Használati útmutató Severin CS 7976
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Severin CS 7976 (56 oldal) a borotva kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/56

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obs ugił
GR O
RU
Fusselrasierer 4
Lint shaver 8
Rasoir anti-peluches 12
Pluis scheerder 16
Maquinilla elimina-pelusa 20
Leva pelucchi 24
Fnugfjerner 28
Noppborttagare 32
Nukanpoistaja 36
Maszynka do usuwania kłaczków 40
υ α α 44
48
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de www.severin.com oder .
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
1
3
4
5
2
6
7

4
Fusselrasierer
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Aufbau
1. Scherfl äche
2. Scherkopf
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Batteriefachdeckel
5. Fusselbehälter
6. Schutzkappe
7. Abstandshalter
Sicherheitshinweise
∙
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen
am Gerät nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt werden.
Daher im Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch oder per
Mail kontaktieren (siehe Anhang).
∙
Vor jeder Inbetriebnahme das
komplette Gerät inkl. Zubehörteile
auf Mängel und Beschädigungen
überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem
Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
∙
Vor jeder Reinigung die Batterien
entnehmen und das Gerät
gegebenenfalls abkühlen lassen.
∙
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden. Das Gerät
deshalb nur auf trockenen Textilien
benutzen.
∙
Nähere Angaben zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung und Pfl ege
entnehmen.
∙
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
DE

5
haben.
∙
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
∙
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät fernzuhalten.
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙ Batterien dürfen nicht geladen oder
mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinandergenommen, in Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
∙ Die Schermesser sind sehr scharf. Achten
Sie beim Abnehmen des Scherkopfes
darauf, dass Sie sich nicht daran
verletzten.
∙ Greifen Sie niemals in die Öffnung, die
nach dem Abnehmen des Fusselbehälters
sichtbar wird.
∙ Strukturierte Textilien oder sehr weiches
Material, wie z.B. Angorawolle können
durch das Gerät beschädigt werden.
Beginnen Sie deshalb mit dem Entfernen
der Fusseln an einer nicht sichtbaren
Stelle der Textilien.
∙ Verwenden Sie das Gerät nicht
als Rasierer zum Entfernen von
Haaren im Gesicht oder am Körper.
Verletzungsgefahr!
∙ Nehmen Sie die Batterien bei längerem
Nichtgebrauch des Gerätes oder wenn sie
leer sind aus dem Gerät. Dadurch werden
Schäden durch Auslaufen der Batterien
vermieden.
∙ Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig. Verwenden Sie keine
verschiedenen Batterie-Typen, -Marken
oder Batterien mit unterschiedlicher
Kapazität.
∙ Die Kontakte dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
∙ Nicht wieder aufl adbare Batterien dürfen
nicht wieder aufgeladen werden.
∙ Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht
unter anderem Erstickungsgefahr!
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Verwendungszweck
Der Fusselrasierer dient zur Entfernung von
Fusseln bzw. Knötchen, Haaren oder Staub,
die sich auf Textilien oder Polstermöbel
befi nden.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Wenn der Scherkopf
abgeschraubt wird, schaltet sich das Gerät
automatisch ab, um Verletzungen oder
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Batterien
∙ Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes
zwei Batterien des Typs C (Baby),
vorzugsweise Alkaline-Batterien, da sie

6
eine längere Lebensdauer als Zinkkohle-
Batterien haben.
∙ Legen Sie die Batterien wie folgt ein:
∙ Schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung vom Gerät ab.
∙ Setzen Sie die Batterien, wie im Fach
abgebildet, ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität der Batterien.
∙ Schieben Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf das Batteriefach, sodass er
hörbar einrastet.
∙ Wechseln Sie die Batterien, wenn der
Motor des Gerätes deutlich langsamer
wird, obwohl der Fusselbehälter leer ist.
∙ Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen, sondern müssen über die dafür
vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
werden.
Bedienung
∙ Legen Sie die Textile, die entfusselt
werden soll, auf eine ebene Unterlage.
∙ Nehmen Sie die Schutzkappe vom Gerät.
Stecken Sie bei gröberen Wolloberfl ächen
den Abstandshalter auf.
∙ Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-
Schalter ein. Die Schermesser rotieren
im Scherkopf. Durch die Berührung der
Messer an der Scherfl äche entsteht ein
rasselndes Geräusch. Dies ist normal.
∙ Führen Sie den Scherkopf leicht und
ohne Druck über die Textile, die behandelt
werden soll. Die Fusseln und Knötchen
werden entfernt und gelangen in den
Fusselbehälter.
∙ Leeren Sie den Fusselbehälter rechtzeitig
aus. Wird der Motor schwächer oder
kommt er zum Stehen, kann dies an
einem überfüllten Fusselbehälter liegen.
∙ Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch mit dem Ein-/Aus-Schalter aus.
Reinigung und Pfl ege
∙ Vor jeder Reinigung das Gerät
ausschalten und die Batterien
entnehmen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙ Zum Entleeren des Fusselbehälters
diesen in Pfeilrichtung vom Gerät
schieben. Nachdem der Behälter entleer t
wurde, diesen wieder auf das Gerät
schieben bis er hörbar einrastet.
∙ Wischen Sie das Gehäuse mit einem
angefeuchteten Tuch ab.
∙ Reinigen Sie den Scherkopf wie folgt:
∙ Nehmen Sie den Abstandshalter bzw.
die Schutzkappe vom Gerät ab.
∙ Drehen Sie den Scherkopf entgegen
dem Uhrzeigersinn ab.
∙ Entfernen Sie vorsichtig die
Flusenrückstände. Die Schermesser
sind scharf! Verletzungsgefahr!
∙ Schrauben Sie den Scherkopf im
Uhrzeigersinn wieder auf. Setzen
Sie die Schutzkappe bzw. den
Abstandshalter wieder auf.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.

8
Lint shaver
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Familiarisation
1. Perforated shaving area
2. Shaving head
3. On-/Off switch
4. Battery compartment cover
5. Lint chamber
6. Protective cover
7. Spacer ring
Important safety instructions
∙ In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements,
repairs to this electrical appliance
must be carried out by our customer
service. If repairs are needed, please
send the appliance to our customer
service department (see appendix).
∙ Before the appliance is used, the
main body including any attachment
fi tted should be checked thoroughly
for any faults or defects. Should the
appliance, for instance, have been
dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to
pull the power cord, it must no longer
be used: even invisible damage
may have adverse effects on the
operational safety of the appliance.
∙ Always remove the batteries and,
if necessary, allow the appliance to
cool down before cleaning.
∙ To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids
or immerse it. It must only be used
on dry fabrics.
∙ For detailed information on cleaning
the appliance, please refer to the
section .Cleaning and care
∙ This appliance may be used by
children (at least 8 years of age) and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
provided they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully
understand all dangers and safety
precautions involved.
∙ Children must not be permitted to
play with the appliance.
∙ Children must not be permitted
to carry out any cleaning or
GB

9
maintenance work on the appliance
unless they are supervised.
∙ Children below 8 years of age
must be kept well away from the
appliance.
∙ This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, offi ces and other
similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and
similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
∙ Do not attempt to charge or by any other
means reactivate batteries; never take
batteries apart, burn or short-circuit them.
∙ Caution: The shaving blades are
extremely sharp. To prevent injury, take
special care when removing the head.
∙ After removing the lint chamber, do not
put your fi ngers into the aperture now
opened up.
∙ Structured fabrics or very soft material,
such as mohair, may be damaged by
using the shaver. We therefore suggest
that you test the result fi rst on a non-
visible part of the fabric, e.g. inside a
seam.
∙ Caution: Do not use the appliance as a
hair shaver on the body or face; there is
a risk of injury.
∙ Always remove the batteries from the
appliance once they are exhausted, and
also during extended periods of non-use.
This will prevent damage to the appliance
from leakage.
∙ Both batteries should be replaced at
the same time. Do not use batteries of
different types or brands, or those of
different capacities.
∙ Do not short-circuit the battery terminals.
∙ Do not, under any circumstances, attempt
to recharge non-rechargeable batteries.
∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Applications
The lint shaver is designed for the removal
of lint, little balls of fuzz, hair or dust from
the surface of textile fabric or furniture
upholstery.
Safety switch
The appliance is equipped with a safety
switch. Any attempt to remove the shaving
head will cause the appliance to switch off
automatically in order to prevent personal
injury or damage to the appliance.
Batteries
∙ Two type-C (baby size) batteries are
required for operation; the use of alkaline
batteries is preferable, as they are longer-
lasting than the standard carbon-zinc
batteries.
∙ The batteries are inserted as follows:
∙ Slide the battery compartment cover in
the direction indicated by the arrow and
take it off.
∙ Insert the batteries according to
the schematic diagram inside the
compartment, ensuring correct polarity
(+/-).
∙ Replace the compartment cover and slide
it back until it is heard locking into place.

10
∙ When the lint chamber is empty, a
signifi cant decrease in operating speed
is a clear indication that the batteries
are exhausted, and that they should be
replaced.
∙ Never dispose of old batteries in your
domestic garbage. Old batteries must be
disposed of through local ‘special garbage
collection points’.
Operation
∙ Place the item to be treated on a level
surface.
∙ Remove the protective cover from the
head. For coarser wool surfaces, the use
of the spacer ring is recommended.
∙ Use the On-/Off switch to turn the
appliance on. The shaving blades inside
the shaving head start rotating. When
they come into contact with the surface of
the area to be treated, a distinct noise can
be heard. This is normal.
∙ Guide the shaving head gently and
without exerting any pressure over the
fabric to be treated. Lint and fuzz balls
are removed and collected in the lint
chamber.
∙ The chamber should always be emptied
in good time. If the motor seems to lose
power, or if it stops working completely,
the lint chamber may be over-full.
∙ Turn the appliance off after use.
Cl eaning and care
∙ Before cleaning the appliance, turn the
motor off and remove the batteries from
the battery compartment.
∙ To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙ To empty the lint chamber, slide it out of
the appliance in the direction indicated
by the arrow. Once emptied, slide the
chamber back into the appliance until it is
heard locking into place.
∙ The exterior housing may be wiped with a
slightly damp soft cloth.
∙ The shaving head can be cleaned as
follows:
∙ Remove the spacer ring and the
protective cover from the appliance.
∙ Take off the shaving head by
unscrewing it in an anti-clockwise
direction.
∙ Caution: Exercise extreme caution
when removing the lint residues. The
blades are very sharp, and there is a
risk of injury.
∙ Replace the head back on the appliance
and turn it clockwise to secure. Replace
the protective cover and – if applicable
– the spacer ring.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.

11
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modifi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

12
Rasoir anti-peluches
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Description
1. Grille du rasoir
2. Tête du rasoir
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Couvercle du compartiment batterie
5. Bac récupérateur des peluches
6. Capuchon de protection
7. Bague de réglage de coupe
Consignes de sécurité importantes
∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec
les exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil électrique
doivent être effectuées par notre
service clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez envoyer
l’appareil à notre service après-vente
(voir appendice).
∙ Avant d’utiliser cet appareil, le corps
principal comprenant ainsi que
tout accessoire en place doivent
être soigneusement vérifi és afi n de
détecter des dommages ou défauts
éventuels. Au cas où l’appareil,
par exemple, serait tombé sur
une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il
ne doit plus être utilisé.
∙ Retirez toujours la batterie et si
nécessaire, laissez l’appareil refroidir
avant de le nettoyer.
∙ Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide. Il ne doit être utilisé
que sur des tissus secs.
∙ Pour des informations détaillées
concernant le nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
∙ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8ans,
à condition qu’ils bénéfi cient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent bien les dangers
encourus.
∙ Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
FR

13
effectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans
et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
∙ Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés de
moins de 8ans.
∙ Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentale
sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont
pas suffi santes, à condition qu’ils
bénéfi cient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en comprennent
bien les dangers potentiels.
∙ Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de type chambres
d’hôtes.
∙ Ne pas recharger ou réactiver les piles
par quelque moyen que ce soit ; Ne
jamais démonter, brûler ou court-circuiter
les piles.
∙ Attention : Les lames du rasoir sont
extrêmement tranchantes. Pour éviter tout
risque de blessures, exercez une grande
prudence en démontant la tête du rasoir.
∙ Apres avoir démonté le bac récupérateur,
ne pas mettre les doigts dans l’ouverture.
∙ Les tissus structurés ou les lainages
très doux tel que le mohair peuvent être
endommagés par l’utilisation du rasoir.
Nous vous conseillons donc d’effectuer
un essai au préalable sur une partie non
visible du tissu ou lainage, comme par
exemple à l’intérieur d’une couture.
∙ Attention : Ne pas utiliser l’appareil sur
le corps ou le visage ; vous pourriez vous
blesser.
∙ Retirez toujours les piles de l’appareil
lorsque celles-ci sont vides, ainsi
que pendant les longues périodes de
non-utilisation de l’appareil. De cette
façon, elles ne risquent pas de fuir et
d’endommager l’appareil.
∙ Les piles doivent être remplacées toutes
les deux en même temps. Assurez-vous
qu’elles soient de la même marque et de
même capacité.
∙ Ne pas court-circuiter les bornes des
piles.
∙ En aucune circonstance, ne pas tenter de
recharger des piles non rechargeables.
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙ Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par

14
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Utilisation
Le rasoir anti-peluches est conçu pour retirer
les peluches, les bouloches, les poils et la
poussière qui se forment et s’accumulent
à la surface des textiles et des tissus
d’ameublement.
Interrupteur de sûreté
L’appareil est équipé d’un interrupteur de
sécurité. Toute tentative de démontage
de la tête du rasoir pendant l’utilisation de
l’appareil entraîne automatiquement son
arrêt immédiat afi n d’éviter tout risque de
blessures ou de dommages.
Piles
∙ Cet appareil fonctionne avec deux
piles de type C (petite taille) : nous
recommandons l’utilisation de piles
alcaline qui durent plus longtemps que les
piles zinc carbone standards.
∙ Installez les piles de la façon suivante :
∙ Faites glisser le couvercle du
compartiment batterie dans la direction
indiquée par la fl èche et retirez-le.
∙ Placez les piles selon le schéma à
l’intérieur du compartiment en respectant
les polarités.
∙ Replacez le couvercle et faites-le glisser
jusqu’à ce qu’il soit bien en position.
∙ Si vous constatez un ralentissement au
niveau du fonctionnement du rasoir alors
que le bac récupérateur à peluches est
vide, changez les piles.
∙ Ne jamais jeter des piles usées dans les
ordures ménagères. Les déposer dans
une décharge autorisée.
Fonctionnement de l’appareil
∙ Placez l’article à traiter sur une surface
plane.
∙ Retirez le capuchon de protection de
la tête du rasoir. Nous recommandons
l’utilisation de la bague de réglage de
coupe pour des lainages plus épais.
∙ Mettez l’appareil en route par
l’interrupteur marche-arrêt. Les lames du
rasoir à l’intérieur de la tête commencent
à tourner. Vous entendrez un bruit distinct
lorsqu’elles entreront en contact avec la
grille du rasoir. Ceci est tout à fait normal.
∙ Guidez doucement la tête du rasoir
sans exercer de pression sur le tissu à
traiter. Les peluches et les bouloches
disparaissent et sont récupérées dans le
réservoir.
∙ Prenez toujours soin de vider le bac
récupérateur lorsqu’il est plein. Si le
moteur ralenti, ou s’il s’arrête, vérifi ez si le
bac n’est pas trop plein.
∙ Eteignez l’appareil après utilisation.
Entretien et nettoyage
∙ Eteignez l’appareil et retirez les piles du
compartiment batterie avant de nettoyer
l’appareil.
∙ Pour éviter le risque de chocs électriques,
ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide
et ne pas le plonger dans du liquide.
∙ N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif
ou concentré.
∙ Pour vider le bac récupérateur, faites-le
glisser dans la direction indiquée par la

15
fl èche. Une fois vidé, replacez le bac
récupérateur jusqu’à ce qu’il soit bien en
position.
∙ Utilisez un chiffon doux légèrement
humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
∙ Pour nettoyer la tête du rasoir, procédez
comme suit :
∙ Retirez la bague de réglage de coupe et
le capuchon de protection de l’appareil.
∙ Démontez la tête du rasoir en la
dévissant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
∙ Attention : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous dépoussiérez la tête du
rasoir. Les lames sont extrêmement
tranchantes et vous risquez de vous
blesser.
∙ Replacez la tête du rasoir et vissez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Replacez le capuchon de protection
et, si besoin est, la bague de réglage
de coupe.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifi ée par le vendeur.

16
Pluis scheerder
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen
gebruikt worden door personen die bekend
zijn met de gebruiksaanwijzing.
Beschrijving
1. Geperforeerde scheer area
2. Scheerkop
3. Aan-/Uit schakelaar
4. Deksel Batterijruimte
5. Lintkamer
6. Beschermings deksel
7. Ruimere ring
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙ Om risico te voorkomen, en te
voldoen aan de veiligheidseisen,
mogen reparaties aan dit elektrische
apparaat slechts uitgevoerd worden
door onze klantenservice. Wanneer
reparaties nodig zijn, stuur het
dan aan de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
∙ Voordat het apparaat gebruikt
wordt moet het hoofddeel inclusief
evenals welk hulpstuk dan ook
dat wordt aangebracht, zorgvuldig
gecontroleerd worden op eventuele
gebreken of defecten. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer
men met overdadige kracht aan
het power snoer getrokken heeft,
mag men het niet meer gebruiken:
zelfs onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙ Verwijder altijd de batterijen en,
indien nodig, eerst het apparaat
laten afkoelen voordat het wordt
schoonmaakt.
∙ Om elektrische schokken te
voorkomen dit apparaat nooit
met vloeistoffen schoonmaken of
onderdompelen. Het moet alleen op
droge stoffen gebruikt worden.
∙ Voor uitvoerige informatie over het
schoonmaken van het apparaat,
raadpleeg de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
∙ Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen (tenminste 8 jaar oud)
en door personen met verminderde
fysische, zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of gebrek van
ervaring en kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn of instructies
NL

17
ontvangen hebben over het gebruik
van dit apparaat en volledig de
gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen in geen geval
dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer ze onder
toezicht zijn.
∙ Kinderen onder de leeftijd van 8 jaar
moeten goed uit de buurt blijven van
het apparaat.
∙ Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik,
zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren
of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en
gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙ Probeer nooit de batterijen op te laden of
de batterijen te heractiveren; haal nooit
de batterijen uit elkaar, verbrand of maak
kortsluiting.
∙ Waarschuwing: De scheermessen
zijn zeer scherp. Om ongelukken te
voorkomen, moet men goed oppassen
wanneer men de kop verwijderd.
∙ Nadat men de lintkamer verwijderd, plaats
nooit de vingers in de opening.
∙ Structuurde stoffen en zeer zacht
materiaal, zoals mohair, kunnen
beschadigt worden wanneer men de
scheerder gebruikt. Wij bevelen daarom
aan dat men eerst het resultaat test op
een onzichtbaar gedeelte van de stof, b.v.
de binnenkant van een naad
∙ Waarschuwing: Gebruik dit apparaat
nooit als een scheerapparaat voor haar
van het lichaam of het gezicht; er is
gevaar voor letsel.
∙ Verwijder altijd de batterijen van het
apparaat wanneer deze leeg zijn, en ook
tijdens lange ongebruikte periodes. Dit
zal schade aan het apparaat veroorzaken
door lekken.
∙ Beide batterijen moeten tegelijkertijd
vervangen worden. Plaats nooit batterijen
van verschillend type of merk, of deze van
verschillende capaciteit.
∙ De batterijaansluitingen niet kortsluiten.
∙ Onder geen enkele omstandigheid
niet-oplaadbare batterijen proberen op te
laden.
∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Toepassing
De lint scheerder is ontworpen voor het
verwijderen van lint, fuz balletjes, haar of
stof van het oppervlak van textiel stoffen of
gestoffeerde meubelen.
Veiligheidsschakelaar
Dit apparaat is uitgerust met een
veiligheidsschakelaar. Elke poging om de
scheerkop te verwijderen, zal het apparaat

18
automatisch laten uitschakelen, om
persoonlijk letsel of schade aan het apparaat
te voorkomen.
Batterijen
∙ Dit apparaat gebruikt twee batterijen van
het type C (babybatterij); het gebruik van
alkalische batterijen is aanbevolen, daar
deze een langere levensduur hebben dan
de gewone carbon-zink batterijen.
∙ De batterijen moeten als volgt geplaatst
worden:
∙ Schuif de batterijruimte deksel in de
richting aangegeven door de pijl en
verwijder deze.
∙ Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de schematische diagram in de ruimte, en
zorg voor de juiste polariteit (+/-).
∙ Plaats de deksel terug en schuif het totdat
het hoorbaar op zijn plaats sluit.
∙ Wanneer de lintkamer leeg is, en de
gebruikssnelheid vermindert signifi cant,
dan is dat een indicatie dat de batterijen
bijna leeg zijn, en deze moeten
vervangen worden.
∙ Oude batterijen nooit wegdoen met uw
huisvuil. Oude batterijen moeten worden
afgevoerd via lokale ‘speciale afval-
inzamelpunten’.
Gebruik
∙ Plaats het item wat men wil behandelen
op een vlakke ondergrond.
∙ Verwijder de beschermende deksel van
de kop. Voor grove wollen oppervlaktes,
is de ruimere ring aanbevolen.
∙ Gebruik de Aan-/uit schakelaar om het
apparaat aan te zetten. De scheermessen
in de scheerkop beginnen rotatie.
Wanneer deze in contact komen met het
te behandelen oppervlak, zal men een
duidelijk geluid horen. Dit is normaal.
∙ Geleid de scheerkop voorzichtig en
zonder dat men druk uitoefent op het
materiaal wat men behandelt. Lint en
fuz balletjes zullen verwijdert worden en
verzamelt worden in de lintkamer.
∙ De kamer moet regelmatig geleegd
worden. Wanneer het lijkt dat de motor
kracht verliest, of dat het geheel stopt met
werken, kan de lintkamer overvol zijn.
∙ Zet het apparaat uit na gebruik.
Onderhoud en schoonmaken
∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt,
moet men de motor uitzetten en
de batterijen verwijderen van de
batterijruimte.
∙ Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
∙ Gebruikt geen harde of bijtende
schoonmaakmiddelen.
∙ Om de lintkamer te verwijderen, schuif het
uit het apparaat in de richting aangegeven
door de pijl. Wanneer geleegd, schuif de
kamer terug in het apparaat totdat het
hoorbaar op zijn plaats sluit.
∙ De buitenkant van de huizing mag
schoongeveegd worden met een vochtige
zachte doek.
∙ De scheerkop mag als volgt
schoongemaakt worden:
∙ Verwijder de ruimere ring en de
beschermende deksel van het apparaat.
∙ Neem er de scheerkop af door deze
linksom los te schroeven.

19
∙ Waarschuwing: Wees zeer voorzichtig
wanneer men de lintresten verwijderd.
De messen zijn zeer scherp, en er is
gevaar voor letsel.
∙ Plaats de kop terug op het apparaat
en draai deze rechtsom vast. Plaats de
beschermende deksel en – wanneer
nodig – de ruimere ring terug.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.

22
pilas alcalinas, porque permiten un uso
más prolongado del aparato que las pilas
de zinc-carbón.
∙ Las pilas se instalan del modo siguiente:
∙ Empuje la tapa del compartimento de las
pilas en la dirección indicada por la fl echa
y extráigala.
∙ Instale las pilas siguiendo el
diagrama mostrado en el interior del
compartimento, comprobando las
indicaciones de polaridad (+/-).
∙ Vuelva a instalar la tapa del
compartimento y empújela hasta
escuchar la señal sonora de cierre.
∙ Cuando el depósito para pelusa está
vacío, el descenso signifi cativo en la
velocidad de funcionamiento es una
indicación clara de que las pilas están
agotadas, y de que deberían sustituirse.
∙ Nunca tire las pilas usadas a la basura.
Debe deshacerse de las pilas usadas
a través de los ‘puntos de recogida de
deshechos especiales’ de su zona.
Funcionamiento
∙ Coloque la prenda a tratar sobre una
superfi cie plana.
∙ Retire la tapa protectora del cabezal.
Para tratar una superfi cie gruesa de
lana, recomendamos el uso del anillo
espaciador
∙ Utilice el interruptor Encender-/Apagar
para encender el aparato. Las cuchillas
rasuradoras del interior del cabezal
comenzarán a girar. Cuando entren en
contacto con la superfi cie de la zona a
tratar, escuchará un ruido característico.
Esto es normal.
∙ Dirija el cabezal rasurador ligeramente
y sin ejercer presión sobre el tejido que
desea tratar. Las pelusas y las bolitas se
eliminarán y quedarán acumuladas en el
depósito para pelusa.
∙ El depósito debe vaciarse con sufi ciente
previsión. Si el motor parece perder
potencia, o deja de funcionar por
complete, el depósito para pelusa podría
estar excesivamente lleno.
∙ Apague el aparato después de su
utilización.
Limpieza y mantenimiento
∙ Antes de limpiar el aparato, apague
el motor y extraiga las pilas del
compartimento par a las pilas.
∙ Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
∙ No use ni abrasivos ni soluciones de
limpieza.
∙ Para vaciar el depósito para pelusa,
separe el depósito del aparato empujando
en la dirección de la fl echa. Cuando esté
vacío, vuelva a instalar el depósito en el
aparato hasta escuchar la señal sonora
que indica su ajuste.
∙ La superfi cie exterior se puede limpiar
utilizando un paño suave ligeramente
humedecido.
∙ El cabezal rasurador se puede limpiar del
modo siguiente:
∙ Retire el anillo espaciador y la tapa
protectora del aparato.
∙ Extraiga el cabezal rasurador
desenroscándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj.
∙ Precaución: Extreme las precauciones

23
en el momento de extraer los residuos
de pelusa. Las cuchillas son muy
afi ladas, y pueden producirse lesiones.
∙ Vuelva a instalar el cabezal y gire en
sentido de las agujas del reloj para
ajustarlo. Vuelva a colocar la tapa
protectora y – si es posible – el anillo
espaciador.
Eliminación
Los dispositivos en los que fi gura
este símbolo deben ser eliminados
por separado de la basura
doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda
a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que
ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra.
Esta garantía sólo es válida si el aparato
ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, sempre que no haya sido
modifi cado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como
cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.

24
Leva pelucchi
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Descrizione
1. Area perforata per la rasatura
2. Testina di rasatura
3. Interruttore di accensione/spegnimento
(On/Off)
4. Coperchio del vano batterie
5. Contenitore di raccolta
6. Coperchio di protezione
7. Distanziatore
Importanti norme di sicurezza
∙ Per evitare ogni rischio, e nel
rispetto delle norme di sicurezza,
le riparazioni a questo apparecchio
elettrico devono essere effettuate
dal nostro servizio di assistenza
tecnica. Nel caso siano necessarie
riparazioni, vi preghiamo di inviare
l’apparecchio al nostro centro di
assistenza tecnica (v. in appendice).
∙ Prima di mettere in uso
l’apparecchio, è necessario
controllare attentamente che il corpo
principale e gli accessori inseriti
non presentino guasti o difetti. Se
per esempio fosse caduto battendo
su una superfi cie dura, o se è stata
usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
non va più usato: danni anche
invisibili ad occhio nudo potrebbero
comportare conseguenze negative
sulla sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
∙ Rimuovete sempre le batterie e, se
necessario, lasciate all’apparecchio
il tempo di raffreddarsi prima di
procedere alla sua pulizia.
∙ Per evitare eventuali rischi di scosse
elettriche, non pulite l’apparecchio
con liquidi e non immergetelo in
sostanze liquide. Utilizzatelo solo su
tessuti asciutti.
∙ Per informazioni più dettagliate su
come pulire l’apparecchio, consultate
la sezione .Manutenzione e pulizia
∙ Il presente apparecchio può essere
usato da bambini (di almeno 8
anni di età) e da persone con
ridotte capacità fi siche, sensoriali o
mentali, o persone senza particolari
IT

25
esperienze o conoscenze, purché
siano sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni sull’uso
dell’apparecchio e comprendano
pienamente i rischi e le precauzioni
di sicurezza che l’apparecchio
comporta.
∙ Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l’apparecchio.
∙ Ai bambini non deve essere
consentito di effettuare operazioni
di pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio senza essere
sorvegliati.
∙ L’apparecchio deve sempre essere
tenuto fuori dalla portata di bambini
di età inferiore agli 8 anni.
∙ Questo apparecchio è studiato per il solo
uso domestico o per impieghi simili, come
per esempio
- in cucine per il personale, negozi, uffi ci
e altri ambienti simili di lavoro,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel e
sistemazioni simili,
- da clienti di pensioni “bed-and-
breakfast” (letto & colazione).
∙ Non cercate di caricare o riattivare in
qualche modo le batterie; non conservate
mai le batterie, non bruciatele e non
mettetele in corto circuito.
∙ Avvertenza: Le lame di rasatura sono
estremamente affi late. Per evitare di
ferirvi, prestate particolare attenzione
quando rimuovete la testina.
∙ Dopo aver estratto il contenitore di
raccolta dei pelucchi, mettete le dita non
nell’apertura.
∙ Tessuti lavorati o materiali molto soffi ci,
come la lana mohair, potrebbero
rimanere danneggiati dal levapelucchi.
Vi consigliamo di provare l’effetto prima
su un punto non visibile del tessuto, per
esempio all’interno delle cuciture.
∙ Avvertenza: Non utilizzate l’apparecchio
per rasare peli del corpo o del viso: esiste
il pericolo di procurarsi ferite.
∙ Rimuovete sempre le batterie
dall’apparecchio quando sono scariche e
anche per lunghi periodi di non utilizzo: in
questo modo eviterete danni dovuti alla
perdita di liquidi.
∙ Sostituite entrambe le batterie allo stesso
tempo. Non usate batterie di tipo o
marche diverse, o di potenza diversa.
∙ Non mettete in corto circuito i morsetti
delle batterie.
∙ Non cercate mai, in nessuna circostanza,
di ricaricare batterie che non sono
ricaricabili.
∙ Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
Destinazione d’uso
L’apparecchio levapelucchi è studiato per
eliminare pelucchi, pallini di lanugine, capelli
o polvere dalla superfi cie di un tessuto o di

26
un mobile imbottito.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un interruttore
di sicurezza. Se si cerca di rimuovere la
testina, si interromperà automaticamente il
funzionamento e così sarà possibile evitare
ferite personali o danni all’apparecchio.
Batterie
∙ Questo apparecchio è alimentato da
due batterie di tipo C (mezza torcia);
è preferibile utilizzare batterie alcaline
perché hanno una durata superiore di
quelle in carbone e zinco.
∙ Le batterie si inseriscono nel modo
seguente:
∙ Fate scivolare il coperchio del vano
batterie nella direzione indicata dalla
freccia e rimuovetelo.
∙ Inserite le batterie secondo lo schema
riportato all’interno del vano e accertatevi
di rispettare le polarità corrette (+/-).
∙ Risistemate il coperchio del vano e
fatelo scorrere all’indietro sino a sentirlo
bloccato in sede.
∙ Se il contenitore di raccolta dei pelucchi è
vuoto, una forte diminuzione della velocità
di funzionamento indica chiaramente che
le batterie si stanno scaricando e devono
essere sostituite.
∙ Non gettate mai le batterie scariche
insieme ai rifi uti domestici. Le vecchie
batterie devono essere smaltite tramite gli
appositi “punti di raccolta rifi uti”.
Modalità d’uso
∙ Sistemate il capo da trattare su una
superfi cie piana.
∙ Togliete il coperchio di protezione dalla
testina. Per tessuti di lana grossolana,
consigliamo di utilizzare il distanziatore.
∙ Accendete l’apparecchio agendo
sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/Off). Le lame di
rasatura interne alla testina cominciano
a ruotare. Quando vengono a contatto
con la superfi cie della zona da trattare, si
potrà sentire un suono particolare. È un
fenomeno del tutto normale.
∙ Muovete la testina di rasatura
delicatamente e senza esercitare
pressione sul tessuto da trattare.
I pelucchi e i pallini di lanugine si
raccoglieranno nel contenitore.
∙ Attenzione a svuotare a tempo
debito il contenitore di raccolta. Se il
motorino diminuisce di potenza, o si
blocca completamente, signifi ca che il
contenitore di raccolta è pieno.
∙ Spegnete l’apparecchio dopo l’uso.
Manutenzione e pulizia
∙ Prima di pulire l’apparecchio, spegnete il
motorino e rimuovete le batterie.
∙ Per evitare eventuali rischi di scosse
elettriche, non pulite l’apparecchio con
liquidi e non immergetelo in sostanze
liquide.
∙ Non usate soluzioni abrasive o detersivi
concentrati.
∙ Per svuotare il contenitore di raccolta,
fatelo scivolare via dall’apparecchio
nella direzione indicata dalla freccia.
Dopo averlo svuotato, fate scivolare il
contenitore di nuovo nell’apparecchio sino
a sentirlo bloccato in sede.

27
∙ La superfi cie esterna dell’apparecchio
può essere pulita con un panno morbido
leggermente umido.
∙ La testina di rasatura va pulita nel
seguente modo:
∙ Togliete il distanziatore e il coperchio
protettivo dall’apparecchio.
∙ Togliete la testina di rasatura svitandola
in direzione antioraria.
∙ Avvertenza: Prestate estrema
attenzione quando rimuovete i residui
di fi li. Le lame sono molto affi late e c’è il
rischio di procurarsi ferite.
∙ Risistemate la testina sull’apparecchio
e ruotate in senso orario per bloccarla.
Risistemate il coperchio di apertura e –
nel caso – anche il distanziatore.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
rifi uti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere
riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità
locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata
da scontrino fi scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.

28
Fnugfjerner
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der er
bekendt med denne brugsanvisning.
Apparatets dele
1. Perforeret barberstål
2. Barberhoved
3. Tænd/sluk-knap
4. Dæksel over batterirum
5. Fnugbeholder
6. Beskyttende dæksel
7. Afstandsring
Vigtige sikkerhedsforskrifter
∙ For at undgå farer, og overholde
sikkerhedsbestemmelserne, skal
reparation af dette elektriske apparat
altid udføres af vores kundeservice.
Hvis reparation er nødvendig, skal
apparatet sendes til vores afdeling
for kundeservice (se tillæg).
∙ Inden apparatet benyttes, bør selve
apparatet samt alt tilbehør ses
grundigt efter for fejl eller skader.
Hvis apparatet for eksempel har
været tabt på en hård overfl ade
eller der er blevet trukket i ledningen
med stor kraft, må det ikke længere
benyttes: Selv skader der ikke er
synlige kan have ugunstig indvirkning
på sikkerheden ved brug af
apparatet.
∙ Fjern altid batterierne og, om
nødvendigt, tillad apparatet at køle
ned inden rengøring.
∙ For at undgå risiko for elektrisk
stød må apparatet ikke rengøres
med nogen former for væske eller
nedsænkes i væske. Det må kun
benyttes på tørt stof.
∙ Detaljeret information om rengøring
af apparatet fi ndes i afsnittet om
Rengøring og vedligehold.
∙ Dette apparat kan benyttes af børn
(som er mindst 8 år) og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel
på erfaring eller viden, såfremt de
har fået vejledning og instruktion i
brugen af dette apparat og fuldt ud
forstår alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører.
∙ Børn må aldrig få lov til at lege med
apparatet.
∙ Børn må aldrig få lov til at udføre
DK

29
nogen former for rengøring eller
vedligehold af dette apparat
medmindre de er under opsyn.
∙ Børn under 8 år skal holdes væk fra
apparatet.
∙ Dette apparat er beregnet til privat brug
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- i tekøkkener, kontorer eller andre
mindre virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
∙ Forsøg aldrig at oplade eller på anden
måde at genaktivere batterierne; forsøg
aldrig at skille batterier ad, eller brænde
eller kortslutte dem.
∙ Advarsel: Barberbladene er ekstremt
skarpe. For at undgå tilskadekomst
må man være specielt forsigtig når
barberhovedet tages af.
∙ Når fnugbeholderen er taget af, må man
aldrig stikke fi ngrene ind i den åbning der
derved opstår.
∙ Stoffer med struktur eller meget bløde
stoffer såsom mohair kan blive ødelagt af
fnugfjerneren. Vi foreslår derfor at man
altid tester resultatet på en ikke synlig
del af stoffet, f.eks. på et indvendigt
sømmerum.
∙ Advarsel: Benyt aldrig apparatet som
barbermaskine på krop eller ansigt; der er
risiko for tilskadekomst.
∙ Tag altid batterierne ud af apparatet når
de er brugt op, og altid hvis apparatet ikke
skal benyttes gennem længere tid. Dette
vil forebygge at apparatet ødelægges af
lækage fra batterierne.
∙ Begge batterier bør udskiftes samtidigt.
Benyt aldrig batterier af forskellig type
eller mærke, eller batterier med forskellig
kapacitet.
∙ Batteripolerne må ikke kortsluttes
∙ Prøv aldrig, under nogen
omstændigheder, at oplader batterier,
som ikke er genopladelige.
∙ Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
∙ Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Anvendelsesområde
Fnugfjerneren er designet til at fjerne fnug,
fnuller, hår og støv fra overfl aden på tekstiler
eller møbelstoffer.
Sikkerhedskontakt
Apparatet er udstyret med en
sikkerhedskontakt. Forsøg på at fjerne
barberhovedet vil automatisk få apparatet til
at slukke for at forebygge personskade og
ødelæggelse af apparatet.
Batterierne
∙ Dette apparat benytter 2 batterier: type
C (R14/Baby type); brug af alkaliske
batterier anbefales, da de har længere
levetid end standard kulstof-zink batterier.
∙ Batterierne indsættes på følgende måde:
∙ Skub dækslet over batterirummet i pilens
retning og tag det af.
∙ Indsæt batterierne som angivet på det
skematiske diagram indeni batterirummet,
og sørg for at polerne vender korrekt (+/-).
∙ Sæt dækslet på igen og skub det tilbage
indtil det tydeligt høres at det klikker på
plads.

30
∙ Hvis fnugbeholderen er tom, er en tydelig
nedsat hastighed en klar indikation på
at batterierne er brugt op, og at de bør
udskiftes.
∙ Smid aldrig gamle batterier i
skraldespanden. Opbrugte batterier må
afl everes ved den lokale genbrugsstation
eller i butikker, der forhandler batterier.
Betjening
∙ Placer den genstand som skal behandles
på en jævn overfl ade.
∙ Fjern beskyttelsesdækslet fra
barberhovedet. Ved grove uldne stoffer
anbefaler vi brug af afstandsringen.
∙ Benyt tænd/sluk-knappen til at tænde
for apparatet. Barberbladene inde i
barberhovedet begynder at rotere. Når de
kommer i kontakt med overfl aden af det
område som skal behandles, kan man
høre en distinkt lyd. Dette er helt normalt.
∙ Før barberhovedet forsigtigt og uden
at presse hen over stoffet som skal
behandles. Fnug og fnuller bliver fjernet
og samlet op i fnugbeholderen.
∙ Opsamlingsbeholderen bør tømmes inden
den bliver for fuld. Hvis motoren synes at
tabe kraft, eller hvis den stopper helt op,
er fnugbeholderen sandsynligvis overfyldt.
∙ Sluk apparatet efter brug.
Rengøring og vedligehold
∙ Inden apparatet rengøres, slukkes
motoren helt og batterierne tages ud af
batterirummet.
∙ For at undgå risiko for elektrisk stød
må apparatet ikke rengøres med nogen
former for væske eller nedsænkes i
væske.
∙ Benyt aldrig slibende og skrappe
rengøringsmidler.
∙ Fnugbeholderen tømmes ved at
skubbe den ud af apparatet i pilens
retning. Når beholderen er tømt sættes
fnugbeholderen tilbage i apparatet indtil
det tydeligt høres at den klikker på plads.
∙ Kabinettets ydre kan tørres af med en
letfugtig, blød klud.
∙ Barberhovedet kan rengøres således:
∙ Tag afstandsringen og
beskyttelsesdækslet af apparatet.
∙ Tag barberhovedet af ved at skrue det
mod uret.
∙ Advarsel: Udvis ekstrem forsigtighed
når rester af fnug fjernes fra apparatet.
Barberbladene er meget skarpe og der
er risiko for tilskadekomst.
∙ Sæt barberhovedet tilbage på apparatet
og skru det med uret for at låse det fast.
Sæt beskyttelsesdækslet på – og om
nødvendigt – afstandsringen.
Bortskaffelse
Apparater mærket med
dette symbol må ikke
smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.

31
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skørbare dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.

33
eller underhålla apparaten utan
övervakning.
∙ Barn under 8 år bör hållas på
avstånd från apparaten.
∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller
liknande användning, såsom
- i personalkök, kontor och andra
kommersiella miljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell, motell och liknande
inkvarteringsställen,
- för gäster i bed-and-breakfast hus.
∙ Försök inte ladda upp eller på annat sått
återaktivera batterierna; ta aldrig isär,
bränn eller kortslut dem.
∙ Varning: Rakbladen är extremt vassa.
För att undvika skada bör du vara
speciellt försiktig när du avlägsnar
rakhuvudet.
∙ När du har tagit bort noppbehållaren bör
du inte sätta dina fi ngrar i öppningen.
∙ Material med struktur eller mycket mjukt
material, såsom mohair, kan skadas av
noppborttagaren. Vi rekommenderar
därför att du testar resultatet på en
osynlig del av plagget, t ex på insidan av
en söm.
∙ Varning: Använd inte apparaten som en
rakapparat på kroppen eller ansiktet; risk
för skada.
∙ Ta alltid batterierna ur apparaten när de
är förbrukade, och också när apparaten
inte används under en längre tid. Detta
förhindrar skador på apparaten p g a
läckage.
∙ Båda batterierna bör bytas ut samtidigt.
Använd inte batterier av olika typ eller
tillverkare, eller sådana som har olika
kapacitet.
∙ Kortslut inte batteripolerna.
∙ Du bör under inga omständigheter
försöka ladda upp icke laddningsbara
batterier.
∙ Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex.
risk för kvävning.
∙ Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
Användningsområde
Noppborttagaren är ämnad för att ta bort
noppor och små bollar av ludd, hår eller
damm från textilier eller möbelbeklädnader.
Säkerhetsbrytare
Apparaten är utrustad med en
säkerhetsbrytare. Alla försök att ta bort
rakhuvudet leder till att apparaten stängs
av automatiskt för att undvika personskador
eller skador på apparaten.
Batterier
∙ Denna apparat kräver två batterier av
typen C (babystorlek). Användning av
alkaliska batterier är att föredra, eftersom
de har längre livstid än kol-zink batterier
av standardtyp.
∙ Batterierna läggs in enligt följande:
∙ För batterifackets lucka i riktningen som
indikeras av pilen och ta bort den.
∙ Sätt in batterierna enligt diagrammet på
fackets insida och se till att polariteten blir
korrekt (+/-).
∙ Sätt tillbaka fackets lucka och för den
bakåt tills du hör att den låses på plats.
∙ När noppbehållaren är tom kommer en
minskning i apparatens funktionshastighet
att vara en klar indikation på att

34
batterierna är slut och att de bör bytas ut.
∙ Släng aldrig använda batterier i
hushållsavfallet. Gamla batterier bör
lämnas i uppsamlingskärl för batterier.
Användning
∙ Placera plagget/tyget som skall
behandlas på en plan yta.
∙ Ta bort skyddshöljet från rakhuvudet. För
grövre yllematerial rekommenderar vi att
du använder distansringen.
∙ Använd på/av-knappen för att starta
apparaten. Rakbladen som fi nns i
rakhuvudet börjar rotera. När de kommer
i kontakt med ytan som skall behandlas
uppstår ett speciellt ljud. Detta är normalt.
∙ För rakhuvudet försiktigt över tyget som
skall behandlas, utan att pressa neråt.
Noppor och luddbollar avlägsnas och
samlas upp i noppbehållaren.
∙ Behållaren bör tömmas med jämna
mellanrum. Om motorn verkar förlora
effekt, eller om den stannar fullständigt,
kan luddbehållaren vara överfull.
∙ Stäng av apparaten efter användningen.
Skötsel och rengöring
∙ Innan du påbörjar rengöringen bör du
stänga av motorn och ta batterierna ur
batterifacket.
∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom
att inte rengöra eller doppa apparaten i
vätskor.
∙ Använd inga slipmedel eller starka
rengöringsmedel.
∙ För noppbehållaren ur apparaten i
riktningen som indikeras av pilen och
töm behållaren. När behållaren är tömd
för du behållaren tillbaka i apparaten och
kontrollerar att den låses på plats.
∙ Det yttre höljet kan torkas av med en lätt
fuktad mjuk duk.
∙ Rakhuvudet kan rengöras enligt följande:
∙ Ta bort distansringen och skyddshöljet
från apparaten.
∙ Ta bort rakhuvudet genom att skruva
upp det motsols.
∙ Varning: Iaktta stor försiktighet när
du tar bort luddbeläggningar. Eggen
är mycket vassa och risk för skador
föreligger.
∙ Sätt tillbaka rakhuvudet på apparaten
och vrid medsols för att låsa det.
Sätt skyddshöljet och – vid behov –
distansringen på plats.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som
kan återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.

35
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specifi cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH,
Tyskland.

36
Nukanpoistaja
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää
vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin
ohjeisiin.
Osat
1. Reiällinen leikkausalue
2. Leikkauspää
3. Käynnistys-/sammutuskytkin
4. Paristokotelon kansi
5. Nukkakammio
6. Suojakansi
7. Välikerengas
Tärkeitä turvaohjeita
∙ Vaarojen välttämiseksi ja
turvallisuusvaatimusten
noudattamiseksi ainoastaan
valmistajan huoltopalvelu saa korjata
tämän sähkölaitteen. Jos tarvitaan
korjauksia, lähetä laite huolto-
osastollemme (katso liite).
∙ Ennen laitteen käyttöönottoa tarkasta
laite sekä kaikki mahdolliset lisäosat
perusteellisesti vikojen tai vaurioiden
varalta. Jos laite on esimerkiksi
pudonnut kovalle pinnalle tai
liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty
liikaa voimaa, laitetta ei saa enää
käyttää: näkymättömätkin vauriot
voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä
vaaratilanteita.
∙ Poista aina paristot ennen
puhdistusta ja anna laitteen
tarvittaessa jäähtyä.
∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
puhdista laitetta nesteillä äläkä upota
sitä nesteisiin. Sitä saadaan käyttää
vain kuiviin kankaisiin.
∙ Yksityiskohtaisia tietoja laitteen
puhdistuksesta on osassa Puhdistus
ja hoito.
∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset
(vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt,
joilla on fyysisesti, aistillisesti tai
henkisesti rajoittunut toimintakyky
tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset
tiedot laitteen toiminnasta, mikäli
heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
käytössä ja he ymmärtävät täysin
kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä,
elleivät he ole valvonnassa.
∙ Laite täytyy pitää etäällä alle
FI

37
8-vuotiaiden lasten luota.
∙ Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset
ympäristöt
- maatalousyritykset
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien
yritysten asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat
majatalot.
∙ Älä yritä ladata tai millään muulla tavalla
elvyttää paristoja: älä koskaan avaa, polta
tai oikosuluta paristoja.
∙ Varoitus: Leikkuuterät ovat äärimmäisen
teräviä. Ole loukkaantumisen
välttämiseksi erityisen varovainen päätä
irrotettaessa.
∙ Älä nukkakammion irrottamisen jälkeen
laita sormiasi tuolloin avautuneeseen
aukkoon.
∙ Rakenteelliset kankaat tai erittäin
pehmeä materiaali, kuten mohair, saattaa
vahingoittua nukanpoistajan käytön
aikana. Sen vuoksi suosittelemme,
että testaat tuloksen ensin kankaan
näkymättömässä osassa esim.
sisäsaumassa.
∙ Varoitus: Älä käytä laitetta karvojen
tai parran ajamiseen: se aiheuttaa
loukkaantumisen vaaran.
∙ Poista paristot aina laitteesta, kun ne
ovat kuluneet loppuun ja lisäksi kun
laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Tämä
estää vuodon aiheuttaman laitteen
vaurioitumisen.
∙ Molemmat paristot täytyy vaihtaa
samanaikaisesti. Älä käytä erityyppisiä tai
eri valmistajien tai varaukseltaan erilaisia
paristoja.
∙ Älä oikosuluta paristonapoja.
∙ Ei-ladattavia paristoja ei saa missään
olosuhteissa yrittää ladata.
∙ Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena tai siksi, että annettuja
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei
vastaa aiheutuneista vahingoista.
Käyttötarkoitukset
Nukanpoistaja on tarkoitettu nukan,
pienten nukkapallojen, hiusten tai pölyn
poistamiseen tekstiilikankaiden tai
huonekalujen verhoilujen pinnoilta.
Turvakytkin
Tässä laitteessa on yksi turvakytkin.
Mikäli leikkuupäätä yritetään irrottaa, laite
kytkeytyy tuolloin automaattisesti pois päältä,
jotta vältetään henkilövammat ja laitteen
vahingoittuminen.
Paristot
∙ Tämä laite toimii kahdella tyypin C
(pienoiskoko) paristolla. Alkaliparistojen
käyttöä suositellaan, koska ne ovat
pidempi-ikäisiä kuin tavalliset hiili-sinkki-
paristot.
∙ Paristot asetetaan laitteeseen seuraavalla
tavalla:
∙ Liu’uta paristokotelon kantta nuolen
osoittamaan suuntaan ja irrota se.
∙ Aseta paristot koteloon piirikaavion
mukaisesti ja varmista, että navat tulevat
oikein päin (+/-).
∙ Aseta paristokotelon kansi takaisin ja
työnnä sitä taaksepäin, kunnes kuulet sen
lukkiutuvan paikalleen.
∙ Nukkakammion ollessa tyhjä
toimintanopeuden huomattava

38
hiljeneminen on selkeä merkki siitä,
että paristot ovat lopussa ja että ne on
vaihdettava.
∙ Älä hävitä käytettyjä paristoja
kotitalousjätteen mukana. Käytetyt
paristot on toimitettava paikalliseen
erikoisjätteiden keräyspisteeseen.
Käyttö
∙ Aseta käsiteltävä esine tasaiselle pinnalle.
∙ Poista suojakansi pään päältä. Karheilla
villapinnoilla suositellaan välikerenkaan
käyttöä.
∙ Kytke laite käynnistys-/
sammutuskytkimestä päälle. Leikkuupään
sisällä olevat leikkuuterät alkavat pyöriä.
Kun ne koskettavat käsiteltävää aluetta,
kuuluu selvästi erottuva ääni. Tämä on
normaalia.
∙ Ohjaa leikkuupäätä varoen ja ilman
voiman käyttöä käsiteltävän kankaan
päällä. Nukka ja nukkapallot poistetaan ja
ne kerääntyvät nukkakammioon.
∙ Kammio täytyy tyhjentää aina hyvissä
ajoin. Jos moottori tuntuu menettävän
tehoa tai se pysähtyy kokonaan,
nukkakammio saattaa olla liian täynnä.
∙ Kytke laite pois päältä käytön jälkeen.
Puhdistus ja hoito
∙ Kytke moottori pois päältä ennen
laitteen puhdistamista ja poista paristot
paristokotelosta.
∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä
nesteisiin.
∙ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita
pesuaineita.
∙ Nukkakammio tyhjennetään liu’uttamalla
se irti laitteesta nuolen osoittamaan
suuntaan. Työnnä nukkakammio
tyhjentämisen jälkeen takaisin laitteeseen,
kunnes se lukkiutuu kuuluvasti paikalleen.
∙ Rungon ulkopinta voidaan pyyhkiä
hieman kostutetulla, pehmeällä rievulla.
∙ Leikkuupää voidaan puhdistaa
seuraavalla tavalla:
∙ Irrota välikerengas ja suojakansi
laitteesta.
∙ Poista leikkuupää ruuvaamalla se irti
vastapäivään.
∙ Varoitus: Toimi äärimmäisen varoen
poistaessasi nukan jäämiä. Terät
ovat hyvin teräviä ja on olemassa
loukkaantumisen vaara.
∙ Aseta pää takaisin laitteeseen ja
ruuvaa se kiinni kääntämällä sitä
myötäpäivään. Aseta suojakansi ja –
mikäli sovellettavissa - välikerengas
paikalleen.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä
suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat
aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta
tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu,
joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia
vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla
voimassa olevien takuuehtojen mukaan.

39
Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu
syntyvistä esine- ja henkilövahingoista
lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu
ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä
mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön
säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla
on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi

40
Maszynka do usuwania k aczkówł
Szanowni Klienci!
Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie ż ą ę ł
zapozna si z poni sz instrukcj , ć ę ż ą ą
któr nale y zachowa do pó niejszego ą ż ć ź
wgl du. Urz dzenie mo e by obs ugiwane ą ą ż ć ł
wy cznie przez osoby, które zapozna y si z łą ł ę
niniejsz instrukcj .ą ą
Zestaw
1. Perforowana płytka strzyg caą
2. Głowica strzyg caą
3. Włącznik On/Off
4. Pokrywa komory na baterię
5. Komora na k aczkił
6. Pokrywa ochronna
7. Pier cieś ń dystansuj cyą
Instrukcja bezpiecze stwań
∙ Aby zachowa bezpiecze stwo, ć ń
wszelkie naprawy tego elektrycznego
urz dzenia musz by wykonywane ą ą ć
przez nasz serwis. Je li urz dzenie ś ą
wymaga naprawy, prosimy wys a ł ć
je do naszego dzia u obs ugi klienta ł ł
(zob. za cznik).łą
∙ Przed użyciem urz dzenia nale y ą ż
dok adnie sprawdzi , czy korpus ł ć
oraz inne elementy s sprawne i ą
wolne od wad. Je eli urz dzenie np. ż ą
spad o na tward powierzchni albo ł ą ę
przewód zasilaj cy zosta nara ony ą ł ż
na zbyt silne szarpni cie, nie nadaje ę
si ono do dalszego u ytku: nawet ę ż
najmniejsza, niewidoczna usterka
powsta a z tego powodu, mo e ł ż
mie ujemny wp yw na dzia anie ć ł ł
urz dzenia i bezpiecze stwo ą ń
u ytkownika.ż
∙ Przed przyst pieniem do ą
czyszczenia zawsze nale y wyj ż ąć
baterie i w razie potrzeby odczeka , ć
a urz dzenie ostygnie.ż ą
∙ Aby nie dopu ci do pora enia ś ć ż
pr dem, nie czy ci urz dzenia ą ś ć ą
cieczami ani nie zanurza go. ć
Mo na je stosowa tylko na suchych ż ć
materia ach.ł
∙ Szczegółowe informacje na temat
czyszczenia urz dzenia znajduj ą ą
si w punkcie ęCzyszczenie i
konserwacja.
∙ Osoby o ograniczonych zdolno ciach ś
fi zycznych, czuciowych lub
psychicznych albo nieposiadaj ce ą
stosownego do wiadczenia lub ś
wiedzy, a tak e dzieci (w wieku co ż
najmniej 8 lat), mog korzysta ą ć
z urz dzenia, pod warunkiem e ą ż
znajduj si pod nadzorem lub ą ę
zosta y poinstruowane, jak u ywa ł ż ć
PL

41
urz dzenia i s w pe ni wiadome ą ą ł ś
wszelkich zagro e i wymaganych ż ń
ś ż środków ostro no ci.
∙ Nie dopuszczać do u ywania ż
urz dzenia jako zabawki przez ą
dzieci.
∙ Nie wolno pozwala dzieciom ć
na wykonywanie jakichkolwiek
prac zwi zanych bezpo rednio ą ś
z konserwacj lub czyszczeniem ą
urz dzenia bez nadzoru osoby ą
doros ej. ł
∙ Nie dopuszczać do urz dzenia dzieci ą
w wieku poni ej 8 lat.ż
∙ Urządzenie przeznaczone jest do
zastosowa domowych lub podobnych, ń
jak np. w
- kuchniach biurowych lub innych
miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych
podobnych lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
∙ Nie należy podejmowa prób adowania ć ł
lub odnawiania baterii; w adnym ż
wypadku nie rozbiera baterii na cz ci, ć ęś
nie dopuszcza do kontaktu z ogniem, ani ć
nie spina na krótko.ć
∙ Ostrze enie:ż Ostrza strzyg bardzo ące są
ostre. Aby nie dopu ci do obra enia ś ć ż
cia a, nale y zachowa szczególn ł ż ć ą
ostro no podczas zdejmowania ż ść
g owicy. ł
∙ Po zdjęciu komory na k aczki wk ada łnie ł ć
palców w otwart szczelin . ą ę
∙ Materiały strukturalne i bardzo delikatne,
jak np. moher, mog ulec uszkodzeniu ą
podczas stosowania na nich maszynki.
Dlatego te , przed normalnym u yciem ż ż
maszynki zaleca si najpierw sprawdzi ę ć
jej dzia anie na mniej widocznej cz ci ł ęś
garderoby, np. na wewn trznym szwie.ę
∙ Ostrze enie:ż Nie u ywa maszynki ż ć
do golenia w osów lub zarostu – ł
niebezpiecze stwo obra enia cia a.ń ż ł
∙ Baterie należy wyj z urz dzenia po ąć ą
ich zu yciu si oraz na okres d u szego ż ę ł ż
nieu ywania maszynki. Pozwoli to ż
unikn uszkodzenia maszynki przez ąć
wyciekaj cy z baterii p yn.ą ł
∙ Wymieniając baterie nale y wymieni ż ć
obydwie razem. Nie zaleca si wk adania ę ł
baterii dwóch ró nych typów lub marek, ż
b d o dwóch ró nych pojemno ciach.ą ź ż ś
∙ Nie spinać na krótko przy czy baterii.łą
∙ W żadnym wypadku nie podejmowa ć
prób adowania zwyk ych baterii.ł ł
∙ Ostrze enie:ż Nie pozwala , aby dzieci ć
mia y dost p do elementów opakowania, ł ę
poniewa mog one spowodowa ż ą ć
zagro enie, np. uduszenia.ż
∙ Za szkody wynik e z nieprawid owego ł ł
u ywania sprz tu lub u ytkowania ż ę ż
niezgodnego z instrukcj obs ugi win ą ł ę
ponosi wy cznie u ytkownik.łą ż
Zastosowanie
Maszynka przeznaczona jest do usuwania
k aczków, kulek ze strz pków, w osów lub ł ę ł
kurzu z powierzchni materia ów lub tapicerki.ł
Automatyczny bezpiecznik
Urz dzenie wyposa one jest w ą ż
automatyczny bezpiecznik. Wszelkie próby
zdj cia g owicy strzyg cej spowoduj ę ł ą ą
automatyczne wy czenie si urz dzenia, łą ę ą

42
aby zapobiec obra eniom cia a lub ż ł
uszkodzeniu urz dzenia.ą
Baterie
∙ Urządzenie wymaga dwóch baterii typu
C (R14); zaleca si stosowanie baterii ę
alkalicznych, poniewa s one trwalsze ż ą
od standardowych w glowo-cynkowych. ę
∙ Aby w o ył ż ć baterie nale y:ż
∙ Przesunąć pokryw komory na bateri w ę ę
kierunku wskazanym przez strza k , po ł ę
czym zdj pokryw .ąć ę
∙ Wł ż ćo y baterie zgodnie ze
schematycznym rysunkiem znajduj cym ą
si wewn trz komory, zwracaj c baczn ę ą ą ą
uwag na biegunowo (+/–).ę ść
∙ Na o ył ż ć pokryw komory i przesun j z ę ąć ą
powrotem na miejsce a si zatrza nie.ż ę ś
∙ Jeżeli komora na k aczki jest pusta, ł
wyra ne obni enie pr dko ci obrotów ź ż ę ś
wskazuje na wyczerpanie się baterii, które
należy ju wymieni .ż ć
∙ Zużytych baterii nie wolno wyrzuca ć
do domowego kosza na mieci. ś
Zu yte baterie nale y wyrzuca do ż ż ć
przeznaczonych do tego celu specjalnych
pojemników.
Obs ugał
∙ Umie ciś ć przedmiot przeznaczony do
czyszczenia na równej powierzchni.
∙ Zdjąć pokryw ochronn g owicy. W ę ą ł
przypadku grubszych powierzchni
we nianych zaleca si stosowanie ł ę
pier cienia dystansuj cego.ś ą
∙ Urządzenie uruchamia si za pomoc ę ą
w cznika On/Off. Po w czeniu łą łą
uruchamiaj si no e w g owicy ą ę ż ł
strzyg cej. W momencie zetkni cia ą ę
si g owicy z traktowan powierzchni ę ł ą ą
zmienia si d wi k wydawany przez ę ź ę
maszynk . Jest to zupe nie normalne.ę ł
∙ Delikatnie przesuwać g owic po ł ę
materiale nie przyciskaj c jej. G owica ą ł
zbierze k aczki i kulki, które umieszczane ł
s w komorze na k aczki.ą ł
∙ Komorę nale y regularnie opró nia . ż ż ć
Je eli silniczek zaczyna zwalnia , albo ż ć
zupe nie si zatrzyma, mo e to oznacza , ł ę ż ć
ż ł łe komora na k aczki jest przepe niona.
∙ Po zakończeniu pracy wy czy łą ć
urz dzenie.ą
Czyszczenie i konserwacja
∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia
wy czy urz dzenie i wyj baterie z łą ć ą ąć
komory, w której si znajduj .ę ą
∙ Aby nie dopu ci do pora enia pr dem, ś ć ż ą
nie czy ci urz dzenia cieczami ani nie ś ć ą
zanurza go.ć
∙ Do czyszczenia urz dzenia nie stosowa ą ć
ż ą ś ąr cych rodków czyszcz cych.
∙ W celu opró nienia komory na k aczki ż ł
nale y j wysun z urz dzenia w ż ą ąć ą
kierunku wskazanym przez strza k . Po ł ę
opró nieniu, na o y komor i przesun ż ł ż ć ę ąć
j z powrotem na miejsce a si ą ż ę
zatrza nie.ś
∙ Zewn trznę ą obudow mo na czy ci ę ż ś ć
wilgotn , delikatn ciereczk .ą ą ś ą
∙ Gł ę ą ą ż ś ćowic strzyg c nale y czy ci w
sposób nast puj cy: ę ą
∙ Zdj pier cie dystansuj cy i pokryw ąć ś ń ą ę
ochronn g owicy.ą ł
∙ Zdj g owic strzyg c przekr caj c ąć ł ę ą ą ę ą
w lewo.
∙ żOstrze enie: Podczas usuwania

43
resztek k aczków zachowa szczególn ł ć ą
ostro no . Ostrza s bardzo ostre i ż ść ą
mog spowodowa obra enia cia a.ą ć ż ł
∙ Na o y g owic z powrotem ł ż ć ł ę
przekr caj c w prawo. Na o y z ę ą ł ż ć
powrotem pokryw ochronn g owicy i ę ą ł
ewentualnie pier cie dystansuj cy.ś ń ą
Utylizacja
Urz dzenia oznaczone ą
powy szym symbolem nale y ż ż
usuwa osobno, a nie wraz ć
ze zwyk ymi odpadkami z ł
gospodarstwa domowego. Urz dzenia takie ą
zawieraj bowiem cenne materia y, jakie ą ł
mo na podda recyklingowi. Odpowiednia ż ć
utylizacja takich urz dze przyczynia si ą ń ę
do ochrony rodowiska i zdrowia ludzkiego. ś
Szczegó owych informacji na ten temat ł
udzielaj lokalne w adze lub sklepy ą ł
prowadz ce sprzeda detaliczn .ą ż ą
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materia u i wykonania przez okres dwóch ł
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowi zuje si do ą ę
naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem, e produkt ż
zostanie odniesiony prze klienta do punktu
zakupu, a pó niej odes any przez sklep do ź ł
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego
przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby
gwarancja zachowa a wa no , urz dzenie ł ż ść ą
musi by u ywane zgodnie z instrukcj i ć ż ą
nie mo e by modyż ć fi kowane, naprawiane
lub w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupowa nion do tego osob , ani te ż ą ę ż
uszkodzone w wyniku nieprawid owego ł
u ycia.ż
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zu ycia, ani elementów atwo t uk cych si , ż ł ł ą ę
jak szk o, elementy z tworzyw sztucznych, ł
żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta
ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowi zuj cymi przepisami, które ą ą
dotycz zakupu przedmiotów u ytkowych. ą ż
Je eli urz dzenie przestanie dzia a ż ą ł ć
prawid owo i musi zosta odes ane, nale y ł ć ł ż
je dok adnie zapakowa i do czy imi , ł ć łą ć ę
nazwisko i adres nadawcy oraz przyczyn ę
odes ania. Je li urz dzenie jest nadal na ł ś ą
gwarancji, prosz tak e do czy paragon ę ż łą ć
zakupu, lub faktur zakupow .ę ą

44
υ α γα ο
γ
π υυ ,
α π αυ
α φυ πα α
Η υυ ππ α .
πα απ α πυ υ
αυ .
α υυ
1. π υα
2. Κφα υα
3. απ υα
4. Κυα υ παα
5. Θα υ
6. αυ υα
7. α απα
αο α αφα
∙ Γα α απφ υ α α ,
υφ απα
αφα πυ αυ,
υυ ππ
α α απ υπ
πα α ππ πυ .
απαα πυ πααα , ,
υυ
υπ πα α (
παα).
∙ Κ φ πυ π
υυ, α ππ α
π α α α
α α α υ
ααα υυ α ,
παα π ,
πφα α υπ
α α α υ
αυ α ππ
α π α α ,
α φαα π
α πα παα
αφα υα υυ .
∙ α πα παα α ,
α απαα α αφ ,
υυ α υ π
αα.
∙ Γα α απφ υ
π πα ,
αα υυ υ α
υ υ π .
α π
υφαα.
∙ Γα ααυ πφ α
αα υυ αα ,
πααφ «Κααό α
φοίδα».
∙ Η υυ αυ π α
π απ πα
( 8 ) υ α απ
α φυ ,
α α α
GR

45
πα α ,
ππ πα υ
υ
υυ α αα
π υ υ πυ
υυ α πφυ α
αφα.
∙ α πα ππ α ππα
α παυ υυ .
∙ ππ α ππα α
πα α παπ
αα αα υ
υυ α πα .
∙ α πα ππ 8
α υ α απ υυ .
∙ Η υυ αυ πα α α
πα π α ,
παα:
- , υ α αφα α
α αα πα ,
- , α
- , απ π α παα
α πα αα. ,
- . πυ υ π
∙ π α φ α
π ππ
π παα .
απυα απφ,
α αυυ π
παα.
∙ οο! π υα α
α α Γα α απφ .
αυα α ,
π α αφα
φα.
∙ φ αφα α υ ,
π α υ α α
α α αυ α α .
∙ π υ
α α υφαα
π αα υφαα π , ,
π α πα αυ .
υπ πυ πα α ,
α α υ υφα
πυ φαα π α αφ , . . .
∙ οο! π
υυ υ α α
ππ π υ .
αυα.
∙ α αφα πα παα απ
υυ α α π
α α
π πυ π
υυ π αυ .
αππα π
υυ α .
∙ π α αα α
παα αυα .
π παα αφ
πυ α παα ,
αφ α .
∙ αυυ υ πυ
πααα.
∙ αα ππ ,
ππα α πααφ
πααφ παα .
∙ οο! α πα ππ α
πααυ α απ α υ
υυαα π α υ,
πυα π υ αφυα, . . .
∙ φυ αα υ α
πυ παα αα
π υ
πα .

46
Χ
Η υ α α α
α α αφα υ ,
φα α απ ,
πφα υφα απαα
ππ.
απ αφα
Η υυ α π α
απ αφα π .
α αφα φα υα ,
αππα υυ αυαα
πυ α απφυ π
ππ αυα
υυ.
παα
∙ Η υυ αυ απα παα
πυ υ α C ( ).
αα παα π ,
α π απ υπ
παα αα υαυ - .
∙ π α π παα
:
∙ υα υ υ παα
π αυ πυ
α .
∙ παα φα
αα πυ α
υ υ παα φα α ,
πα (+/-).
∙ π α υα υ υ
παα α π α π
υ α αα
πυ α αφα
υ .
∙ Όα α υ α ,
α α αα
υα α αφ
παα υ α α ππ
α αααα .
∙ π π πα παα
α υπα υ π α .
πα παα ππ α
πααα α π α
υ απ .
ουγα
∙ π α πυ α
υπ παα ππ
πφα.
∙ παυ υα
απ φα Γα .
πφ υα υ,
αυυ απα .
∙ Χπ απ υα
α α π υυ .
υ α πφα
π υα α φα
υα Όα υ παφ.
πφα π πυ
υπα παα αα ,
α υ υ υ α .
φυ.
∙ φα υα απα
α α α π π
φαα πυ υπα παα .
α α φαα υ
αφαα α υα α
υ.
∙ π α α αα α .
φαα α ,
αα α υ π ,
α υπ α
υ.
∙ ππ υυ
.

47
αα α φοα
∙ αα υυ ,
αππ α
παα απ παα .
∙ Γα α απφ υ π
πα αα ,
υυ υ α υ
υ.
∙ π α
αα ααα .
∙ Γα α α α υ ,
απ υυ π
αυ πυ υπα απ
α α. ,
α υυ υ α
αα πυ α
αφα υ .
∙ π α υπ
πα α αφ υ αα ,
πα πυ αφ .
∙ π α αα φα
υα :
∙ α απα α
παυ υα απ
υυ.
∙ φα υα
αφα α α .
∙ οο! π α
α α υπαα υ .
π α π α α
υπ υ αυα .
∙ π α φα
υυ α π
φα α α αφα .
π α παυ
υα α α απα ,
π .
Απ
υυ αυ
ππ α απφ
απ α α
απα π πυ,
πα υ πυ π α
ααυ Η .
πα π α
απ υα Θα πφ .
α υ α απ π
α αα α π α .
γγ
π αυ α υμ α μα
π απ μα
α α αμαα α υ α
ααυ υ Η α .
α μ α υυ μπ
μφα μ
α φ ππ
πυα απ μ υμα μα
αααφ αα α
Η παα π.
α μμα αμα α ,
ππ μμ αμα
ααα μφα μ υα
μα πυ π α
αα.
Η αυ απ φυ
φ α αυα μ
υυ.

48
М
У !
, ,
,
Э .
,
.
У
1.
2.
3. ./ .
4. К
5.
6.
7.
∙ Ч
,
.
, , ,
( . ).
∙
,
.
,
:
.
∙
,
,
.
∙
.
.
∙ Ч
,
, ,
« ». Ощ ход ч
∙ Э
(
RU
Termékspecifikációk
Márka: | Severin |
Kategória: | borotva |
Modell: | CS 7976 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Severin CS 7976, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók borotva Severin

17 Július 2024
Útmutatók borotva
- borotva BaByliss
- borotva Braun
- borotva Grundig
- borotva Philips
- borotva Adler
- borotva Princess
- borotva SilverCrest
- borotva Panasonic
- borotva Conair
- borotva MPM
- borotva AEG
- borotva Scarlett
- borotva Camry
- borotva Xiaomi
- borotva Beurer
- borotva Fagor
- borotva Unold
- borotva Duronic
- borotva Clatronic
- borotva Haier
- borotva Cecotec
- borotva Sencor
- borotva Innoliving
- borotva Rowenta
- borotva Aurora
- borotva Remington
- borotva Telefunken
- borotva Nevir
- borotva Solac
- borotva Create
- borotva G3 Ferrari
- borotva Orbegozo
- borotva Livoo
- borotva Concept
- borotva Niceboy
- borotva OBH Nordica
- borotva TriStar
- borotva Zelmer
- borotva ProfiCare
- borotva Koenic
- borotva Garett
- borotva Mesko
- borotva Saturn
- borotva DCG
- borotva Lanaform
- borotva Leifheit
- borotva Melissa
- borotva Blaupunkt
- borotva Easy Home
- borotva Taurus
- borotva Sanyo
- borotva GA.MA
- borotva Philco
- borotva Ufesa
- borotva Trebs
- borotva Axis
- borotva Beper
- borotva Teesa
- borotva Wahl
- borotva Vitek
- borotva Doffler
- borotva Sinbo
- borotva Eldom
- borotva Marquant
- borotva GOTIE
- borotva King
- borotva Imetec
- borotva Essentiel B
- borotva Prime3
- borotva Lifetec
- borotva Carmen
- borotva Andis
- borotva MicroTouch
- borotva Pro-Idee
- borotva Easy Home - Aldi
- borotva JML
- borotva VS Sassoon
- borotva YA-MAN
Legújabb útmutatók borotva

3 Április 2025

2 Április 2025

2 Április 2025

2 Április 2025

1 Április 2025

15 Január 2025

14 Január 2025

11 Január 2025

11 Január 2025

11 Január 2025