen suojus toiselle sivulle.
• USB-latauspistoke on suunniteltu siten, että mobiililaitteesi pysyy
ladattuna, kun käytät sitä sähköskootterin kanssa.
SHARP Life Sovellus
Lisää SHARP Life -sovellus mobiililaitteeseesi nauttiaksesi lisätoimintojen
eduista. Näitä ovat:
Laitteen nopeudenvalvonta
Nopeus-/matkayksikköjen vaihtaminen kilometrien ja mailien välillä.
Enimmäisnopeuden säätäminen.
Lukitse sähköskootterin toiminnot.
Vakionopeudensäätimen aktivointi.
Napsauta ” ”, kun sähköskootteri on kytketty päälle ja Bluetooth-Lisää laite
kuvake vilkkuu näytöllä.
Laite etsii automaattisesti sähköskootterin. Varmista, että Bluetooth-
toiminto on käytössä sähköskootterissa. Salli sijaintipalvelut pyydettäessä.
Kun laite on löytynyt, Bluetooth-pariliitos on valmis.
Lisää skootteri sovellukseen jollakin seuraavista tavoista:
1. Luo ryhmät.
2. Poista laite edelliseltä tililtä.
3. Kun sähköskootterissa on virta päällä, paina virtapainiketta nopeasti
4 kertaa.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Vianmääritys
Sähköskootteri ei liiku käynnistyksen jälkeen.
Syy / toiminto
Jarru ei ole palautunut täysin, mikä keskeyttää virransyötön. / Nollaa
jarru manuaalisesti. Tämä voidaan tehdä painamalla jarruvipu takaisin
normaaliasentoonsa.
Sähköskootteri liikkuu hitaalla nopeudella tai ei liiku lainkaan.
Syy / toiminto
Akun varaustila on matala. / Akku on vaihdettava.
Moottori käynnistyy ja sammuu jälkeen.
Syy / toiminto
Akun varaustila on matala. / Akku on vaihdettava.
Ohjain on vaurioitunut. / Ohjain on vaihdettava.
Akkuliitäntä on väljä. / Akkuliitännät on tarkistettava.
Akkua ei voi ladata tai se on latautunut hitaasti.
Syy / toiminto
Jännite on väärä. / Akku on vaihdettava.
Akku ei lataudu.
Akun käyttöikä on tullut loppuun. / Akku on vaihdettava.
Akkulaturi ei toimita virtaa. / Vaihda akkulaturi.
Latausjohto on vahingoittunut. / Vaihda akkulaturi.
Virhekoodit
Virhekoodeja saatetaan näyttää. Sähköskootteri lakkaa toimimasta näissä
olosuhteissa.
E0 – Kommunikaatiovirhe
E1 – Epänormaali virta
E2 – Kaasuvivun toimintahäiriö
E3 – Jarrujen toimintahäiriö
E4 – MOS-vika / Ylivirtavika
E5 – Hall-anturivika / Moottorivika
E6 – Moottorivika
E7 – Matalajännitevirhe
Jos kohtaat ongelmia, joita ei voida ratkaista, ota yhteyttä jälleenmyyjään
tai SHARPin tukeen saadaksesi neuvoja.

66
Tekniset tiedot
Malli EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Koko avattuna (L x K x P mm:nä) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Koko taitettuna (L x K x P mm:nä) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Pyörän koko (tuumaa) 8,5 10
Pohjalevyn koko (L x P mm:nä) 162 x 460 160 x 483
Pohjalevy ohjaustangon yläosaan (mm) 1 020 1 025
Maasta pohjalevyyn (mm) 145 180
Muut tekniset tiedot
Jarrutyyppi Levyjarru / sähköjarru / jalkajarru Levyjarru / sähköjarru
Moottorityyppi harjaton energiaa säästävä moottori
Ajopyörä Etu Taka
Enimmäisnousukulma (astetta) 15°
Enimmäiskuorma (kg) 120
Enimmäisnopeus (km/h) 25 25 20 25 25 20
Moottoriteho (Wattia) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Ajomatka täyteen ladattuna (km) 25 40
Rengaspaine – 2,5 bar (36 psi)
Pyörätyyppi hunajakennorengas täytettävä rengas
Paino (kg) 16 18,3
USB-latauspistoke 5 V; 0,5 A
Akku
Akkutyyppi (Ah) 18650 litiumakku
Akkukapasiteetti (A/tunti) 6,6 10,4
Akku (jännite) 36
Akku (teho) 237,6 374,4
Latausaika (tuntia) 4–5 6–8
Akkulaturi
Teho - lataaminen 87 %
Valmiustilan teho TBA
Mallinimi FY0634201500
Tulo 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Maks.)
Verkkoliitäntätyyppi ”Kuva 8” -tyyppinen. Johto - C7, laturi - C8
Lähtö 42 V DC, 1,5 A
Valmistaja ja osoite Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

FI
Bluetooth
Versio LE5.0 /BT7L 8.30
Suurin lähetetty teho 10 dbm
Taajuuskaistat 2,4 GHz
Liitettävyys Käytetään liittämään mobiililaite sähköskootteriin sovelluskäyttöä varten
Standardit Bluetooth®-sanamerkki ja logot ovat Bluetooth SIG:n omistamia ja rekisteröimiä tavaramerkkejä. -
Toimintaympäristö
Lämpötila -10 °C - +45 °C
Varastointilämpötila -10 °C - +25 °C
Suhteellinen kosteus jopa 75% RH
OSANA JATKUVAN KEHITTÄMISEN PERIAATETTAMME PIDÄTÄMME OIKEUDEN MUUTTAA LAITTEEN MUOTOILUA ILMAN ERILLISTÄ ILMOITUSTA.

68
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Veuillez lire ces consignes de sécurité et respecter
les avertissements suivants avant que l'appareil ne
soit actionné :
L'éclair contenu dans un triangle équilatéral est un
avertissement à l'attention de l'utilisateur sur la présence, à
l'intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une
«tension dangereuse», su samment élevée pour poser un
risque d'électrocution.
Le point d'exclamation contenu dans un triangle équilatéral
a pour objet d'appeler l'attention de l'utilisateur sur la
présence dans la documentation accompagnant le produit
d'instructions importantes d'utilisation et d'entretien (de
réparation).
Ce symbole signi e que le produit doit être éliminé de
manière écologique et non avec les ordures ménagères.
Tension CA
Équipement de classeII
A n d’éviter un incendie,
maintenir toujours les bougies
et autres ammes nues
éloignées de ce produit.
IMPORTANT: Lisez attentivement et conservez pour
référence future.
• Sharp n'est pas responsable des blessures ou des décès causés par une
mauvaise utilisation.
• Sharp n'est pas responsable si l'utilisateur ne respecte pas les lois et
restrictions locales.
• Respectez toujours les règles de circulation locales et les lois et
réglementations nationales lorsque vous utilisez votre scooter
électrique.
• Respectez toujours la limitation de vitesse locale. NE dépassez PAS la
limite de vitesse de votre scooter électrique.
• Portez toujours un équipement de protection de sécurité lors de
l'utilisation.
• Portez toujours un casque de sécurité lorsque vous conduisez votre
scooter électrique.
• Roulez toujours en tenant les poignées avec les deux mains, ne roulez
jamais avec une seule main.
• Ne roulez pas par mauvais temps.
• Tenez-vous sur le cadre du scooter électrique avec les deux pieds.
• N'utilisez pas ce scooter électrique pour e ectuer des cascades ou
des manœuvres dangereuses. Ce scooter est con u pour un usage ç
domestique.
• Ne transportez pas de personnes ou d'objets tels que des sacs.
• Roulez lentement dans les endroits bondés.
• Assurez-vous que toutes les vis et xations sont bien serrées et normales
avant utilisation.
• Veillez à ce que l'axe de pliage entre dans la fente lorsque vous dépliez le
scooter électrique.
• Ne roulez pas sur des routes inégales, de l'eau, de l'huile ou de la glace.
• Ne vous fau lez pas dans la circulation et ne faites pas de mouvements
imprévisibles pour les autres.
• Ne conduisez pas le scooter électrique en dehors des limites d' ge du â
pays.
• Ne conduisez pas le scooter électrique au-delà de la limite de vitesse
légale du pays pour les scooters électriques.
• N'utilisez pas le scooter électrique s'il est endommagé.
• N'utilisez pas le scooter électrique si la batterie dégage une odeur
particulière et/ou chau e.
• N'utilisez pas le scooter électrique si du liquide s'en échappe, évitez tout
contact et placez-le hors de la portée des enfants.
• Avant utilisation, assurez-vous que le scooter électrique n'est pas
endommagé. Ne roulez pas si vous remarquez des dommages.
• Assurez-vous de lire l'intégralité de ce manuel d'utilisation avant
d'utiliser le scooter électrique.
• Apprenez à conduire votre scooter électrique avant de l'utiliser dans un
espace public.
• Ce scooter peut être identi é par le modèle et le numéro de série
gurant sur la plaque signalétique.
• La propulsion se fait via un moteur électrique situé dans la roue motrice.
• Une seule personne peut monter sur le scooter électrique.
• Ne modi ez en aucun cas ce scooter.
• N'utilisez pas de pièces ou d'accessoires à moins que cela ne soit
recommandé ou approuvé par SHARP.
• Conduisez le scooter électrique sur des surfaces planes. Ne dépassez pas
l'inclinaison spéci ée.
• Une utilisation excessive réduira la durée de vie de ce scooter électrique.
• Attention, les freins et les pièces associées peuvent devenir chauds
pendant l'utilisation. Ne touchez pas après utilisation.
Avertissements concernant la batterie et le chargeur
• N'allumez pas le scooter électrique pendant la charge.
• Une fois la batterie complètement chargée, débranchez le c ble de â
charge.
• L'indicateur de batterie à l'écran indiquera l'autonomie de la batterie.
• Si l'indicateur de charge de la batterie clignote sur l'écran, arrêtez de
rouler et chargez la batterie.
• Chargez la batterie après chaque utilisation.
• Si vous ne prévoyez pas d'utiliser le scooter électrique pendant une
longue période, chargez-le au moins une fois par mois. Notez que si
la batterie n'est pas chargée pendant une longue période, elle entrera
dans un état d'auto-protection et ne se rechargera pas. Si cela se produit,
contactez votre revendeur.
• Lors de la charge, branchez le chargeur sur le port de charge avant de le
brancher sur la prise murale.
• Pendant la charge, le voyant du chargeur est rouge. Cela signi e que
la charge se déroule normalement. Lorsque le voyant devient vert, la
charge est terminée.
• Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour charger la batterie.
• Le chargeur a une fonction de protection contre les surcharges.
Si le scooter électrique est chargé à 100%, le chargeur arrêtera
automatiquement la charge.
• Jetez les batteries et les scooters conformément à la réglementation en
vigueur dans votre pays.
Piles
• Observez la polarité correcte en insérant les piles.
• N'exposez pas les piles à des températures élevées et
ne les placez pas dans des endroits o la température ù
pourrait augmenter rapidement, par exemple près
d'un feu, ou directement à la lumière du soleil.
• N'exposez pas les piles à la chaleur rayonnante
excessive, ne les jetez pas au feu, ne les démontez
pas et n'essayez pas de recharger les piles non-rechargeables, car elles
pourraient fuir ou exploser.

FR
• L'élimination d'une batterie au feu, sa découpe ou son écrasement
mécanique peut entra ner une explosion.î
• Le fait de laisser une pile dans un environnement extrêmement
chaud peut entra ner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz î
in ammable.
• Soumettre la pile à une pression d'air extrêmement basse peut
provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz in ammable.
• ATTENTION: Risque d'explosion ou de dég ts matériels si des piles de â
type incorrect sont utilisées.
• N'utilisez jamais ensemble des piles di érentes ou ne mélangez pas des
piles neuves et des usagées.
• N'utilisez pas de piles autres que celles spéci ées.
Retrait de la batterie
EM-KS1A
• Pour retirer la batterie, décollez le tapis de pied en caoutchouc et retirez
les 6 vis du plateau en bois, puis les 10 vis qui xent la plaque métallique.
Débranchez maintenant le connecteur de la batterie et retirez-le.
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas court-circuitées.
Jetez la batterie conformément aux réglementations locales.
EM-KS2A
• Pour retirer la batterie, décollez le tapis de pied en caoutchouc et
retirez les 11 vis de xation de la plaque métallique, la plaque peut
maintenant être retirée pour révéler la batterie. Débranchez maintenant
le connecteur de la batterie et retirez-le. Assurez-vous que les bornes de
la batterie ne sont pas court-circuitées. Jetez la batterie conformément
aux réglementations locales.
Élimination de cet appareil et des piles
• N'éliminez pas ce produit ou les piles avec les déchets
ménagers non triés. Renvoyez-le à un point de ramassage
et de recyclage de DEEE (déchets d'équipements
électriques et électroniques) selon la législation en
vigueur. Agir ainsi, aide à conserver les ressources et à
protéger l'environnement.
• La plupart des pays de l'Union européenne règlent par la
loi la mise au rebut des batteries. Le symbole de recyclage
appara t sur l'équipement électrique, l'emballage et les î
piles pour rappeler aux utilisateurs de rejeter correctement
ces éléments. Les utilisateurs doivent utiliser les centres
de ramassage d'équipements et de piles existants. Veuillez
contacter le détaillant ou les autorités locales pour plus d'information.
Déclaration CE et UKCA :
• Par la présente, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. déclare
que ce scooter électrique est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53/UE, de la
réglementation sur l'équipement radio du Royaume-Uni et de la norme
PN-EN 17128: 2021-03
• Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible
en suivant le lien www.sharpconsumer.com et en entrant ensuite dans
la section de téléchargement de votre modèle et en choisissant «CE
Statements».
Nettoyage
• Lorsque vous nettoyez votre scooter électrique, assurez-vous qu'il est
éteint, que le chargeur de batterie a été débranché et que le capuchon
du port de charge de l'appareil est couvert.
• Il est recommandé d'utiliser un chi on doux et légèrement humide. S'il
y a des résidus de saleté tenaces di ciles à nettoyer, utilisez une brosse
à dents et brossez à plusieurs reprises pour les éliminer. Après avoir
enlevé la tache, utilisez un chi on doux et légèrement humide avec une
quantité appropriée de détergent pour enlever les résidus.
REMARQUES :
• N'utilisez pas d'alcool ou d'autres solvants pour éviter que des produits
chimiques corrosifs n'endommagent la peinture sur la surface du produit et
ses parties structurelles internes.
• N'utilisez pas de jets d'eau à haute pression pour nettoyer le scooter.
• Nettoyez régulièrement le scooter électrique.
Entretien et maintenance
• Lorsque vous n'utilisez pas le scooter électrique, veuillez le stocker
dans un environnement sec pour éviter d'endommager les composants
électroniques en raison de l'humidité.
• Ne rangez pas le scooter électrique à l'extérieur pendant une période
prolongée. Cela entra nerait une exposition excessive au soleil. Une î
température élevée ou basse peut endommager le scooter électrique et
accélérer l'usure des pneus et des batteries.
• Ne touchez pas le disque de frein du scooter électrique immédiatement
après l'avoir utilisé, car il existe un risque de br lures à haute û
température!
• Réglage du frein: Si le frein est trop serré, utilisez la clé hexagonale
fournie pour desserrer légèrement la vis maintenant le c ble de frein â
sur le frein à disque a n de rel cher la tension du frein. Ensuite, allongez â
légèrement la position du boulon du c ble de frein par rapport à la â
dernière fois. Si le frein est trop l che, e ectuez l'opération inverse et â
resserrez le c ble de frein.â
• Si vous constatez des dommages sur votre scooter électrique, ne le
rangez pas à l'intérieur en raison du risque d'incendie.
• Si vous rencontrez des problèmes avec l'entretien et la maintenance de
votre scooter électrique, contactez votre revendeur ou le support SHARP
pour des conseils.

70
Contenu de l'emballage:
• Scooter électrique
• Manuel d'utilisation
• Carte de garantie
• 1 clé Allen
• 4 vis de guidon
• 1 chargeur
• 1 cordon d'alimentation
Emplacement des pièces
Reportez-vous aux images et on page 1. 1 2
1. Feu avant
2. Levier de frein arrière
3. Crochet/Potence (loquet de verrouillage de pli)
4. Levier de verrouillage de la potence
5. Roue avant
6. Support
7. Emplacement de la batterie
8. Repose-pieds
9. Verrou du guidon
10. Feu arrière
11. Frein à pied
12. Moteur électrique
13. Frein arrière
14. Clochette
15. A chage
16. Accélérateur
17. Loquet de verrouillage de pli (EM-KS2A uniquement)
Affi chage
Reportez-vous aux images en page 2. 3
1. Niveau de batterie
2. Feux allumés
3. Mode de vitesse
4. Mode Bluetooth (à utiliser avec l'application)
5. Unité de vitesse
6. Indicateur de mode ODO/TRIP
7. Détails ODO/TRIP
8. Alimentation
(appara t sur l'écran pendant environ 2 secondes après î
l'allumage)
9. Vitesse
10. Bouton des feux
11. Bouton d'alimentation
12. Prise de charge USB
Odo/Trip
Odo indique la distance totale parcourue par le scooter électrique. Les
informations de Trip indiquent la distance du trajet actuel. Il est possible
de basculer entre Odo et Trip en appuyant brièvement sur le bouton
d'alimentation.
Feux
Pour allumer les feux avant et arrière, appuyez sur le bouton des feux
pendant quelques secondes. Pour éteindre les feux, appuyez sur le bouton
pendant quelques secondes.
REMARQUE : les feux avant et arrière ne peuvent
pas être commandés indépendamment.
Mode de vitesse
Pour changer de rapport, appuyez rapidement sur le bouton des feux. Le
mode de vitesse avec monte puis descend lors du changement.
Vitesse maximale pour chaque mode:
• Mode marche - 6km/h
• Mode moyen - 20km/h
• Mode maximum - 25km/h
La vitesse maximale pour le mode maximum est de 25 km/h.
Notez qu'il s'agit des vitesses maximales pouvant être atteintes pour
chaque mode de vitesse. Le scooter électrique n'ira pas plus vite que ces
vitesses dans le mode de vitesse sélectionné.
Vitesse
Les unités de vitesse peuvent être modi ées dans l'application.
Régulateur de vitesse automatique
Votre scooter électrique est équipé d'un régulateur de vitesse. Pour
l'activer, lorsque vous atteignez la vitesse souhaitée, maintenez enfoncée
la commande d'accélérateur pendant 9 secondes. Un bip retentit lorsque
le régulateur de vitesse est engagé. Pour rel cher le régulateur de vitesse, â
serrez le frein à main.
Assemblage du guidon
• En vous reportant aux images 4 et 5 en page 2, assemblez le
guidon avec la clé Allen fournie. Cela ne doit être e ectué que lorsque
le produit est déballé. Vous n'avez pas besoin de retirer guidon une fois
que vous l'avez attaché.
• Insérez le guidon dans la potence comme indiqué sur les photos. Le
guidon doit être orienté comme indiqué. Lors de l'assemblage du
guidon, veillez à ne plier ou casser aucune pièce.
• Assurez-vous que les vis ne sont pas trop serrées et que le guidon est
bien xé et ne vacille pas après le montage.
• Assurez-vous que le c ble de frein n'est pas plié ou endommagé.â
Déplier et plier le scooter électrique
Dépliage
Reportez-vous à l'image en page pour déplier le scooter électrique. 6 3
Appuyez sur le garde-boue arrière avec une main et utilisez l'autre pour
soulever la potence du guidon a n qu'elle soit droite. Reportez-vous à
l'image 6 et l'étape 3. Lorsque la potence est droite, elle ne bouge plus.
Une fois qu'elle est verrouillée, utilisez le levier de verrouillage du pli pour
xer l'ensemble. Ce levier doit être aussi près que possible de la potence
du guidon lorsqu'il est en position verrouillée. Voir l'image 6 et les
étapes 3 et 4.
Pliage
Reportez-vous à l'image en page pour plier le scooter électrique à des 7 3
ns de stockage.
Soulevez le levier de verrouillage du pli comme indiqué à l'étape 1 pour
libérer la potence du guidon. Poussez la potence du guidon vers le bas
comme indiqué à l'étape 2 jusqu'à ce qu'elle touche le garde-boue arrière.
Poussez maintenant vers le bas pour qu'elle se connecte au crochet du
garde-boue arrière, comme indiqué à l'étape 3.
Notez que sur l'EM-KS2A, le loquet de verrouillage du pli est situé sur un côté
de l'écran, ce qui fait que la potence du guidon est légèrement diagonale
par rapport au repose-pieds lorsqu'elle est correctement placée.
Utilisation de votre scooter électrique
Conduite
• Avant de conduire, assurez-vous que vous pouvez le faire en toute
sécurité, et que le scooter électrique est utilisé conformément à ce

FR
manuel d'utilisation. Il est important que vous portiez de l'équipement
de sécurité et que le scooter soit en bon état.
• Si vous utilisez votre scooter électrique pour la première fois, entra nez-î
vous à l'utiliser loin des espaces publics et portez un équipement de
sécurité. Lorsque vous avez con ance quant au fait de pouvoir utiliser
votre scooter électrique, vous pouvez l'utiliser à proximité d'autres
personnes et véhicules.
• Lorsque vous roulez, respectez toujours les exigences légales de votre
pays.
• Véri ez que les freins, les feux et les pneus fonctionnent, sont réglés
correctement et sont en bon état avant de rouler.
Pour conduire votre scooter électrique en toute sécurité :
• Assurez-vous que vous portez un équipement de sécurité approprié.
• Allumez le scooter électrique.
• Mettez d'abord un pied sur le repose-pieds et l'autre pied au sol, donnez
un coup de pied pour faire avancer le scooter, puis appuyez lentement
sur l'accélérateur.
REMARQUE:
• Lors de l'accélération, penchez-vous en arrière pour maintenir votre
centre de gravité. Lors de la décélération, déplacez votre centre de
gravité en vous penchant vers l'avant. Cela rendra votre conduite plus
confortable et sûre.
Freinage
• Pour freiner correctement, rel chez l'accélérateur et engagez le frein à â
disque en serrant le levier de frein sur le guidon. En utilisant le frein à
disque, le frein électronique fonctionnera également et votre scooter
décélérera et s'arrêtera. Il est également possible d'utiliser le frein à
ailettes sur le KS1.
REMARQUE: le modèle KS2 n'a pas de frein de garde-boue arrière.
Mode marche
• En mode marche, le voyant de frein clignote pour indiquer que votre
scooter avance lentement. Lorsque vous passez en mode moyen, le
voyant de frein cesse de clignoter.
Utilisation de la béquille
• Votre scooter électrique dispose d'une béquille intégrée qui lui permet
d'être garé sans avoir besoin de l'appuyer contre quoi que ce soit ou
d'avoir à le plier pour le stockage.
• Pour utiliser la béquille, appuyez avec votre pied vers le bas jusqu'à ce
qu'elle se verrouille en place. Penchez le scooter électrique pour qu'il
repose sur le sol. N'utilisez pas la béquille sur des surfaces inégales ou
molles.
• Pour dégager la béquille, utilisez votre pied pour la pousser vers le haut
et dans le ch ssis du scooter. Elle se verrouillera en place. Assurez-vous â
que la béquille est correctement rangée avant de rouler.
• Soyez prudent lorsque vous déployez la béquille, car elle peut causer des
blessures si elle n'est pas utilisée correctement.
Recharge
• Assurez-vous que la batterie installée sur votre scooter électrique est
correctement chargée en suivant les instructions ci-dessous:
1. Branchez la che du chargeur sur le port de charge du scooter
électrique. Reportez-vous à l'image 8 en page 3 pour conna tre î
l'emplacement du port de charge sur votre scooter électrique.
2. Branchez la che du chargeur sur la prise secteur.
• Lorsqu'elle est connectée au chargeur de batterie, la batterie commence
à se charger et l'indicateur de charge devient rouge. Une fois la charge
terminée, l'indicateur charge devient vert.
3. Débranchez le chargeur de batterie lorsqu'il est complètement chargé
et replacez le capuchon en caoutchouc sur la prise de charge du
scooter électrique.
REMARQUES:
• Si le scooter n'est pas utilisé régulièrement, il est recommandé de recharger
la batterie tous les mois.
• Ne chargez pas la batterie en extérieur.
• Ne chargez pas si le câble ou le scooter est mouillé.
• Ne chargez pas lorsque le scooter est sous tension.
• Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 1°C.
Prise de charge USB
• Pour votre commodité, une prise de charge USB se trouve sur le module
d'a chage. Pour accéder à la prise, tirez le couvercle de la prise sur un
côté.
• La prise de charge USB est con ue pour permettre à votre appareil ç
mobile de rester chargé tout en étant utilisé avec votre scooter
électrique.
SHARP Life Application
Ajoutez l'application SHARP Life à votre appareil mobile pour commencer
à pro ter des avantages des fonctionnalités supplémentaires. Ces
fonctionnalités comprennent les suivantes:
– Surveillance de la vitesse sur votre appareil.
– Modi cation des unités de vitesse/distance entre kilomètres et miles.
– Réglage de la vitesse maximale.
– Verrouillage des fonctions de votre scooter électrique.
– Activation du régulateur de vitesse.
Cliquez sur « » lorsque le scooter électrique est Ajouter un appareil
allumé et que l'ic ne Bluetooth clignote sur l'écran.ô
Votre appareil recherchera automatiquement votre scooter électrique.
Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée sur le scooter
électrique. Autorisez les services de localisation si cela vous est demandé.
Une fois l'appareil trouvé, l'appariement Bluetooth est terminé.
Pour ajouter votre scooter à l'application, utilisez l'une des méthodes
ci-dessous :
1. Créer des groupes.
2. Supprimer l'appareil du compte précédent.
3. Lorsque le scooter électrique est allumé, appuyez 4 fois rapidement sur
le bouton d'alimentation.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Dépannage
Le scooter électrique ne se déplace pas après le démarrage.
Cause / Résolution
Le frein n'est pas complètement remis en place, ce qui empêche le
fonctionnement de l'alimentation électrique. / Réarmez manuellement le
frein. Vous pouvez le faire en poussant le levier de frein dans sa position
normale.
Le scooter électrique se déplace à basse vitesse ou ne bouge pas du
tout.
Cause / Résolution
La batterie est faible. / La batterie doit être remplacée.
Le moteur démarre et s'éteint à nouveau.
Cause / Résolution
La batterie est faible. / La batterie doit être remplacée.

72
Le contr leur est endommagé. / Le contr leur doit être remplacé.ô ô
La connexion de la batterie est l che. / Les connexions de la batterie â
doivent être véri ées.
La batterie ne peut pas être chargée ou se charge lentement.
Cause / Résolution
La tension n’est pas correcte. / La batterie doit être remplacée.
La batterie ne se charge pas.
Le cycle de vie de la batterie est terminé. / La batterie doit être remplacée.
Le chargeur de batterie n'émet pas de courant. / Remplacez le chargeur
de batterie.
Le câble de charge est endommagé. / Remplacez le chargeur de batterie.
Codes d’erreur
Il est possible que des codes d'erreur s'a chent. Le scooter électrique
cessera de fonctionner dans ces conditions.
E0: Erreur de communication
E1: Courant anormal
E2 : Panne d'accélérateur
E3: Panne de frein
E4 : Défaillance MOS / Surintensité
E5: Hall / Panne de moteur
E6: Panne de moteur
E7: Erreur de basse tension
Si vous rencontrez des problèmes qui ne peuvent pas être résolus,
contactez votre revendeur ou le support SHARP pour des conseils.

FR
Spéci cations techniques
Modèle EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Scooter déplié (L x H x P en mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Scooter replié (L x H x P en mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Taille des roues (pouces) 8,5 10
Taille du repose-pieds (L x P en mm) 162 x 460 160 x 483
Distance entre le repose-pieds et le haut du
guidon (mm) 1020 1025
Du sol au repose-pieds (mm) 145 180
Autres spéci cations
Type de frein Frein à disque / Frein électrique / Frein à pied Frein à disque / Frein électrique
Type de moteur Moteur à économie d'énergie sans balais
Roue motrice ArrièreAvant
Angle maximum de montée (degrés) 15°
Charge maximale (kg) 120
Vitesse maximale (km/h) 25 25 20 25 25 20
Puissance moteur (Watts) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Portée par charge complète (km) 25 40
Pression des pneus – 2,5 bars (36psi)
Type de roue Pneus alvéolés Pneus gon ables
Poids (kg) 16 18,3
Prise de charge USB 5V, 0,5A
Batterie
Type de batterie (Ah) Batterie lithium 18650
Capacité de la batterie (A/heure) 6,6 10,4
Batterie (tension) 36
Batterie (puissance) 237,6 374,4
Temps de charge (heures) 4 à 5 6 à 8
Chargeur de batterie
E cacité : recharge 87%
Alimentation en veille TBA
Nom du modèle FY0634201500
Entrée 100 à 240VCA, 50/60Hz, 1,8 A (max)
Type de connecteur secteur Type Figure 8. Prise - C7, Chargeur - C8
Sortie 42V CC/1,5A
Fabricant et adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Chine

74
Bluetooth
Version LE5.0/BT7L 8.30
Puissance maximale transmise 10dbm
Bande de fréquences 2,4 GHz
Connectivité Utilisé pour connecter l'appareil mobile au scooter électrique pour les fonctionnalités de
l'application.
Standards La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG., Inc.
Environnement de fonctionnement
Température -10 °C à +45 °C
Température de stockage -10 °C à +25 °C
Humidité relative Jusqu’à 75 % HR
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT TRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D’AMÉLIORATIONS APPORTÉES L’APPAREIL.Ê À

HE
תובושח תוחיטב תוארוה
םינתינה
תולמשחתה תנכס
חותפל רוסא
תורהזאל םאתהב גוהנל ודיפקהו ולא תוחיטב תוארוה וארק
:רישכמה תלעפה ינפל
ינפמ ריהזמ ,תועלצ הווש שלושמ ךותב ,ץח שאר םע קרבה למס
רצומה תפטעמ ךותב אצמנה דדובמ וניאש "ןכוסמ ילמשח חתמ"
.תולמשחתהב םדא ינב ןכסל ידכ קיפסמ ההובג תויהל הלולע ותמצעו
הלעפה תוארוה ןייצל דעונ תועלצ הווש שלושמ ךותב האירקה ןמיס
.רישכמל תפרוצמה תורפסב תועיפומה תובושח (תוריש) הקוזחתו
דרפנב הביבסל יתודידי ןפואב רצומה תכלשה לע הרומ הז למס
.תיללכ תיתיב תלוספמ
AC חתמ
II המרב דויצ
וקיחרה הפירש עונמל ידכ
שא תורוקמו תורנ דימת
.רצומה ןמ םירחא
ותוא רומשו אבה עדימה תא בל תמושתב ארק :בושח
.דיתעב ףסונ שומישל
•.תוארוהל םאתהב אלש שומישמ האצותכ תוומ וא תועיצפל תיארחא אל Sharp
• לש תולבגמלו תוארוהל םאתהב לעופ אל שמתשמה םא תיארחא אל Sharp
.ימוקמה קוחה
• ןמזב םייצראה תונקתלו םיקוחל םיימוקמה העונתה יללכל דימת תייצל דפקה
.ילמשחה טניקרוקב שומישה
• לא .ךרוזאב תרתומה תיברימה תוריהמה לע הלוע הניאש תוריהמב דימת עס
.םיילמשח םיטניקרוקל תוריהמה תלבגממ גורחת
•.יתוחיטב הנגה דויצ דימת שובלל שי ,שומישה תעב
•.הדסק דימת שובחל שי ,ילמשחה טניקרוקה לע העיסנ תעב
•.תחא די םע בכרת לא םלועל ,תוידיב תוקיזחמ םיידיה יתש רשאכ דימת עס
•.עורג ריווא גזמב בכרת לא
•.ילמשחה טניקרוקה לש חטשמה לע םיילגר יתש םע דומע
• .םינכוסמ םינורמת וא םילולעת עוציבל הז ילמשח טניקרוקב שמתשת לא
.יתיב שומישל דעוימ הז ילמשח טניקרוק
•.םיקית ןוגכ םיטירפ וא םישנא אשת לא
•.םיסומע תומוקמב טאל עס
•.םיקדוהמו םיניקת םיארנ םיקדהמהו םיגרבה לכש אדו ,שומישה ינפל
•.ילמשחה טניקרוקה תחיתפ תעב ץירחל סנכנ לפקתמה ריצהש אדו
•.חרק לע וא ןמש לע ,םימ לע ,םיקלח אל םישיבכ לע בוכרל ןיא
• וא םישנא דיל תויופצ אל תעונת עצבל וא שיבכב תוינוכמה ןיב לתפתהל רוסא
.םיבכר
• טניקרוקה לע בכרל ץראב רתומה ילמינימה ליגל ועיגה אלש םדא ינבל רוסא
.ינורטקלאה
• תוריהמה תלבגמ לע הלועה תוריהמב ינורטקלאה טניקרוקה לע בכרל רוסא
.ימוקמה קוחב העובקה
•.קזנ ול םרגנ םא ילמשח טניקרוקב שמתשהל רוסא
•.תממחתמ וא/ו רזומ חיר תטלופ הללוסה םא ילמשחה טניקרוקב שמתשהל רוסא
• עגממ ענמיהל שי .ונממ ףלוד לזונ םא ילמשחה טניקרוקב שמתשהל רוסא
.םידלי לש םדי גשיהל ץוחמ ותוא חינהלו
•.קזנ םרגנ םא בוכרל ןיא .קוזינ אל ילמשחה טניקרוקהש אדוול שי ,שומישה ינפל
•. ילמשחה טניקרוקב שומישה ינפל שמתשמל ךירדמה לכ תא אורקל בושח
•.ירוביצ בחרמב שומיש ינפל ילמשחה טניקרוקה לע בוכרל ךיא דמל
• תיחול לע םימקוממה ירודיסה רפסמהו םגדה יפל טניקרוקה תא תוהזל ןתינ
.גורידה
•.הענהה לגלגב םקוממה ילמשח עונמ תועצמאב תישענ הענהה
•.ילמשחה טניקרוקה לע בוכרל יאשר דחא םדא קר
•.איהש ךרד לכב טניקרוקה תא תונשל ןיא
• לע ורשוא וא וצלמוהש םיפלחל טרפ םירזיבאב וא ףוליח יקלחב שמתשהל ןיא
.SHARP ידי
• גורחל ןיא .דבלב םינזואמ םיחטשמ לע ילמשחה טניקרוקה לע בוכרל שי
.ןיוצמה עופישהמ
•.ילמשחה טניקרוקה לש םייחה ךרוא תא רצקי זרפומ שומיש
• רחאל תעגל ןיא .שומישה ןמזב םמחתהל םילולע םיוולנ םיקלחו םימלב ,תוריהז
.שומישה
ןעטמהו הללוסה יבגל תורהזא
•.הניעטה ןמזב ילמשחה טניקרוקה תא ליעפהל ןיא
•.הניעטה לבכ תא קתנל שי ,האולמב הללוסה תניעט רחאל
•.הללוסה ייח ךרוא תא גיצי גצב הללוסה ןווחמ
•.הללוסה תא ןועטלו עוסנל קיספהל שי ,גצב בהבהמ הללוסה תניעט ןווחמ םא
•.שומיש לכ רחאל הללוסה תא ןועטל שי
• תוחפל ותוא ןועטל שי ,בר ןמז ךשמב ינורטקלאה טניקרוקב םישמתשמ אל םא
רובעת איה ,בר ןמז ךשמב תנעטנ הניא הללוסה םא :רוכזל בושח .שדוחב םעפ
.קוושמל תונפל שי ,הזכ הרקמב .ןעטית אלו תימצע הנגה בצמל
• עקשל תורבחתהה ינפל הניעטה תאיציל ןעטמה תא רבחל שי ,הניעטה תעב
.ריקבש
• איה רבדה תועמשמו ,םודאב הריאמ ןעטמה לש יוויחה תירונ הניעטה ןמזב
.המלשוה הניעטה ,קוריל הנתשמ יוויחה תירונ עבצ רשאכ .הניקת הניעטהש
•.הללוסה תא ןועטל ידכ ירוקמה ןעטמב קרו ךא שמתשהל שי
• ואולמב ןועט ילמשחה טניקרוקה םא ,רתי תניעט ינפמ הנגה תייצקנופ שי ןעטמל
.יטמוטוא ןפואב הניעטה תא קיספי ןעטמה , דע100%
•.ךלש הנידמב תויטנוולרה תונקתל םאתהב םיטניקרוקו תוללוס ךילשהל שי
תוללוס
•.םיבטקה ןומיסל המאתהב תוללוסה תא סינכהל ודיפקה
• ןתוא וריאשת לאו תוהובג תורוטרפמטל תוללוס ופשחת לא
לשמל ,תוריהמב תולעל הלולע הרוטרפמטה םהב תומוקמב
.הרישי שמש תנירקל תופושח וא שא תברקב
• ןתוא וכילשת לא ,הקזח םוח תנירקל תוללוס ופשחת לא
ןניאש תוללוס ןועטל וסנת לאו ןתוא וקרפת לא ,שאל
.ץצופתהל תולולע ןהש םושמ הניעטל תודעוימ
• םורגל םילולע הללוסה ךותיח וא ינכמ קוסיר וא שאל הללוסה תכלשה
.תוצצופתהל
• םורגל הלולע דחוימב ההובג הרוטרפמט םע הביבסב הללוסה תראשה
.םיקילד זג וא לזונ תפילדל וא תוצצופתהל
• תפילד וא תוצצופתהל םורגל הלולע דחוימב ךומנ ריווא ץחלב הנותנה הללוס
.קילד זג וא לזונ
•.דויצל קזנ וא ץוציפ תנכסל םרוג םיאתמ אל גוסמ תוללוסב שומישה :תוריהז
•.תונשיו תושדח תוללוס וא םינוש םיגוסמ תוללוס ובברעת לא םלועל
•.ץלמומה גוסה דבלמ תוללוס לש רחא גוס לכב שמתשהל ןיא
הללוסה תאצוה
EM-KS1A
• תא איצוהלו הדימעה חטשמ לעש ימוגה תא ףלקל שי ,הללוסה תא איצוהל ידכ
תיחול תא םירבחמה םיגרבה תא ןכמ רחאלו ,ץעה חטשמבש םיגרבה 10 6
אלש דיפקהל שי .האיצוהלו הללוסה רבחמ תא קתנל שי ןכמ רחאל .תכתמה
תונקתב שרדנכ הללוסה תא ךילשהל שי .הללוסה יפוסמ ןיב רצקמ עגמ רצוויי
.תוימוקמה
EM-KS2A
• םיגרבה תא ואיצוהו ימוגה ךרדמ תא ופלק ,הללוסה תא איצוהל ידכ11
הסכמש תכתמה תיחול תא ואיצוה ןכמ רחאל .תכתמה תיחול תא םיקיזחמש
אלש דיפקהל שי .האיצוהלו הללוסה רבחמ תא קתנל שי ןכמ רחאל .הללוסה תא
תונקתב שרדנכ הללוסה תא ךילשהל שי .הללוסה יפוסמ ןיב רצקמ עגמ רצוויי
.תוימוקמה

76
תוללוסהו דויצה תכלשה
• תיתיב תלוספ םע דחי תוללוסה תא וא רצומה תא וכילשת לא
דויצ תלוספ לש ףוסיא תדוקנל ותוא וריזחה .תדרפומ הניאש
הרימשל ועייסת ךכב .ימוקמ קוחל םאתהב ינורטקלאו ילמשח
.הביבסה תוכיאו עבטה יבאשמ לע
• תא םירידסמה םיקוח םימייק יפוריאה דוחיאה תונידמ בורב
דויצ לע עיפומ רוזחימה למס .תוללוס לש הכלשהה ןפוא
ךילשהל םישמתשמל ריכזהל ידכ תוללוסו הזירא ,ילמשח
םישקבתמ םישמתשמה .הנוכנ הרוצב הלאה םיטירפה תא
.תוללוסו שמושמ דויצ ףוסיאל םימייק םינקתמב שמתשהל
תושרה םע וא קוושמה םע רשק ורצ ףסונ עדימ תלבקל
.תימוקמה
: UKCA CE-ו תרהצה
• טניקרוק יכ תאזב הריהצמ Sharp Consumer Electronics Poland z o.o
RED לש םיפסונ םייטנוולר םיאנתבו תוינויחה תושירדב דמוע הז ילמשח
2017 תנשל וידר דויצל עגונב הינטירב לש תונקתה , Directive 2014/53/EU
PN-EN 17128: 2021-03-ו
• םילהנב הדימעל יפוריאה דוחיאה תרהצה לש אלמה חסונה תא אוצמל ןתינ
תריחבו םגדה לש הדרוהה עטקמב www.sharpconsumer.com אבה רושיקב
.CE Statements
יוקינ
• קתונמ הללוסה ןעטמש ,יובכ אוהש אדוול שי ,ילמשחה טניקרוקה יוקינ תעב
.רוגס רישכמב הניעטה תאיצי יוסיכו
• השקש תוינשקע רפע תויראש שי םא .טעמ החלו הכר תילטמב שמתשהל ץלמומ
רחאל .ןריסהל ידכ בושו בוש שירבהלו םייניש תשרבמב שמתשהל שי ,תוקנל
רמוח לש המיאתמ תומכ םע החל טעמו הכר תילטמב ושמתשה ,םתכה תרסה
.תויראש ריסהל ידכ יוקינ
:תורעה
• םיימיכ םירצוממ עונמל ידכ םירחא םיסממב וא לוהוכלאב שמתשהל ןיא
.ולש םיימינפה םיינבמה םיקלחבו ףוגה ינפ לע עבצב עוגפל םייביזורוק
•.טניקרוקה יוקינל הובג ץחלב םימ ינוליסב שמתשהל ןיא
•.עובק ןפואב ינורטקלאה טניקרוקה תא וקנ
הקוזחתו לופיט
• עונמל ידכ השבי הביבסב ותוא ןסחאל שי ,שומישב אל ילמשחה טניקרוקה רשאכ
.תוביטר בקע םיינורטקלא םיביכרל קזנ
• הפישח .ךורא ןמז קרפ ךשמל ץוחב ילמשחה טניקרוקה תא ריאשהל רוסא
קזנ םורגל םילולע הכומנ הרוטרפמט וא ההובג הרוטרפמט ,שמשה רואל תמזגומ
.תוללוסהו םיגימצה תקיחש תא ץיאהלו ינורטקלאה טניקרוקל
• ,ילמשחה טניקרוקה לש קסידה םלבב שומישה רחאל דימ םלבה קסידב תעגל ןיא
!ההובג הרוטרפמטב תויווכל הנכס תמייק ןכש
• לולכה םיגרבה חתפמב שמתשהל שי ,ידמ קודה םלבה םא :קסיד םלב ןונווכ
ידכ קסידה םלב לע םלבה לבכ תא קיזחמה גרובה תא טעמ ררחשל ידכ הזיראב
לבכ לש חירבה םוקימ תא טעמ ביחרהל שי ןכמ רחאל .םלבה חתמ תא ףפורל
הלועפה תא עצבל שי ,ידמ ףפור םלבה םא .תמדוקה םעפל האוושהב םימלבה
.םלבה לבכ תא ןנווכלו הכופהה
• תנכס בקע רוגס םוקמב ותוא ונסחאת לא ,ילמשחה טניקורוקב קזנ םתיליג םא
.הפירש
• וא קוושמל הנפ ,ילמשחה טניקרוקה לש הקוזחתבו לופיטב תויעבב תלקתנ םא
.SHARP לש הכימתל

HE
:הזיראב לולכ המ
•ילמשח טניקרוק
•הלעפהו שומיש תרבוח
•תוירחא סיטרכ
•השושמ ןלא חתפמ × 1
•ןודיכ יגרב × 4
•ןעטמ × 1
•למשח לבכ x 1
םיקלחה םוקימ
.1 דומעב -ו תונומתב ונייע 2 1
1 .ימדק סנפ
2 .ירוחא םלב תידי
3 .לפקתמה טומה תליענ חירב / וו
4 .טומה תליענ תידי
5 .ימדק לגלג
6 .תילגר
7 .הללוסה םוקימ
8 .הדימע חטשמ
9 .ןודיכה תליענ
10 .ירוחא סנפ
11 .לגר םלב
12 .ילמשח עונמ
13 .ירוחא םלב
14 .ןומעפ
15 .גצ
16 .תרעצמ
17 .( דבלב EM-KS2A ירישכמב) לופיק תליענ חירב
גצ
.2 דומעב תונומתב ןייע 3
1 .תוללוסה לש הניעט תמר
2 .םיקלוד תורוא
3 .תוריהמ בצמ
4 .(היצקילפא םע שומישל) בצמBluetooth
5 .תוריהמ תדיחי
6 .העיסנ / רטמודוא בצמ ןווחמ
7 .העיסנ / רטמודוא יטרפ
8 .
(הלעפהה רחאל תוינש -כ ךשמל הגוצתב עיפוי הז)2
המצוע
9 .תוריהמ
10 .הרואת רותפכ
11 .הלעפה רותפכ
12 .USB הניעט עקש
העיסנ/רטמודוא
העיסנה יטרפ ;ילמשחה טניקרוקה עסנש ללוכה קחרמה תא גיצי רטמודואה
לע העיסנה יטרפו רטמודוא ןיב רובעל ןתינ .תחא העיסנ לש קחרמה תא םינייצמש
.הלעפהה רותפכ לע הרצק הציחל ידי
תורוא
ךשמל הרואתה רותפכ לע ץחל ,םיירוחאהו םיימדקה םיסנפה תא קילדהל ידכ
.תוינש רפסמ ךשמל רותפכה לע ץחל ,תורואה תא תובכל ידכ .תוינש רפסמ
.דרפנב םיירוחאהו םיימדקה תורואב טולשל ןתינ אל :הרעה
תוריהמ בצמ
יונישה םע תוריהמה בצמ .תוריהמב הרואתה ןצחל לע ץחל ,ךוליה ףילחהל ידכ
.דרי וא הלעי
:בצמ לכב תילמיסקמ תוריהמ
•ש"מק - הכילה בצמ6
•ש"מק - ינוניב בצמ20
•ש"מק 25 - ילמיסקמ בצמ
.ש"מק 25 איה ילמיסקמה בצמל תיברמה תוריהמה
טניקרוקה .תוריהמ בצמ לכב גישהל ןתינש תויברמה תויוריהמה ולאש בל םיש
.רחבנש תוריהמה בצמב הלא תויוריהממ רתוי רהמ עסיי אל ילמשחה
תוריהמ
.היצקילפאב תוריהמה תודיחי תא תונשל ןתינ
טויש תרקב
תוריהמל עיגת רשאכ ,תאז רשפאל ידכ .טויש תרקבב דיוצמ ילמשחה טניקרוקה
רשאכ ףוצפצ לילצ עמשיי .תוינש ךשמל לדוגאה תרעצמ תא קזחה ,היוצרה9
.דיה םלב תא לעפה ,טוישה תרקב תא ררחשל ידכ .הלועפל סנכת טוישה תרקב
ןודיכה תבכרה
• .קפוסש ןלא חתפמ םע ןודיכה תא בכרהו , דומעב 5 -ו תונומתב ןייע2 4
תא קרפל ךרוצ ןיא ;הזיראהמ רצומה תא םיאצומ רשאכ קר וז הלועפ עצבל שי
.ותדמצה רחאל ןודיכה
• יפכ ןודיכה תא ןווכל שי .תונומתב גצומש יפכ ןודיכה טומל ןודיכה תא סנכה
.םהשלכ םיקלח רובשל וא ףפוכל אלש רהזיה ,ןודיכה תבכרה תעשב .גצומש
• וניאו חטבואמ ןודיכה יכו הדימה לע רתי םיקדוהמ םניא םיגרבהש אדוול שי
.רוביחה רחאל דנדנתמ
•.םוגפ וא םקועמ וניא םלבה לבכש אדוול שי
ילמשחה טניקרוקה לש לופיקו החיתפ
?חותפל ךיא
.טניקרוקה תחיתפ דומעב תונומתב ןייע 3 6
טומ תא םירהל ידכ היינשה דיב שמתשהו תחא די םע ירוחאה שוגפה לע ץחל
זוזי אל אוה ,רשייתיש רחאל .3 בלש 6 הנומתב ןייע ,רשי היהיש ךכ דיה ןודיכה
תידי .הליענה תא חטבאל ידכ לופיקה תליענ ףונמב שמתשה ,הליענה רחאל .רתוי
.הליענ בצמב איה רשאכ הליענה תידי טומל רשפאה לככ הבורק תויהל תבייח וז
.-4 6 ו 3 בלש הנומת ואר
?לפקל ךיא
.ןוסחאל טניקרוקה לופיק דומעב תונומתב ןייע 3 7
ץחל .ןודיכה טומ תא ררחשל ידכ בלשב גצומש יפכ לופיקה תליענ תידי תא םרה1
ץחל וישכע .ירוחאה שוגפב עגיש דע בלשב גצומש יפכ הטמ יפלכ ןודיכה טומ לע2
.3 בלשב גצומש יפכ ירוחאה שוגפב ווה םע רבחתיש ידכ הטמ יפלכ
ןכלו גצה לש דחא דצב םקוממ לופיקה תליענ חירב -בש בל םישEM-KS2A
.יוארכ םקוממ אוה רשאכ הדימעה חטשמל ינוסכלא טעמ ןודיכה טומ
ילמשחה טניקרוקב שומיש
הביכר
• חוטב ןפואב ילמשחה טניקרוקה תא ליעפהל ןתינש אדוול שי ,הביכרה ינפל
אדוולו תוחיטב דויצ שובלל דיפקהל בושח .הז שמתשמל ךירדמל םאתהב
.ןיקת בצמב טניקרוקהש
• דציכ לגרתל שי ,הנושארה םעפב ילמשחה טניקרוקב םישמתשמ רשאכ
תשכרש רחאל .תוחיטב דויצ שובללו םיירוביצ תומוקממ קחרה וב שמתשהל
םישנא תברקב וב שמתשהל ךתורשפאב ,ילמשחה טניקרוקב שומישב ןוחטיב
.םירחא םיבכרו
•.טניקרוקה לע הביכרה תעב ימוקמה קוחה תושירדל םאתהב לועפל שי
• תליחת ינפל יוארכ םינווכמו םיניקת םיגימצהו תורואה ,םימלבהש אדוול בושח
.העיסנה
:ךכ לועפל ךילע ילמשחה טניקרוקה לע החטבב בוכרל ידכ
•םיאתמ תוחיטב דויצ שובלל
•ילמשחה טניקרוקה תא ליעפהל
• ,עקרקה לע היינשה לגרה תאו ,הדימעה חטשמ לע הליחת תחא לגר םישל
לע תויטיאב ץוחללו ,המידק עונל ידכ הרוחא עקרקה לעש לגרה תא ףוחדל
.תרעצמה

78
:הרעה
• תא זזה ,הטאה תעב .דבוכה זכרמ לע רומשל ידכ רוחאל ןעשיה ,הצאהה תעב
.רתוי החוטבו החונ היהת העיסנה ךכ .המידק תונעשיה ידי לע דבוכה זכרמ
המילב
• לע קסידה םלב תא ליעפהלו הצאהה תרעצמ תא ררחשל שי יוארכ םולבל ידכ
םלבה םג לעפוי קסידה םלבב שומישה תעב .ןודיכבש םלבה תידי לע הציחל ידי
.KS1-ב שוגפה םלבב שמתשהל םג רשפא .רוצעיו טאי טניקרוקהו ינורטקלאה
.ירוחא שוגפ םלב ןיא םגדל KS2 :םכבל תמושתל
הדובע בצמ
• רבעמה תעב .טאל עסונ טניקרוקהש ןייצל ידכ בהבהת םלבה תירונ הכילה בצמב
.בהבהל קיספת םלבה תירונ ינוניב בצמל
תילגרב שומיש
• ןעשיהל ךרוצ אלל ותוא תונחהל רשפאמש הנבומ דמעמ שי ילמשחה טניקרוקל
.ןוסחאל ותוא לפקל וא והשמ לע
• איהש דע הטמ יפלכ לגרה ףכ תועצמאב הילע ץחל ,תילגרב שמתשהל ידכ
רוסא .עקרקה לע דומעיש ידכ ילמשחה טניקרוקה לע ןעשיהל שי .םוקמב תלעננ
.םיכר וא םיחוטש וא םינזואמ אל םיחטשמ לע תילגרב שמתשהל
• ףוג ךותל לגרה תרזעב הלעמ יפלכ התוא ףוחד ,תילגרה תא ררחשל ידכ
ינפל יוארכ המינפ תלפוקמ תילגרהש אדוול שי .המוקמל לענית איה .טניקרוקה
.הביכרה
•.ןוכנ אל הב םישמתשמ םא עצפיהל רשפא יכ תוריהזב הינחה תילגר תא וחתפ
הניעט
• עוציב ידי לע יוארכ הנועט ילמשחה טניקרוקל תמאתומה הללוסהש אדוול שי
:תואבה תוארוהה
1 . הנומתב ןייע .ילמשחה טניקרוקה לש הניעטה תאיציל ןעטמה לבכ תא ורבח
.ילמשחה טניקרוקב הניעטה תאיצי םוקימל 3 דומעב 8
2 ..ריקב למשח עקשל ןעטמה לש למשחה לבכ תא ורבח
• ריאי הניעטה ןווחמו ןעטיהל ליחתת הללוסה ,הללוסה ןעטמל רבוחמ אוה רשאכ
.קוריל ועבצ תא הנשי הניעטה ןווחמ ,תמייתסמ הניעטהש רחאל .םודאב
3 . הסכמ תא הרזח ורגסו האולמב הנועט איה רשאכ הללוסה ןעטמ תא וקתנ
.ילמשחה טניקרוקה לש הניעטה עקש לע ימוגה
:תורעה
•.שדוח ידמ הללוסה תא ןועטל ץלמומ ,עובק ןפואב טניקרוקב םישמתשמ אל םא
•.ץוחב הללוסה תא ןועטל ןיא
•.םיבוטר טניקרוקה וא לבכה םא ןועטל רוסא
•.לעפומ טניקרוקהשכ ןועטל רוסא
•.תחא סויזלצ תלעממ הכומנ הביבסה תרוטרפמט רשאכ הללוסה תא ןועטל ןיא
USB הניעט עקש
• תא חותפל ידכ .הגוצתה לודומב אצמנ USB רוביח םע הניעטה עקש ,ךתויחונל
.דחא דצל עקשה הסכמ תא ךושמ ,עקשה
• שומישה תעב דיינה רישכמה תניעטל םג דעוימ הניעטל שמשמש USB-ה עקש
.ילמשחה טניקרוקב
תויצקילפא Life SHARP
תונהיל ליחתהל ידכ ךלש דיינה רישכמל תייצקילפא תא ףסוהSHARP Life
:היצקילפאב תושעל רשפא המ .תפסונ תוילנויצקנופ לש תונורתיהמ
– .ךלש רישכמב תוריהמ רוטינ
– .םיליימל םירטמוליק ןיב קחרמה/תוריהמה תודיחי יוניש
– .תיברמה תוריהמה תרדגה
– .ילמשחה טניקרוקל תויצקנופה תליענ
– .טוישה תרקב תלעפה
למסו לעפומ ילמשחה טניקרוקה רשאכ ,(רישכמ ףסוה) לע ץחלAdd Device
.הגוצתב בהבהמ -הBluetooth
ואדוו .ילמשחה טניקרוקה תא שפחיו יטמוטוא ןפואב קורסי ךלש רישכמה
םוקימה יתוריש תא לעפה .ילמשחה טניקרוקב תלעפומ -ה תייצקנופשBluetooth
.שקבתת םא
.םייתסי -ה לש דומיצה ,ןקתהה תאיצמ רחאלBluetooth
:תואבה םיכרדהמ תחאב לועפל רשפא היצקילפאל טניקרוקה תא ףיסוהל ידכ
1 .תוצובק תריצי
2 .םדוקה ןובשחהמ רישכמה תרסה
3 ..תוריהמב םימעפ הלעפהה ןצחל לע ץחל ,לעפומ ילמשחה טניקרוקה רשאכ4
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
תויעב ןורתפ
.הלעפהה רחאל זז אל ילמשחה טניקרוקה
הלועפ / הביס
ריזחהל שי / .חוכה תרבעה תלועפ תא עטקי הז ,ליגרה ובצמל רזח אל םלבה
הרזח םלבה תידי תפיחד ידי לע תאז תושעל רשפא .ליגרה בצמל םלבה תא תינדי
.הלש ליגרה םוקימל
.ללכ זז אל וא הכומנ תוריהמב ענ ילמשחה טניקרוקה
הלועפ / הביס
.הללוסה תא ףילחהל ךירצ / .השלח הללוסה
.דימ הבכנו עינתמ עונמה
הלועפ / הביס
.הללוסה תא ףילחהל ךירצ / .השלח הללוסה
.רקבה תא ףילחהל ךירצ / .קוזינ רקבה
.הללוסה ירוביח תא קודבל שי .ףפור הללוסה רוביח
.תיטיא הניעטהש וא הללוסה תא ןועטל ןתינ אל
הלועפ / הביס
.הללוסה תא ףילחהל ךירצ / .םיאתמ אל חתמ
.תנעטנ הניא הללוסה
.הללוסה תא ףילחהל ךירצ / .הלש םייחה רוזחמ תא המייס הללוסה
.ןעטמה תא ףילחהל שי / .חתמ קפסמ וניא הללוסה ןעטמ
.ןעטמה תא ףילחהל שי / .קוזינ הניעטה לבכ
האיגש ידוק
.ולא םיבצמב לועפל קיספי ילמשחה טניקרוקה .תואיגש ידוק וגצוי םימיוסמ םירקמב
תרושקת תלקת – E0
גירח םרז – E1
תרעצמב הלקת – E2
םלבב הלקת – E3
ידמ הובג םרז תלקת / תלקת – MOS E4
עונמב הלקת / לוה טקפא תלקת – E5
עונמב הלקת – E6
ךומנ חתמ תאיגש – E7
.SHARP לש הכימתל וא קוושמל הנפ ,רותפל לוכי ךניאש תויעבב תלקתנ םא

HE
ינכט טרפמ
םגדEM-KS1AEM-KS1BEM-KS1CEM-KS2AEM-KS2BEM-KS2C
(מ"מב ךרוא הבוג בחור) חותפ בצמב לדוגמ"מ 1065 X X X 1190 X 470מ"מ 1180 X 1200 X 470
(מ"מב ךרוא הבוג בחור) לפוקמ לדוגמ"מ 1065 X X X X 470455מ"מ 1180 X 498 X 470
('ץניא תודיחיב) לגלג לדוג.8.5.10
(מ"מב ךרוא בחור) ךרדמה לדוגX460 x 162 483 x 160
(מ"מ) ןודיכה ןיבל ךרדמה ןיב קחרמה.1020.1025
(מ"מב) ךרדמל דע עקרקהמ קחרמה.145.180
םיפסונ םיטרפמ
םלב גוסלגר םלב/חתמ יוביכ םלב/קסיד םלבחתמ יוביכ םלב/קסיד םלב
עונמה גוסתשרבמ אלל היגרנאב ינוכסח עונמ
הגהימדק דצירוחא דצ
(תולעמב) תיברמ עופיש תיווז15°
(ג"ק) ילמיסקמ סמוע.120
(ש"מק) תילמיסקמ תוריהמ.25.25.20.25.25.20
(טאו תודיחיב) עונמה תמצועטאו 350 250 Wטאו 350טאו 350 250 Wטאו 350
(מ"ק) האלמ הניעט רחאל העיסנ חווט.25.40
םיגימצב ריוואה ץחל–(36psi) רב 2.5
לגלג גוסררוחמ גימצחפנתמ גימצ
(ג"ק) לקשמ.16.18.3
USB הניעט עקשרפמא 0.5 ,טלוו 5
הללוס
(העש/רפמא) הללוס גוס18650 םויתיל תללוס
(העש/רפמא) הללוסה תלוביק.6.6.10.4
(טלוו) הללוסה חתמ.36
(טאו) הללוס.237.6.374.4
(תועש) הניעט ןמז ךשמ5 דע 48 6 דע
הללוסה ןעטמ
הניעט - תוליעי87%
הנתמה בצמב קפסהTBA
םגדה םשFY0634201500
טלק(םומיסקמ) רפמא ,ץרה 50/60 ,ןיפולח םרז טלוו 1.8 240 - 100
למשחל רוביחה גוסC8 C7 Figure 8 - ןעטמ , - לבכ " " גוס
טלפרפמא 1.5 ,רישי םרז טלוו 42
תבותכו ןרצי
Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town,
ןיס ,Baoan District, Shenzhen, Guangdong

80
Bluetooth
הסרגLE5.0 /BT7L 8.30
יברמ רודיש קפסהdbm 10
םירדת תועוצרGHz 2.4
תוירושיקהיצקילפאה לועפת ךרוצל ילמשח טניקרוקל דיינ רישכמ רוביחל שמשמ
םינקת. BluetoothBluetooth SIG דיגאת תולעבב םימושר םיירחסמ םינמיס םה םיאוגולהו ® הלימה ןמיס
הדובעה תביבס
הרוטרפמט +45 °C דע -10 °C
ןוסחא תרוטרפמט +25 °C דע -10 °C
תיסחי תוחלRH 75% דע
.העדוה תריסמ אלל טרפמהו בוציעה תא תונשל תוכזה תא ונמצעל םירמוש ונא ,דימתמה רופישה תוינידמל םאתהב

HR
Važne sigurnosne upute
OPREZ
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA
NE OTVARAJ
Pročitajte ove sigurnosne upute i pridržavajte se
sljedećih upozorenja prije korištenja uređaja:
Ikona munje u jednakostraničnom trokutu upozorava
korisnika na prisutnost neizoliranog "opasnog napona" unutar
kućišta proizvoda, koji može biti dovoljno visok da predstavlja
rizik od strujnog udara.
Uskličnik unutar jednakostraničnog trokuta upozorava
na važne upute za upotrebu i održavanje (servisiranje) u
dokumentaciji isporučenoj uz uređaj.
Ovaj simbol znači da proizvod treba odlagati na ekološki
način, a ne s uobičajenim komunalnim otpadom.
AC napon
Oprema klase II
Da ne bi došlo do požara,
svijeće i otvoreni plamen držite
podalje od ovog proizvoda.
VAŽNO: Pažljivo pročitajte sljedeće upute i sačuvajte
ih za slučaj potrebe.
• Sharp nije odgovoran za ozljede ili smrt uzrokovane pogrešnom
upotrebom.
• Sharp nije odgovoran za nepoštivanje lokalnih zakona i propisa od
strane korisnika.
• Tijekom upotrebe električnog romobila uvijek poštujte lokalna
prometna pravila te državne zakone i propise.
• Uvijek poštujte lokalna ograničenja brzine. NE prekoračujte ograničenje
brzine električnog romobila.
• Tijekom upotrebe uvijek nosite zaštitnu opremu.
• Prilikom vožnje električnog romobila uvijek nosite zaštitnu kacigu.
• Uvijek vozite s objema rukama na upravljaču. Nemojte voziti jednom
rukom.
• Nemojte voziti u lošim vremenskim uvjetima.
• Oba stopala držite na platformi romobila.
• Romobilom nemojte izvoditi akrobacije, "trikove" i druge opasne
manevre. Ovaj romobil predviđen je za neprofesionalnu upotrebu.
• Nemojte prevoziti druge osobe, terete, vreće i sl.
• U gužvama vozite polako.
• Prije upotrebe provjerite jesu li svi vijci dobro zategnuti.
• Prilikom rasklapanja električnog romobila provjerite je li preklopna šipka
ušla u utor.
• Nemojte voziti po neravnim, mokrim, masnim ili zaleđenim cestama.
• Nemojte se provlačiti kroz prometnu gužvu ni izvoditi kretnje koje druge
osobe ne mogu predvidjeti.
• Poštujte dobno ograničenje za vožnju električnog romobila u svojoj
zemlji.
• Nemojte voziti električni romobil iznad ograničenja brzine za električne
romobile u svojoj zemlji.
• Nemojte upotrebljavati električni romobil ako je oštećen.
• Nemojte upotrebljavati električni romobil ako se baterija previše
zagrijava ili se iz nje osjeća čudan miris.
• Nemojte upotrebljavati električni romobil ako iz njega curi tekućina.
Izbjegavajte kontakt i postavite ga izvan dohvata djece.
• Prije upotrebe provjerite je li romobil neoštećen. Nemojte voziti romobil
ako ima bilo kakvih oštećenja.
• Prije upotrebe električnog romobila pročitajte cijeli korisnički priručnik.
• Naučite voziti električni romobil prije upotrebe na javnim mjestima.
• Ovaj romobil može se identi cirati po modelu i serijskom broju
naznačenom na nazivnoj pločici.
• Romobil pokreće elektromotor koji se nalazi u pogonskom kotaču.
• Na električnom romobilu može se istovremeno voziti samo jedna osoba.
• Romobil nemojte modi cirati ni na koji način.
• Nemojte upotrebljavati nikakve dijelove ni opremu koje nije preporučila
ili odobrila tvrtka SHARP.
• Električni romobil vozite po ravnim površinama. Nemojte voziti po
nagibima većima od propisanog.
• Prekomjerna upotreba električnog romobila skraćuje njegov vijek
trajanja.
• Budite oprezni jer kočnice i povezani dijelovi mogu postati vrući tijekom
upotrebe. Nemojte dodirivati neposredno nakon upotrebe.
Upozorenja o bateriji i punjenju.
• Električni romobil nemojte uključivati tijekom punjenja.
• Kada je baterija potpuno napunjena, iskopčajte kabel za punjenje.
• Indikator baterije na zaslonu prikazuje njezino trajanje.
• Ako na zaslonu treperi indikator napunjenosti baterije, prekinite s
vožnjom i napunite bateriju.
• Napunite bateriju nakon svake upotrebe.
• Ako električni romobil ne upotrebljavate dulje vrijeme, napunite ga
barem jedanput mjesečno. Ako se baterija dugo ne puni, prelazi u stanje
samozaštite i ne može se napuniti. U tom slučaju obratite se dobavljaču.
• Prilikom punjenja priključite punjač u priključak za punjenje prije nego
što ga priključite u strujnu utičnicu.
• Tijekom punjenja svijetli crvena lampica na punjaču, što znači da
se romobil normalno puni. Kada svijetli zelena lampica, punjenje je
dovršeno.
• Za punjenje baterije upotrebljavajte samo originalni punjač.
• Punjač je opremljen zaštitom od prepunjavanja. Ako je električni romobil
potpuno napunjen (100%), punjač automatski prestaje s punjenjem.
• Baterije i romobile odlažite sukladno važećim zakonima u vašoj državi.
Baterije
• Obratite pažnju na pol kod umetanja baterija.
• Baterije nemojte izlagati visokim temperaturama i
ne stavljajte ih na mjesta gdje se temperatura može
brzo povećati, npr. blizu vatre ili na izravnu sunčevu
svjetlost.
• Baterije nemojte izlagati prekomjernoj toplini, ne
bacajte ih u vatru, ne rastavljajte ih i ne pokušavajte
puniti nepunjive baterije jer mogu procuriti ili eksplodirati.
• Odlaganje baterije u vatru te mehaničko pritiskanje ili rezanje baterije
mogu rezultirati eksplozijom.
• Ostavljanje baterije na vrlo visokoj temperaturi može rezultirati
eksplozijom ili curenjem zapaljive tekućine ili plina.
• Izlaganje baterije vrlo niskom tlaku zraka može rezultirati eksplozijom ili
curenjem zapaljive tekućine ili plina.
• OPREZ: U slučaju upotrebe pogrešnih baterija može doći do eksplozije
ili oštećenja uređaja.
• Nikad nemojte koristiti različite vrste baterija istovremeno ili miješati
nove i stare baterije.
• Koristite samo propisane baterije.

HR
Što je u kutiji:
• Električni romobil
• Korisnički priručnik
• Jamstveni list
• 1 x imbus ključ
• 4 × vijka upravljača
• 1 × punjač
• 1 x kabel napajanja
Položaj dijelova
Pregledajte slike i na stranici 1. 1 2
1. Prednje svjetlo
2. Ručica stražnje kočnice
3. Kuka/pričvrsnica za sklapanje stupa upravljača
4. Ručica za ksiranje stupa upravljača
5. Prednji kotač
6. Stalak
7. Položaj baterije
8. Nožna papučica
9. Bravica upravljača
10. Stražnje svjetlo
11. Nožna kočnica
12. Elektromotor
13. Stražnja kočnica
14. Zvono
15. Zaslon
16. Gas
17. Pričvrsnica bravice za preklapanje (SAMO EM-KS2A )
Zaslon
Pregledajte slike na str. 2. 3
1. Napunjenost baterije
2. Uključena svjetla
3. Brzi način
4. Bluetooth način (za upotrebu uz aplikaciju)
5. Jedinica brzine
6. Indikator načina ODO / TRIP
7. Pojedinosti za ODO / TRIP
8. Napajanje
(prikazuje se na zaslonu tijekom 2 sekunde nakon
uključivanja)
9. Brzina
10. TIPKA SVJETLA
11. Tipka napajanja
12. USB utičnica za punjenje
Odo/Trip
Odo prikazuje ukupan put koji je električni romobil prešao, a Trip put
prijeđen u jednoj vožnji. Između načina Odo i Trip možete prebaciti kratkim
pritiskom tipke napajanja.
Svjetla
Da biste uključili prednje i stražnje svjetlo, nekoliko sekundi držite
pritisnutu tipku Svjetla. Da biste isključili svjetla, pritisnite tipku na nekoliko
sekundi.
NAPOMENA: prednjim i stražnjim svjetlom ne može se upravljati nezavisno.
Postavka brzine
Da biste promijenili stupanj prijenosa, kratko pritisnite tipku za svjetla.
Brzina se svakom promjenom mijenja naviše, a zatim naniže.
Najveća brzina u svakom načinu rada:
• Walk Mode - 6 km/h
• Medium Mode - 20 km/h
• Maximum Mode - 25 km/h
Maksimalna brzina u trećem stupnju prijenosa je 25 km/h.
To su najveće brzine koje se mogu postići u svakom stupnju prijenosa.
Brzina
Jedinica brzine može se promijeniti u aplikaciji.
Tempomat
Ovaj električni romobil opremljen je tempomatom. Da biste ga uključili,
držite pritisnutu kontrolu gasa 9 sekundi nakon što postignete željenu
brzinu. Nakon aktivacije tempomata čuje se zvučni signal. Da biste isključili
tempomat, pritisnite ručnu kočnicu.
Sastavljanje upravljača
• Sastavite upravljač pomoću isporučenog imbus ključa prema slikama
4 i 5 na str. 2. To je potrebno obaviti samo nakon vađenja
proizvoda iz kutije. Upravljač nakon postavljanja više nije potrebno
uklanjati.
• Umetnite šipke upravljača u stup upravljača kao što je prikazano na
slikama. Šipke upravljača treba okrenuti kako je prikazano. Tijekom
sastavljanja šipki upravljača pazite da ne savijete ili ne slomite neki od
dijelova.
• Vijke nemojte prejako zatezati. Nakon sastavljanja provjerite jesu li šipke
upravljača čvrsto postavljene i nepomične.
• Pazite da se kabel kočnice ne savije ili ne ošteti.
Rasklapanje i sklapanje električnog romobila
Rasklapanje
Za rasklapanje romobila pregledajte sliku na str. . 6 3
Jednom rukom pritisnite stražnji odbojnik, a drugom podignite stup
upravljača tako da se ispravi (sl. 6, korak 3). Kada je stup upravljača
ispravljen, više se ne može pomicati. Nakon postavljanja učvrstite stup
pomoću ručice za ksiranje. Kada je u zaključanom položaju, ova ručica
treba biti što bliže stupu upravljača. Pregledajte sliku 6, korak 3 i 4.
Sklapanje
Za sklapanje romobila za pohranu pregledajte sliku na str. . 7 3
Oslobodite i podignite ručicu za ksiranje kao što je prikazano u koraku 1.
Pritisnite stup upravljača prema dolje kao što je prikazano u koraku 2 tako
da dodiruje stražnji odbojnik. Sada pritisnite prema dolje tako da se zakači
za kuku u stražnjem odbojnika kao što je prikazano u koraku 3.
Na modelu EM-KS2A kuka za ksiranje nalazi se s jedne strane
zaslona. Zbog toga je stup upravljača malo dijagonalan u
odnosu na nožnu platformu kada je pravilno postavljen.
Upotreba električnog romobila
Vožnja
• Prije vožnje provjerite je li to sigurno. Električni romobil upotrebljavajte
sukladno ovom Korisničkom priručniku. Važno je nositi sigurnosnu
opremu, a romobil mora biti u dobrom stanju.
• Prije prve upotrebe romobila vježbajte podalje od javnih prostora
i nosite sigurnosnu opremu. Kada se dovoljno uvježbate, možete
upotrebljavati romobil u blizini drugih osoba i vozila.
• Tijekom vožnje uvijek poštujte važeće državne propise.
• Prije vožnje provjerite jesu li kočnice, svjetla i gume pravilno podešeni i
u dobrom stanju.

84
Za sigurnu vožnju električnog romobila:
• Nosite odgovarajuću sigurnosnu opremu.
• Uključite električni romobil.
• Jedno stopalo stavite na odmorište za nogu, a drugim se odgurnite od
tla te polako pritisnite gas.
NAPOMENA:
• Prilikom ubrzavanja nagnite se natrag kako biste održali svoje težište.
Prilikom usporavanja pomaknite svoje težište tako da se nagnete
naprijed. Vožnja će tako biti udobnija i sigurnija.
Kočenje
• Za pravilno kočenje pustite gas i aktivirajte disk kočnicu tako da stisnete
ručicu kočnice na upravljaču. Tijekom upotrebe disk kočnice aktivira se i
elektronička kočnica, a romobil usporava i zaustavlja se. Kod modela KS1
moguće je upotrijebiti i kočnicu na odbojniku.
NAPOMENA: model KS2 nije opremljen kočnicom na stražnjem odbojniku.
Način rada Walk
• U ovom načinu rada treperi kočiono svjetlo, što znači da se romobil kreće
polako. Kočiono svjetlo prestaje treperiti nakon prebacivanja u 2. stupanj
prijenosa (Medium Mode).
Upotreba nogara
• Električni romobil opremljen je ugrađenim nogarom koji omogućuje
parkiranje bez potrebe za naslanjanjem na druge predmete ili
sklapanjem.
• Nogom pritisnite nogar prema dolje tako da se učvrsti. Nagnite električni
romobil tako da se oslanja na nogar. Nogar nemojte upotrebljavati na
neravnim ili mekim površinama.
• Da biste sklopili nogar, podignite ga stopalom prema gore u kućište
romobila. Nogar će se učvrstiti u tom položaju. Prije vožnje provjerite je li
nogar pravilno podignut i učvršćen.
• Budite oprezni prilikom izvlačenja nogara kako se ne biste ozlijedili.
Punjenje
• Bateriju električnog romobila pravilno napunite na sljedeći način:
1. Priključite punjač u utičnicu za punjenje na romobilu. Položaj utičnice
za punjenje na električnom romobilu prikazan je na sl. 8 na str. 3.
2. Priključite kabel punjača u strujnu utičnicu.
• Nakon priključivanja punjača baterija se počinje puniti i pali se crvena
lampica. Po dovršetku punjenja pali se zelena lampica.
3. Kada se baterija potpuno napuni, iskopčajte punjač i ponovo postavite
gumeni čep na utičnicu za punjenje romobila.
NAPOMENE:
• Ako romobil ne upotrebljavate redovito, napunite bateriju jedanput
mjesečno.
• Bateriju nemojte puniti na otvorenom prostoru.
• Nemojte puniti ako su kabel ili romobil vlažni.
• Nemojte puniti romobil dok je uključen.
• Nemojte puniti bateriju ako je okolna temperatura ispod 1C.
USB utičnica za punjenje
• USB utičnica za punjenje postavljena je na lako dostupnom mjestu na
modulu zaslona. Da biste pristupili utičnici, pomaknite njezin poklopac
u stranu.
• USB utičnica predviđena je za punjenje mobilnog uređaja tijekom
upotrebe električnog romobila.
SHARP Life Aplikacija
Instalirajte aplikaciju SHARP Life na svoj mobilni uređaj kako biste uživali u
dodatnim funkcijama. One obuhvaćaju:
Praćenje brzine putem uređaja:
Promjena jedinica brzine/udaljenosti između kilometara i milja.
Postavljanje maksimalne brzine.
Zaključavanje funkcija električnog romobila.
Aktivacija tempomata.
Kada je električni romobil uključen, a ikona Bluetooth treperi na zaslonu,
kliknite (Dodaj uređaj).Add Device
Uređaj će automatski potražiti električni romobil. Provjerite je li Bluetooth
uključen na električnom romobilu. Po potrebi dopustite lokacijske usluge.
Kada se uređaj pronađe, Bluetooth uparivanje je dovršeno.
Romobil možete dodati u aplikaciju na jedan od sljedećih načina:
1. Izradite grupe.
2. Uklonite uređaj iz prethodnog korisničkog računa.
3. Kada je električni romobil uključen, kratko pritisnite tipku napajanja
4 puta.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Otklanjanje poteškoća
Električni romobil ne pokreće se nakon uključivanja.
Uzrok / Postupak
Kočnica se nije potpuno isključila, što prekida napajanje. / Ručno resetirajte
kočnicu. To ćete postići tako da gurnete ručicu kočnice u njezin uobičajeni
položaj.
Električni romobil kreće se polako ili nikako.
Uzrok / Postupak
Slaba je baterija. / Bateriju treba zamijeniti.
Motor se pokreće i ponovo isključuje.
Uzrok / Postupak
Slaba je baterija. / Bateriju treba zamijeniti.
Kontroler je oštećen. / Kontroler treba zamijeniti.
Labavi priključak baterije. / Provjerite priključak baterije.
Baterija se ne puni ili se puni polako.
Uzrok / Postupak
Neodgovarajući napon. / Bateriju treba zamijeniti.
Baterija se ne puni.
Baterija je dotrajala. / Bateriju treba zamijeniti.
Punjač baterije nije pod napajanjem. / Zamijenite punjač baterije.
Oštećen je kabel za punjenje. / Zamijenite punjač baterije.
Šifre pogrešaka
Ponekad se mogu prikazati šifre pogrešaka. Električni romobil neće raditi u
sljedećim slučajevima.
E0 – Pogreška komunikacije
E1 – Neodgovarajuća struja
E2 – Kvar gasa
E3 – Kvar kočnice
E4 – MOS kvar / prekomjerna struja
E5 – Hall kvar / kvar motora
E6 – Kvar motora
E7 – Pogreška niskog napona
Ako imate bilo kakvih poteškoća koje ne možete otkloniti, obratite se
dobavljaču ili službi za podršku tvrtke SHARP.

HR
Tehnički podaci
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Dimenzije rasklopljenog uređaja (Š x V x D u
mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Dimenzije sklopljenog uređaja (Š x V x D u mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Veličina kotača (inči) 8,5 10
Dimenzije platforme (Š x D u mm) 162 x 460 160 x 483
Razmak od platforme do vrha upravljača (mm) 1020 1025
Razmak od tla do platforme (mm) 145 180
Ostali tehnički podaci
Vrsta kočnice Disk kočnica / kočnica koja se aktivira nakon
puštanja gasa / nožna kočnica
Disk kočnica / kočnica koja se aktivira nakon
puštanja gasa
Vrsta motora motor bez četkica koji štedi energiju
Pogonski kotač Prednji Stražnji
Maksimalni kut penjanja (stupnjevi) 15°
Maksimalna nosivost (kg) 120
Maksimalna brzina (km/sat) 25 25 20 25 25 20
Snaga motora (W) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Domet po punjenju (km) 25 40
Tlak u gumama – 2,5 bara (36 psi)
Vrsta kotača saćasta guma guma na napuhavanje
Masa (kg) 16 18,3
USB utičnica za punjenje 5 V; 0,5 A
Baterija
Vrsta baterije (Ah) litijska baterija 18650
Kapacitet baterije (A/sat) 6,6 10,4
Napon baterije 36
Snaga baterije 237,6 374,4
Vrijeme punjenja (sati) 4 do 5 6 do 8
Punjač baterije
Učinkovitost punjenja 87%
Napajanje u stanju pripravnosti TBA
Naziv modela FY0634201500
Ulaz 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Vrsta priključka napajanja Prikazano na slici 8. utikač - C7, punjač - C8
Izlaz 42 V DC, 1,5 A
Proizvođač i adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

86
Bluetooth
Verzija LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimalna prenesena snaga 10 dbm
Rasponi frekvencija 2,4 GHz
Povezivost Za povezivanje mobilnih uređaja s električnim romobilom i upotrebu aplikacije.
Standardi i logotipi Bluetooth® su registrirani Oznaka zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG. Inc.
Radno okruženje
Temperatura -10 °C do +45 °C
Temperatura pohrane -10 °C do +25 °C
Relativna vlažnost do 75% RV
U SKLOPU KONTINUIRANOG UNAPRJE IVANJA PROIZVODA ZADRŽAVAMO PRAVO PROMJENE NJEGOVOG DIZAJNA I SPECIFIKACIJA BEZ PRETHODNE Đ
NAJAVE.

HU
Fontos biztonsági utasítások
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
NE NYISSA KI
Kérjük, olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat!
A készülék használata során tartsa tiszteletben
akövetkező gyelmeztetéseket:
Az egyenl oldalú háromszögbe foglalt villám szimbólum ő
a készülék belsejében olyan szigetelés nélküli "veszélyes
feszültség" jelenlétére gyelmezteti a felhasználót, amely
elegend nagyságú ahhoz, hogy áramütést okozzon.ő
Az egyenl oldalú háromszögbe foglalt felkiáltójel arra ő
gyelmezteti a felhasználót, hogy a készülékhez a kezelésre
és karbantartásra (javításra) vonatkozó fontos utasításokat
mellékeltek.
Ez a jel azt jelenti, hogy a terméket környezetbarát módon
kell ártalmatlanítani, nem dobható az általános háztartási
hulladék közé.
Váltóáramú feszültség
II. osztályú készülék
Tűzesetek megelőzése
érdekében soha ne helyezzen
gyertyákat vagy más nyílt
lángot a termék közelébe.
FONTOS: Olvassa el alaposan és tartsa meg későbbi
használatra.
• A Sharp nem vállal felel sséget a helytelen használatból ered ő ő
sérülésekért/halálesetekért.
• A Sharp nem vállal felel sséget, p89-ha a felhasználó nem tartja be a helyi ő
jogszabályi el írásokat és korlátozásokat.ő
• Az elektromos roller használata során mindig tartsa be a helyi
közlekedési szabályokat, valamint a nemzeti jogszabályokat és
el írásokat.ő
• Mindig tartsa be a helyi sebességkorlátozást. NE lépje túl az elektromos
roller sebességkorlátozását.
• Használat közben mindig viseljen biztonsági véd felszerelést.ő
• Mindig viseljen bukósisakot, amikor az elektromos rollerrel közlekedik.
• Mindig mindkét kezével fogja a fogantyút, soha ne vezessen egy kézzel.
• Ne közlekedjen rossz id járás esetén.ő
• Álljon mindkét lábával az elektromos roller taposólemezén.
• Ne használja ezt az elektromos rollert mutatványok vagy veszélyes
man verek végrehajtására. Ezt a rollert háztartási használatra tervezték.ő
• Ne szállítson embereket vagy tárgyakat, például táskákat.
• Zsúfolt helyeken lassan közlekedjen.
• Használat elő ő őtt gy z djön meg arról, hogy minden csavar és rögzítőelem
feszes és normális.
• Gy z djön meg róla, hogy a tengely az elektromos roller kinyitásakor a ő ő
nyílásba kerül.
• Ne közlekedjen egyenetlen úton, vízen, olajos vagy jeges úton.
• Ne cikázzon a forgalomban, és ne tegyen olyan mozdulatokat, amelyek
mások számára kiszámíthatatlanok.
• Ne használja az elektromos rollert, p89-ha az adott országban érvényes
korhatáron kívül van.
• Ne használja az elektromos rollert az ország elektromos rollerekre
vonatkozó megengedett sebességhatárainál nagyobb sebességgel.
• Ne használja az elektromos rollert, p89-ha az megsérült.
• Ne használja az elektromos rollert, p89-ha az akkumulátor sajátos szagot
áraszt és/vagy felmelegszik.
• Ne használja az elektromos rollert, p89-ha folyadék szivárog bel le. Kerülje ő
az érintkezést a folyadékkal, és helyezze gyermekek el l elzárt helyre a ő
rollert.
• Használat el tt gy z djön meg arról, hogy az elektromos roller nem ő ő ő
sérült. Ne használja, p89-ha bármilyen sérülés van rajta.
• Az elektromos roller használata el tt olvassa végig a teljes használati ő
útmutatót.
• Tanulja meg, hogyan kell vezetni az elektromos rollert, miel tt nyilvános ő
helyen használná.
• Ezt a rollert a típus- és sorozatszám alapján lehet azonosítani, amely a
címtáblán található.
• A meghajtás a meghajtott kerékben található elektromos motorral
történik.
• Az elektromos rolleren csak egy személy utazhat.
• A rollert semmilyen módon ne módosítsa.
• Ne használjon semmilyen alkatrészt vagy tartozékot, kivéve, p89-ha azt a
SHARP ajánlja vagy jóváhagyja.
• Az elektromos rollerrel sík felületen közlekedjen. Ne lépje túl a megadott
emelkedési szintet.
• A túlzott használat csökkenti az elektromos roller élettartamát.
• Vigyázzon, a fékek és a hozzá kapcsolódó alkatrészek használat közben
felforrósodhatnak! Használat után ne érjen hozzá!
Figyelmeztetések az akkumulátorra és a töltőre
• Ne kapcsolja be az elektromos rollert töltés közben.
• Miután az akkumulátor teljesen feltölt dött, húzza ki a tölt kábelt.ő ő
• A kijelz n az akkumulátor kijelz je az akkumulátor élettartamát mutatja.ő ő
• Ha a kijelz n villog az akkumulátor töltöttségének jelz je, hagyja abba a ő ő
használatot és töltse fel az akkumulátort.
• Minden használat után töltse fel az akkumulátort.
• Ha az elektromos rollert hosszabb ideig nem használja, legalább havonta
egyszer töltse fel. Vegye gyelembe, hogy p89-ha az akkumulátort hosszabb
ideig nem töltik, az akkumulátor önvédelmi állapotba kerül, és nem
tölt dik fel. Ebben az esetben forduljon a keresked höz.ő ő
• Töltéskor csatlakoztassa el ször a tölt t a tölt csatlakozóba, miel tt a fali ő ő ő ő
aljzathoz csatlakoztatná.
• Töltés közben a tölt jelz fénye pirosan világít. Ez azt jelenti, hogy a ő ő
töltés normális. Amikor a jelz fény zöldre vált, a töltés befejez dött.ő ő
• Az akkumulátor töltéséhez csak az eredeti tölt t használja.ő
• A tölt túltöltésvédelmi funkcióval rendelkezik. Ha az elektromos roller ő
100%-ban teljesen feltölt dött, a töltő ő automatikusan leállítja a töltést.
• Az akkumulátorokat és a rollert az országában érvényes el írásoknak ő
megfelel en ártalmatlanítsa.ő
Elemek
• Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes
polaritásra.
• Ne tegye ki az elemeket magas h mérsékletnek, ő
és ne tegye ket olyan helyre, ahol a h mérséklet ő ő
gyorsan növekedhet, pl. t z közelében vagy ű
közvetlen napfényben.
• Ne tegye ki az elemeket magas sugárzó h nek, ne ő
dobja ket t zbe, ne szedje szét ket, és ne próbálja meg újratölteni ő ű ő
a nem újratölthet elemeket. Az elemek szivároghatnak vagy ő
felrobbanhatnak.
• Az elem t zbe helyezése, illetve az elem mechanikus feldarabolása vagy ű
felvágása robbanást okozhat
• Az elem rendkívül magas h mérséklet helyen történ elhelyezése ő ű ő
robbanást vagy gyúlékony folyadék vagy gáz szivárgását okozhatja.
• A rendkívül alacsony légnyomásnak kitett elem felrobbanhat vagy
gyúlékony folyadék vagy gáz szivároghat belőle.

88
• VIGYÁZAT: Robbanás vagy a berendezés károsodásának veszélye, ha
nem megfelel típusú elemeket használnak.ő
• Soha ne használjon különböz elemeket együtt, és ne keverje az új ő
elemeket a régiekkel.
• Ne használjon a megadottól eltér elemeket.ő
Az akkumulátor eltávolítása
EM-KS1A
• Az akkumulátor eltávolításához húzza fel a lábtartó gumi borítását, és
távolítsa el a fából készült rész 6 csavarját, majd a fémlemezt rögzít ő
10 csavart. Most húzza ki az akkumulátor csatlakozóját és vegye ki az
akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor pólusai ne legyenek
rövidre zárva. Az akkumulátort a helyi el írásoknak megfelel en ő ő
ártalmatlanítsa.
EM-KS2A
• Az akkumulátor eltávolításához húzza fel a lábtartó gumi borítását, és
távolítsa el a fémlemezt rögzítő ő 11 csavart. A lemez most már levehet ,
így láthatóvá válik az akkumulátor. Most húzza ki az akkumulátor
csatlakozóját és vegye ki az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy az
akkumulátor pólusai ne legyenek rövidre zárva. Az akkumulátort a helyi
el írásoknak megfelel en ártalmatlanítsa.ő ő
A készülék és az elemek ártalmatlanítása
• Ne dobja a készüléket vagy az elemeket a háztartási
hulladék közé. A helyi jogszabályoknak megfelel en vigye ő
a készüléket az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására kijelölt gy jt helyre. Ezzel segíti az ű ő
er források megóvását és a környezet védelmét.ő
• A legtöbb EU tagország törvényileg szabályozza az elemek
ártalmatlanításának módját. Újrahasznosítási szimbólum
található az elektromos berendezéseken, a csomagoláson
és az elemeken, emlékeztetve a felhasználókat arra,
hogy megfelel en ártalmatlanítsák ezeket a tárgyakat. ő
A felhasználóknak kötelez en a meglévő ő, használt
készülékeket és elemeket begy jt helyeket kell ű ő
használniuk. B vebb információért forduljon a forgalmazóhoz vagy a ő
helyi hatóságokhoz.
CE és UKCA nyilatkozat:
• Az alábbiakban a Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. kijelenti,
hogy ez az elektromos roller megfelel a RED, azaz 2014/53/EU irányelv
alapvet követelményeinek és egyéb vonatkozó el írásainak, tovább a ő ő
UK Radio Equipment Regulations 2017 el írásainak. 2021-03 ő
• Az EU megfelel ségi nyilatkozat teljes szövege elérhet a következ ő ő ő
linken: www.sharpconsumer.com Az oldalon az Ön modelljénél elérhet ő
letöltések részben válassza a “CE nyilatkozat” lehet séget.ő
Tisztítás
• Az elektromos roller tisztításakor gy z djön meg róla, hogy az ki van ő ő
kapcsolva, az akkumulátortölt ki van húzva, és a tölt csatlakozó ő ő
kupakja a járm vön le van fedve.ű
• Ajánlott puha és enyhén nedves ruhát használni. Ha makacs
szennyez dés maradványok vannak, amelyeket nehéz eltávolítani, ő
használjon egy fogkefét, és többször kefélje át az érintett részt a
szennyez dés eltávolításához. A folt eltávolítása után használjon ő
puha és enyhén nedves ruhát megfelel mennyiség tisztítószerrel a ő ű
szennyez dés maradványok eltávolításához.ő
MEGJEGYZÉSEK:
• Ne használjon alkoholt vagy más oldószert, hogy a maró hatású vegyi
termékek ne károsítsák a roller felületén lévő festéket és a belső szerkezeti
részeket.
• Ne használjon nagynyomású vízsugarat a roller tisztításához.
• Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos rollert.
Ápolás és karbantartás
• Ha nem használja az elektromos rollert, kérjük, tárolja száraz helyen,
hogy elkerülje az elektronikus alkatrészek nedvesség okozta
károsodását.
• Ne tárolja az elektromos rollert hosszabb ideig a szabadban. Ellenkez ő
esetben a túlzott napfénynek, magas vagy alacsony h mérsékletnek ő
való túlzott kitettség károsíthatja az elektromos rollert, és felgyorsíthatja
a gumiabroncsok és az akkumulátorok elhasználódását.
• Ne érintse meg a féktárcsa tárcsáját közvetlenül az elektromos roller
tárcsafékének használata után, mert fennáll a magas h mérséklet égési ő ű
sérülés veszélye!
• Tárcsafék beállítása: Ha a fék túlságosan feszes, a mellékelt hatlapos
kulccsal enyhén lazítsa meg a fékkábelt a tárcsaféken tartó csavart,
hogy a fék feszességét oldja. Ezután a fékkábel csavarjának helyzetét az
el z helyzetéhez képest kissé engedje ki. Ha a fék túl laza, végezze el az ő ő
ellenkez m veletet, és állítsa be a fékkábelt.ő ű
• Ha bármilyen sérülést talál az elektromos rollerén, ne tárolja beltérben a
lehetséges t zveszély miatt.ű
• Ha bármilyen problémát tapasztal az elektromos roller ápolása és
karbantartása során, forduljon tanácsért keresked jéhez vagy a SHARP ő
ügyfélszolgálatához.

90
üzemelteti. Fontos, hogy a biztonsági felszereléseket viselje, és hogy a
roller jó állapotban legyen.
• Ha el ször használja az elektromos rollert, gyakorolja a használatát ő
közterületeken kívül, és viseljen biztonsági felszerelést. Ha már
magabiztosan használja az elektromos rollert, akkor más emberek és
járm vek közelében is üzemeltetheti.ű
• Használat közben mindig tartsa be az ország jogszabályi el írásait.ő
• Használat el tt ellen rizze, hogy a fékek, a lámpák és a gumiabroncsok ő ő
m ködnek-e, megfelel en be vannak-e állítva és jó állapotban vannak-e.ű ő
Az elektromos roller biztonságos használatához:
• Gy z djön meg róla, hogy megfelel biztonsági felszerelést visel.ő ő ő
• Kapcsolja be az elektromos rollert.
• Tegye az egyik lábát el ször a lábtartóra, a másik lábát pedig a földre, ő
rúgja el magát, hogy el re haladjon, és lassan nyomja le a gázt.ő
MEGJEGYZÉS:
• Gyorsításkor d ljön hátra, hogy meg rizze a súlypontját. Lassításkor ő ő
el lve helyezze át a súlypontját. Ez kényelmesebbé és őre dő
biztonságosabbá teszi a rollerezést.
Fékezés
• A megfelel fékezéshez engedje el a gázkart, és a kormányon lév fékkar ő ő
lenyomásával kapcsolja be a tárcsaféket. A tárcsafék használatával az
elektronikus fék is m ködésbe lép, és a roller lelassul és megáll. A KS1 ű
modellen lehet ség van a sárvéd fék használatára is.ő ő
Megjegyzés: a KS2 modell nem rendelkezik hátsó sárvédőfékkel.
Séta üzemmód
• Séta üzemmódban a féklámpa villogni fog, jelezve, hogy a roller lassan
halad. Közepes üzemmódra váltáskor a féklámpa nem villog tovább.
A kitámasztó használata
• Az elektromos roller beépített kitámasztóval rendelkezik, amely lehetővé
teszi, hogy anélkül parkoljon, hogy bármihez nekitámasztaná, vagy hogy
a tároláshoz össze kellene hajtania.
• A kitámasztó használatához nyomja a kitámasztót lefelé a lábával, amíg a
helyére nem ugrik. Döntse meg az elektromos rollert úgy, hogy a földön
álljon. Ne használja a kitámasztót egyenetlen vagy puha felületen.
• A kitámasztó kioldásához nyomja azt a lábával felfelé, a roller testébe.
Ekkor a helyére ugrik. Miel tt elindulna, gy z djön meg róla, hogy a ő ő ő
kitámasztó megfelel en vissza van hajtva.ő
• Legyen óvatos a kitámasztó használatakor, mivel a helytelen használat
sérülést okozhat.
Töltés
• Gy z djön meg arról, hogy az elektromos roller akkumulátora ő ő
megfelel en fel van töltve, az alábbi utasítások szerint:ő
1. Csatlakoztassa a tölt kábelt az elektromos roller tölt csatlakozójához. ő ő
A 3. oldal 8. ábráján láthatja az elektromos roller
tölt csatlakozójának helyét.ő
2. Csatlakoztassa a tölt tápkábelét a hálózati fali aljzathoz.ő
• Ha csatlakoztatva van az akkumulátortölt höz, az akkumulátor elkezd ő
tölt dni, és a tölt töltésjelző ő ője pirosra vált. A töltés befejezése után a
töltésjelz zöldre vált.ő
3. Ha teljesen feltölt dött, húzza ki az akkumulátortölt t, és helyezze ő ő
vissza a gumiborítást az elektromos roller tölt aljzatára.ő
MEGJEGYZÉSEK:
• Ha a rollert nem használja rendszeresen, ajánlott havonta feltölteni az
akkumulátort.
• Ne töltse az akkumulátort a szabadban.
• Ne töltse, ha a kábel vagy a roller nedves.
• Ne töltse, ha a roller be van kapcsolva.
• Ne töltse az akkumulátort, ha a környezeti hőmérséklet 1C alatt van.
USB töltőaljzat
• Az Ön kényelme érdekében a kijelz modulon található egy USB ő
tölt csatlakozó. Az aljzathoz való hozzáféréshez húzza az aljzat fedelét ő
az egyik oldalra.
• Az USB tölt aljzatot úgy tervezték, hogy lehet vé tegye a mobilkészülék ő ő
feltöltését az elektromos rollerrel való használat közben.
SHARP Life Alkalmazás
Adja hozzá a SHARP Life alkalmazást mobileszközéhez, hogy élvezhesse a
további funkciók jelentette el nyöket. Ez magában foglalja a következ ket:ő ő
– Sebesség gyelés a készüléken.
– A sebesség/távolság mértékegységének megváltoztatása kilométer és
mérföld között.
– A maximális sebesség beállítása.
– Az elektromos roller funkcióinak zárolása.
– A sebességtartó automatika aktiválása.
Kattintson az " " (Eszköz hozzáadása) gombra, amikor az Add Device
elektromos roller be van kapcsolva és a Bluetooth ikon villog a kijelz n.ő
A készülék automatikusan megkeresi az elektromos rollert. Gy z djön ő ő
meg róla, hogy az elektromos roller Bluetooth funkciója engedélyezve van.
Engedélyezze a helymeghatározási szolgáltatásokat, ha szükséges.
Ha a készüléket megtalálta, a Bluetooth párosítás befejez dik.ő
Ha hozzá szeretné adni rollerét az alkalmazáshoz, használja az alábbi
módszerek egyikét:
1. Csoportok létrehozása.
2. Távolítsa el a készüléket az előz ókból.ő
3. Amikor az elektromos rollert bekapcsolja, nyomja meg gyorsan 4-szer
a bekapcsoló gombot.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Hibaelhárítás
Az elektromos roller nem mozog az indítás után.
Ok / intézkedés
A fék nem állt helyre teljesen, ez megszakítja az áramellátás m ködését. ű
/ Állítsa vissza kézzel a féket. Ezt úgy érheti el, hogy a fékkart visszatolja a
normál helyzetbe.
Az elektromos roller alacsony sebességgel vagy egyáltalán nem
mozog.
Ok / intézkedés
Az akkumulátor töltöttsége alacsony. / Az akkumulátor cserére szorul.
A motor elindul, majd újra kikapcsol.
Ok / intézkedés
Az akkumulátor töltöttsége alacsony. / Az akkumulátor cserére szorul.
A vezérl megsérült. / A vezérl cserére szorul.ő ő
Az akkumulátor csatlakozása laza. / Az akkumulátor csatlakoztatását
ellen rizni kell.ő
Az akkumulátor nem tölthető vagy lassan töltődik.
Ok / intézkedés
A feszültség nem megfelelő. / Az akkumulátor cserére szorul.

92
Műszaki jellemzők
Modell EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Szétnyitott méret (Szé x Ma x Ho mm-ben) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Összecsukott méret (Szé x Ma x Ho mm-ben) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Kerék mérete (hüvelyk) 8,5 10
Lábtartó mérete (Szé x Ho mm-ben) 162 x 460 160 x 483
Lábtartótól a kormány tetejéig (mm) 1020 1025
Talajtól a lábtartóig (mm) 145 180
Egyéb műszaki jellemzők
Fék típusa Tárcsafék / kikapcsolás fék / lábfék Tárcsafék / kikapcsolás fék
Motor típusa kefementes energiatakarékos motor
Meghajtott kerék Elüls Hátsóő
Maximális emelkedési szög (fok) 15°
Maximális teherbírás (kg) 120
Maximális sebesség (km/óra) 25 25 20 25 25 20
Motor teljesítménye (Watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Hatótávolság teljes feltöltéssel (km) 25 40
Gumiabroncs nyomás – 2,5 bar (36psi)
Kerék típusa méhsejt gumiabroncs felfújható gumiabroncs
Tömeg (kg) 16 18,3
USB tölt aljzat 5 V; 0,5 Aő
Akkumulátor
Akkumulátor típusa (Ah) 18650 lítium akkumulátor
Akkumulátor kapacitás (A/óra) 6,6 10,4
Akkumulátor (feszültség) 36
Akkumulátor (Watt) 237,6 374,4
Töltési id (óra) 4 - 5 6 - 8ő
Akkumulátor töltő
Hatékonyság - töltés 87%
Készenléti teljesítmény TBA
Modell neve FY0634201500
Bemenet 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Max)
Hálózati csatlakozó típusa "8-as forma" típus. Vezeték - C7, tölt - C8ő
Kimenet 42V DC, 1,5 A
Gyártó neve és címe Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Kína
Bluetooth

HU
Verzió LE5.0 /BT7L 8.30
Maximális átvitt teljesítmény 10 dbm
Frekvenciasáv 2,4 GHz
Csatlakoztathatóság A mobileszköz és az elektromos roller összekapcsolására szolgál az alkalmazás funkcionalitáshoz.
Szabványok A Bluetooth® kifejezés és logók a Bluetooth SIG, bejegyzett védjegyei. .
Működési környezet
H mérséklet -10°C - +45°Cő
Tárolási h mérséklet -10°C - +25°Cő
Relatív páratartalom 75%-os relatív páratartalomig
FOLYAMATOS FEJLESZTÉS POLITIKÁNK RÉSZEKÉNT FENNTARTJUK A JOGOT A KIALAKÍTÁS ÉS A SPECIFIKÁCI K EL ZETES ÉRTESÍTÉS NÉLKÜLI Ó Ő
M DOSÍTÁSÁRA.Ó

94
Importanti istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON APRIRE
Vi preghiamo di leggere queste istruzioni di
sicurezza e di rispettare le seguenti avvertenze
prima di mettere in funzione l'apparecchio:
Il simbolo del fulmine con una punta di freccia in un triangolo
equilatero serve ad avvertire la presenza di un voltaggio
pericoloso non isolato all’interno del prodotto di un livello
su ciente a comportare il rischio di shock elettrico per una
persona.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad
avvertire la presenza di importanti istruzioni operative e
di manutenzione nella documentazione che accompagna
l’apparecchio.
Questo simbolo signi ca che il prodotto deve essere smaltito
in modo rispettoso dell'ambiente, non insieme ai ri uti
domestici.
Voltaggio CA
Apparecchiatura di Classe II
Per evitare incendi, tenete
sempre lontane dall’apparecchio
candele e qualunque
altro tipo di amma.
IMPORTANTE: Leggi con attenzione e conserva per
consultazioni future.
• Sharp non è responsabile di infortuni/morte causate da uso non
conforme.
• Sharp non è responsabile nel caso in cui l’utente non segua le leggi e le
limitazioni locali.
• Rispettare sempre le regole del tra co locali e le leggi e i regolamenti
nazionali durante l'utilizzo del tuo e-scooter.
• Rispettare sempre il limite di velocità locale. NON superare il limite di
velocità per il tuo e-scooter.
• Indossare sempre dispositivi di protezione di sicurezza durante l'uso.
• Indossare sempre un casco di sicurezza quando guidi il tuo e-scooter.
• Guidare sempre con entrambe le mani che tengono le maniglie, non
guidare mai con una mano sola.
• Non guidare in caso di maltempo.
• Poggia sul ponte dell'e-scooter con entrambi i piedi.
• Non utilizzare questo e-scooter per eseguire acrobazie o manovre
pericolose. uesto è uno scooter progettato per uso domestico.Q
• Non trasportare persone od oggetti come borse.
• Guidare lentamente in luoghi a ollati.
• Assicurarsi che tutte le viti e gli elementi di ssaggio siano serrati e
normali prima dell'uso.
• Assicurarsi che l'asta di piegatura entri nella fessura quando si apre
l'e-scooter.
• Non guidare su strade sconnesse, acqua, olio o ghiaccio.
• Non muoverti nel tra co o fare mosse imprevedibili per altre persone.
• Non guidare l'e-scooter se al di fuori dei limiti di età del paese.
• Non guidare l'e-scooter oltre i limiti di velocità legali del paese per gli
e-scooter.
• Non utilizzare l'e-scooter se è danneggiato.
• Non utilizzare l'e-scooter se la batteria emette un odore particolare e/o
si surriscalda.
• Non utilizzare l'e-scooter se fuoriesce del liquido, evitare il contatto e
riporlo fuori dalla portata dei bambini.
• Prima dell'uso, assicurarsi che l'e-scooter non sia danneggiato. Non
guidare in caso di danni.
• Assicurati di leggere tutto questo Manuale dell'utente prima di utilizzare
l'e-scooter.
• Impara come guidare il tuo e-scooter prima di utilizzarlo in uno spazio
pubblico.
• Q òuesto scooter pu essere identi cato dal modello e dal numero di serie
che si trova sulla targhetta.
• La propulsione avviene tramite un motore elettrico situato nella ruota
motrice.
• Solo una persona pu guidare sull'e-scooter.ò
• Non modi care in alcun modo questo scooter.
• Non utilizzare parti o accessori se non consigliato o approvato da SHARP.
• Guida l'e-scooter su super ci piane. Non superare l'inclinazione
speci cata.
• Un uso eccessivo ridurrà la durata di questo e-scooter.
• Attenzione, i freni e le parti associate possono surriscaldarsi durante
l'uso. Non toccare dopo l'uso.
Avvertenze su batteria e caricabatteria
• Non accendere l'e-scooter durante la ricarica.
• Dopo che la batteria è completamente carica, scollegare il cavo di
ricarica.
• L'indicatore della batteria sul display mostrerà la durata della batteria.
• Se l'indicatore di carica della batteria lampeggia sul display,
interrompere la guida e caricare la batteria.
• Caricare la batteria dopo ogni utilizzo.
• Se l'e-scooter non viene utilizzato per molto tempo, caricalo almeno
una volta al mese. Si noti che se la batteria non viene caricata per
lungo tempo, la batteria entrerà in uno stato di autoprotezione e non si
caricherà. In questo caso, si prega di contattare il proprio rivenditore.
• Durante la ricarica, collegare il caricabatterie alla porta di ricarica prima
di collegarlo alla presa a muro.
• Durante la ricarica l'indicatore luminoso del caricabatterie è
rosso;questo signi ca che la ricarica è normale. uando la spia diventa Q
verde, la ricarica è completa.
• Utilizzare solo il caricabatterie originale per caricare la batteria.
• Il caricabatterie p96-ha una funzione di protezione da sovraccarico, se l'e-
scooter è completamente carico al 100%, il caricabatterie interromperà
automaticamente la ricarica.
• Smaltire batterie e scooter in conformità con le normative applicabili nel
proprio paese.
Batterie
• Rispettare la corretta polarità quando inserite le
batterie.
• Non esporre le batterie ad alte temperature e non
riporle in posti in cui la temperatura possa aumentare
velocemente, per esempio vicino a una amma o alla
luce diretta del sole.
• Non esporre le batterie a un eccessivo calore radiante,
non gettarle nel fuoco, non smontarle e non cercare di ricaricarle se non
sono ricaricabili.
• Lo smaltimento della batteria nelle amme, tramite schiacciamento
meccanico o tagliare una batteria pu provocare esplosioni.ò
• Lasciare una batteria in un ambiente a temperature estremamente alte
pu causare esplosioni i perdite del liquido o gas in ammabile.ò
• Una batteria soggetta a pressione dell’aria molto bassa pu causare ò
esplosioni i perdite del liquido o gas in ammabile.

IT
• ATTENZIONE Rischio di esplosioni o danni alle apparecchiature, in caso
di uso di batterie di tipo non corretto.
• Non usare mai batterie di marche diverse insieme, né mescolare batterie
vecchie con nuove.
• Non utilizzare batterie diverse da quelle speci cate.
Rimozione della batteria
EM-KS1A
• Per rimuovere la batteria, staccare il tappetino in gomma e rimuovere
le 6 viti sul coperchio di legno, quindi le 10 viti che ssano la piastra
di metallo. Ora scollegare il connettore della batteria e rimuoverlo.
Assicurarsi che i terminali della batteria non siano in cortocircuito.
Smaltire la batteria come richiesto dalle normative locali.
EM-KS2A
• Per rimuovere la batteria, rimuovere il tappetino di gomma e rimuovere
le 11 viti di ssaggio dalla piastra di metallo, la piastra ora pu essere ò
rimossa per rivelare la batteria. Ora scollegare il connettore della batteria
e rimuoverlo. Assicurarsi che i terminali della batteria non siano in
cortocircuito. Smaltire la batteria come richiesto dalle normative locali.
Smaltimento dell’apparecchio e delle batterie
• Non smaltire questo prodotto insieme a ri uti non
di erenziati. Riconsegnarlo in un punto di raccolta
apposito per il RAEE (Riciclaggio di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche). Cos facendo, contribuirete ì
alla conservazione delle risorse e alla protezione
dell'ambiente.
• La maggior parte dei paesi dell'UE regola lo smaltimento
delle batterie a norma di legge. Il simbolo di riciclo appare
su apparecchiature elettriche, confezioni e batterie
per ricordare agli utenti di smaltirli correttamente. Gli
utenti sono tenuti a utilizzare le strutture adeguate per
lo smaltimento di apparecchi e batterie. Contattare il
fornitore o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Dichiarazione CE e UKCA:
• Con il presente, Sharp Consumer Electronics Polonia sp.z oo dichiara
che il televisore LED soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni
rilevanti della direttiva RED 2014/53/EU e delle Normative sulle
apparecchiature del Regno Unito del 2017. 2021.03
• Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
seguendo il collegamento www.sharpconsumer.com e successivamente
inserendo la sezione di download del tuo modello, quindi selezionando
“Dichiarazioni CE”.
Pulizia
• Quando pulisci il tuo e-scooter, assicurati che sia spento, che il
caricabatterie sia stato scollegato e che il tappo della porta di ricarica sul
dispositivo sia coperto.
• Si consiglia di utilizzare un panno morbido e leggermente umido. Se
sono presenti residui di sporco ostinato e di cili da pulire, utilizzare
uno spazzolino con dentifricio e spazzolare ripetutamente per
rimuoverlo. Dopo aver rimosso la macchia, utilizzare un panno morbido
e leggermente umido con una quantità adeguata di detersivo per
rimuovere i residui.
NOTA:
• Non utilizzare alcool o altri solventi per evitare che prodotti chimici corrosivi
danneggino la vernice sulla super cie della carrozzeria e sulle sue parti
strutturali interne.
• Non utilizzare getti d'acqua ad alta pressione per pulire lo scooter.
• Pulisci regolarmente lo scooter elettrico.
Cura e manutenzione
• Quando non si utilizza l'e-scooter, conservarlo in un ambiente asciutto
per evitare danni ai componenti elettronici dovuti all'umidità.
• Non riporre l'e-scooter all'aperto per un lungo periodo di tempo. Ci ò
fornirà un'eccessiva esposizione alla luce solare, temperature elevate o
basse possono danneggiare l'e-scooter e accelerare l'usura di pneumatici
e batterie.
• Non toccare il disco del freno a disco subito dopo aver utilizzato il freno
a disco dello scooter elettrico, poiché esiste il pericolo di ustioni da alta
temperatura!
• Regolazione del freno a disco: Se il freno è troppo stretto, utilizzare la
chiave esagonale fornita per allentare leggermente la vite che tiene il
cavo del freno sul freno a disco per rilasciare la tensione del freno. uindi Q
allungare leggermente la posizione del bullone del cavo del freno
rispetto all'ultima volta. Se il freno è troppo lento, eseguire l'operazione
opposta e regolare il cavo del freno.
• Se il tuo e-scooter presenta danni, non parcheggiarlo in aree chiuse a
causa del rischio di incendi.
• In caso di problemi con la cura e la manutenzione del tuo e-scooter,
contatta il tuo rivenditore o l'assistenza o i consigli SHARP.

96
Cosa c'è nella scatola:
• E-scooter
• Manuale di istruzioni
• scheda garanzia
• 1 × chiave a brugola
• 4 × viti per manubrio
• 1 × Caricabatterie
• 1 cavi di alimentazione
Posizione delle parti
Fare riferimento alle immagini e a pagina 1. 1 2
1. Luce anteriore
2. Leva del freno posteriore
3. Gancio/stelo pieghevole chiusura a scatto
4. Leva di blocco dello stelo
5. Ruota anteriore
6. Supporto
7. Posizione della batteria
8. Imbottitura per il piede
9. Blocco manubrio
10. Luce posteriore
11. Freno a pedale
12. Motore elettrico
13. Freno posteriore
14. Campana
15. Schermo
16. Acceleratore
17. Arresto blocco piegatura (SOLO MODELLO EM-KS2A )
Schermo
Fare riferimento alle immagini a pagina 2. 3
1. Livello batteria
2. Luci accese
3. Modalità velocità
4. Modalità Bluetooth (da utilizzare con l'app)
5. Unità di velocità
6. Indicatore modalità ODO / TRIP
7. Dettagli ODO / VIAGGIO
8. Alimentazione(questo apparirà sul display per circa 2 secondi dopo
l'accensione)
9. Velocità
10. Pulsante Luci
11. Tasto Accensione
12. Presa di ricarica USB
Odo/Viaggio
Odo se la distanza totale percorsa dall'e-scooter;Informazioni di viaggio
che indicano la singola distanza di guida. possibile passare da Odo a Trip È
premendo brevemente il pulsante di accensione.
Luci
Per accendere le luci anteriori e posteriori, premere il pulsante Light per
alcuni secondi. Per spegnere le luci premere il pulsante per alcuni secondi.
NOTA: le luci anteriori e posteriori non possono
essere controllate indipendentemente.
Modalità velocità
Per cambiare marcia, premere rapidamente il pulsante della luce. La
modalità velocità con Cambia aumenta e poi diminuisce.
Velocità massima in ogni marcia:
• Modalità camminata - 6 km/h
• Modalità media - 20 km/h
• Modalità massima - 25 km/h
La velocità massima per la modalità massima è di 25 km/h.
Si noti che queste sono le velocità massime raggiungibili in ciascuna
marcia;l'e-scooter non supererà queste velocità nella modalità selezionata.
Velocità
Le unità di velocità possono essere modi cate nell'app.
Regolazione automatica della velocità
Il tuo e-scooter è dotato di cruise control. Per abilitare ci , quando ò
si raggiunge la velocità desiderata tenere premuto il comando
dell'acceleratore a pollice per 9 secondi. Viene emesso un segnale acustico
quando il cruise control è inserito. Per rilasciare il cruise control, innestare
il freno a mano.
Assemblaggio del manubrio
• Facendo riferimento alle immagini 4 e 5 a pagina 2, montare
imanubri con la chiave a brugola in dotazione. uesta operazione deve Q
essere eseguita solo quando il prodotto non è imballato;i manubri non
devono essere rimossi dopo essere stati ssati.
• Inserire il manubrio nell'attacco manubrio come mostrato nelle
immagini. Il manubrio deve essere orientato come mostrato. Durante
il montaggio del manubrio, fare attenzione a non piegare o rompere
nessuna parte.
• Assicurarsi che le viti non siano troppo strette e che il manubrio sia ben
saldo e non oscilli dopo la costruzione.
• Assicurarsi che il cavo del freno non sia piegato o danneggiato.
Apertura e chiusura dell'e-scooter
Come dispiegarsi?
Fare riferimento alle immagini a pagina aprire la e -scooter. 6 3
Premere sul parafango posteriore con una mano e utilizzare l'altra per
sollevare l'attacco manubrio in modo che sia dritto, fare riferimento alla
gura 6passaggio 3. uando è dritto non si sposterà oltre. Una volta Q
bloccato, utilizzare la leva di blocco pieghevole per ssarlo in posizione.
Q ùuesta leva deve essere il pi vicino possibile all'attacco manubrio quando
è in posizione di blocco. Vedere l'immagine 6 passaggi 3 e 4.
Come piegare?
Fare riferimento alle immagini a pagina piegare la e -scooter per 7 3
rimessaggio.
Sollevare la leva di blocco piega come mostrato nel passaggio 1 per
rilasciare l'attacco manubrio. Spingere lo stelo del manubrio verso il basso
come mostrato al punto 2 nché non tocca il parafango posteriore. Non
premere verso il basso in modo che si colleghi al gancio nel parafango
posteriore come mostrato al punto 3.
Si noti che sull'EM-KS2A il fermo del blocco pieghevole si trova su un
lato del display e questo fa sì che lo stelo del manubrio sia leggermente
diagonale rispetto al poggiapiedi quando posizionato correttamente.
Usare il tuo e-scooter
Guidare
• Prima di guidare, assicurarsi che sia sicuro farlo, l'e-scooter viene
utilizzato in conformità con questo Manuale dell'utente. importante È
che l'attrezzatura di sicurezza sia indossata e che lo scooter sia in buone
condizioni.
• Se stai usando il tuo e-scooter per la prima volta, esercitati a usarlo
lontano dagli spazi pubblici e indossa l'equipaggiamento di sicurezza.
Quando sei sicuro di poter usare il tuo e-scooter, puoi operare vicino ad
altre persone e veicoli.

IT
• Quando si è in sella, seguire sempre le leggi del proprio paese.
• Controllare che i freni, le luci e i pneumatici siano in funzione
correttamente, regolarli e porli in buone condizioni prima di mettersi
alla guida.
Per guidare il tuo e-scooter in sicurezza:
• Assicurati di indossare un'attrezzatura di sicurezza adeguata.
• Accendi lo scooter elettrico.
• Mettere prima un piede sul poggiapiedi e l'altro piede a terra, dare un
calcio allo scooter per avanzare e premere lentamente l'acceleratore.
NOTA:
• Quando acceleri, piegati all'indietro per mantenere il tuo baricentro.
Durante la decelerazione, sposta il baricentro piegandoti in avanti.
Q ùuesto renderà la tua guida pi confortevole e sicura.
Frenata
• Per frenare correttamente, rilasciare l’acceleratore e
contemporaneamente innestare il freno a disco premendo la leva del
freno sul manubrio. Usando il freno a disco, il freno elettronico si mette
in funzione e il tuo scooter decelera e frena. anche possibile usare il È
parafanghi sul KS1.
NOTA: il modello KS2 non ha il freno del parafango posteriore.
Modalità camminata
• Quando sei in modalità camminata, la spia dei freni lampeggia per
indicare che il tuo scooter si muove lentamente, uando passi alla Q
modalità media, la spia dei freni smette di lampeggiare.
Utilizzo del cavalletto
• Il tuo e-scooter ha un supporto integrato che consente di parcheggiarlo
senza la necessità di appoggiarlo a qualcosa o di dover ripiegare per
riporlo.
• Per utilizzare il cavalletto, usa il piede per premerlo verso il basso nché
non si blocca in posizione. Appoggia l'e-scooter in modo che poggi a
terra. Non utilizzare il cavalletto su super ci irregolari o morbide.
• Per rilasciare il cavalletto, usa il piede per spingerlo verso l'alto e nel
corpo dello scooter. Si bloccherà in posizione. Assicurarsi che il cavalletto
sia riposto correttamente prima di guidare.
• Fare attenzione quando si dispone il cavalletto perchè potrebbe causare
degli infortuni se è collocato erroneamente.
Ricarica
• Assicurati che la batteria montata sul tuo e-scooter sia caricata
correttamente seguendo le istruzioni come di seguito:
1. Collega il caricabatterie alla porta di ricarica dell'e-scooter. Fare
riferimento all'immagine 8a pagina 3 per la posizione della porta
di ricarica sul tuo e-scooter.
2. Collegare il caricabatterie alla presa a muro di rete.
• Quando è collegata al caricabatterie, la batteria inizierà a caricarsi e
l'indicatore di carica sul caricabatterie diventerà rosso. uando la ricarica Q
è completa, l’indicatore di ricarica diventa verde.
3. Disconnettere il caricabatteria quando la ricarica è completa e
sostituire il tappo di gomma sulla presa di ricarica dello e-scooter.
NOTE:
• Se lo scooter non viene utilizzato regolarmente, si consiglia di caricare la
batteria ogni mese.
• Non caricare la batteria all'esterno.
• Non caricare se il cavo o lo scooter sono bagnati.
• Non caricare quando lo scooter è acceso.
• Non caricare la batteria se la temperatura ambiente è inferiore a 1C.
Presa di ricarica USB
• Per tua comodità, sul modulo display si trova una presa di ricarica USB.
Per accedere alla presa, tirare da un lato il coperchio della presa.
• La presa di ricarica USB è progettata per consentire al tuo dispositivo
mobile di essere tenuto in carica mentre è usato con il tuo e-scooter.
SHARP Life App
Aggiungi l'app SHARP Life al tuo dispositivo mobile per iniziare a godere
dei vantaggi di funzionalità aggiuntive. Ci comprende:ò
Monitoraggio della velocità sul tuo dispositivo.
Modi ca delle unità di velocità/distanza tra chilometri e miglia.
Impostazione della velocità massima.
Blocca le funzioni sul tuo e-scooter.
Attivazione del cruise control.
Fare clic su” “quando l'e-scooter è acceso e l'icona Aggiungi dispositivo
Bluetooth lampeggia sul display.
Il tuo dispositivo cercherà automaticamente il tuo e-scooter. Assicurati
che la funzione Bluetooth sia abilitata sull'e-scooter. Consenti i servizi di
localizzazione se richiesto.
Una volta trovato il dispositivo, l'accoppiamento Bluetooth è completo.
Per aggiungere il tuo scooter all’app, usa uno dei metodi seguenti:
1. Crea gruppi.
2. Rimuovi il dispositivo dall'account precedente.
3. Quando l'e-scooter è acceso, premi il pulsante di accensione 4 volte
velocemente.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Risoluzione dei problemi
L'e-scooter non si muove dopo l'avvio.
Causa/Azione
Il freno non si è ripristinato completamente, questo interromperà il
funzionamento dell'alimentatore. / Reimpostare manualmente il freno.
Ciò ò pu essere ottenuto riportando la leva del freno nella sua posizione
normale.
L'e-scooter si muove a bassa velocità o non si muove aff atto.
Causa/Azione
La batteria è quasi scarica. / La batteria richiede la sostituzione.
Il motore si avvia e si spegne nuovamente.
Causa/Azione
La batteria è quasi scarica. / La batteria richiede la sostituzione.
Il controller è danneggiato. / Il controller richiede la sostituzione.
La connessione della batteria è allentata. / necessario controllare i È
collegamenti della batteria.
La batteria non può essere caricata o si è caricata lentamente.
Causa/Azione
La tensione non è corretta. / La batteria richiede la sostituzione.
La batteria non si carica.
Il ciclo di vita della batteria è terminato. / La batteria richiede la
sostituzione.
Il caricabatteria non fornisce energia. / Sostituire il caricabatteria.
Il cavo di ricarica è danneggiato. / Sostituire il caricabatteria.
Codici errore
È possibile che vengano visualizzati codici di errore. L'e-scooter smetterà di
funzionare in queste condizioni.
E0 – Errore di comunicazione
E1 – Corrente anomala
E2 – Guasto dell'acceleratore
E3 – Guasto al freno
E4 – Guasto MOS / Guasto da sovracorrente
E5 – Hall / Guasto motore
E6 – Guasto al motore
E7 – Errore di bassa tensione
In caso di problemi che non possono essere risolti, contattare il rivenditore
o l'assistenza o i consigli SHARP.

IT
Bluetooth
Versione LE5.0 /BT7L 8,30
Potenza massima trasmessa 10 dbm<
Bande di frequenza 2,4 GHz
Connettività Usato per connettere un dispositivo mobile all’e-scooter per la funzionalità app
Standard Il termine e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG. Inc.
Ambiente di lavoro
Temperatura -10 °C ~ +45 °C
Temperatura di conservazione -10 °C ~ +25 °C
Umidità relativa no al 75% UR
COME PARTE DELLA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI MODIFICARE PROGETTO E SPECIFICHE SENZA PREAVVISO.

100
Svarbūs saugos nurodymai
ATSARGIAI
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
NEATIDARYTI
Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šiuos
saugos nurodymus ir atkreipkite dėmesį į įspėjimus:
Mirkčiojanti lemput su rodykl s simboliu lygiakraščiame ė ė
trikampyje skirta pranešti naudotojui apie neizoliuotos
„pavojingos tampos“ atsiradim gaminio korpuse, kuri gali į ą
b ti pakankamai stipri, kad žmon ms sukelt elektros sm g .ū ė ų ū į
Šauktukas lygiakraščiame trikampyje skirtas pranešti
naudotojui apie svarbius naudojimo ir prieži ros (technin s ū ė
prieži ros) nurodymus prietaiso naudojimo leidinyje.ū
Šis simbolis reiškia, kad gaminys turi b ti utilizuojamas ū
aplink tausojančiu b du, o ne išmetamas su buitin mis ą ū ė
atliekomis.
KS tampaį
II klas s rangaė į
Kad nesukeltumėte gaisro,
žvakes ar kitus atviros
liepsnos šaltinius laikykite
atokiai nuo šio gaminio.
SVARBU: Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite šiuos
nurodymus.
• „Sharp“ neatsako už traumas ar mirties atvejus, patirtus d l netinkamo ė
naudojimo.
• „Sharp“ neatsako už tai, kad naudotojas nesilaiko vietos statym bei į ų
ribojim .ų
• Naudodami el.paspirtuk privalote vykdyti keli eismo taisykles ir ą ų
nacionalinius statymus bei reglamentus.į
• Privalote laikytis greičio ribojim konkrečiose vietose. Savo el. paspirtuku ų
NEVIRŠYKITE leistino greičio.
• Naudodami ši priemon visada d v kite apsaugines priemones.ą ę ė ė
• Važiuodami el. paspirtuku b tinai užsid kite apsaugin šalm .ū ė į ą
• B tinai vairuokite abiem rankomis. Draudžiama vairuoti viena ranka.ū
• Nevažiuokite paspirtuku esant blogoms oro s lygoms.ą
• Stovėkite abiem kojomis ant el. paspirtuko lentos.
• Nenaudokite šio el. paspirtuko atlikti kaskadiniams triukams ar
pavojingiems manevrams. Šis paspirtukas yra skirtas buitiniam
naudojimui.
• Nevežkite kit žmoni ar toki daikt kaip krepšiai.ų ų ų ų
• Vietose, kur daug žmoni , važiuokite l tai.ų ė
• Prieš naudodami sitikinkite, kad visi varžtai ir veržikliai yra priveržti ir į
į ū ėprastos b kl s.
• Išlankstydami paspirtuk sitikinkite, kad sulenkimo kaištis sistatyt ą į į ų į
ang .ą
• Paspirtuku nevažiuokite nelygiais keliais, per balas, alyv ar led .ą ą
• Neatlikite staigi judesi eisme ar toki veiksm , kuri kiti gali nesitik ti.ų ų ų ų ų ė
• Nevairuokite el. paspirtuko, jeigu neatitinkate šalyje nustatyto amžiaus
ribojimo.
• Neviršykite šalyje nustatyto leistino greičio el. paspirtukams.
• Nenaudokite paspirtuko, jeigu jis pažeistas.
• Nenaudokite el. paspirtuko, jeigu akumuliatoriaus skleidžia ne prast į ą
kvapą ir (arba) kaista.
• Nenaudokite el. paspirtuko, jeigu iš jo teka skysčiai. Nesilieskite ir
pastatykite paspirtuk vaikams neprieinamoje vietoje.ą
• Prieš naudodami paspirtuk sitikinkite, kad jis nepažeistas. Jei yra ą į
pažeidim , nevažiuokite juo.ų
• Prieš naudodami el. paspirtuk , b tinai perskaitykite vis š naudojimo ą ū ą į
vadov .ą
• Prieš išvažiuodami vieš erdv išmokite važiuoti el. paspirtuku.į ą ę
• Š paspirtuk galima identi kuoti pagal model ir serijos numer , esančius į ą į į
ant vardin s plokštelė ės.
• Varom j j g sukuria elektrinis variklis, esantis varomajame rate.ą ą ė ą
• Šiuo el. paspirtuku gali važiuoti tik vienas asmuo.
• Š paspirtuk draudžiama kaip nors modi kuoti.į ą
• Nenaudokite joki dali ar pried , kurie n ra SHARP rekomenduojami ų ų ų ė
ar patvirtinti.
• El. paspirtuku važiuokite lygia danga. Nepasvirkite daugiau, nei
nurodyta.
• Pernelyg intensyvus naudojimas mažina šio el. paspirtuko tarnavimo
laik .ą
• Naudojant gali kaisti stabdžiai ir susijusios dalys. Po naudojimo į
nelieskite.
Įspėjimai dėl akumuliatoriaus ir įkroviklio
• Ne junkite el. paspirtuko akumuliatoriaus krovimo metu.į į
• Kai akumuliatorius kraunamas iki galo, ištraukite krovimo laid .į į ą
• Ekrane esantis akumuliatoriaus indikatorius rodo jo tarnavimo trukm .ę
• Ekrane prad jus mirkčioti akumuliatoriaus krovimo indikatoriui, toliau ė į
nebevažiuokite ir kraukite akumuliatori .į ų
• Į ųkraukite akumuliatori po kiekvieno naudojimo.
• Jei el. paspirtuko nenaudojate ilgesn laik , kraukite akumuliatori bent į ą į ų
kart per m nes . sid m kite, kad, jeigu akumuliatorius ne kraunamas ą ė į Į ė ė į
ilg laik , sijungia savisaugos b sena ir jo nebegalima ą ą į ū įkrauti. Tokiu
atveju susisiekite su pardavėju.
• Nor dami krauti, pirmiau statykite kroviklio laid krovimo lizd , o tik ė į į į ą į į ą
po to elektros tinklo lizd .į ą
• Į ų įkraunant akumuliatori krovimo indikatorius šviečia raudonai; tai
reiškia, kad vyksta prastas krovimas. Kai indikatoriaus spalva pasikeičia į į į
žali , krovimas baigtas.ą į
• Naudokite tik original krovikl krauti akumuliatoriui.ų į į į
• Į įkroviklyje naudojama apsaugos nuo perteklinio krovimo funkcija. Kai
el. paspirtuko akumuliatorius kraunamas 100 %, kroviklis automatiškai į į
nustoja tiekti srovę.
• Akumuliatorius ir paspirtukus utilizuokite pagal j s šalyje taikomas ū ų
taisykles.
Maitinimo elementai
• Į ė ė į įd dami maitinimo elementus, atkreipkite d mes
j polius.ų
• Nelaikykite maitinimo element aukštoje ų
temperat roje ir ned kite tokiose vietose, kur ū ė
temperat ra gali staigiai pakilti, pvz. prie židinio ar ū
prieš tiesioginius saul s spindulius.ė
• Nelaikykite maitinimo element prie šildym ų ą
skleidžianči šaltini , nemeskite , neardykite ir nebandykite krauti ų ų į ugnį į
vienkartinio krovimo element ; jie gali prad ti leisti skysčius arba į ų ė
sprogti.
• Maitinimo elementas gali sprogti, jeigu j mesite arba mechaniškai į į ugnį
traiškysite ar pjaustysite.
• Palikus maitinimo element itin aukštos temperat ros aplinkoje jis gali ą ū
sprogti arba iš jo gali ištek ti deg s skysčiai ar dujos.ė ū
• Veikiamas itin žemo oro sl gio maitinimo elementas gali sprogti arba iš ė
jo gali ištek ti deg s skysčiai ar dujos.ė ū
• ATSARGIAI: sprogimo arba rangos sugadinimo rizika, naudojant į
netinkamo tipo maitinimo elementus.
• Nenaudokite skirting maitinimo element kartu ir nauj su senais.ų ų ų
• Nenaudokite kitoki maitinimo element , negu nurodyta.ų ų

102
Dėžės turinys:
• El. paspirtukas
• Naudojimo vadovas
• Garantijos kortelė
• 1 × šešiakampis raktas
• 4 × vairo varžtai
• 1 × kroviklisį
• 1 x maitinimo laidas
Dalių padėtys
Žr. pav. ir 1 puslapyje. 1 2
1. Priekinis žibintas
2. Galinio stabdžio svirtis
3. Kabliukas / strypo lenkimo ksatorius
4. Strypo ksavimo svirtis
5. Priekinis ratas
6. Stovas
7. Akumuliatoriaus vieta
8. Padas
9. Vairo ksatorius
10. Galinis žibintas
11. Kojinis stabdis
12. Elektrinis variklis
13. Galinis stabdis
14. Skambutis
15. Ekranas
16. Droselis
17. Sulenkimo ksatorius(TIK EM-KS2A )
Ekranas
Žr. pav. 2 puslapyje. 3
1. Akumuliatoriaus krovos lygisį
2. Įjungti žibintai
3. Greičio režimas
4. „Bluetooth“ režimas (naudoti su program le)ė
5. Greičio matavimo vienetas
6. Ridos (ODO) / kelion s (TRIP) indikatoriusė
7. Ridos (ODO) / kelion s (TRIP) informacijaė
8. Įjungta
( jungus ekrane rodoma apie 2 sekundes)į
9. Greitis
10. Apšvietimo mygtukas
11. Įjungimo mygtukas
12. USB krovimo lizdasį
Rida (Odo) / kelionė (Trip)
Rida (Odo) rodo vis el. paspirtuku nuvažiuot atstum ; kelion s (Trip) ą ą ą ė
informacija parodo, kiek nuvažiuota š kartį ą. Trumpai spustelint įjungimo
mygtuk galima perjungti visos ridos ir vienos kelion s ridos informacij .ą ė ą
Žibintai
Nor dami jungti priekin ir galin žibintus, paspauskite ir kelias sekundes ė į į į
palaikykite apšvietimo mygtuk . Nor dami žibintus išjungti, paspauskite ir ą ė
kelias sekundes palaikykite apšvietimo mygtuk . ą
PASTABA: priekinis ir galinis žibintai atskirai nevaldomi.
Greičio režimas
Nor dami perjungti pavaras, trumpai spustel kite apšvietimo mygtuk . ė ė ą
Keičiant greičio režim , jis iš pradži bus didinamas, o po to mažinamas.ą ų
Maksimalus greitis kiekvienu režimu:
• Ėjimo režimas - 6 km/h
• Vidutinis režimas - 20 km/h
• Maksimalus režimas - 25 km/h
Maksimalus greitis važiuojant maksimaliu režimu yra 25 km/h.
Atkreipkite d mes , kad čia nurodyti didžiausi greičiai su kiekvienu greičio ė į
režimu; el. paspirtukas pasirinktu greičio režimu nevažiuos greičiau, negu
nurodyta.
Greitis
Greičio matavimo vienetus galima pakeisti programėle.
Automatinis greičio palaikymas
J s el. paspirtuke yra automatinio greičio palaikymo funkcija. Nor dami ū ų ė
j jungti, pasiek norim greit , 9 sekundes palaikykite nykščiu nuspaud ą į ę ą į ę
droselio valdikl . sijungus automatinio greičio palaikymo funkcijai, pasigirs į Į
pyptel jimas. Nor dami išjungti automatinio greičio palaikymo funkcij ė ė ą
panaudokite stov jimo stabd .ė į
Vairo rankenų surinkimas
• Ži r dami 4 ir 5 pav. 2 puslapyje surinkite vair , naudodami ū ė į ą
rinkinyje esant šešiakamp rakt . Š darb tereikia atlikti išsipakavus į į ą į ą
gamin ; vairo ranken nereikia nuimin ti.į ų ė
• Į į ą ėstatykite vairo rankenas vairo stryp taip, kaip parodyta paveiksl liuose.
Vairo rankenos turi b ti nukreiptos tokia puse, kaip parodyta. Surinkdami ū
vair elkit s atsargiai, kad nesulenktum te ar nesulaužytum te dali .ą ė ė ė ų
• Neperveržkite varžt ir sitikinkite, kad surinktos rankenos b t tvirtai ų į ū ų
pritvirtintos ir neklib t .ė ų
• Į ū ųsitikinkite, kad stabdžio lynas neb t sulenktas ar pažeistas.
El. paspirtuko išlankstymas ir
sulankstymas
Kaip išlankstyti?
Žiūrėdami į pav. puslapyje išlankstykite el. paspirtuką. 6 3
Viena ranka spauskite galin purvasarg žemyn, o kita kelkite vairo į į
stryp , kad šis atsistot tiesiai. Žr. 3 žingsn ą ų į 6 pav. Ištiestas jis daugiau
neatsilenks. Pastat reikiam pad t už ksuokite ksatoriaus svirtimi. ę į ą ė į
Fiksuojamoje pad tyje svirtis turi b ti kuo arčiau vairo strypo. Žr. 3 ir 4 ė ū
žingsnius 6 pav.
Kaip sulankstyti?
Žiūrėdami į pav. puslapyje sulankstykite el. paspirtuką. 7 3
Pakelkite sulankstymo ksatori , kaip parodyta 1 žingsniu, kad ų
atlaisvintum te vairo stryp . Nulenkite vairo stryp , kaip parodyta ė ą ą
2žingsniu, kol jis prisiglaus prie galinio purvasargio. Spauskite, kol jis
užsikabins už galiniame purvasargyje esančio kabliuko, kaip parodyta
3žingsniu.
Atkreipkite dėmesį, kad EM-KS2A modelyje sulankstymo
ksatorius yra vienoje ekrano pusėje, todėl vairo strypas, kai
pastatomas tinkama padėtimi, eina truputį įstrižai lentos.
El. paspirtuko naudojimas
Važiavimas
• Prieš važiuodami sitikinkite, kad važiuoti yra saugu ir kad el. paspirtukas į
naudojamas pagal š naudojimo vadov . Svarbu naudoti apsaugines į ą
priemones ir kad paspirtukas b t geros bū ų ūklės.
• Naudodami el. paspirtuk pirm kart , pasitreniruokite atokiau nuo ą ą ą
vieš erdvi ir d v kite apsaugines priemones. Kai jausit s užtikrintai ų ų ė ė ė
ant savo el. paspirtuko, galite j naudoti šalia kit žmoni ir transporto į ų ų
priemoni .ų
• Važiuodami visada laikykit s j s šalyje galiojanči teisini reikalavim .ė ū ų ų ų ų
• Prieš važiuodami patikrinkite, ar veikia, ar tinkamai sureguliuoti ir ar
geros b s stabdžiai, žibintai ir padangos.ūklė

104
Techninės speci kacijos
Modelis EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Matmenys (išlankstyto) (plotis x aukštis x ilgis,
mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Matmenys (sulankstyto) (plotis x aukštis x
ilgis, mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Ratų dydis (coliai) 8,5 10
Lentos dydis (plotis x ilgis, mm) 162 x 460 160 x 483
Aukštis nuo lentos iki vairo viršaus (mm) 1020 1025
Aukštis nuo žem s iki lentos (mm) 145 180ė
Kiti techniniai duomenys
Stabdžio tipas Diskinis stabdis / elektrinio variklio stabdymas /
kojinis stabdis Diskinis stabdis / elektrinio variklio stabdymas
Variklio tipas energij taupantis, be šepet lią ė ų
Varantysis ratas Priekinis Galinis
Didžiausias kaln s kampas (laipsniai) 15°į ė
Didžiausia apkrova (kg) 120
Maksimalus greitis važiuojant (km/h) 25 25 20 25 25 20
Variklio galia (W) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Nuvažiuojamas atstumas vienu akumuliatoriaus
įkrovimu (km) 25 40
Pripū ėtimo sl gis – 2,5 bar (36 psi)
Ratų ė tipas korin padanga pripučiama padanga
Svoris (kg) 16 18,3
USB krovimo lizdas 5 V; 0,5 Aį
Akumuliatorius
Akumuliatoriaus tipas (Ah) 18650 ličio akumuliatorius
Akumuliatoriaus talpa (ampervaland s) 6,6 10,4ė
Akumuliatoriaus tampa (V) 36į
Akumuliatoriaus galia (W) 237,6 374,4
Į ėkrovimo trukm (valandos) Nuo 4 iki 5 Nuo 6 iki 8
Akumuliatoriaus įkroviklis
Efektyvumas - krovimas 87%į
Bud jimo režimo energija Bus paskelbtaė
Modelio pavadinimas FY0634201500
Įvadas 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Kištuko tipas C8 tipo. Laidas - C7, kroviklis - C8į
Išvadas 42 V DC, 1,5 A
Gamintojas ir adresas „Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd.“ 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan
District, Shenzhen, Guangdong, Kinija

106
Svarīgi norādījumi par drošību
UZMANĪBU!
ELEKTROŠOKA RISKS
NEATVĒRT
Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos norādījumus par
drošību un ievērojiet tālāk norādītos brīdinājumus.
Mirgojoša gaisma ar bulti as simbolu vien dmalu tr sst r ņ ā ī ū ī
ir paredz ta, lai br din tu lietot ju par neizol stamu ē ī ā ā ētu “bī
spriegumu” izstr d juma korpus , kas var b t pietiekami ā ā ā ū
sp c gs, lai person m rad tu elektrošoka risku.ē ī ā ī
Izsaukuma z me vien dmalu tr sst r ir paredz ta, lai br din tu ī ā ī ū ī ē ī ā
lietot ju par svar giem lietošanas un apkopes (apkalpes) ā ī
nor d jumiem, kas iek auti ier ces dokument cij .ā ī ļ ī ā ā
Šis simbols noz m , ka izstr d jums ir j likvid videi draudz g ī ē ā ā ā ē ī ā
veid , nevis j izmet m jsaimniec bas atkritumos.ā ā ā ī
Mai str vas spriegumsņ ā
IIklases apr kojumsī
Lai novērstu aizdegšanās
risku, sveces un cita veida
atklātu liesmu vienmēr
turiet tālāk no ierīces.
SVARĪGI! Rūpīgi izlasiet šo dokumentu un glabājiet
turpmākai atsaucei.
• Sharp neuz emas atbild bu par traum m/n vi, ko rada nepareiza ņ ī ā ā
lietošana.
• Sharp neuz emas atbild bu, ja lietot js neiev ro viet jos likumus un ņ ī ā ē ē
ierobežojumus.
• Lietojot elektrisko skrejriteni, vienm r iev rojiet viet jos satiksmes ē ē ē
noteikumus un valst sp k esošos likumus un noteikumus.ī ē ā
• Vienm r iev rojiet vietē ē ē ājos truma ierobežojumus. NEPĀRSNIEDZIET
elektrisk skrejrite a truma ierobežojumu.ā ņ ā
• Lietošanas laik vienm r izmantojiet aizsargapr kojumu.ā ē ī
• Braucot ar elektrisko skrejriteni, vienm r velciet aizsarg iveri.ē ķ
• Vienm r brauciet ar ab m rok m uz rokturiem, nekad nebrauciet ar ē ā ā
vienu roku.
• Nebrauciet sliktos laikapst kā ļos.
• Stā ā ņ ā ā āviet uz elektrisk skrejrite a platformas ar ab m k j m.
• Neizmantojiet šo elektrisko skrejriteni, lai izpild tu trikus un b stamus ī ī
manevrus. Šis skrejritenis ir konstru ts person gai izmantošanai.ē ī
• Nevediet citas personas un t dus priekšmetus k maisus.ā ā
• Brauciet l n m viet s, kur ir daudz cilvē ā ā ēku.
• Pirms lietošanas p rliecinieties, vai visas skr ves un stiprin jumi ir cieši ā ū ā
un darbojas, k paredzā ēts.
• P rliecinieties, vai p c elektrisk skrejrite a atloc šanas salok m ass ā ē ā ņ ī ā ā
novietojas riev .ā
• Nebrauciet pa nel dzeniem ce iem, deni, e u un ledu.ī ļ ū ļļ
• Netrauc jiet satiksmi un neveiciet kust bas, kas citiem cilv kiem ir ē ī ē
neparedzamas.
• Nebrauciet ar elektrisko skrejriteni, ja to aizliedz valst noteiktais vecuma ī
ierobežojums.
• Nebrauciet ar elektrisko skrejriteni, p rsniedzot valsts likum noteikto ā ā
elektrisk skrejrite a truma ierobežojumu.ā ņ ā
• Nelietojiet elektrisko skrejriteni, ja tas ir bojāts.
• Nelietojiet elektrisko skrejriteni, ja akumulators izdala patn ju arom tu ī ē ā
un/vai uzkarst.
• Nelietojiet elektrisko skrejriteni, ja no t izpl st š idrums, izvairieties no ā ū ķ
saskares un novietojiet to b rniem nepieejam viet .ē ā ā
• Pirms lietošanas p rliecinieties, vai elektriskais skrejritenis nav boj ts. ā ā
Nebrauciet, ja konstat jat k dus boj jumus.ē ā ā
• Nodrošiniet, ka pirms elektrisk skrejrite a izmantošanas izlas t visu šo ā ņ ā
lietot ja rokasgr matu.ā ā
• Pirms lietošanas publisk vid uzziniet, k braukt ar elektrisko skrejriteni.ā ē ā
• Šo skrejriteni var identi c t p c mode a un s rijas numura, kas atrodas ē ē ļ ē
un datu pl ksnā ītes.
• Piedzi u nodrošina elektriskais motors, kas atrodas dzenošaj riten .ņ ā ī
• Ar elektrisko skrejriteni var braukt tikai viena persona.
• Nek d veid nep rveidojiet elektrisko skrejriteni.ā ā ā ā
• Neizmantojiet deta as vai piederumus, ja vien to nav ieteicis vai ļ
apstiprin jis SHARP.ā
• Brauciet ar elektrisko skrejriteni tikai pa l dzenu virsmu. Nep rsniedziet ī ā
noteikto maksim lo sl pumu.ā ī
• P r ga lietošana sa sin s š elektrisk skrejrite a kalpošanas laiku.ārmē ī ī ā ī ā ņ
• Uzman bu! Bremzes un saist t s da as lietošanas laik var uzkarst. P c ī ī ā ļ ā ē
lietošanas nepieskarieties.
Akumulatora un lādētāja brīdinājumi
• Neiesl dziet elektrisko skrejriteni uzl des laik .ē ā ā
• P c tam, kad akumulators ir piln b uzl d ts, atvienojiet l d t ja kabeli.ē ī ā ā ē ā ē ā
• Akumulatora indikators displej nor da akumulatora kalpošanas laiku.ā ā
• Ja displej mirgo akumulatora uzl des indikators, p rtrauciet braukšanu ā ā ā
un uzl d jiet akumulatoru.ā ē
• P c lietošanas uzl d jiet akumulatoru.ē ā ē
• Ja elektriskais skrejritenis ilg ku laika periodu nav lietots, vismaz reizi ā
m nes l d jiet to. emiet v rē ī ā ē Ņ ē ā, ka, ja akumulators ilgu laiku netiek
l d ts, akumulators tiek p rsl gts pašaizsardz bas st un to neb s ā ē ā ē ī āvoklī ū
iesp jams uzl d t. Šaj gad jum sazinieties ar savu izplat tē ā ē ā ī ā ī āju.
• Kad l d jat, pirms pievienot pie sienas kontaktligzdas, pievienojiet ā ē
l d t ju pie uzl des piesl gvietas.ā ē ā ā ē
• Uzlā ā ā ē ā ī ē ādes laik l d t ja indikators ir sarkans; tas noz m , ka notiek uzl de.
Kad indikators iedegas za s , uzl de ir pabeigta.ļā krā ā ā
• Akumulatora uzl dei lietojiet tikai ori in lo l d tā ģ ā ā ē āju.
• L d t jam ir aizsardz bas funkcija pret p di. Ja elektriskais skrejritenis ā ē ā ī ārlā
ir 100% piln b uzl d ts, l d t js autom tiski p rtrauc uzl di.ī ā ā ē ā ē ā ā ā ā
• Izmetiet akumulatoru un skrejriteni atbilstoši valst sp k esošajiem ī ē ā
noteikumiem.
Akumulatori
• Ievietojot akumulatorus, emiet v r pareizo ņ ē ā
polarit ti.ā
• Nepak aujiet akumulatorus augstai temperat rai un ļ ū
nenovietojiet t s viet s, kur temperat ra var strauji ā ā ū
paaugstin ties, piem ram, tuvu liesm m vai tiešos ā ē ā
saules staros.
• Nepak aujiet akumulatorus p r gam starojuma ļ ārmē ī
karstumam, nemetiet t s liesm s, neizjauciet t s un nem iniet uzl d t ā ā ā ēģ ā ē
nel d jamas baterijas; t s var nopl st vai uzsprā ē ā ū āgt.
• Akumulatora izmešana ugun vai akumulatora meh niska salaušana un ī ā
sagriešana var rad t eksploziju.ī
• Akumulatora atst šana oti augstas temperat ras vid var rad t ā ļ ū ē ī
eksploziju vai uzliesmojoša š idruma vai g zes nopl di.ķ ā ū
• Ja akumulators tiek pak auts oti zemam gaisa spiedienam, var rasties ļ ļ
spr dziens vai uzliesmojoša š idruma vai g zes noplā ķ ā ūde.
• UZMANĪBU! Past v eksplozijas vai apr kojuma boj juma risks, ja izmanto ā ī ā
nepareiza veida akumulatoru.
• Daž da tipa akumulatorus nedr kst lietot kop , un nedr kst jaukt jaunus ā ī ā ī
akumulatorus ar veciem akumulatoriem.
• Lietojiet tikai nor d ta veida akumulatorus.ā ī

LV
Akumulatora izņemšana
EM-KS1A
• Lai iz emtu akumulatoru, novelciet gumijas pakl ji u un iz emiet 6 ņ ā ņ ņ
skr ves no koka palikt a, p c tam 10skr ves, kas notur met la pl ksnes. ū ņ ē ū ā ā
Tagad atvienojiet akumulatora savienot ju un iz emiet. Nodrošiniet, ka ā ņ
akumulatora spailes neveido ssavienojumu. Izmetiet akumulatoru, k ī ā
nor d ts viet jos noteikumos.ā ī ē
EM-KS2A
• Lai iz emtu akumulatoru, novelciet gumijas pakl ji u un iz emiet ņ ā ņ ņ
11 met la palikt a skr ves. Paliktni tagad var no emt, lai atkl tu ā ņ ū ņ ā
akumulatoru. Tagad atvienojiet akumulatora savienot ju un iz emiet. ā ņ
Nodrošiniet, ka akumulatora spailes neveido ssavienojumu. Izmetiet ī
akumulatoru, k nor d ts viet jos noteikumos.ā ā ī ē
Šī aprīkojuma un bateriju likvidēšana
• Neizmetiet šo izstr d jumu un baterijas k neš irotus ā ā ā ķ
sadz ves atkritumus. Nododiet to attiec g kšanas ī ī ā savā
punkt elektrisko un elektronisko ier ču p rstr dei ā ī ā ā
atbilstoši viet r kojoties, j s pal dz siet ējiem likumiem. Tā ī ū ī ē
saglab t dabas resursus un aizsarg t apk jo vidi.ā ā ārtē
• Liel kaj da Eiropas Savien bas valstu bateriju ā ā ļā ī
likvid šana ir regul ta ties bu aktos. P rstrē ē ī ā ādes simbols
redzams uz elektrisk apr kojuma, iepakojuma un ā ī
baterij m, lai atg din tu lietot jiem par apr kojuma ā ā ā ā ī
pareizu izmešanu. Lietot ji tiek aicin ti lietot nolietota ā ā
apr kojuma un bateriju sav kšanas vietu. Lai uzzin tu ī ā ā
vair k, sazinieties ar mazumtirgot ju vai viet jo varas ā ā ē
iest di.ā
CE un UKCA paziņojums
• Ar šo Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. pazi o, ka elektriskais ņ
skrejritenis atbilst Direkt vas 2014/53/ES un 2017.gada Apvienot s ī ā
Karalistes Radio apr kojuma noteikumu pamatpras b m un standarta ī ī ā
PN-EN 17128 nosac jumiem. 2021-03 ī
• ES atbilst bas deklar cijas teksts ir pieejams vietn www.sharpconsumer.ī ā ē
com, atverot sava mode a lejupiel žu sada u un izvļ ā ļ ēloties “CE
pazi ojumi”.ņ
Tīrīšana
• T rot elektrisko skrejriteni, p rliecinieties, vai tas ir izsl gts, akumulatora ī ā ē
l d t js ir atvienots un uzlikts ier ces uzl des piesl gvietas v ciā ē ā ī ā ē ā ņš.
• Ieteicams izmantot m kstu un nedaudz mitru dr ni u. Ja uz skrejrite a ī ā ņ ņ
ir gr ti t r mi net rumu p rpalikumi, izmantojiet zobu birsti un atk rtoti ū ī ā ī ā ā
t riet, lai likvid tu net rumus. P c traipa not r šanas izmantojiet m kstu un ī ē ī ē ī ī ī
nedaudz mitru dr nu ar atbilstošu mazg šanas l dzek a daudzumu, lai ā ā ī ļ
not r tu atlikumus.ī ī
PIEZĪMES.
• Neizmantojiet spirtu vai citus šķīdinātājus, lai kodīgi ķīmiskie produkti
nesabojātu krāsu uz korpusa virsmas un tā iekšējās konstrukcijas daļas.
• Skrejriteņa tīrīšanai nelietojiet augstspiediena ūdens strūklu.
• Regulāri tīriet elektrisko skrejriteni.
Uzturēšana un apkope
• Kad nelietojat elektrisko skrejriteni, uzglabā ā ē ījiet to saus vid , lai izvair tos
no elektronikas komponentu boj jumus mitruma d .ā ēļ
• Neuzglab jiet elektrisko skrejriteni ilg ku laika periodu rpus telpā ā ā ām. Tas
var pak aut p r gai saules gaismas iedarb bai, augstai temperat rai ļ ārmē ī ī ū
vai zemai temperat rai, kas var saboj t elektrisko skrejriteni un pa trin t ū ā ā ā
riepu un akumulatora nolietojumu.
• Nepieskarieties elektrisk skrejrite a disku bremžu diskiem uzreiz p c ā ņ ē
bremžu lietošanas, jo past v augstas temperat ras apdegumu risks!ā ū
• Disku bremžu regul šana. Ja bremzes ir p r k ciešas, izmantojiet ē ā ā
komplekt ietverto sešst ra atsl gu, lai nedaudz atbr votu skr vi, kas ā ū ē ī ū
notur bremžu trosi pie disku bremz m un atbr votu bremzes. P c tam ē ī ē
nedaudz pagariniet bremžu troses skr ves poz ciju sal dzin jum ar to ū ī ī ā ā
pozī ā ā ā ā ā ā īciju, k d t atrad s pirms tam. Ja bremzes ir p r k br vas, veiciet šo
darb bu pret ji un piel gojiet bremžu trosi.ī ē ā
• Ja elektriskajam skrejritenim konstat jat k dus boj jumus, neuzglab jiet ē ā ā ā
iekštelp s iesp jam aizdegšan s riska d .ā ē ā ā ēļ
• Ja rodas probl mas ar elektrisk skrejrite a uztur šanu un apkopi, ē ā ņ ē
sazinieties ar izplat t ju, SHARP atbalsta dienestu vai l dziet padomu ī ā ū
speci listam.ā

108
Komplektā ietvertais
• Elektriskais skrejritenis
• Lietot ja rokasgr mataā ā
• Garantijas karte
• 1seškanta atsl gaē
• 4roktura skrūves
• 1l d t jsā ē ā
• 1str vas vadsā
Detaļu atrašanās vieta
1.lpp un attēlu. skatiet 1. 2.
1. Priekš jais lukturisē
2. Aizmugur jo bremžu sviraē
3. Āķa/k ta saloc šanas blo šanas ksatorsā ī ķē
4. K ta blo šanas sviraā ķē
5. Priekš jais ritenisē
6. Statīvs
7. Akumulatora atrašan s vietaā
8. K ju paliktnisā
9. Roktura blo t jsķē ā
10. Aizmugur jais lukturisē
11. K jas bremzeā
12. Elektromotors
13. Aizmugur j bremzeē ā
14. Zvans
15. Displejs
16. Drosele
17. Saloc šanas blo šanas ksators ī ķē (TIKAI MODELIM EM-KS2A)
Displejs
2. lpp. skatiet attēlu. 3.
1. Akumulatora uzl des l menisā ī
2. Apgaismojums iesl gtsē
3. Ā ītruma rež ms
4. Bluetooth rež ms (izmantošanai ar lietotni)ī
5. Ātruma bloks
6. ODO/TRIP rež ma indikatorsī
7. ODO/TRIP inform cijaā
8. Barošana
(p c iesl gšanas tas aptuveni 2sekundes redzams displej )ē ē ā
9. Ātrums
10. Apgaismojuma poga
11. Barošanas poga
12. USB uzl des piesl gvietaā ē
Odometrs/brauciens
Odometrs r da kop jo elektrisk skrejrite a nobraukto att lumu; ā ē ā ņ ā
brauciena inform cija nor da viena brauciena att lumu. Nospiežot ā ā ā
barošanas pogu, iesp jams p rsl gt no odometra uz braucienu.ē ā ē
Apgaismojums
Lai iesl gtu priekš jos un aizmugur jos lukturus, dažas sekundes turiet ē ē ē
nospiestu apgaismojuma pogu. Lai izsl gtu apgaismojumu, dažas ē
sekundes turiet nospiestu pogu.
PIEZĪME. PRIEKŠĒJO UN AIZMUGURĒJO
LUKTURI NEVAR VADĪT ATSEVIŠĶI.
Ātruma režīms
Lai main tu p rnesumu, tri nospiediet apgaismojuma pogu. truma ī ā ā Ā
režī ņā ā āms ar izmai m tiks palielin ts un samazin ts.
Maksimālais ātrums ar katru režīmu.
• Iešanas rež ms 6km/hī —
• Vidē ī —jais rež ms 20km/h
• Maksim lais rež ms 25km/hā ī —
Maksim l ma maksim lais trums ir 25km/h.ā ā režī ā ā
Ņ ē ā ā ā ā āemiet v r , ka tie ir maksim lie trumi, kas sasniedzami katr truma
režī ā ā ā ā ē ē ā ām ; elektriskais skrejritenis nep rvietojas tr k par izv l t truma
režī ā āma maksim lo trumu.
Ātrums
Ā ī ētruma blokus var main t lietotn .
Kruīza kontrole
Elektriskais skrejritenis ir apr kots ar kru za kontroli. Lai to iesp jotu, ī ī ē
sasniedzot v lamo trumu, 9sekundes turiet nospiestu kš a droseles ē ā ī ķ
vadī ī ī ē ņ ābas sviru. Kad kru za vad ba ir aktiviz ta, atskan ska as sign ls. Lai
atsl gtu kru za vad bu, atlaidiet rokas bremzi.ē ī ī
Rokturu uzstādīšana
• Atbilstoši 2.lpp. redzamajam 4. un 5. att lam, salieciet rokturus, ē
izmantojot seškanta atslēgu. To iespē ā ājams paveikt tikai tad, izstr d jums
ir izpakots; rokturus p c uzst d šanas nav j no em.ē ā ī ā ņ
• Ievietojiet rokturus to k t , k nor d ts att los. Rokturiem ir j b t ā ā ā ā ī ē ā ū
novietotiem, k redzams att l . Uzst dot rokturus, r kojieties uzman gi, ā ē ā ā ī ī
lai nesaloc tu un nesalauztu k das detaī ā ļas.
• P rliecinieties, vai skr ves nav p rvilktas un rokturi ir stingri un p c ā ū ā ē
salikšanas nekustas.
• P rliecinieties, vai bremžu trose nav saliekta vai boj ta.ā ā
Elektriskā skrejriteņa atlocīšana un
salocīšana
Kā atlocīt?
3. 6.lpp. skatiet attēlu.
Ar vienu roku spiediet uz leju aizmugur jo sp rnu un ar otru roku celiet ē ā
augšup rokturu k tu, lai tas ir taisn st , 3.lpp. skatiet ā ā āvoklī6. att lu. ē
Kad tas ir taisni, tas vairs t l k nekust dz no ks ts, izmantojiet ā ā ās. Tiklī ē
saloc šanas blo šanas sviru, lai no ks tu viet . Šai svirai no ks t cij ī ķē ē ā ē ā pozī ā
ir j atrodas p c iesp jas tuv k roktura k tam. ā ē ē ā ā 6. att l skatiet 3. un ē ā
4.darbību.
Kā salocīt?
3. 7.lpp. skatiet attēlu, lai skatītu elektriskā skrejriteņa salocīšanu
uzglabāšanai.
Paceliet saloc šanas blo šanas sviru, k par d ts 1.darb b , lai atbr votu ī ķē ā ā ī ī ā ī
rokturu k tu. Spiediet rokturu k tu uz leju, k par d ts 2.darb b , l dz tas ā ā ā ā ī ī ā ī
pieskaras aizmugur jam sp rnam. Nespiediet uz leju, lai tas savienotos ar ē ā
āķ ē ā ā ā ā ā ī ī āi aizmugur j sp rn , k par d ts 3.darb b .
Ņemiet vērā, ka modeļa EM-KS2A salocīšanas bloķēšanas ksators
atrodas displeja sānos un tā rezultātā rokturu kāts ir nedaudz
diagonāli pret kāju paliktni, kad novietots pareizā pozīcijā.
Elektriskā skrejriteņa lietošana
Braukšana
• Pirms braukšanas p rliecinieties, vai to dar t ir droši un elektriskais ā ī
skrejritenis tiek lietots atbilstoši š s lietot ja rokasgr matas ī ā ā
nor d jumiem. Ir svar gi, lai tiktu lietots aizsargapr kojums un skrejritenis ā ī ī ī
b tu lab st .ū ā āvoklī
• Ja izmantojat elektrisko skrejriteni pirmo reizi, izm iniet t lietošanu ēģ ā
viet s, kur nav cilv ku, un lietojiet aizsargapr kojumu. Kad esat ā ē ī

LV
p rliecin ts par sava elektrisk skrejrite a izmantošanu, varat to lietot ā ā ā ņ
citu cilv ku un transportl dzek u tuvum .ē ī ļ ā
• Braucot vienm r iev rojiet valst sp k esošos noteikumus.ē ē ī ē ā
• Pirms braukšanas p rbaudiet, vai bremzes, gaismas un riepas darbojas, ir ā
pareizi piel gotas un ir lab st .ā ā āvoklī
Droša braukšana ar elektrisko skrejriteni
• P rliecinieties, vai lietojat atbilstošu aizsargapr kojumu.ā ī
• Iesl dziet elektrisko skrejriteni.ē
• Novietojiet vienu k ju uz k ju atbalsta un otru k ju uz zemes. Pastumiet ā ā ā
skrejriteni, lai p rvietotos uz priekšu, un l n m spiediet akseleratora ā ē ā
sviru.
PIEZĪME.
• Paā ļ ātrinoties sverieties atpaka , lai saglab tu smaguma centru.
Palē āninoties p rvietojiet smaguma centru, sasveroties uz priekšu. Tas var
braukšanu padar t komfortabl ku un drošī ā āku.
Bremzēšana
• Lai bremz tu pareizi, atlaidiet akseleratora droseli un aktiviz jiet disku ē ē
bremzes, nospiežot rokturu bremžu sviru. Izmantojot disku bremzes,
elektronisk s bremzes ar darbojas un skrejritenis samazina trumu un ā ī ā
apst jas. Iesp jams ar izmantot KS1 sp rna bremzes.ā ē ī ā
PIEZĪME. Modelim KS2 nav aizmugurējā spārna bremzes.
Iešanas režīms
• Izmantojot iešanas rež mu, bremžu ugu i mirgo, lai nor d tu, ka ī ņ ā ī
skrejritenis p rvietojas l ni. Mainot uz vid jo rež mu, bremžu ugu i ā ē ē ī ņ
p rst j mirgot. ā ā
Atlokāmās atbalsta kājas lietošana
• Elektriskajam skrejritenim ir ieb v ta atbalsta k ja, kuru izmantojot, ū ē ā
skrejriteni var novietot st v šanai, to neatbalstot, un st v šanas laik tas ā ē ā ē ā
neapg žas.ā
• Lai izmantotu atbalsta k ju, ar k ju spiediet to uz leju, l dz t no ks jas ā ā ī ā ē
viet . Sag ziet skrejriteni, lai tas atbalst s pret zemi. Neizmantojiet ā ā ā
atbalsta k ju uz nel dzenas virsmas un m kstas virsmas.ā ī ī
• Lai atbr votu atbalsta k ju, ar k ju spiediet to augšup un skrejrite a ī ā ā ņ
korpusā. Tā no ks jas viet . Pirms braukšanas p rliecinieties, vai atbalsta ē ā ā
k ja ir pareizi no ks ta.ā ē
• R kojieties uzman gi, kad atverat atbalsta k ju, jo t var rad t traumas, ja ī ī ā ā ī
tiek izmantota nepareizi.
Uzlāde
• P rliecinieties, vai elektriskajam skrejritenim uzst d tais akumulators ir ā ā ī
pareizi uzl d ts, izpildot t l k sniegtos nor d jumus.ā ē ā ā ā ī
1. Pievienojiet l d t ju pie elektrisk skrejrite a uzl des piesl gvietas. ā ē ā ā ņ ā ē
3.lpp. 8. att l skatiet elektrisk skrejrite a uzl des piesl gvietas ē ā ā ņ ā ē
atrašan s vietu.ā
2. Pievienojiet l d t ja str vas vadu pie sienas kontaktligzdas.ā ē ā ā
• Kad pievienots pie akumulatora l d t ja, tiek uzs kta akumulatora ā ē ā ā
uzl de un uzl des indikators deg sarkan s . Kad uzl de ir pabeigta, ā ā ā krā ā ā
uzl des indikators deg za s .ā ļā krā ā
3. Atvienojiet akumulatoru l d t ju, kad piln b uzl d ts un uzlieciet ā ē ā ī ā ā ē
gumijas v ci u uz elektrisk skrejrite a uzl des piesl gvietas.ā ņ ā ņ ā ē
PIEZĪMES.
• Ja skrejritenis netiek regulāri izmantots, ieteicams reizi mēnesī uzlādēt
akumulatoru.
• Akumulatora uzlādi neveiciet ārpus telpām.
• Nelādējiet, ja kabelis vai skrejritenis ir mitrs.
• Nelādējiet, kad skrejritenis ir ieslēgts.
• Nelādējiet akumulatoru, ja apkārtējās vides temperatūra ir zem 1 °C.
USB uzlādes pieslēgvieta
• J su bai USB uzl des piesl gvieta atrodas uz displeja modu a. Lai ū ērtī ā ē ļ
piek tu piesl gvietai, velciet piesl gvietas p rsegu uz vienu pusi.ļū ē ē ā
• USBuzl des ligzda ir paredz ta, lai mobilo ier ci uztur tu uzl d tu, kad ā ē ī ē ā ē
t tiek izmantota ar elektrisko skrejriteni.ā
SHARP Life Lietotne
Mobilaj ier c instal jiet lietotni SHARP Life, lai s ktu baud t papildfunkciju ā ī ē ē ā ī
ieguvumus. Tā ā ā ā ī ietver t l k nor d to.
Ier ces truma uzraudz ba.ī ā ī
truma/att luma m rvien bu mai a starp kilometriem un j dz m.Ā ā ē ī ņ ū ē
Maksim l truma iestat šana.ā ā ā ī
Elektrisk skrejrite a funkciju blo šana.ā ņ ķē
Kru za kontroles aktiviz šana.ī ē
Kad elektriskais skrejritenis ir iesl gts un displej mirgo Bluetooth, ē ā
nospiediet “Add Device” (Pievienot ier ci).ī
Ier c tiks autom tiski mekl ts elektriskais skrejritenis. P rliecinieties, ka ī ē ā ē ā
elektriskaj skrejriten ir iesp jota Bluetooth funkcija. Tiek piepras ts at aut ā ī ē ī ļ
atrašan s vietas pakalpojumu.ā
L dzko ier ce tiek atrasta, Bluetooth savienojums p r ir izveidots.ī ī ā ī
Lai pievienotu skrejriteni lietotnei, izmantojiet vienu no tālāk
norādītajām metodēm.
1. Izveidojiet grupas.
2. No emiet ier ci no iepriekš j konta.ņ ī ē ā
3. Kad elektriskais skrejritenis ir iesl gts, 4reizes tri nospiediet barošanas ē ā
pogu.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Problēmu novēršana
Elektriskais skrejritenis pēc ieslēgšanas nepārvietojas.
Iemesls/risinājums
Nav piln b atlaistas bremzes, tas var p rtraukt str vas padeves darb bu. / ī ā ā ā ī
Manu li atiestatiet bremzes. To var paveikt, spiežot bremžu sviru atpaka ā ļ
t s s kotn j cij .ā ā ē ā pozī ā
Elektriskais skrejritenis pārvietojas lēni vai vispār nepārvietojas.
Iemesls/risinājums
Zems akumulatora uzl des l menis. / Nepieciešams nomain t akumulatoru.ā ī ī
Motors ieslēdzas un atkal izslēdzas.
Iemesls/risinājums
Zems akumulatora uzl des l menis. / Nepieciešams nomain t akumulatoru.ā ī ī
Boj ts kontrolieris. / Nepieciešams nomain t kontrolieri.ā ī
Atbr vojiet akumulatora savienojums. / J p rbauda akumulatora ī ā ā
savienojumus.
Akumulatoru nevar uzlādēt vai uzlāde ir lēna.
Iemesls/risinājums
Spriegums ir pareizs. / Nepieciešams nomain t akumulatoru.ī
Akumulatoru nevar uzlādēt.
Tuvojas akumulatora darb bas laika beigas. / Nepieciešams nomain t ī ī
akumulatoru.
Akumulatoru l d t js neizvada str vu. / Nomainiet akumulatora l d tā ē ā ā ā ē āju.
Boj ts uzl des vads. / Nomainiet akumulatora l d tā ā ā ē āju.
Kļūdu kodi
Displej var b t redzami t l k nor d tie k du kodi. Šajos apst k os ā ū ā ā ā ī ļū ā ļ
elektriskais skrejritenis p rtrauks darbā ību.
E0 – sakaru k daļū
E1 – norm m neatbilstoša strā āva
E2 – droseles k meļū
E3 – bremžu k meļū

110
E4 – MOS k me/p rsprieguma k meļū ā ļū
E5 – Halla efekta sensora/motora k meļū
E6 – motora k meļū
E7 – zema sprieguma k daļū
Ja rodas k das probl mas, kuras nevar atrisin t, sazinieties ar izplat t ju, ā ē ā ī ā
SHARP atbalsta dienestu vai l dziet padomu speci listam.ū ā

114
• Als u een batterij aan een extreem lage luchtdruk blootstelt, dan kan dat
leiden tot een explosie of het weglekken van brandbare vloeistof of gas.
• LET OP: Risico op explosie of beschadiging van het apparaat, indien u
batterijen van het verkeerde type gebruikt.
• Gebruik nooit verschillende batterijen of meng nooit nieuwe en oude
batterijen.
• Gebruik geen andere batterijen dan de gespeci ceerde batterijen.
De batterij verwijderen
EM-KS1A
• Om de batterij te verwijderen, trekt u de rubberen voetmat omhoog
en verwijdert u de 6 schroeven uit het houten voetbord en vervolgens
de 10 bevestigingsschroeven uit de metalen plaat. Trek nu de stekker
van de batterij uit en verwijder deze. Controleer of de batterijpolen
niet kortgesloten zijn. Gooi de batterij weg conform de plaatselijke
voorschriften.
EM-KS2A
• Om de batterij te verwijderen, trekt u de rubberen voetmat omhoog
en verwijdert u de 11 bevestigingsschroeven uit de metalen plaat.
Vervolgens kunt u de plaat verwijderen zodat de batterij zichtbaar
wordt. Trek nu de stekker van de batterij uit en verwijder deze.
Controleer of de batterijpolen niet kortgesloten zijn. Gooi de batterij
weg conform de plaatselijke voorschriften.
Verwijdering van deze apparatuur en batterijen
• Verwijder dit product en de batterijen ervan niet
als ongesorteerd huisafval. Breng het afval terug
naar een inzamelpunt voor recycling van AEEA in
overeenstemming met de lokale wetgeving. Door dit te
doen helpt u het behoud van grondsto en en beschermt
u het milieu.
• In de meeste Europese landen is de verwijdering van
batterijen gereguleerd. Het recyclingsymbool staat op
elektrische apparatuur, verpakkingen en batterijen om
gebruikers eraan te herinneren deze items op de juiste
manier te verwijderen. Gebruikers worden verzocht
gebruik te maken van bestaande retourfaciliteiten voor
gebruikte apparatuur en batterijen. Neem contact op met uw verkoper
of plaatselijk autoriteiten voor meer informatie.
CE- en UKCA-verklaring:
• Hierbij verklaart Sharp Consumer Electronics Poland sp. Z o.o. dat
deze e-step voldoet aan de essenti le vereisten en andere relevante ë
bepalingen van de RED richtlijn 2014/53/EU en de Britse voorschriften
voor radioapparatuur uit 2017. 2021-03
• De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar
via de link www.sharpconsumer.com. Ga vervolgens naar de
downloadsectie van uw model en selecteer “CE Statements” (CE-
verklaringen).
Aan het opruimen
• Als u uw e-step schoonmaakt, zorg er dan voor dat deze is uitgeschakeld,
dat de oplader is losgekoppeld en dat de dop de oplaadpoort op het
apparaat afdekt.
• We raden aan om een zachte en licht vochtige doek te gebruiken. Als
er hardnekkige vuilresten zijn die moeilijk te reinigen zijn, gebruik dan
een tandenborstel en poets herhaaldelijk om het vuil te verwijderen.
Gebruik na het verwijderen van de vlek een zachte, licht vochtige doek
met een geschikte hoeveelheid afwasmiddel om eventuele vuilresten
te verwijderen.
OPMERKINGEN:
• Gebruik geen alcohol of andere oplosmiddelen om te voorkomen dat
bijtende chemische producten de lak op het oppervlak van de carrosserie en
de inwendige structurele onderdelen aantasten.
• Gebruik geen waterstralen onder hoge druk om de e-step te reinigen.
• Maak de e-step regelmatig schoon.
Verzorging en onderhoud
• Als u de e-step niet gebruikt, berg deze dan op in een droge omgeving
om schade aan elektronische componenten door vocht te voorkomen.
• Berg de e-step niet voor langere tijd buiten op. Overmatige blootstelling
aan zonlicht, hoge temperaturen of lage temperaturen kan de e-step
beschadigen en de slijtage van banden en batterijen versnellen.
• Raak de schijfremschijf niet aan onmiddellijk na het gebruik van de
schijfrem van de e-step, aangezien er gevaar bestaat voor brandwonden
door hoge temperaturen!
• Schijfremafstelling: Als de rem te strak staat, dan gebruikt u de
bijgeleverde inbussleutel om de schroef die de remkabel op de schijfrem
houdt iets los te draaien om de remspanning te verminderen. Verleng
vervolgens de positie van de remkabelbout iets ten opzichte van de
vorige keer. Als de rem te los zit, voer deze handeling dan omgekeerd uit
en stel de remkabel af.
• Als u schade aan uw e-step vaststelt, dan mag u deze niet binnenshuis
opbergen wegens mogelijk brandgevaar.
• Als u problemen ondervindt met de verzorging en het onderhoud van
uw e-step, neem dan contact op met uw dealer of SHARP Support voor
advies.

NL
Inhoud van de doos:
• e-step
• Gebruikershandleiding
• Garantiekaart
• 1× inbussleutel
• 4× schroeven voor het stuur
• 1× oplader
• 1× netsnoer
Plaats van de onderdelen
Raadpleeg de afbeeldingen en op pagina 1. 1 2
1. Voorlicht
2. Achterremhendel
3. Haak/vergrendelingsmechanisme
4. Vouwvergrendelingshendel
5. Voorwiel
6. Wachten
7. Batterijcompartiment
8. Voetbord
9. Vergrendeling voor stuurpen
10. Achterlicht
11. Voetrem
12. Elektrische motor
13. Achterrem
14. Bel
15. Display
16. Gashnedel
17. Vouwvergrendelingshendel (ALLEEN EM-KS2A)
Display
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2. 3
1. Batterijniveau
2. Lichten aan
3. Speed-modus
4. Bluetooth-modus (voor gebruik met app)
5. Snelheidseenheid
6. ODO-/TRIP-modusindicator
7. ODO-/TRIP-details
8. Aan (dit verschijnt op het display gedurende ongeveer 2 seconden na
het inschakelen)
9. Snelheid:
10. Lichtknop
11. Aan/uit-knop
12. USB-oplaadaansluiting
Odo/Trip
Odo toont de totale afstand die met de e-step is afgelegd. Trip-info toont
de enkele rijafstand. Het is mogelijk om tussen "Odo" en "Trip: te schakelen
door de aan/uit-knop kort in te druk ken.
Verlichting
Om de voor- en achterlichten aan te zetten, drukt u een paar seconden op
de lichtknop. Om de lichten uit te schakelen, houdt u de knop gedurende
enkele seconden ingedrukt.
OPMERKING: u kunt de voor- en achterlichten
niet onafhankelijk van elkaar bedienen.
Snelheidsmodus
Om van versnelling te veranderen, drukt u snel op de lichtknop. De
snelheidsmodus gaat omhoog en dan omlaag.
Maximumsnelheid in elke modus:
• Loopmodus - 6 km/u
• Gemiddelde modus - 20 km/u
• Maximale modus - 25 km/u
De maximumsnelheid voor de maximale modus is 25 km/u.
Let op: dit zijn de maximumsnelheden die in elke snelheidsmodus
haalbaar zijn. De e-step zal niet sneller rijden dan deze snelheden in de
gekozen snelheidsmodus.
Snelheid:
U kunt de snelheidseenheid in de app wijzigen.
Cruisecontrol
Uw e-step is uitgerust met een cruisecontrol-functie. Om deze in te
schakelen houdt u, wanneer u de gewenste snelheid hebt bereikt, de
duimgashendel gedurende 9 seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon
als de cruisecontrol is ingeschakeld. Om de cruisecontrolfunctie uit te
zetten, trekt u aan de handrem.
Het stuur monteren
• Raadpleeg de afbeeldingen 4 en 5 op pagina 2 en monteer het
stuur met de bijgeleverde inbussleutel. Dit hoeft u alleen te doen als u
de e-step uit de doos haalt. U hoeft het stuur niet te verwijderen nadat u
dit hebt bevestigd.
• Steek de handgrepen in de stuurpen zoals aangegeven op de foto's.
Plaats de handgrepen zoals afgebeeld. Let er bij het monteren van het
stuur op dat u geen onderdelen buigt of breekt.
• Draai de schroeven niet te vast aan en zorg dat het stuur stevig vastzit en
niet wiebelt na de montage.
• Controleer of de remkabel niet verbogen of beschadigd is.
De e-step uitvouwen en inklappen
Hoe vouw ik de e-step uit?
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina om de e-step uit te vouwen. 6 3
Druk met één hand op het achterspatbord en til met de andere hand
de stuurpen omhoog zodat deze rechtop komt te staan. Zie afbeelding
6, stap 3. Als deze rechtop staat, beweegt deze niet verder. Eenmaal
vergrendeld, gebruikt u de vouwvergrendelingshendel om deze vast te
zetten. Deze hendel moet in de vergrendelde stand zo dicht als mogelijk
bij de stuurpen zitten. Zie afbeelding 6, stap 3 en 4.
Hoe klap ik de e-step in?
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina om de e-step in te klappen. 7 3
Til de vouwvergrendelingshendel op zoals aangegeven in stap 1 om de
stuurpen te ontgrendelen. Duw de stuurpen omlaag zoals aangegeven in
stap 2 totdat deze het achterspatbord raakt. Druk deze nu naar beneden,
tot aan de haak in het achterspatbord, zoals aangegeven in stap 3.
Let op: bij de EM-KS2A bevindt het vergrendelingsmechanisme zich aan
één kant van het display. Dit heeft tot gevolg dat de stuurpen, indien
correct geplaatst, enigszins schuin staat ten opzichte van het voetbord.
Uw e-step gebruiken
Rijden
• Controleer voordat u gaat rijden of dit veilig is. Gebruik de e-step in
overeenstemming met deze gebruikershandleiding. Het is belangrijk om
beschermingsmiddelen te dragen en dat de e-step in goede staat is.
• Als u uw e-step voor het eerst gebruikt, oefen dan eerst op een andere
plek dan een openbare ruimte. Draag ook dan beschermingsmiddelen.

116
Als u zeker bent dat u uw e-step veilig kunt gebruiken, dan kunt u ook in
de buurt van andere mensen en voertuigen rijden.
• Neem bij het rijden met de e-step altijd de wettelijke voorschriften van
uw land in acht.
• Controleer voordat u gaat rijden of de remmen, de verlichting en de
banden in orde zijn, correct zijn afgesteld en in goede staat verkeren.
Veilig met uw e-step rijden:
• Draag geschikte beschermingsmiddelen.
• Zet de e-step aan.
• Zet eerst één voet op het voetbord en de andere voet op de grond. Zet u
met deze voet af naar voren en druk langzaam het gaspedaal in.
OPMERKING:
• Leun bij het versnellen voorover om uw zwaartepunt te behouden. Leun
bij het afremmen achterover om uw zwaartepunt te verplaatsen. Dit
maakt het rijden met e-step comfortabeler en veiliger.
Remmen
• Om op de correcte manier te remmen, laat u het gaspedaal los. Activeer
tegelijkertijd de schijfrem door de remhendel op het stuur in te knijpen.
Door de schijfrem te gebruiken, wordt ook de elektronische rem in
werking gesteld. Uw e-step vertraagt en komt tot stilstand. Op de KS1 is
het ook mogelijk om de spatbordrem te gebruiken.
LET OP: model KS2 heeft geen achterspatbordrem.
Loopmodus
• In de loopmodus knippert het remlicht om aan te geven dat de e-step
langzaam rijdt. Bij het overschakelen naar de gemiddelde modus stopt
het remlicht met knipperen.
De standaard gebruiken
• Uw e-step heeft een ingebouwde standaard waarmee u deze kunt
parkeren zonder dat u de e-step ergens tegenaan hoeft te zetten of
moet inklappen om deze op te bergen.
• Om de standaard te gebruiken, drukt u deze met uw voet naar beneden
tot u de standaard hoort vastklikken. Leun de e-step opzij totdat deze
met de standaard op de grond rust. Gebruik de standaard niet op een
one en of zachte ondergrond.
• Om de standaard in te klappen, duwt u deze met uw voet omhoog in het
frame van de step. De standaard klikt vervolgens op zijn plaats vast. Zorg
ervoor dat de standaard correct is ingeklapt alvorens u gaat rijden.
• Wees voorzichtig bij het uitklappen van de standaard, want bij verkeerd
gebruik kan deze verwondingen veroorzaken.
Opladen
• Laad de batterij van uw e-step correct op door de onderstaande
instructies te volgen:
1. Sluit de kabel van de oplader aan op de oplaadpoort van de e-step.
Raadpleeg afbeelding 8 op pagina 3 voor de locatie van de
oplaadpoort op uw e-step.
2. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
• Als de batterij op de oplader is aangesloten, dan begint het
oplaadproces. De laadindicator wordt rood. Zodra het opladen is
voltooid, wordt de laadindicator groen.
3. Koppel de oplader los wanneer de batterij volledig opgeladen is en
plaats de rubberen dop terug op het oplaadaansluiting van de e-step.
OPMERKINGEN:
• Als u de e-step niet regelmatig gebruikt, dan is het raadzaam om de batterij
elke maand op te laden.
• Laad de batterij niet buiten op.
• Laad de batterij nooit op als de kabel of de e-step nat is.
• Laad de batterij niet op als de e-step aan staat.
• Laad de batterij niet op als de omgevingstemperatuur lager is dan 1 °C.
USB-oplaadaansluiting
• Voor uw gemak is de displaymodule voorzien van een USB-
oplaadaansluiting. Om toegang te krijgen tot deze aansluiting, trekt u de
afdekking van deze aansluiting naar één kant.
• De USB-oplaadaansluiting is ontworpen om uw mobiele apparaat
opgeladen te houden terwijl u dit gebruikt met uw e-step.
SHARP Life App
Download de SHARP Life-app op uw mobiele apparaat en geniet van de
voordelen van extra functionaliteiten. Dit omvat:
– Snelheidscontrole op uw apparaat.
– De snelheid-/afstandseenheden veranderen (kilometers of mijlen).
– De maximumsnelheid instellen.
– De functies op uw e-step vergrendelen.
– Activering van de cruisecontrolfunctie.
Klik op " " (Apparaat toevoegen) wanneer de e-step is Add Device
ingeschakeld en het Bluetooth-icoontje op het scherm knippert.
Uw apparaat scant en zoekt automatisch naar uw e-step. Zorg ervoor dat
de Bluetooth-functie is ingeschakeld op de e-step. Sta locatiediensten toe
indien gevraagd.
Zodra het apparaat is gevonden, wordt de Bluetooth-koppeling tot stand
gebracht.
Om uw e-step aan de app toe te voegen, gebruikt u een van de
onderstaande methodes:
1. Maak groepen aan.
2. Verwijder het apparaat uit uw vorige account.
3. Als de e-step is ingeschakeld, druk dan 4 keer snel op de aan/uit-knop.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Probleemoplossing
De e-step rijdt niet na het opstarten.
Oorzaak/Oplossing
De rem is nog niet volledig gereset, hetgeen de werking van de voeding
onderbreekt. / Reset de rem handmatig. Duw hiertoe de remhendel in zijn
normale positie terug.
De e-step rijdt met lage snelheid of rijdt helemaal niet.
Oorzaak/Oplossing
De batterij is bijna leeg. / Vervang de batterij.
De motor start en schakelt direct weer uit.
Oorzaak/Oplossing
De batterij is bijna leeg. / Vervang de batterij.
De controller is beschadigd. / Vervang de controller.
De batterijaansluiting zit los. / Controleer de batterijaansluiting.
De batterij kan niet worden opgeladen of het oplaadproces verloopt
langzaam.
Oorzaak/Oplossing
De spanning is niet juist. / Vervang de batterij.
De batterij laadt niet op.
De levensduur van de batterij is ten einde. / Vervang de batterij.
De oplader geeft geen stroom. / Vervang de oplader.
Het snoer van de oplader is beschadigd. / Vervang de oplader.

NL
Foutcodes
Het is mogelijk dat er foutcodes worden weergegeven. De e-step werkt
onder deze omstandigheden niet meer.
E0 - Communicatiefout
E1 - Abnormale stroom
E2 - Gashendelstoring
E3 - Remstoring
E4 - MOS-storing/overstroomstoring
E5 - Storing van de Hall-sensor/motor
E6 - Motorstoring
E7 - Fout door lage spanning
Als u problemen ondervindt die u met behulp van het bovenstaande niet
kunt oplossen, neem dan contact op met uw dealer of SHARP Support
voor advies.

118
Technische speci caties
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Afmetingen uitgeklapt (B × H × D) 470 × 1190 × 1065 470 × 1200 × 1180
Afmetingen ingeklapt (B × H × D) 470 × 455 × 1065 470 × 498 × 1180
Wielmaat (inch) 8.5 10
Afmetingen voetbord (B × L in mm) 162 × 460 160 × 483
Voetbord tot bovenkant van het stuur (mm) 1020 1025
Grond tot voetbord (mm) 145 180
Andere speci caties
Remtype Schijfrem/rembekrachtiging/voetrem Schijfrem/rembekrachtiging
Motortype borstelloze energiebesparende motor
Rijwiel Voorzijde Achterzijde
Maximale klimhoek (in graden) 15°
Maximale belasting (kg) 120
Maximumsnelheid (km/uur) 25 25 20 25 25 20
Motorvermogen (watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Actieradius per volle lading (km) 25 40
Bandenspanning – 2,5 bar (36 psi)
Wieltype honingraatband oppompbare band
Gewicht (kg) 16 18.3
USB-oplaadaansluiting 5 V; 0,5 A
Batterij
Batterijtype (Ah) 18650 lithiumbatterij
Batterijcapaciteit (A/uur) 6.6 10.4
Batterij (spanning) 36
Batterij (wattage) 237.6 374.4
Oplaadtijd (uren) 4 tot 5 6 tot 8
Oplader
E ciëntie - opladen 87%
Stand-by stroomverbruik volgt
Modelnaam FY0634201500
Ingang 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (max.)
Type netstekker Type " guur 8". Kabel - C7, Oplader - C8
Uitgang 42 V DC, 1,5 A
Fabrikant en adres Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, China

NL
Bluetooth
Versie LE5.0 /BT7L 8.30
Maximaal overgedragen vermogen 10 dbm
Frequentiebanden 2,4 GHz
Connectiviteit: Wordt gebruikt om een mobiel apparaat te verbinden met de e-scooter om de app te gebruken
Standaarden Het Bluetooth®-woordmerk en de logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG,. Inc.
Werkomgeving
Temperatuur -10 °C tot +45 °C
Opbergtemperatuur -10 °C tot +25 °C
Relatieve luchtvochtigheid tot 75% RV
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.

120
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
FORSIKTIG
FARE FOR ELEKTRISK STØT
IKKE ÅPNE
Les disse sikkerhetsinstruksjonene og respekter
følgende advarsler før produktet brukes:
Symbolet av lyn med pilspiss, i en likesidet trekant, er ment
å varsle brukeren om tilstedeværelsen av uisolert «farlig
spenning» i produktets kabinett som kan være av tilstrekkelig
størrelse til å utgjøre en risiko for at personer får elektrisk støt.
Utropstegnet i en likesidet trekant er ment å varsle brukeren
om at det nnes viktige drifts- og vedlikeholdsveiledninger
(instrukser) i litteraturen som fulgte med apparatet.
Dette symbolet betyr at produktet bør avhendes på et
miljøvennlig vis, og ikke med vanlig husholdningsavfall.
AC-spenning
Klasse II utstyr
For å unngå brann, må stearinlys
og andre åpne ammer alltid
holdes borte fra dette produktet.
VIKTIG: Les nøye gjennom følgende og oppbevar for
fremtidig referanse.
• Sharp er ikke ansvarlig for skade/død forårsaket av misbruk.
• Sharp er ikke ansvarlig hvis brukeren ikke følger lokale lover og
restriksjoner.
• Alltid overhold lokale tra kkregler og nasjonale lover og forskrifter når
du bruker elsparkesykkelen din.
• Overhold alltid den lokale fartsgrensen. IKKE bryt fartsgrensen på
elsparkesykkelen din.
• Bruk alltid beskyttelsesutstyr når du kjører.
• Bruk alltid hjelm når du kjører elsparkesykkel.
• Hold alltid begge hendene på styret, aldri kjør med én hånd.
• Ikke kjør når det er dårlig vær.
• Stå på plattformen til elsparkesykkelen med begge føtter.
• Ikke bruk denne elsparkesykkelen til å utføre triks eller farlige manøvre.
Denne elsparkesykkelen er designet for personlig bruk.
• Ikke frakt andre personer eller gjenstander som handleposer.
• Kjør sakte på folksomme steder.
• Pass på at alle skruer og festemidler sitter godt før bruk.
• Pass på at den sammenleggbare akselen går inn i sporet når du slår ut
elsparkesykkelen.
• Ikke kjør på dårlige veier eller på vann, olje eller is.
• Ikke kjør mellom tra kken eller utfør andre manøvre som kan være
uforutsigbare for andre.
• Ikke kjør elsparkesykkelen hvis du ikke oppfyller aldersgrensen i landet.
• Ikke kjør elsparkesykkelen i høyere hastigheter enn det landet tillater for
elsparkesykler.
• Ikke bruk elsparkesykkelen hvis den er skadet.
• Ikke bruk elsparkesykkelen hvis batteriet avgir en distinkt lukt og/eller
overopphetes.
• Ikke bruk elsparkesykkelen hvis det lekker en væske ut av den. Unngå
kontakt og sett den på et sted barn ikke kommer til.
• Før du bruker elsparkesykkelen må du påse at den ikke er skadet. Ikke
kjør den hvis det ikke er noe skade på den.
• Les hele bruksanvisningen før du bruker elsparkesykkelen.
• Lær hvordan du kjører elsparkesykkelen før du bruker den på et o entlig
sted.
• Denne elsparkesykkelen kan identi seres av modellen og
serienummeret som du nner på merkeskiltet.
• Fremdriften kommer gjennom en elektrisk motor som be nner seg i
drivhjulet.
• Bare én person kan kjøre på elsparkesykkelen.
• Ikke modi ser elsparkesykkelen på noe som helst vis.
• Ikke bruk deler eller tilbehør med mindre det er anbefalt eller godkjent
av SHARP.
• Kjør elsparkesykkelen på jevne underlag. Ikke overskrid den angitte
stigningsgraden.
• Overdreven bruk reduserer levetiden på elsparkesykkelen.
• Advarsel: bremser og tilknyttede deler kan bli varme under bruk. Ikke
berør etter bruk.
Batteri- og ladevarsler
• Ikke slå på elsparkesykkelen under lading.
• Koble ut ladekabelen når batteriet er fulladet.
• Batteriindikatoren i displayet viser batterilevetiden.
• Hvis batteriladeindikatoren blinker på displayet, må du stoppe turen og
lade batteriet.
• Lad batteriet etter hver tur.
• Hvis det er lenge siden elsparkesykkelen har vært i bruk, må du lade den
minst én gang i måneden. Merk at hvis batteriet ikke har blitt ladet på
lenge, går batteriet inn i selvbeskyttelsesstatus og kan ikke lades. I så fall
må du kontakte forhandleren din.
• Når skal lade må du først plugge laderen i ladeporten, før du setter den
i stikkontakten.
• Når du lader lyser indikatorlampen rødt, dette betyr at ladingen går som
normalt. Når indikatorlampen lyser grønt, er ladingen ferdig.
• Bare bruk den originale laderen til å lade batteriet.
• Laderen har en beskyttelsesfunksjon mot overlading, slik at
elsparkesykkelen slutter å lade automatisk etter den er 100 % fulladet.
• Batterier og elsparkesykler avhendes i samsvar med gjeldende forskrifter
i landet ditt.
Batterier
• Vær oppmerksom på polariteten når du setter inn
batteriene.
• Batterier må ikke utsettes for høye temperaturer og
må ikke settes på steder der temperaturen kan øke
raskt, f.eks. i nærheten av ildsteder eller i direkte
solskinn.
• Batterier må ikke utsettes for sterk strålevarme. Ikke
kast dem på ilden, ikke demonter dem og ikke prøv å lade batterier som
kan ikke lades opp, disse kan lekke eller eksplodere.
• Batteriet kan eksplodere hvis du prøver å avhende det med ild eller
mekanisk knusing.
• Batteriet kan eksplodere eller lekke brennbar væske eller gass hvis det
legges i omgivelser med ekstremt høy temperatur.
• Batteriet kan eksplodere eller lekke brennbar væske eller gass hvis det
utsettes for omgivelser med ekstremt lavt lufttrykk.
• FORSIKTIG: Fare for eksplosjon eller skade på utstyr ved bruk av feil
batterier.
• Ikke bruk forskjellige batterier sammen eller bland nye og gamle.
• Ikke bruk andre batterier enn de som er spesi sert.
Fjerne batteriet
EM-KS1A
• Du kan erne batteriet ved å skrelle opp fotmatten i gummi og
erne de seks skruene på tredekket, deretter de ti skruene som fester
metallplaten. Plugg så ut batterikontakten og ern den. Påse at

NO
batteriterminalene ikke er kortsluttet. Avhend batteriet i samsvar med
lokale forskrifter.
EM-KS2A
• Du kan erne batteriet ved å skrelle av fotmatten i gummi og erne
de 11 festeskruene fra metallplaten. Platen kan nå tas av for å
avdekke batteriet. Plugg så ut batterikontakten og ern den. Påse at
batteriterminalene ikke er kortsluttet. Avhend batteriet i samsvar med
lokale forskrifter.
Avfallshåndtering for dette utstyret og batterier
• Ikke kast dette produktet eller dets batterier som usortert
kommunalt avfall. Det må returneres til et tilordnet
innsamlingssted for resirkulering av EE-avfall i samsvar
med lokal lovgivning. Ved å gjøre dette, vil du bidra til å
spare ressurser og beskytte miljøet.
• De este av EU-landene regulerer avfallshåndtering av
batterier gjennom lov. Resirkuleringssymbolet nnes
på elektrisk utstyr, emballasje og batterier for å minne
brukeren om å kaste dem på riktig måte. Brukere blir bedt
om å bruke eksisterende returanlegg for brukt utstyr og
batterier. Hvis du ønsker mer informasjon, ta kontakt med
din forhandler eller lokale myndigheter.
CE- og UKCA-erklæring:
• Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. erklærer herved at denne
elsparkesykkelen er i samsvar med de grunnleggende kravene og
andre relevante bestemmelser i RED-direktiv 2014/53/EU og UK Radio
Equipment Regulations 2017 og PN-EN 17128: 2021-03
• Fullteksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig ved å besøke
koblingen www.sharpconsumer.com og deretter åpne nedlastingsdelen
til modellen og velge «CE-erklæringer».
Rengjøring
• Når du rengjør elsparkesykkelen må du påse at den er slått av, at
batteriladeren er plugget ut og at enhetens ladeporthette er tildekket.
• Det anbefales å bruke en myk og lett fuktet klut. Hvis det er noen
smussrester som er vanskelig å få vekk, kan du bruke en tannbørste og
børste gjentatte ganger. Etter ekken er borte, kan du bruke en myk
og lett fuktet klut med en passende mengde vaskemiddel for å erne
restene.
MERK:
• Ikke bruk alkohol eller andre løsemidler for å unngå at etsende kjemiske
produkter skader malingen på over aten av karosseriet og dens indre
strukturelle deler.
• Ikke bruk høytrykksspylere til å rengjøre elsparkesykkelen.
• Rengjør elsparkesykkelen regelmessig.
Stell og vedlikehold
• Når du ikke bruker elsparkesykkelen, bør du oppbevare den på en tørr
plass for å unngå fuktskade på de elektroniske komponentene.
• Elsparkesykkelen må ikke oppbevares utendørs i lengre perioder. Dette
gir overdreven eksponering for sollys, høye temperaturer eller lave
temperaturer, som kan skade elsparkesykkelen og gi økt slitasje på dekk
og batterier.
• Ikke ta på bremseskiven umiddelbart etter skivebremsen til
elsparkesykkelen har vært i bruk, da den høye temperaturen kan gi deg
brannsår!
• Skivebremsjustering: Hvis bremsen er for stram, kan du bruke
sekskantnøkkelen som medfølger til å løsne lett på skruen mens du
holder bremsekabelen på skivebremsen for å frigjøre bremsespenning.
Forleng deretter posisjonen på bremsekabelens bolt forsiktig
sammenlignet med forrige gang. Hvis bremsen sitter for løst, kan du
utføre motsatt operasjon og justere bremsekabelen.
• Hvis det oppdages skader på elsparkesykkelen din, må du ikke
oppbevare den innendørs på grunn av potensiell brannfare.
• Dersom du erfarer noen problemer med stell og vedlikehold på
elsparkesykkelen, ber vi deg kontakte forhandleren din eller SHARPs
kundestøtte.

122
Eskens innhold:
• Elsparkesykkel
• Bruksanvisning
• Garantikort
• 1 × umbrakonøkkel
• 4 × styreskruer
• 1 × lader
• 1 x strømledning
Delenes plassering
Se bildene på side 1. 1 og 2
1. Frontlykt
2. Spak til bakbrems
3. Krok/lås til sammenleggbar stamme
4. Låsespak til stamme
5. Forhjul
6. Stativ
7. Batteriplassering
8. Fotplattform
9. Styrelås
10. Baklykt
11. Fotbrems
12. Elektrisk motor
13. Bakbrems
14. Bjelle
15. Display
16. Gass
17. Lås til sammenleggbar stamme(EM-KS2A kun)
Display
Se bilde på side 2. 3
1. Batterinivå
2. Lys på
3. Hastighetsmodus
4. Bluetooth-modus (for bruk med app)
5. Hastighetsenhet
6. ODO/TRIP-modusindikator
7. ODO/TRIP-detaljer
8. Strøm
(dette vises på displayet i omtrent 2 sekunder etter den slås på)
9. Hastighet
10. Lysknapp
11. Strømknapp
12. USB-ladekontakt
Odo/Trip
Odo viser den totale distansen som elsparkesykkelen har dekket. Tripinfo
viser kjøredistansen for den gjeldende turen. Det er mulig å veksle mellom
Odo og Trip ved å trykke raskt på strømknappen.
Lys
Hold inne lysknappen i noen sekunder for å slå på for- og baklyktene. Hold
inne knappen i noen sekunder for å slå av lyktene.
MERK: for- og baklyktene kan ikke styres uavhengig av hverandre.
Hastighetsmodus
Trykk lysknappen hurtig for å bytte gir. Hastighetsmodusen med endring
vil gå opp og deretter ned.
Maksimal hastighet i hver modus:
• Gåmodus – 6 km/t
• Middels modus – 20 km/t
• Maksimalt modus – 25 km/t
Maksimal hastighet for maksimalt modus er 25 km/t.
Merk at dette er den maksimale hastigheten som kan nås for hver
hastighetsmodus, elsparkesykkelen kan ikke gå raskere enn disse
hastighetene for den valgte hastighetsmodusen.
Hastighet
Hastighetsenheter kan endres i appen.
Fartsholder
Elsparkesykkelen din er utstyrt med en fartsholder. Den kan aktiveres ved
å holde inne gasskontrollen på styret i 9 sekunder etter du har nådd den
ønskede hastigheten. En pipelyd forteller deg at fartsholderen er aktivert.
Bruk håndbremsen til å frigjøre fartsholderen.
Sette sammen styret
• Se bilde 4 og 5 på side 2, og sett sammen styret med
umbrakonøkkelen som medfølger. Dette skal bare utføres når produktet
først er utpakket. Styret skal ikke ernes etter det er satt på.
• Sett styret inn i styrestammen som vist på bildene. Styret må rettes inn
som anvist. Nå du setter sammen styret, må du være forsiktig og ikke
bøye eller brekke noen deler.
• Påse at skruene ikke er strammet for hardt, og at styret er stødig og ikke
vingler etter montering.
• Påse at bremsekabelen ikke er bøyd eller skadet.
Legge sammen og slå ut
elsparkesykkelen
Slik slår du den ut:
Se bilde på side slå ut elsparkesykkelen. 6 3
Bruk den ene hånden til å trykke ned bakskjermen, den andre til å løfte
opp styrestammen så den står rett, se bilde 6 trinn 3. Når den er rettet
ut, beveger den seg ikke videre. Når den er låst, bruker du låsespaken til
å feste den på plass. Denne spaken må være så nære styrestammen som
mulig når den er i låsestilling. Se bilde 6 trinn 3 og 4.
Slik legger du den sammen:
Se bilde på side legg sammen elsparkesykkelen. 7 3
Løft opp låsespaken som anvist i trinn 1 for å frigjøre styrestammen.
Trykk ned styrestammen som anvist i trinn 2 til den er i kontakt med
bakskjermen. Ikke press den ned så den kommer i kontakt med kroken i
bakskjermen som anvist i trinn 3.
Merk at på EM-KS2A er foldelåsen plassert på en side av displayet, og dette
fører til at styrestammen står noe diagonalt på fotplattformen i korrekt stilling.
Bruk av elsparkesykkelen
Kjøring
• Før du begynner å kjøre må du påse at dette er trygt og at
elsparkesykkelen brukes i henhold til denne bruksanvisningen. Det er
viktig at en benytter beskyttelsesutstyr og at sparkesykkelen er i god
tilstand.
• Hvis du bruker elsparkesykkelen for første gang, må du ha på deg
beskyttelsesutstyr og øve deg på et trygt område. Når du føler at du
behersker elsparkesykkelen, kan du bruke den rundt andre folk og biler.
• Følg alltid landets lovkrav når du sykler.
• Sjekk at bremsene, lysene og hjulene fungerer, er justert riktig og i god
tilstand før du sykler.

124
Tekniske spesi kasjoner
Modell EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Størrelse når ikke sammenlagt (B x H x D i mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Størrelse når sammenlagt (B x H x D in mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Hjulstørrelse (tommer) 8,5 10
Fotplatestørrelse (B x L i mm) 162 x 460 160 x 483
Fra fotplate til øverst på styret (mm) 1020 1025
Fra bakke til fotplate (mm) 145 180
Andre spesi kasjoner
Bremsetype Skivebrems / elektrisk brems / fotbrems Skivebrems / elektrisk brems
Motortype børsteløs energibesparende motor
Kjørehjul Foran Bak
Maksimal stigningsvinkel (grader) 15°
Makslast (kg) 120
Makshastighet (km/time) 25 25 20 25 25 20
Motorkraft (watt) 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Rekkevidde ved fulladet (km) 25 40
Dekktrykk – 2,5 bar (36psi)
Hjultype luftløse dekk oppblåsbare dekk
Vekt (kg) 16 18,3
USB-ladekontakt 5 V; 0,5 A
Batteri
Batteritype (Ah) 18650-litiumbatteri
Batterikapasitet (A/time) 6,6 10,4
Batterispenning (volt) 36
Batteri (watt) 237,6 374,4
Ladetid (timer) 4 til 5 6 til 8
Batterilader
E ekt – lading 87 %
Strømforbruk i ventemodus Skal kunngjøres
Modellnavn FY0634201500
Inngang 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 1,8 A (Maks)
Type strømkontakt « ttetall»-type. Bly – C7, Lader – C8Å
E ekt 42 V DC, 1,5 A
Produsent og adresse Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Kina

NO
Bluetooth
Versjon LE5.0 /BT7L 8.30
Maksimal strøm overført 10 dbm
Frekvensbånd 2,4 GHz
Tilkobling Kunne ikke koble mobilenhet til elsparkesykkel for appfunksjonalitet
Standarder Bluetooth®-ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG. Inc.
Arbeidsmiljø
Temperatur -10 °C til +45 °C
Oppbevaringstemperatur -10 °C til +25 °C
Relativ luftfuktighet opptil 75 % RF
SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID MED KONTINUERLIGE FORBEDRINGER FORBEHOLDER VI OSS RETTEN TIL ENDRE DESIGN OG SPESIFIKASJONER UTEN Å
FORUTGÅENDE VARSEL.

130
Ładowarka baterii nie dostarcza energii elektrycznej. / Wymie adowark ń ł ę
baterii.
Przewód adowania jest uszkodzony. / Wymie adowark baterii.ł ń ł ę
Kody błędów
Istnieje mo liwo ć wy wietlenia kodów b dów. W tych warunkach ż ś ś łę
e-hulajnoga przestanie działać.
E0 – b d komunikacjiłą
E1 – nieprawid owe natł ężenie pr duą
E2 – usterka manetki przyspieszenia
E3 – usterka hamulca
E4 – usterka uk adu MOS / przeci enie prł ąż ądowe
E5 – usterka Hall / silnika
E6 – usterka silnika
E7 – b d niskiego napi ciałą ę
W przypadku wyst pienia jakichkolwiek problemów, których nie mo na ą ż
rozwią ż ę ą ą łzać, nale y skontaktować si ze sprzedawc urz dzenia lub dzia em
pomocy technicznej rmy SHARP.

PL
Dane techniczne
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Wymiary roz o onej hulajnogi (szer. x wys. x ł ż
g .) mmł [ ] 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Wymiary z o onej hulajnogi (szer. x wys. x g .) ł ż ł
[ ]mm 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Rozmiar kó cale 8,5 10ł [ ]
Wymiary podestu (szer. x dł.) mm 162 x 460 160 x 483[ ]
Wysoko ć od podestu do górnej cz ci ś ęś
kierownicy mm[ ] 1020 1025
Wysoko ć od ziemi do podestu mm 145 180ś [ ]
Inne parametry techniczne
Typ hamulców hamulec tarczowy / hamulec elektryczny /
hamulec nożny hamulec tarczowy / hamulec elektryczny /
Typ silnika Bezszczotkowy, energooszcz dny silnikę
Ko o napł ędowe Przód Tył
Maksymalny k t wspinania stopnie 15°ą [ ]
Maksymalne obci enie kg 120ąż [ ]
Maksymalna pr dko ć km/h 25 25 20 25 25 20ę ś [ ]
Moc silnika W[ ] 350 W 250 W 350 W 350 W 250 W 350 W
Zasi g po pe nym na adowaniu 25 40ę ł ł [km]
Ciśnienie w oponach – 2,5 bara (36 psi)
Typ kó opona o strukturze plastra miodu opona nadmuchiwanał
Masa kg 16 18,3[ ]
Gniazdo adowania USB 5 V; 0,5 Ał
Bateria
Rodzaj baterii bateria litowa 18650[Ah]
Pojemno ć baterii ś [A/h 6,6 10,4]
Napi cie baterii 36ę
Bateria (pobór mocy w watach) 237,6 374,4
Czas adowania godziny od 4 do 5 od 6 do 8ł [ ]
Ładowarka baterii
Wydajno ć – adowanie 87%ś ł
Pobór mocy w trybie czuwania b.d.
Nazwa modelu FY0634201500
Wejście od 100 do 240 V~, 50/60 Hz, 1,8 A (maks.)
Typ z cza sieciowego Gniazdo "Figure 8" przewód – C7, adowarka – C8łą ł
Wyjś ą łcie 42 V (pr d sta y), 1,5 A
Producent i adres Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Chiny

PT
Códigos de erro
É possível serem apresentados códigos de erro. A e-trotinete deixará de
funcionar nestas situa ões.ç
E0 – Erro de comunica oçã
E1 – Corrente anormal
E2 – Falha do acelerador
E3 – Falha do trav oã
E4 – Falha MOS / Falha de sobrecorrente
E5 – Falha do hall / motor
E6 – Falha do motor
E7 – Erro de baixa voltagem
Caso ocorram alguns problemas que n o consigam ser resolvidos, contacte ã
o seu revendedor ou o apoio ao cliente SHARP.

PT
Bluetooth
Vers o LE5.0 /BT7L 8,30ã
Potência máxima transmitida 0 dbm
Bandas de frequência 2,4 GHz
Liga o Usado para ligar um dispositivo móvel à e-trotinete para usar a aplica oçã çã
Padrões A marca verbal e o logo Bluetooth® s o marcas registadas propriedade da Bluetooth SIG,. Inc.ã
Ambiente de trabalho
Temperatura -10 °C a +45 °C
Temperatura de armazenamento -10 °C a +25 °C
Humidade relativa Até 75% RH
COMO PARTE DA POLÍTICA DE MELHORIAS CONTÍNUAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESIGN E AS ESPECIFICA ÕES SEM AVISO PRÉVIO.Ç

140
Instruc iuni importante de siguranț ță
ATEN IEŢ
RISC DE ELECTROCUTARE
A NU SE DESCHIDE
Citi i aceste instruc iuni de siguran i respecta i ț ț ță ș ț
urm toarele avertismente nainte de a utiliza ă î
aparatul:
Simbolul tr snetului cu s geat ntr-un triunghi echilateral ă ă ă î
este menit s avertizeze utilizatorul n privin a prezenă î ț ței
„tensiunii periculoase” neizolate n carcasa produsului, î
care poate su cient de mare ca s constituie un risc de ă
electrocutare pentru persoane.
Punctul de exclama ie ntr-un triunghi echilateral este ț î
menit s avertizeze utilizatorul n privin a prezenă î ț ței unor
instruc iuni importante de utilizare i inere (service) din ț ș întreț
documenta ia care nso e te aparatul.ț î ț ș
Acest simbol nseamn c produsul trebuie eliminat n mod î ă ă î
ecologic i nu mpreun cu gunoiul menajer.ș î ă
Tensiune CA
Echipament Clasa II
Pentru a pre mpina incendiile, întâ
ţ ţ î â ăine i ntotdeauna lum n rile
şi alte surse de ac r deschis ă ă ă
departe de acest produs.
IMPORTANT: Citi i urmţ ătoarele cu atenţ ș ă ţie i p stra i
manualul pentru consult ri ulterioare.ă
• Sharp nu este r spunz tor pentru v t m ri/decese cauzate de utilizarea ă ă ă ă ă
necorespunz toare.ă
• Sharp nu este r spunz tor n cazul n care utilizatorul nu respect legile ă ă î î ă
ș ţi restric iile locale.
• Respecta i mereu regulile de circula ie locale i legile i reglement rile ţ ţ ș ș ă
na ionale atunci c nd utiliza i trotineta electric .ţ â ţ ă
• Respecta i ntotdeauna limita local de vitez . NU dep i i limita de ţ î ă ă ăș ț
vitez a trotinetei dvs.ă
• Purta i ntotdeauna echipament de protec ie c nd o utiliza i.ţ î ţ â ţ
• Purta i ntotdeauna casc de protec ie c nd conduce i trotineta ţ î ă ţ â ţ
electric .ă
• Merge i ntotdeauna cu ambele m ini in nd m nerele, niciodat cu o ţ î â ț â â ă
singur m n .ă â ă
• Nu circula i cu trotineta pe vreme rea.ț
• Staţi cu ambele picioare pe platforma trotinetei.
• Nu utiliza i aceast trotinet pentru a efectua cascadorii sau manevre ţ ă ă
periculoase. Aceast trotinet este conceput pentru uz casnic.ă ă ă
• Nu transporta i persoane sau obiecte precum gen i.ț ț
• Conduce i ncet n locuri aglomerate.ţ î î
• Asigura c uruburile i elementele de xare sunt str nse i ți-vă ă toate ș ș â ș
normale nainte de utilizare.î
• Asigura c bara pliabil intr n fant atunci c nd deschide i ți-vă ă ă ă î ă â ț
trotineta electric .ă
• Nu circula i cu trotineta pe drumuri denivelate, pe ap , ulei sau ghea .ț ă ţă
• Nu trece i prin tra c i nu face i mi c ri care sunt imprevizibile pentru ţ ș ţ ș ă
alte persoane.
• Nu circula i cu trotineta electric dac sunte i n afara limitelor de v rst ț ă ă ţ î â ă
ale rii.ţă
• Nu circula i cu trotineta electric peste limita legal de vitez pentru ț ă ă ă
trotinetele electrice.
• Nu utiliza i trotineta electric dac este deteriorat .ţ ă ă ă
• Nu utiliza i trotineta electric dac bateria emite un miros ciudat i/sau ţ ă ă ș
se ncî ălzește.
• Nu utiliza i trotineta electric dac se scurge lichid din ea, evita i ţ ă ă ţ
contactul i pune i-o ntr-un loc n care s nu e la ndem na copiilor.ș ț î î ă î â
• Î ţ ă ă ă ănainte de utilizare, asigura i-v c trotineta electric nu este deteriorat .
Nu circula i cu ea dac este deteriorat .ț ă ă
• Asigura c citi i acest Manual de utilizare n integralitate nainte de a ți-vă ă ţ î î
folosi trotineta electric .ă
• Î ț ă ţ ă î î ţnvăța i cum s conduce i trotineta electric nainte de a o folosi n spa ii
publice.
• Aceast trotinet electric poate identi cat prin modelul i num rul ă ă ă ă ș ă
de serie situate pe pl cu a cu speci ca ii.ă ț ţ
• Propulsia se face printr-un motor electric situat n roata motoare.î
• Doar o persoan poate circula pe trotineta electric .ă ă
• Nu modi ca i n niciun fel aceast trotinet .ţ î ă ă
• Nu utiliza i piese sau accesorii dec t dac sunt recomandate sau ţ â ă
aprobate de SHARP.
• Circula i cu trotineta electric pe suprafe e plane. NU dep i i nclina ia ț ă ţ ăș ț î ţ
speci cată.
• Utilizarea excesiv va reduce durata de via a acestei trotinete electrice.ă ţă
• Atenţ â șie, fr nele i piesele asociate pot deveni erbin i n timpul utiliz rii. ţ î ă
Nu le atinge i dup utilizare.ţ ă
Avertismente privind bateria i nc torulș î ărcă
• Nu porni i trotineta electric n timp ce se ncarc .ţ ă î î ă
• Dup ce bateria este complet nc , deconecta i cablul de ncă î ărcată ț î ărcare.
• Indicatorul baterie de pe a aj va indica durata de via a bateriei.ș ţă
• Dac indicatorul de nc rcare a bateriei clipe te pe a aj, nu mai circula i ă î ă ș ș ț
cu trotineta i nc i bateria.ș î ărcaț
• Î ă ț ănc rca i bateria dup ecare utilizare.
• Dac trotineta electric nu este utilizat o perioad lung de timp, ă ă ă ă ă
î ă ț ţ ă ă ț ț ă ănc rca i-o cel pu in o dat pe lun . Re ine i c dac bateria nu este
î ă ă ă ă înc rcat o perioad lung de timp, aceasta va intra ntr-o stare de
autoprotec ie i nc rcarea ei va e ua. n acest caz, contacta i dealerul ț ș î ă ș Î ţ
dvs.
• La nc rcare, conecta i nc torul la portul de nc rcare nainte de a-l î ă ț î ărcă î ă î
conecta la priza de perete.
• Î î ă ă î ă ă șn timpul nc rc rii, indicatorul luminos al nc rc torului este ro u;
aceasta nseamn c nc rcarea se desf oar normal. Cî ă ă î ă ăș ă ând indicatorul
luminos devine verde, nc rcarea este complet .î ă ă
• Utiliza i numai nc torul original pentru a nc rca bateria.ţ î ărcă î ă
• Î ă ă ţ ţ î ă ănc rc torul are o func ie de protec ie la supra nc rcare, dac trotineta
electric este nc 100%, nc torul se va opri automat din ă î ărcată î ărcă
î ănc rcare.
• Elimina i bateriile i trotinetele n conformitate cu reglement rile ţ ș î ă
aplicabile n ara dumneavoastr .î ţ ă
Baterii
• Respecta i polaritatea corect c nd introduce i ț ă â ț
bateriile.
• Nu expune i bateriile la temperaturi ridicate i nu ț ș
le a eza i n locuri n care temperatura poate creș ț î î ște
rapid, de ex. l ng foc sau n lumin solar direct .â ă î ă ă ă
• Nu expune i bateriile la c ldur radiant excesiv , nu ț ă ă ă ă
le arunca i n foc, nu le dezasambla i i nu ncerca i s ț î ț ș î ț ă
re rcaî ănc ț î ăi bateriile nere nc rcabile; acestea ar putea prezenta scurgeri
sau ar putea exploda.
• Aruncarea bateriei n foc sau zdrobirea sau t ierea mecanic a bateriei î ă ă
poate provoca o explozie.
• L sarea unei baterii ntr-un mediu cu temperaturi extrem de ridicate ă î
poate provoca o explozie sau scurgere de lichid sau gaz in amabil.

RO
• O baterie supus unei presiuni a aerului extrem de sc zute poate ă ă
provoca o explozie sau scurgere de lichid sau gaz in amabil.
• ATEN IE:Ţ Pericol de explozie sau deteriorare a echipamentului, dac se ă
utilizeaz un tip incorect de baterii.ă
• Nu utiliza i niciodat baterii diferite mpreun i nu amesteca i bateriile ț ă î ă ș ț
noi cu cele vechi.
• Nu utiliza i baterii diferite de cele speci cate.ț
Scoaterea bateriei
EM-KS1A
• Pentru a scoate bateria, dezlipi i covora ul din cauciuc i scoate i cele ț ș ș ţ
6 uruburi de pe platforma de lemn, apoi cele 10 uruburi care xeaz ș ș ă
placa metalic . Acum deconecta i conectorul bateriei i scoate i-o. ă ț ș ţ
Asigura c bornele bateriei nu sunt scurtcircuitate. Elimina i bateria ți-vă ă ţ
conform reglement rilor locale.ă
EM-KS2A
• Pentru a scoate bateria, dezlipi i covora ul din cauciuc i scoate i cele ț ș ș ţ
11 uruburi de xare de pe placa metalic , acum placa poate acum ș ă
scoas pentru a dezv lui bateria. Acum deconecta i conectorul bateriei ă ă ț
ș ţ ț ă ăi scoate i-o. Asigura i-v c bornele bateriei nu sunt scurtcircuitate.
Elimina i bateria conform reglement rilor locale.ţ ă
Eliminarea acestui produs i a bateriilorș
• Nu elimina i acest produs sau bateriile sale ca de eu ț ș
menajer nesortat. Returna i-l la un punct de colectare ț
desemnat pentru reciclarea DEEE, conform cu legisla ia ț
local . n acest fel, ve i contribui la conservarea resurselor ă Î ț
ș î ăi la protejarea mediului nconjur tor.
• Majoritatea rilor UE reglementeaz prin lege eliminarea ţă ă
bateriilor. Simbolul de reciclare apare pe echipamentele
electrice, pe ambalaje i pe baterii pentru a reaminti ș
utilizatorilor s elimine corect aceste articole. Utilizatorii ă
sunt ruga i s utilizeze facilit ile de returnare existente ț ă ăț
pentru echipamentele i bateriile uzate. Contacta i ș ț
distribuitorul sau autorit ile locale pentru informa ii ăț ț
suplimentare.
Declara ia CE i UKCA:ț ș
• Prin prezenta, Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. declar c ă ă
această trotinetă electrică este în conformitate cu cerinţele esenţ șiale i cu
alte prevederi relevante din Directiva 2014/53/UE privind echipamentele
radio (RED), din Reglement rile din 2017 privind echipamentele radio ă
din Regatul Unit i din PN-EN 17128: 2021-03 ș
• Textul complet al declara iei UE de conformitate este disponibil la adresa ț
www.sharpconsumer.com i apoi acces nd sec iunea de desc rcare ș â ț ă
pentru modelul dumneavoastr i select ii CE”.ă ș ând „Declaraț
Curățare
• C nd cur a i trotineta electric , asigura c este oprit , c â ăț ț ă ţi-vă ă ă ă
î ă ă ș î ănc rc torul de baterie a fost deconectat i capacul portului de nc rcare
al dispozitivului este acoperit.
• Este recomandat s se utilizeze o că ârpă ș ș ă ă moale i u or umed . Dac
exist reziduuri de murd rie persistente care sunt greu de cură ă ăţat,
folosi i o periu de din i i terge i cu aceasta n mod repetat pentru a le ţ ță ţ ș ș ț î
î ă ă î ă ţ â ă ș ș ăndep rta. Dup ndep rtarea petei, utiliza i o c rp moale i u or umed
cu o cantitate adecvat de detergent pentru a ndep rta reziduurile.ă î ă
NOTE:
• Nu utilizaţi alcool sau alţi solvenți pentru a evita ca produsele chimice
corozive să deterioreze vopseaua de pe suprafaţa corpului și părțile sale
structurale interne.
• Nu utilizaţi jeturi de apă de înaltă presiune pentru a curăţa trotineta.
• Curățați trotineta electrică în mod regulat.
Î ș î ţngrijire i ntre inere
• C nd nu utiliza i trotineta electric , v rug m s o depozita i ntr-un â ţ ă ă ă ă ț î
mediu uscat pentru a evita deteriorarea componentelor electronice din
cauza umidit ii.ăț
• Nu depozita i trotineta electric n exterior pentru o perioad lung ț ă î ă ă
de timp. Acest lucru va oferi o expunere excesiv la lumina soarelui, ă
temperaturile ridicate sau temperaturile sc zute pot deteriora trotineta ă
electric i pot accelera uzura anvelopelor i bateriilor.ă ș ș
• Nu atinge i discul fr nei pe disc imediat dup folosirea fr nei pe disc ţ â ă â
a trotinetei electrice, deoarece exist pericolul de arsuri datorate ă
temperaturilor ridicate!
• Reglarea fr nei pe disc: Dac fr na este prea tare, utiliza i cheia â ă â ţ
hexagonal furnizat pentru a sl bi u or urubul care ine cablul de fr n ă ă ă ș ș ţ â ă
pe fr na pe disc pentru a elibera tensiunea la fr nare. Apoi extinde i u or â â ț ș
pozi ia urubului cablului de fr n fa de ultima dat . Dac fr na este ţ ș â ă ţă ă ă â
prea moale, efectua i opera ia opus i regla i cablul de fr n .ţ ţ ă ș ț â ă
• Î î ă ă ăn cazul n care trotineta dvs. electric prezint deterior ri, nu o
depozita i n interior din cauza poten ialului risc de incendiu.ț î ţ
• Î î î â ț î ș î ţn cazul n care nt mpina i probleme cu ngrijirea i ntre inerea
trotinetei dvs. electrice, contacta dealerul sau asisten SHARP ţi-vă ță
pentru sfaturi.

RO
de utilizare. Este important s se poarte echipament de protec ie i ca ă ţ ș
trotineta s n stare bun .ă e î ă
• Dac utiliza i trotineta electric pentru prima dat , exersa i cum s o ă ţ ă ă ţ ă
utiliza i departe de spa ii publice i purta i echipament de protec ie. ţ ţ ș ţ ţ
C nd sunte i ncrez tor s folosi i trotineta dvs. electric , o pute i utiliza â ţ î ă ă ţ ă ț
î șn apropierea altor persoane i vehicule.
• C nd circula i cu trotineta, respecta i ntotdeauna cerin ele legale ale â ț ţ î ţ
ţării dvs.
• Veri caţ ă â și dac fr nele, luminile i anvelopele func ioneaz , sunt reglate ţ ă
corect i n stare bun nainte de a merge.ș î ă î
Pentru a circula cu trotineta dvs. electric n siguran :ă î ţă
• Asigura c purta i echipament de protec ie adecvat.ți-vă ă ţ ţ
• Porni i trotineta electric .ţ ă
• Pune i mai i un picior pe suportul pentru picioare, iar cel lalt picior ț întâ ă
pe sol, mpinge i pe sol pentru a v deplasa nainte i ap sa i ncet î ţ ă î ș ă ţ î
clapeta de acceleraţie.
NOTĂ:
• C nd accelera i, apleca napoi pentru a v men ine centrul de â ț ți-vă î ă ţ
greutate. Câ î ț ţ ă ând ncetini i, muta i-v centrul de greutate aplec ndu-vă
înainte. Acest lucru vă ă ă ă ș ă va face c l toria mai confortabil i mai sigur .
Frânarea
• Pentru a fr na corect, elibera i clapeta de accelera ie i cupla i fr na pe â ţ ţ ș ț â
disc str ng nd maneta de fr n de pe ghidon. Folosind frâ â â ă âna pe disc,
va func iona i fr na electronic , iar trotineta dvs. electric ncetini ţ ș â ă ă va î
ș ț â ăi se va opri. De asemenea, la modelul KS1 pute i utiliza fr na aferent
ap r torii ro ii.ă ă ţ
NOTĂ: modelul KS2 nu are frână prin apăsarea apărătorii roţii din spate.
Modul pieton
• Î â ăn modul pieton, lumina de fr nare va clipi pentru a indica faptul c
trotineta dvs. se deplaseaz cu vitez mic . C nd schimbaă ă ă â ţ îi n modul
intermediar, lumina de fr nare se va opri din clipit. â
Utilizarea cricului
• Trotineta dumneavoastr electric are un suport ncorporat care i ă ă î î
permite s e parcat f r a nevoie s e sprijinit de ceva sau s cad ă ă ă ă ă ă ă ă
c nd este depozitat .â ă
• Pentru a utiliza cricul, folosi i piciorul pentru a-l ap sa n jos p n c nd se ţ ă î â ă â
blocheaz n pozi ie. Apleca i trotineta electric astfel nc t s se sprijine ă î ţ ț ă î â ă
pe p m nt. Nu utiliza i cricul pe suprafe e denivelate sau moi.ă â ţ ţ
• Pentru a elibera cricul, folosi i piciorul pentru a-l mpinge n sus i nspre ţ î î ș î
trotinet . Se va bloca n pozi ie. Asiguraă î ţ ț ă ăi-v c cricul este depozitat
corect nainte de a merge cu trotineta.î
• Fiţ ţ â ţ î â ă ă ă ăi aten i c nd utiliza i cricul, ntruc t poate duce la v t m ri dac este
utilizat incorect.
Î ănc rcare
• Asigura c bateria cu care este echipat trotineta dvs. este nc ți-vă ă ă î ărcată
corect, urm nd instruc iunile de mai jos:â ţ
1. Conecta i cablul nc torului la portul de nc rcare al trotinetei ț î ărcă î ă
electrice. Consulta i imaginea ţ8 de la pagina 3 pentru loca ia ţ
portului de nc rcare de pe trotineta dvs.î ă
2. Conecta i cablul de alimentare de la re ea al nc torului la priza de ț ţ î ărcă
perete.
• C nd este conectat la nc torul de baterie, bateria va ncepe s se â ă î ărcă î ă
î î ăncarce, iar indicatorul de nc rcare va deveni ro u. Dup ce s-a ncheiat ș ă î
î ă î ănc rcarea, indicatorul de nc rcare va deveni verde.
3. Deconecta i nc torul bateriei c nd este complet nc i pune i ț î ărcă â î ărcată ș ț
capacul din cauciuc la loc pe priza de nc rcare a trotinetei electrice.î ă
NOTE:
• Dacă trotineta nu este utilizată în mod regulat, se recomandă să încărcați
bateria în ecare lună.
• Nu încărcați bateria în exterior.
• Nu încărcați bateria dacă trotineta sau cablul sunt ude.
• Nu încărcați bateria când trotineta este pornită.
• Nu încărcați bateria dacă temperatura ambiantă este sub 1°C.
Priz de nc rcare USBă î ă
• Pentru confortul dumneavoastr , pe modulul de a are se a o priz de ă ș ă ă
î ănc rcare USB. Pentru a accesa priza, trage i capacul prizei ntr-o parte.ţ î
• Priza de nc rcare USB este conceput pentru a permite dispozitivului î ă ă
dvs. mobil s r m n nc rcat n timp ce este utilizat cu trotineta.ă ă â ă î ă î
SHARP Life Aplica ieţ
Adă ţ ţ îuga i aplica ia SHARP Life pe dispozitivul dvs. mobil pentru a ncepe
s v bucura i de bene ciile unei func ionalit i suplimentare. Aceasta ă ă ț ţ ăţ
include:
– Monitorizarea vitezei pe dispozitivul dvs.
– Schimbarea unit ilor de m sur pentru vitez /distan ntre kilometri ăţ ă ă ă ţă î
și mile.
– Setarea vitezei maxime.
– Blocarea func iilor de pe trotineta dvs. electronic .ţ ă
– Activarea controlului vitezei de croazier .ă
Faceţi clic pe “Add Device (Adaug dispozitiv)ă”, câ ănd trotineta electric
este pornit i pictograma Bluetooth clipe te pe a ă ș ș șaj.
Dispozitivul dvs. va scana automat pentru a g si trotineta electronic . ă ă
Asigura c func ia Bluetooth este activat pe trotineta electric . ți-vă ă ţ ă ă
Permite i accesul la serviciile de localizare dac este solicitat.ţ ă
Odată ă ă ce dispozitivul este g sit, asocierea Bluetooth este complet .
Pentru a ad uga trotineta dvs. n aplica ie, utilizaă î ţ ţi una din metodele
de mai jos:
1. Creaţi grupuri.
2. Elimina i dispozitivul de pe contul anterior.ţ
3. C nd trotineta electric este pornit , ap sa i rapid butonul pornire â ă ă ă ţ
de 4 ori.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Remedierea problemelor
Trotineta electric nu se mi c dup pornire.ă ș ă ă
Cauz iuneă / Acţ
Frâ ţ ţ ă î ţna nu a revenit la pozi ia ini ial , acest lucru va ntrerupe func ionarea
sursei de alimentare. / Reseta i manual fr na. Acest lucru se poate realiza ț â
prin mpingerea manetei de fr n napoi n pozi ia sa normal .î â ă î î ţ ă
Trotineta electric se deplaseaz cu vitez mic sau nu se mi c deloc.ă ă ă ă ș ă
Cauz iuneă / Acţ
Bateria este desc . / Bateria trebuie nlocuit .ărcată î ă
Motorul porne i se opre te din nou.ște ș ș
Cauz iuneă / Acţ
Bateria este desc . / Bateria trebuie nlocuit .ărcată î ă
Controlerul este defect. / Controlerul trebuie nlocuit.î
Conexiunea bateriei este slab . / Conexiunile bateriei trebuie veri cate.ă
Bateria nu poate nc sau s-a ncî ărcată î ărcat lent.
Cauz iuneă / Acţ
Tensiunea nu este corect . / Bateria trebuie nlocuit .ă î ă

SK
Technické parametre
Model EM-KS1A EM-KS1B EM-KS1C EM-KS2A EM-KS2B EM-KS2C
Veľkosť v rozloženom stave (Š x V x D v mm) 470 x 1190 x 1065 470 x 1200 x 1180
Veľkosť v zloženom stave (Š x V x D v mm) 470 x 455 x 1065 470 x 498 x 1180
Veľkosť kolies (v palcoch) 8,5 10
Veľkosť nožnej dosky (Š x V x D v mm) 162 x 460 160 x 483
Rozmer od nožnej dosky po hornú časť riadidiel
(mm) 1 020 1 025
Svetlá výška od zeme po nožnú dosku (mm) 145 180
Ďalšie špeci kácie
Typ brzdy Kotúčová brzda/vypínate ná brzda/nožná brzda Kotúčová brzda/vypínate ná brzdaľ ľ
Typ motora bezkefkový energeticky úsporný motor
Hnacie koleso Vpredu Vzadu
Maximálny uhol stúpania (stupne) 15°
Maximálna nosnosť (kg) 120
Maximálna rýchlosť (km/h) 25 25 20 25 25 20
Výkon motorčeka (Watty) 350W 250W 350W 350W 250W 350W
Dojazd na plné nabitie (km) 25 40
Tlak v pneumatikách – 2,5 bar (36 psi)
Typ kolies voštinová pneumatika nafukovacia pneumatika
Hmotnosť (kg) 16 18,3
Zásuvka USB na nabíjanie 5 V, 0,5 A
Batéria
Typ batérie (Ah) 18650 lítiová batéria
Kapacita batérie (Ah) 6,6 10,4
Batéria (napätie) 36
Batéria (príkon) 237,6 374,4
Doba nabíjania (v hodinách) 4 až 5 6 až 8
Nabíjačka batérie
Účinnosť - nabíjanie 87 %
Pohotovostný výkon TBA
Názov modelu FY0634201500
Vstup 100 až 240 V striedavého prúdu, 50/60 Hz, 1,8 A (max.)
Typ sieťového konektora Typ „Obrázok 8“. Sieťový kábel - C7, Nabíjačka - C8
Výstup 42 V jednosmerného prúdu, 1,5 A
Výrobca a adresa Shenzhen Fuyuandian Power Co., Ltd. 8F, A9 Bldg, Tiarui Industrial Park, Fuyong Town, Baoan District,
Shenzhen, Guangdong, Čína

152
Bluetooth
Verzia LE5.0 /BT7L 8.30
Maximálny prenášaný výkon 10 dbm
Frekvenčné pásma 2,4 GHz
Konektivita Používa sa na pripojenie mobilného zariadenia k elektrickej kolobežke, aby sa mohla spustiť aplikácia
Technické normy Značka slova a logá Bluetooth® sú registrované obchodné značky, ich majite om je spoločnosť ľ
Bluetooth SIG,. Inc.
Pracovné prostredie
Teplota -10 °C až +45 °C
Teplota skladovania -10 °C až +25 °C
Relatívna vlhkosť maximálne 75 % relatívnej vlhkosti
AKO SÚČAS POLITIKY NEUSTÁLEHO ZLEPŠOVANIA SI VYHRADZUJEME PRÁVO NA ZMENU KONŠTRUKCIE A TECHNICKŤ ÝCH PARAMETROV BEZ
PREDBEŽNÉHO OZNÁMENIA.

SL
Pomembna varnostna navodila
POZOR
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
NE ODPIRAJTE
Pred uporabo naprave preberite ta varnostna
navodila in upoštevajte sledeča opozorila:
Strela s simbolom puščice v trikotniku opozarja uporabnika o
prisotnosti neizolirane »nevarne napetosti« v ohišju izdelka,
ki ima lahko dovolj veliko jakost, da predstavlja tveganje
električnega udara.
Klicaj v trikotniku opozarja uporabnika o prisotnosti
pomembnih navodil za delovanje in vzdrževanje (servisiranje)
v literaturi, ki je priložena napravi.
Ta simbol pomeni, da morate izdelek odložiti na okolju
prijazen način in ne skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Izmenična napetost
Oprema razreda II
Za preprečevanje požara
sveč in odprtega ognja
ne približujte izdelku.
POMEMBNO: Pozorno preberite naslednje
informacije in shranite za poznejšo uporabo.
• Družba Sharp ni odgovorna za poškodbe/smrti zaradi zlorabe.
• Družba Sharp ne bo odgovorna, če uporabnik ne upošteva lokalnih
zakonov in omejitev.
• Pri uporabi e-skuterja vedno upoštevajte lokalna prometna pravila ter
nacionalne zakone in predpise.
• Vedno upoštevajte lokalno omejitev hitrosti. NE prekoračite omejitve
hitrosti za vaš e-skuter.
• Med uporabo vedno uporabljajte varnostno zaščitno opremo.
• Med vožnjo z e-skuterjem vedno nosite zaščitno čelado.
• Vedno vozite z obema rokama držeč za ročaje, nikoli ne vozite z eno
roko.
• Ne vozite v slabem vremenu.
• Na stojni površini e-skuterja stojte z obema nogama.
• Tega e-skuterja ne uporabljajte za izvajanje akrobacij ali nevarnih
manevrov. Ta e-skuter je zasnovan za domačo uporabo.
• Ne prevažajte ljudi ali predmetov, kot so torbe.
• V gneči vozite počasi.
• Pred uporabo se prepričajte, da so vsi vijaki in pritrdilni elementi
zategnjeni in izgledajo normalno.
• Prepričajte se, da zložljiva gred pri razstavljanju e-skuterja vstopi v režo.
• Ne vozite po neravnih cestah, vodi, olju ali ledu.
• Ne vijugajte skozi promet in ne izvajajte gibov, ki so nepredvidljivi za
druge ljudi.
• Ne vozite e-skuterja, če niste znotraj starostnih omejitev države.
• Ne vozite e-skuterja s hitrostjo, ki je višja od za e-skuterje predpisane v
državi.
• Ne uporabljajte e-skuterja, če je poškodovan.
• E-skuterja ne uporabljajte, če baterija oddaja poseben vonj in/ali se
segreva.
• E-skuterja ne uporabljajte, če iz njega izteka tekočina, izogibajte se stiku
in ga ne približujte otrokom.
• Pred uporabo se prepričajte, da e-skuter ni poškodovan. Ne vozite se, če
so na njem kakršne koli poškodbe.
• Pred uporabo e-skuterja se prepričajte, da ste prebrali celoten
uporabniški priročnik.
• Pred uporabo e-skuterja na javnem mestu se naučite vožnje.
• Ta e-skuter lahko prepoznate po modelu in serijski številki, ki sta na tipski
ploščici.
• Pogon zagotavlja električni motor, ki se nahaja v pogonskem kolesu.
• Na e-skuterju se lahko vozi samo ena oseba.
• Tega skuterja ne spreminjajte na noben način.
• Ne uporabljajte nobenih delov ali dodatne opreme, če jih ne priporoči ali
odobri družba SHARP.
• E-skuter uporabljajte na ravnih površinah. Ne prekoračite navedenega
naklona.
• Prekomerna uporaba skrajša življenjsko dobo tega e-skuterja.
• Pozor, zavore in pripadajoči deli se lahko med uporabo segrejejo. Po
uporabi se jih ne dotikajte.
Opozorila glede baterije in polnilnika
• Med polnjenjem e-skuterja ne vklapljajte.
• Ko je baterija popolnoma napolnjena, odklopite polnilni kabel.
• Indikator baterije na zaslonu bo prikazal čas trajanja baterije.
• Če indikator napolnjenosti baterije na zaslonu utripa, prenehajte z
vožnjo in napolnite baterijo.
• Baterijo napolnite po vsaki uporabi.
• Če e-skuterja dlje časa ne uporabljate, ga napolnite vsaj enkrat na mesec.
Če baterije ne polnite dlje časa, bo prešla v stanje samozaščite in se ne
bo mogla napolniti. V tem primeru se obrnite na svojega prodajalca.
• Pri polnjenju priključite polnilnik v polnilna vrata, preden ga priključite
v stensko vtičnico.
• Med polnjenjem je indikator polnilnika rdeč; to pomeni, da polnjenje
poteka normalno. Ko indikatorska lučka postane zelena, je polnjenje
končano.
• Za polnjenje baterije uporabljajte samo originalni polnilnik.
• Polnilnik ima funkcijo zaščite pred prekomernim polnjenjem; če je
e-skuter 100-odstotno napolnjen, bo polnilnik samodejno ustavil
polnjenje.
• Baterije in skuterje odstranite v skladu z veljavnimi predpisi v vaši državi.
Baterije
• Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polariteto.
• Baterij ne izpostavljajte visokim temperaturam in jih
ne postavljajte na mesta, kjer se temperatura lahko
hitro dvigne, npr. blizu ognja ali na neposredni sončni
svetlobi.
• Baterij ne izpostavljajte prekomerni vročini, ne mečite
v ogenj, ne razstavljajte in ne poskušajte polniti
baterij, ki niso namenjene ponovnemu polnjenju, saj lahko puščajo ali
eksplodirajo.
• Odlaganje baterije v ogenj ali mehansko drobljenje ali rezanje baterije
lahko povzroči eksplozijo.
• Če baterijo pustite v okolju z izredno visokimi temperaturami, lahko
pride do eksplozije ali iztekanja vnetljive tekočine ali plina.
• Baterija, ki je izpostavljena izredno nizkemu zračnemu tlaku, lahko
povzroči eksplozijo ali iztekanje vnetljive tekočine ali plina.
• POZOR: Če uporabljate baterije nepravilnega tipa, lahko pride do
eksplozije ali poškodbe opreme.
• Nikoli ne uporabljajte skupaj različnih baterij in ne mešajte novih in že
uporabljenih.
• Uporabljajte samo navedene baterije.

SR
Šta je u kutiji:
• E-skuter
• Korisničko uputstvo
• Kartica garancije
• 1 × Alen ključ
• 4 × šrafovi za ručku
• 1 × punjač
• 1 x kabl za napajanje
Lokacija delova
Pogledajte slike i na strani 1. 1 2
1. Prednje svetlo
2. Poluga zadnje kočnice
3. Kuka/Bravica za zaključavanje presavijanja
4. Poluga za zaključavanje
5. Prednji točak
6. Postolje
7. Lokacija baterije
8. Podloga za nogu
9. Zaključavanje kormana
10. Zadnje svetlo
11. Kočnica nogom
12. Električni motor
13. Zadnja kočnica
14. Zvono
15. Prikaz
16. Ubrzanje
17. Bravica zaključavanja presavijanja (EM-KS2A samo)
Prikaz
Pogledajte slike na strani 2. 3
1. Nivo baterije
2. Uključena svetla
3. Režim brzine
4. Bluetooth režim (za korišćenje sa aplikacijom)
5. Jedinica brzine
6. ODO / TRIP indikator režima
7. ODO / TRIP detalji
8. Napajanje (ovo će se pojaviti na prikazu na oko 2 sekunde nakon što
se uključi)
9. Brzina
10. Dugme za svetlo
11. Dugme za napajanje
12. USB utičnica za napajanje
Odo/Trip
Odo će pokazati ukupnu razdaljinu koju pokriva e-skuter, Trip informacije
ukazuju razdaljinu vožnje u jednom pravcu. Moguće je menjati između
Odo i Trip kratkim pritiskanjem dugmeta za napajanje.
Svetla
Da biste uključili prednja i zadnja svetla, pritisnite dugme za svetlo na
nekoliko sekundi. Da biste isključili svetla, pritisnite dugme na nekoliko
sekundi.
NAPOMENA: prednja i zadnja svetla ne mogu da se nezavisno kontrolišu.
Režim brzine
Da biste promenili zupčanik, pritisnite brzo dugme za svetlo. Režim brzine
uz promenu će se povećati zatim spustiti.
Maksimalna brzina u svakom režimu:
• Režim hodanja - 6 km/h
• Srednji režim - 20 km/h
• Maksimalni režim - 25 km/h
Maksimalna brzina za maksimalni režim je 25 km/h.
Imajte na umu da su ovo maksimalne brzine koje svaki zupčanik može da
dostigne; e-skuter neće ići brže od ovih brzina u izabranom režimu brzine.
Brzina
Jedinice brzine mogu da se promene u aplikaciji.
Kontrola puta
Vaš e-skuter je opremljen kontrolom puta. Da biste ovo omogućili, kada
dođete do željene brzine držite prst na kontrolu ubrzanja na 9 sekundi.
Čuće se zvuk kada se uključi kontrola puta. Da biste otpustili kontrolu puta,
koristite ručnu kočnicu.
Montiranje ručnih kočnica
• Uz referencu na slike 4 i 5 na strani 2, montirajte ručne kočnice sa
dostavljenim Alen ključem. Ovo može da se izvrši samo kada je proizvod
otpakovan; ručne kočnice ne moraju da se uklone nakon što se prikače.
• Ubacite ručne kočnice u držač ručnih kočnica kao što je prikazano na
slikama. Ručne kočnice mogu da budu usmerene kao što je prikazano.
Dok montirate ručne kočnice, pazite da ne savijete ili slomite bilo koje
delove.
• Postarajte se da šrafovi ne budu previše zategnuti i da ručne kočnice
budu čvrste i da ne vise nakon konstrukcije.
• Postarajte se da kabl za kočenje nije savijen ili oštećen.
Otpakivanje i sklapanje e-skutera
Kako otpakovati?
Pogledajte slike na strani otpakujte e-skuter. 6 3
Pritisnite zadnji branik jednom rukom i koristite drugu da podignete držač
ručne kočnice tako da je ravan, pogledajte sliku 6 korak 3. Kada je ravan
neće se više pomerati. Kada je zaključan, koristite polugu za zaključavanje
da pričvrstite na mesto. Ova poluga mora da bude blizu držača ručne
kočnice što je bliže moguće kada je u poziciji zaključano. Pogledajte sliku
6 korak 3 i 4.
Kako spakovati?
Pogledajte slike na strani pakovanje e-skutera za čuvanje. 7 3
Podignite polugu za zaključavanje kao što je prikazano u koraku 1 da
otpustite držač za ručno kočenje. Gurnite ručnu kočnicu dole kao što je
prikazano u koraku 2 dok ne dodiruje zadnji branik. Ne pritiskajte na dole
da bi se povezalo sa kukom na zadnjem braniku kao što je prikazano u
koraku 3.
Imajte na umu da se na EM-KS2A zaljučavanje za bravicu presavijanja
nalazi na jednoj strani prikaza i to dovodi do ručnog kočenja da bude
malo dijagonalno od postolja za noge kada se pravilno locira.
Korišćenje vašeg e-skutera
Vožnja
• Pre vožnje postarajte se da je to sigurno, da se e-skuterom rukuje u
skladu sa ovim korisničkim uputstvom. Važno je da bezbednosna
oprema nije ishabana a da je skuter u dobrim uslovima.
• Ako koristite svoj e-skuter po prvi put, vežbajte kako da ga koristite
podalje od javnih prostora i nosite bezbednosnu opremu. Kada imate
samopouzdanje da koristite svoj e-skuter možete da rukujete njime u
blizini drugih ljudi i vozila.
• Kada vozite uvek sledite zakonske zahteve zemalja.
• Proverite da li kočnice, svetla i gume rade, da li su pravilno prilagođena i
u dobrom stanju pre vožnje.

162
Za bezbednu vožnju vašeg skutera:
• Postarajte se da nosite odgovarajuću bezbednosnu opremu.
• Uključite e-skuter.
• Stavite jednu nogu na deo za noge prvo, a drugu nogu na zemlju,
gurnite skuter da bi ste pomerio napred i polako pritisnite ubrzanje na
dole.
NAPOMENA:
• Kada ubrzavate, oslonite se unazad da održite svoj centar za gravitaciju.
Kada smanjujete ubrzanje, pomerite svoj centar za gravitaciju tako
što ćete se nagnuti napred. Ovo će vašu vožnju učiniti ugodnijom i
bezbednijom.
Kočenje
• Da biste pravilno kočili, otpustite ubrzavajući ventil za dovod goriva i
uposlite kočnicu diska tako što ćete da stisnete polugu kočnice za ručke.
Koristeći kočnicu diska, elektronska kočnica će takođe rukovati i vaš
skuter će usporiti i zaustaviti se. Takođe je moguće koristite kočnice za
blatobran na KS1.
NAPOMENA: model KS2 nema zadnju kočnicu blatobrana.
Režim hodanja
• Dok je u režimu hodanja svetlo za kočenje će blještati da ukaže da vaš
skuter radi sporo. Kada menjate srednji režim svetlo kočnice će prestati
da blješti.
Korišćenje postolja za pokretanje
• Vaš e-skuter ima ugrađeno postolje koje dopušta da se parkira bez
potrebe da se osloni na bilo šta ili da se sklopi za čuvanje.
• Da biste koristili postolje za pokretanje, koristite svoju nogu da ga
pritisnete na dole dok ne legne na mesto. Oslonite e-skuter tako da je
ostatak na zemlji. Ne koristite postolje za pokretanje na neravnim ili
mekanim površinama.
• Da biste otpustili postolje za pokretanje, koristite nogu da ga gurnete
na gore i na telo skutera. Lećiće na mesto. Postarajte se da postolje za
pokretanje bude pravilno skladišteno pre vožnje.
• Budite oprezni kada pokrećete povrati udar jer može da izazove ozledu
ako se nepravilno koristi.
Punjenje
• Postarajte se da baterija postavljena u e-skuter bude pravilno napunjena
sledeći napomene ispod:
1. Uključite punjač na ulaz za punjenje e-skutera. Pogledajte sliku 8
na strani 3 za lokaciju ulaza za punjenje na vašem e-skuteru.
2. Uključite punjač na glavno napajanje u zidu utičnice.
• Kada ste povezani na punjač za bateriju, baterija će početi da se puni a
indikator za punjenje na punjaču će biti crven. Nakon što se punjenje
završi, indikator za punjenje će biti zelen.
3. Isključite punjač baterije kada je skroz napunjen i zamenite ga
gumenim poklopcem na ulazu punjenja e-skutera.
NAPOMENE:
• Ako se skuter ne koristi redovno, preporučuje se da se napuni baterija svakog
meseca.
• Ne punite bateriju napolju.
• Ne punite ako je kabl ili skuter mokao.
• Ne punite kada je skuter uključen.
• Ne punite bateriju ako je ambijentalna temperatura ispod 1C.
USB utičnica za napajanje
• Zarad vaše ugodnosti USB ulaz za punjenje nalazi se na prikazu modula.
Da biste pristupili utikaču, povucite poklopac utikača na jednu stranu.
• USB ulaz za punjenje je dizajniran da omogući vašem mobilnom uređaju
da ostane napunjen dok se koristi sa vašem e-skuterom.
SHARP Life Aplikacija
Dodajte SHARP Life aplikaciju na svoj mobilni uređaj da započnete da
uživate u dobrim stvarima dodatne funkcionalnosti. Ovo uključuje:
Posmatranje brzine na vašem uređaju.
Menjanje brzine/razdaljine između kilometara i milja.
Podešavanje maksimalne brzine.
Zaključavanje funkcije na vašem e-skuteru.
Aktivacija kontrole vožnje.
Kliknite na “Dodaj uređaj”, kada je e-skuter uključen i Bluetooth ikona
blješti na prikazu.
Vaš uređaj će se automatski skenirati za vaš e-skuter. Postarajte se da
Bluetooth funkcija bude omogućena na e-skuteru. Dopustite usluge
lokacije ako su tražene.
Kada je uređaj pronađe, Bluetooth uparivanje je završeno.
Da biste dodali svoj skuter na aplikaciju, koristite jednu od metoda
ispod:
1. Kreirajte grupu.
2. Uklonite uređaj sa prethodnog naloga.
3. Kada je e-skuter uključen, pritisnite dugme za napajanje 4 puta brzo.
https://www.sharpconsumer.com/sharp-life-app
Rešavanje problema
E-skuter se ne pomera nakon pokretanja.
Razlog / Radnja
Kočnica nije pravilno popravljena, ovo će prekinuti radnju dovoda
napajanja. / Manuelno podesite kočnice. Ovo može da se postigne kada se
gurne poluga za kočenje na svoju normalnu poziciju.
E-skuter se pomera pri sporoj brzini ili se uopšte ne pomera.
Razlog / Radnja
Baterija je niska. / Bateriji je potrebna zamena.
Motor se pokreće i ponovo isključuje.
Razlog / Radnja
Baterija je niska. / Bateriji je potrebna zamena.
Kontrolor je oštećen. / Kontroloru je potrebna zamena.
Povezivanje baterije je olabavljeno. / Povezivanja baterije treba da se
provere.
Baterija ne može da se napuni ili se sporo napunila.
Razlog / Radnja
Napon nije pravilan. / Bateriji je potrebna zamena.
Baterija se ne puni.
Vek trajanja baterije je završen. / Bateriji je potrebna zamena.
Punjač baterije ne dostavlja napajanje. / Zamenite punjač baterije.
Glavno punjenje je oštećeno. / Zamenite punjač baterije.
Kodovi greške
Moguće je da kodovi greške budu prikazani. E-skuter će prestati da radi
pod ovim uslovima.
E0 – Greška u komunikaciji
E1 – Abnormalna struja
E2 – Greška u ubrzanju
E3 – Greška u kočnici
E4 – MOS greška / Greška u previše napajanja
E5 – Hodnik / Greška u motoru
E6 – Greška u motoru
E7 – Greška u niskom napajanju
Ako iskusite neke od ovih problema koji ne mogu da se reše, kontaktirajte
svog prodavca ili SHARP podršku ili savet.
Termékspecifikációk
Márka: | Sharp |
Kategória: | robogó |
Modell: | EM-KS2AEU-B |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Sharp EM-KS2AEU-B, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók robogó Sharp

10 Augusztus 2024

8 Augusztus 2024

4 Augusztus 2024

23 Július 2024
Útmutatók robogó
- robogó Yamaha
- robogó Acer
- robogó Peugeot
- robogó Honda
- robogó Vespa
- robogó BMW
- robogó Suzuki
- robogó Xiaomi
- robogó Wilfa
- robogó Be Cool
- robogó Prixton
- robogó Kaabo
- robogó Segway
- robogó Kymco
- robogó Hauck
- robogó Kugoo
- robogó Ducati
- robogó Cecotec
- robogó Lamax
- robogó Sencor
- robogó Denver
- robogó Hyosung
- robogó NIU
- robogó Lionelo
- robogó Baotian
- robogó Concept
- robogó Stiga
- robogó Gilera
- robogó Aprilia
- robogó Archos
- robogó Texas
- robogó Piaggio
- robogó Manta
- robogó Blaupunkt
- robogó Razer
- robogó AKAI
- robogó Telestar
- robogó Vorago
- robogó Hover-1
- robogó SYM
- robogó Scoot & Ride
- robogó VSETT
- robogó Benelli
- robogó Arçelik
- robogó Razor
- robogó Alpha
- robogó Vectrix
- robogó Batavus
- robogó Nilox
- robogó Brigmton
- robogó Envivo
- robogó Nimoto
- robogó Ninebot
- robogó Mash
- robogó BOHLT
- robogó Little Tikes
- robogó Clas Ohlson
- robogó Bintelli
- robogó Saro
- robogó EVO
- robogó Nautica
- robogó SFM
- robogó Prime3
- robogó Hero
- robogó Qwic
- robogó Puky
- robogó XD Enjoy
- robogó Shoprider
- robogó Sachs
- robogó Emco
- robogó Prophete
- robogó Turbho
- robogó Valk
- robogó Joyor
- robogó Billow
- robogó Govecs
- robogó EMG
- robogó Genuine
- robogó Derbi
- robogó TVS
- robogó SXT
- robogó Luxxon
- robogó Rebel
- robogó Dynacraft
- robogó Kaboo
- robogó Silent Force
- robogó Crussis
- robogó Inmotion
- robogó Janod
- robogó Spokey
- robogó Ruptor
- robogó WIIZZEE
- robogó Viro
- robogó Hudora
- robogó Znen
- robogó Urban Glide
- robogó Active Touch
- robogó Kingsong
- robogó Motus
- robogó Mongoose
- robogó Radio Flyer
- robogó MBK
- robogó Red Bull
- robogó Frugal
- robogó Motini
- robogó Root Industries
- robogó Bullet
- robogó Swagtron
- robogó VR46
- robogó TGB
- robogó OKAI
- robogó Geneinno
- robogó LEQISMART
- robogó Hiboy
- robogó Nils Extreme
- robogó CPI
Legújabb útmutatók robogó

1 Április 2025

31 Március 2025

11 Január 2025

8 Január 2025

8 Január 2025

8 Január 2025

3 Január 2025

2 Január 2025

2 Január 2025

2 Január 2025