Használati útmutató Scheppach BCH3200PB4

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Scheppach BCH3200PB4 (68 oldal) a Fűnyírógép kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/68
Art.Nr.
3401201901
3401201850 | 11/2013
MS216A
HL710
Art.Nr.
5906103924
AusgabeNr.
5906103851
Rev.Nr.
16/04/2015
Art.Nr.
5906103924
AusgabeNr.
5906103851
Rev.Nr.
16/04/2015
Art.Nr.
5910706903
AusgabeNr.
5910706850
Rev.Nr.
13/05/2016
BCH3200PB4
DE Benzin Motorsense
Originalbetriebsanleitung 8 - 18
GB Brush Cutter / Grass trimmer
Translation from the original instruction manual 19 - 28
FR Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Traduction du manuel d’origine 29 - 39
NL Benzinemotorzeis
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 40 - 50
IT Falciatrice a motore e a benzina
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali 51 - 61
3
18
23
19
20
21
22
45
6
2
17
2
1
7
ab
c
d
1
1
6
7
8
9
2
3
4
5
12
10
11
13
14
15
5
3
2
4
4a
12
13
10
14 11
15
23
7
14
17
9
10 4
25
24
15
16
A
8
24
11
12 13
18 19
20 21
25
24
26 27 7
8
6
9
23
22
16
34
37
35 B
C
36
31
29
28
33
32
30
WIND CORD
38 39
40
42
41
43
44
Max. Min.
Max. Min.
Motor oil
10W30 / SAE30
315 ml
45
8 D
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 10
2. Gerätebeschreibung 10
3. Lieferumfang 10
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 11
5. Wichtige Hinweise 11 - 12
6. Technische Daten 12 - 13
7. Vor Inbetriebnahme 13
8. Aufbau und Bedienung 13 - 14
9. Arbeitshinweise 15
10. Wartung 15 - 17
11. Lagerung 17
12. Entsorgung und Wiederverwertung 17
13. Störungsabhilfe 18
9D
DE
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen
und beachten!
DE
Warnung! Bei
Nichteinhaltung
Lebensgefahr, Verletzungs-
gefahr oder Beschädigung
des Werkzeugs möglich
DE
Achtung! Der Auspuff und
andere Teile des Motors
wird im Betrieb sehr heiß,
nicht berühren!
DE
Achtung! Verletzungsgefahr
durch wegschleudernde
Gegenstände
DE
Das Produkt entspricht den
geltenden europäischen
Richtlinien.
DE
Halten Sie Kinder, Zuschau-
er und Helfer 15m vom
Freischneider entfernt!
DE Schutzhelm, Gehörschutz
und Schutzbrille verwenden!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE
Achtung! Benzin ist sehr
leicht entzündlich. Vermei-
den Sie das Rauchen, offe-
nes Feuer oder Funkenug
in der Nähe von Kraftstoff.
DE
Achtung Verletzungsgefahr!
Hände und Füße nicht
bei laufendem Motor mit
dem Messer in Berührung
bringen.
DE Festes Schuhwerk tragen!
DE Arbeitshandschuhe tragen!
DE Motorölstand kontrollieren
10 D
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Werkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und wirt-
schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Werkzeugs
erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb des Werkzeugs geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet wer den. An dem Werkzeug dürfen nur
Personen arbeiten, die im Gebrauch des Werkzeugs
unterwiesen und über die damit verbundenen Gefah-
ren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist
einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3)
Lieferumfang
1. Fadenspule mit Schnittfaden
2. Schutz
3. Führungsholm mit Antriebswelle
4. Schnittmesser
5. Führungshandgriff
6. Ein-Ausschalter
7. Gashebelsperre
8. Gashebel
9. „Arretierung“ Gashebel
10. Choke-Hebel
11. Startseilzug
12. Zündkerzenstecker
13. Abdeckung Lüftergehäuse
14. Benzintank
15. Gehäuse für Motorkühlung
16. Kraftstoffpumpe
17. Tragegurt
18. Öl- Benzinmischasche
19. Zündkerzenschlüssel
20. Gabelschlüssel
21. Inbusschlüssel Gr. 4
22. Inbusschlüssel Gr. 6
23. 2 Kabelbinder
24. Motoröl Einfüllstutzen
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort
der Zubringer verständigt werden. Spätere Rekla-
mationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
Danach entsorgen Sie diese bitte umweltgerecht.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem -Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspiel-
zeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Foli-
en und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs-
und Erstickungsgefahr!
11D
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers)
eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, star-
kem Unkraut und Unterholz.
Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit
Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen,
Grasächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der
vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist
Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr
für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt
die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benut-
zers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Ar-
beiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwe-
gen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und
Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense
nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B.
Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheits-
gründen darf die Benzinmotorsense nicht als Antriebs-
aggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeug-
sätze jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wer das Gerät nicht benutzen darf:
Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung ver-
traut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, die
unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinuss
stehen.
Einsatzstunden der Benzinmotorsense
Auch wenn eine Motorsense jederzeit verwendet wer-
den darf, sollte der Bediener Rücksicht auf die Men-
schen in seinem Umfeld nehmen.
5. Wichtige Hinweise
Sicherheitsanweisungen
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Per-
sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unzureichender Erfahrung und Wissen vorgese-
hen, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit ver-
antwortlichen Person beaufsichtigt und in der Benut-
zung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
1. Schulung
Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und der ord-
nungsgemäßen Benutzung des Gerätes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die
nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, das Ge-
rät zu verwenden. Die einschlägigen Gesetze eines
Landes können ein Mindestalter für den Bediener
vorgeben.
Mähen Sie niemals, während sich Menschen, ins-
besondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe be-
nden.
Der Bediener oder Nutzer ist für die Folgen von Ge-
fahren, denen andere Menschen oder ihr Eigentum
ausgesetzt sind, verantwortlich.
Lassen Sie den Motor nicht in Innenräumen laufen.
Die Abgase enthalten schädliches Kohlenmonoxid.
2. Vorbereitung
Tragen Sie während des Schneidens immer geeig-
netes Schuhwerk und eine lange Hose.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie
barfuß sind oder Sandalen tragen.
Prüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät verwen-
det werden soll, gründlich; entfernen Sie sämtliche
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Ge-
genstände.
Prüfen Sie die Klingen, Bolzen und Schneidvorrich-
tung vor jeder Benutzung auf sichtbare Schäden
oder Verschleiß. Ersetzen Sie verschlissene oder
beschädigte Klingen und Schrauben paarweise, da-
mit das Gleichgewicht gewährleistet ist.
Seien Sie bei Geräten mit mehreren Klingen vor-
sichtig, da eine Klinge andere Klingen in Rotation
versetzen kann.
3. Betrieb
Nutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung.
Verwenden Sie es nicht bei feuchtem Gras.
Achten Sie insbesondere bei Gefälle auf einen si-
cheren Stand.
Gehen Sie; rennen Sie nicht.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf einem
Gefälle die Richtung ändern.
Schneiden Sie kein Gras an übermäßig steilen Hän-
gen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
umdrehen oder zu sich ziehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder -schilden sowie ohne
Schutz für sich selbst.
Schalten Sie den Motor entsprechend den Anwei-
sungen ein und halten Sie Ihre Füße von der/den
Klinge(n) fern.
In diesem Fall dürfen Sie es nicht weiter als absolut
erforderlich neigen und nur den Teil anheben, der
vom Bediener entfernt ist.
12 D
Beide Hände müssen in Bedienposition sein , bevor
Sie das Gerät wieder in Richtung Boden bewegen.
Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen
fern.
Heben Sie das Gerät niemals auf oder tragen Sie
es, während der Motor läuft.
Ziehen Sie die Zündkerze aus dem Sockel:
wenn Sie nicht mit dem Gerät arbeiten,
vor Beseitigung einer Blockade,
vor Prüfung, Reinigung oder Arbeiten am Gerät,
nach Berührung eines Gegenstands. Prüfen Sie
das Gerät auf Schäden und reparieren Sie es bei
Bedarf,
wenn es beginnt, unnormal zu vibrieren (sofort
prüfen).
4. Wartung und Aufbewahrung
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand bendet.
Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf
Verschleiß und Abnutzung.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile
aus Sicherheitsgründen.
Bei rotierenden Mähern dürfen nur Ersatzschneid-
vorrichtungen des entsprechenden Typs verwendet
werden.
Lagern Sie das Gerät niemals betankt in einem
Gebäude, in dem Gase eine offene Flamme oder
einen Funken erreichen können.
Lassen Sie den Motor vor Lagerung in einem Be-
hälter abkühlen.
Halten Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und
Benzinaufbewahrungsbereich zur Reduzierung
der Brandgefahr frei von Gras, Blättern und über-
mäßigem Fett.
Falls der Benzintank geleert werden muss, erledi-
gen Sie dies im Freien.
Besondere Sicherheitswarnung
1. Halten Sie die Griffe der Motorsense sicher mit
beiden Händen. Wenn Sie die Arbeit unterbrechen,
bringen Sie den Gashebel in die Leerlaufposition.
2. Nehmen Sie beim Arbeiten eine stabile, gleichmä-
ßige Haltung ein.
3. Halten Sie die Motorgeschwindigkeit auf der zum
Schneiden erforderlichen Stufe; erhöhen Sie die
Motorgeschwindigkeit niemals über die erforderli-
che Stufe hinaus.
4. Falls sich Gras während des Betriebs in der Klinge
verfängt oder Sie das Gerät prüfen bzw. auftanken
müssen, schalten Sie immer den Motor ab.
5. Falls die Klinge einen harten Gegenstand wie ei-
nen Stein berührt, stoppen Sie sofort den Motor
und prüfen Sie, ob die Klinge beschädigt wurde.
Ersetzen Sie die Klinge in diesem Fall durch eine
neue.
6. Falls jemand während der Arbeit nach Ihnen ruft,
müssen Sie immer den Motor ausschalten, bevor
Sie sich zu ihm drehen.
7. Berühren Sie niemals Zündkerze oder Kabel, wäh-
rend der Motor in Betrieb ist. Bei Nichtbeachtung be-
steht Stromschlaggefahr.
8. Berühren Sie niemals Schalldämpfer, Zündkerze oder
andere Metallteile des Motors, während der Motor in
Betrieb ist, bzw. direkt nach Abschaltung des Motors.
Bei Nichtbeachtung können starke Verbrennungen
auftreten.
9. Wenn Sie an einer Stelle mit dem Schneiden fertig
sind und die Arbeit an einem anderen Ort fortsetzen
möchten, schalten Sie den Motor ab und drehen Sie
die Maschine so, dass die Klinge von Ihrem Körper
weg zeigt.
10. Prüfen Sie, ob die Schneidvorrichtung im Motorleer-
lauf aufgehört hat, sich zu drehen, bevor Sie erneut
mit dem Gerät arbeiten.
6. Technische Daten
BCH3200PB4
Technische Daten
Schnittdaten Grastrimmer
Schnittdurchmesser
mm 430
Fadenstärke mm 2 x 2,4
Fadenlänge m 4
Schnittgeschwindig-
keit max. min-1 6200
Schnittdaten Freischneider
Schnittdurchmesser
mm 255
Schneideblattstärke
mm 1,4
Zähnezahl 3
Schnittgeschwindig-
keit max. min-1 7300
Antrieb
Hubraum ccm 31,0
Motornennleistung W 700
Volumen des
Benzintanks l 0,68 l, Normalbenzin/Bleifrei max. 5%
Bioethanol
Ölmenge l 0,315
ÖL 10W30 / SAE30
Motortyp 4-Takt Motor, luftgekühlt
Gewicht kg 7,8
Technische Änderungen vorbehalten!
Information zur Geräuschentwicklung nach den
einschlägigen Normen gemessen:
Schalldruck LpA = 97,1 dB(A)
Schallleistung LWA = 105,4 dB(A)
Messunsicherheit KPA = 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vibration:
Grastrimmer: Ahv = 5,073 m/s2
Freischneider: Ahv = 4,771 m/s2
Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration
auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
13D
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver-
sehen: m
7. Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der
Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
m Achtung!
Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbetrieb-
nahme daher unbedingt Öl einfüllen (ca. 0,315 l).
Verwenden Sie hierzu normales Mehrbereichsöl (SAE
30 / 10W30). Der Ölstand im Motor muss vor jedem
Mähen überprüft werden. Fig. 44 - 45
Ebenfalls muss Benzin eingefüllt werden, da auch
dieses nicht im Auslieferzustand enthalten ist.
1 Treibstoff
Empfohlene Treibstoffe.
Normalbenzin/Bleifrei max. 5% Bioethanol.
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur La-
gerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zu-
gelassene Behälter.
Warnung! Achten Sie auf die Abgase.
Schalten Sie den Motor vor dem Betanken immer aus.
Geben Sie niemals Benzin in das Gerät, während der
Motor läuft oder heiß ist. Es besteht Brandgefahr!
8. Aufbau und Bedienung
MONTAGE
Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit-
te die angegebenen Montageanweisungen.
1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig. 4 - 6
Lösen Sie zunächst die Innensechskantschrauben
und bringen Sie dann den rechten und linken Griff in
die Mitte der Griffhalterung.
Montieren Sie schließlich die Griffhalterung und zie-
hen Sie die Innenschrauben fest.
2. Schaft montieren Fig. 7
Drücken Sie den unteren Teil des Schafts (b) nach
unten, bis der Arretierbolzen (a) in der Bohrung (c)
des Schafts einrastet.
Es ist einfacher, wenn Sie die Unterseite des
Schafts (b) leicht in beide Richtungen drehen. Der
Bolzen (a) ist an der richtigen Position, wenn er voll-
ständig in der Bohrung sitzt.
Ziehen Sie dann den Knopf (d) sicher fest.
3. Montieren Sie den Schutz Fig. 11 - 13
Befestigen Sie den Schutz mit dem als Standard-
zubehör mitgelieferten Schlüssel; ziehen sie die
Schrauben fest.
m Warnung! Verwenden Sie nur originale Ersatzt-
und Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbeachtung
können sich die Leistung verringern, Verletzungen auf-
treten und Ihre Garantie erlöschen. Verwenden Sie die
Maschine niemals ohne Schutz!
4. Montieren und demontieren der beiden Schneid-
einrichtungen
Grastrimmer / Fadenspule Fig. 14 - 15
Lösen Sie die Mutter.
Richten Sie die beiden Bohrungen von Flansch und
Abdeckung aus. Halten Sie den Flansch mit einem
Schraubendreher und drehen den Steckschlüssel im
Uhrzeigersinn; die Mutter löst sich.
Befestigen Sie den Nylon-Schneidkopf.
Entfernen Sie die Abdeckung durch Lösen der Mut-
ter. Halten Sie den Flansch weiter, bringen Sie den
Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen ihn ge-
gen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneidkopf wird
befestigt. Fig. 15
Lösen Sie den Nylon-Schneidkopf.
Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher
und drehen dann den Nylon-Schneidkopf im Uhrzei-
gersinn; nun kann er ersetzt werden.
Freischneider / Schnittmesser
Befestigen Sie die Klinge. Fig. 8 - 10
Nehmen Sie den äußeren Flansch nach Lösen der
Mutter ab. Richten Sie dann die Klinge (4), den
äußeren Flansch (25), die Abdeckung (24) und die
Mutter aus. Beachten Sie, dass die Drehrichtung der
Klinge mit der Pfeilrichtung auf der Klinge überein-
stimmen muss. Halten Sie den Flansch mit einem
Schraubendreher und ziehen die Mutter gegen den
Uhrzeigersinn fest; achten Sie darauf, dass die Mut-
ter sicher befestigt ist.
Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit
einem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann
können Sie die Klinge abnehmen.
m Warnung!
Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der
Schneidkopf richtig montiert ist!
Hinweis: Die Verpackungsmaterialien bestehen aus
recycelten Materialien. Entsorgen Sie die Verpa-
ckungsmaterialien entsprechend den Richtlinien.
5. Bringen Sie den Gurt an. Fig. 17 - 21
Bringen Sie den Gurt wie abgebildet an.
16 D
Fachmännische Prüfung erforderlich:
wenn die Motorsense einen Gegenstand trifft.
wenn der Motor plötzlich anhält.
wenn die Klinge verbogen ist (nicht selbst wieder
geradebiegen!).
wenn das Getriebe beschädigt ist.
Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden (Fig. 35 - 39)
1. Die Fadenspule (1), wie in Abschnitt 8.4 beschrieben,
demontieren. Die Spule zusammendrücken und eine
Gehäusehälfte abnehmen Fig. 35.
2. Spulenteller aus dem Fadenspulengehäuse
entnehmen Fig. 36.
3. Noch evtl. vorhandenen Schnittfaden entfernen.
4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen
und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des
Spulentellers einhängen. Fig. 37
5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn
aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden
Hälften des Schnittfadens. Fig. 38
6. Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die
gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers
einhaken. Fig. 39
7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im
Fadenspulen-Gehäuse führen.
8. Spulenteller in das Fadenspulen-Gehäuse drücken.
Fig. 36
9. Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen um
diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
10. Fügen Sie die Gehäusehälften wieder zusammen.
Fig. 35
11. Überschüssigen Faden auf etwa 13cm
zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf
den Motor während des Startens und Aufwärmens.
12. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 8.4).
Wird die komplette Fadenspule erneuert sind, die
Punkte 3-6 zu überspringen.
Schleifen des Schnittmessers
Das Schnittmesser kann mit der Zeit stumpf werden
Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben
mit denen das Schnittmesser an der Schutzhaube
befestigt ist.
Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock.
Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer
Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der
Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine
Richtung.
Ersetzen oder schärfen Sie die Klinge am Ende jeder
Mähsaison bzw. nach Bedarf.
Nicht ausbalancierte Klingen lassen die Motorsense
stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr!
Zündkerze auswechseln und reinigen. Fig. 32 - 33
1. Sobald sich der Motor abgekühlt hat, entfernen Sie die
Zündkerze mit dem mitgelieferten Steckschlüssel.
2. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.
3. Stellen Sie die Lücke mit einer Fühlerlehre auf 0,5 bis
0,7 mm ein.
4. Setzen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein,
damit das Gewinde nicht beschädigt wird.
5. Nachdem die Zündkerze eingesetzt ist, ziehen Sie sie
mit dem Zünkerzenschlüssel fest.
Luftlter reinigen. Fig. 28 - 31
Verschmutzte Luftlter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige
Kontrolle ist daher unerlässlich
Lösen Sie die Abdeckung des Luftlters und entfernen
das Schwammlterelement.
Bringen Sie die Luftlterabdeckung wieder an, damit
nichts in den Luftkanal fällt.
Waschen Sie das Filterelement in warmem
Seifenwasser, spülen Sie es ab und lassen Sie es an
der Luft trocknen.
Achtung: Luftlter nie mit Benzin oder brennbaren
Lösungsmitteln reinigen.
Ölstandskontrolle
m Achtung! Motor niemals ohne oder mit zu wenig Öl
betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verur-
sachen. Nur Motorenöl SAE 30 / 10W30 verwenden.
Kontrolle des Ölstandes (Fig.45):
Gerät auf eine ebene Fläche legen.
Den Ölmeßstab durch Linksdrehung abschrauben
und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum
Anschlag in den Einfüllstutzen drehen.
Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung
den Ölstand ablesen.
Der Ölstand muss sich zwischen max und min des
Ölmessstabes (45) benden.
Ölwechsel (Abb. 44-45)
Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Saisonbeginn
bei betriebswarmen und ausgeschaltetem Motor
durchgeführt werden.
Nur Motoröl (SAE 30 / 10W30) verwenden.
Öleinfüllschraube (23) öffnen.
Lassen Sie warmes Motoröl in einen Auffangbehälter
ab.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes
einfüllen (ca. 0,315l), überfüllen Sie das Gerät nicht.
Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmun-
gen entsorgt werden.
m Warnung!
Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn das
Luftlterelement nicht eingesetzt ist.
Winkelgetriebe schmieren
Mit lithiumbasiertem Fett behandeln. Entfernen Sie die
Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen Sie den
Schaft manuell, bis das Fett austritt; und bringen Sie die
Schraube dann wieder an.
Gerät aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf;
lassen Sie den Motor zuvor abkühlen.
17D
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten
Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl-
und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden
müssen.
11. Lagerung
Reinigung
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren
Halt haben.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten
Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
m Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bewahren Sie die Motorsense an einem sicheren und
trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30
Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen:
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen,
muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls ver-
dunstet der im Vergaser bendliche, restliche Treibstoff
und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies
könnte den Start erschweren und teure Reparaturar-
beiten zur Folge haben.
1 Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam ab, um
eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie
vorsichtig den Tank.
2 Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis
dieser anhält, um den Treibstoff aus dem Vergaser
zu entfernen.
3 Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
4 Entfernen Sie die Zündkerze
5 Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 4-Takt-Öl in die Ver-
brennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam
an der Starterleine, um die internen Komponenten zu
beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen
Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen,
z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1 Entfernen Sie die Zündkerze.
2 Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüs-
siges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
3 Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den
richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder
setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elek-
trodenabstand ein.
4 Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
5 Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoffsorte
auf.
6 Kontrollieren sie den Ölstand.
Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren
Sie den Benzintank wie im Kapitel 8 erklärt. Reinigen
Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger
von grobem Schmutz.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist
Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststof-
fe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
18 D
13. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal
nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-
Werkstatt.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an
die Servicestation gesendet werden müssen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
Verrußte oder feuchte Zündkerze
Falsche Vergasereinstellung
Klinge bzw. Fadenspule falsch montiert
kein Treibstoff im Tank
Folgen Sie den Anweisungen zum Starten
Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.
Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Montieren Sie Klinge bzw. Fadenspule erneut.
Prüfen Sie den Treibstoffstand.
Das Gerät springt an,
hat aber nicht die volle
Leistung.
Falsche Einstellung des Chokehebels
Verschmutzter Luftlter
Falsche Vergasereinstellung
Schneidmesser stumpf
Chokehebel auf die Position stellen.
Luflter reinigen
Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Schneidmesser schärfen bzw. austauschen
Der Motor läuft
unregelmäßig
Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze
Falsche Vergasereinstellung
Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand
einstellen oder neue Zündkerze einsetzen.
Autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Der Motor läuft heiß Motor ist überlastet Legen Sie regelmäßig Pausen ein
19GB
Table of contents: Page:
1. Introduction 21
2. Device description 21
3. Scope of delivery 21
4. Intended use 22
5. Important information 22 - 23
6. Technical data 23
7. Before starting the equipment 23 - 24
8. Attachment and operation 24 - 25
9. Working instructions 25 - 26
10. Maintenance 26 - 27
11. Storage 27
12. Disposal and recycling 27
13. Troubleshooting 28
20
Explanation of the symbols on the equipment
GB Read the instruction ma-
nual.
GB
Warning! Denotes risk of
personal injury, loss of life,
or damage to the tool in
case of non-observance.
GB
Warning! The exhaust and
other parts of the engine will
get very hot during use, do
not touch!
GB
Warning! Beware of thrown
objects hit by cutting attach-
ments. Never use without
properly mounted blade
guard.
GB
The product complies with
the applicable European
directives and an evaluation
method of conformity for
this directives was done.
GB
Warning! Keep all children,
bystanders and helpers 15
meters away from the brush
cutter!
GB
Wear protective helmet, ear
and eye protection.
GB
Warning! Gasoline is very
ammable. Avoid smoking
or bringing any ame or
sparks near fuel.
GB
Warning! Risk of injury!
Do not let your hands or
feet come in contact with
the blades when the motor
is running..
GB Wear robust footwear when
using the device!
GB Wear protective gloves
when using the device!
GB check engine oil level
GB
21GB
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc-
tions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advan-
tage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in-
crease reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating in-
structions, you have to meet the applicable regulations
that apply for the operation of the machine in your coun-
try. Keep the operating instructions package with the ma-
chine at all times and store it in a plastic cover to protect
it from dirt and moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine and carefully
follow its information. The machine can only be operated
by persons who were instructed concerning the opera-
tion of the machine and who are informed about the as-
sociated dangers. The minimum age requirement must
be complied with.
2. Layout (Fig. 1 - 3)
Lieferumfang
1. Line spool with cutting line
2. Safe guard
3. Long handle with drive shaft
4. Cutting blade
5. Steady grip
6. Switch On/Off
7. Throttle lock
8. Throttle lever
9. Throttle lever “lock”
10. Choke lever
11. Starter cable
12. Spark plug boot
13. Air lter housing cover
14. Petrol tank
15. Housing for engine cooler
16. Fuel pump
17. Belt
18. Combined oil/petrol cylinder
19. Spark plug wrench
20. Open-ended spanner (8 mm / 10 mm)
21. Allen key (size 4)
22. Allen key (size 6)
23. 2 x cable ties
24. Oil ller neck
3. Scope of delivery
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any packaging
and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are present.
Inspect the equipment and accessories for transport
damage. In case of complaints the supplier is to be
informed immediately. Complaints received at a later
date will not be acknow ledged.
If possible, keep the packaging until the end of the
guarantee period.
Read the operating instructions to make yourself famil-
iar with the device prior to using it.
After that, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Only use original parts for accessories as well as for
wearing and spare parts. Spare parts are available from
your specialized dealer.
• Specify our part numbers as well as the type and year of
construction of the device in your orders.
m Important!
The equipment and packaging material are not toys.
Do not let children play with plastic bags, foils or small
parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
22 GB
4. Intended use
The power scythe (using the cutting blade) is designed
for cutting young trees, strong weeds
and undergrowth.
The power trimmer (using the line spool with cutting
line) is designed for cutting lawns, grassed areas and
small weeds. The operating instructions as supplied by
the manufacturer must be obeyed to ensure that the
equipment is used properly. Any use which is not ex-
pressly permitted in the manual may result in damage
to the equipment and place the user in serious danger.
Be sure to observe the restrictions in the safety inst-
ructions.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equi-
valent purposes.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the
user, the petrol power scythe must not be used to car-
ry out the following work: to clean dirt and debris off
walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Simi-
larly, the petrol power scythe must not be used to level
out high areas such as molehills. For safety reasons,
the petrol power scythe must not be used as a drive
unit for other work tools or toolkits of any kind.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator and not the manu-
facturer will be liable for any damage or injuries of any
kind resulting from such misuse.
Non-permitted users:
Persons who are not familiar with the operating manu-
al, children, young people under the age of 16 as well
as persons under the inuence of alcohol, drugs or
medication must not operate the unit.
Working hours for gasoline brush cutter
While it is permitted to use a brush cutter at any time,
operators should always show due consideration to
others living nearby.
5. Important information
Safety instructions
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
1. Training
Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the appliance.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the appliance. Local regulations
may restrict the age of the operator.
Never mow while people, especially children, or pets
are nearby.
The operator or user is responsible for accidents of
hazards occurring to other people or their property.
Avoid running the engine indoors. The exhaust ga-
ses contain harmful carbon monoxide.
2. Preparation
While cutting, always wear substantial footwear and
long trousers.
Do not operate the appliance when barefoot or wea-
ring open sandals.
Thoroughly inspect the area where the appliance is
to be used and remove all stones, sticks, wires, bo-
nes, and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts and cutter assembly are not
worn or damaged. Replace worn or damaged blades
and bolts in sets to preserve balance.
On multi-bladed appliances, take care as rotating
one blade can cause other blades to rotate.
3. Operation
Operate only in daylight or in good articial light.
Avoid operating the appliance in wet grass, where
feasible.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
Do not cutting excessively steep slopes.
Use extreme caution when reversing or pulling the
appliance towards you.
Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices.
Switch on the motor according to instructions and
with feet well away from the blade(s).
In this case, do not tilt it more than absolutely ne-
cessary and lift only the part which is away from the
operator. Always ensure that both hands are in the
operating position before returning the appliance to
the ground.
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Never pick up or carry an appliance while the motor
is running.
Pull the spark from the socket:
whenever you leave the machine;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on the ap-
pliance;
after striking a foreign object. Inspect the appliance
for damage and make repairs as necessary;
if the appliance starts to vibrate abnormally (check
immediately).
23GB
4. Maintenance and storage
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition.
Check the grass catcher frequently for wear or dete-
rioration.
Replace worn or damaged parts for safety.
For rotary mowers, ensure that only replacement
cutting means of the right type are used.
Never store the equipment with petrol in the tank
inside a building where fumes can reach an open
ame or spark;
Allow the engine to cool before storing in any en-
closure;
To reduce the re hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and petrol storage area free
of grass, leaves, or excessive grease;
If the fuel tank has to be drained, this should be
done outdoors.
Special satety warning
1. Grip the handles of the brush cutter rmly with both
hands. If you suspend the work, place the throttle
into the idling position.
2. Always be sure to maintain a steady, even posture
while working
3. Maintain the speed of the engine at the level re-
quired to perform cutting work and never raise the
speed of the engine above the necessary level.
4. If the grass gets caught in the blade during opera-
tion, or if you need to check the unit or refuel the
tank always be sure to turn off the engine.
5. If the blade touches a hard object like a stone im-
mediately stop the engine and check if something
is wrong with the blade. If so, replace the blade
with a new one.
6. If someone calls out while working, always be sure
to turn off the engine before turning around.
7. Never touch the spark plug or plug cord while
the engine is in operation. Doing so may result in
being subjected to an electrical shock.
8. Never touch the mufer, spark plug or other me-
tallic parts of the engine while the engine is in
operation or immediately after shutting down the
engine. Doing so may result in serious burns.
9. When you nish cutting in one location and wish to
continue working in another spot, turn off the engi-
ne and turn the machine to have the blade facing
away from your body.
10. Check that the cutting attachment stopped turning
under the engine idle before starting to use the
machine.
6. Technical data
BCH3200PB4
Technical data
Cutting data grass trimmer
Cutting circle
diameter of line mm 430
Cutting line diameter
mm 2 x 2,4
Cutting line length m 4
Max. cutting speed
max. min-1 6200
Cutting data brush cutter
Cutting circle
diameter of blade
mm 255
Cutter balde
thickness mm 1,4
Teeth quantity 3
Max. cutting speed
max. min-1 7300
Power unit
Displacement ccm 31,0
Max. engine output W 700
Fuel tank capicity l 0,68 l, Normal petrol / Lead free max.
5% bioethanol
Oil capicity l 0,315
Oil 10W30 / SAE30
Engine type 4-stroke engine, air-cooled
Weight kg 7,8
Subject to technical changes!
Information concerning noise emission measured
according to relevant standards:
Sound pressure LpA = 97,1dB(A)
Sound power LWA = 105,4 dB(A)
Uncertainty KPA = 3 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration:
Grass trimmer: Ahv = 5,073 m/s2
Brush cutter: Ahv = 4,771 m/s2
Uncertainty KPA = 1.5 m/s2
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adopt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
In these operating instructions we have marked the
places that have to do with your safety with this sign: m
7. Before starting the equipment
Each time before use, check the following:
That there are no leaks in the fuel system.
That the equipment is in perfect condition and that
the safety devices and cutting devices are complete.
24 GB
That all screws are securely fastened.
That all moving parts move smoothly.
m CAUTION!
The engine does not come with oil in it. Therefore, ensu-
re that you add 0,315 liters of oil before starting it up. Use
normal, multigrade oil (SAE30 / 10W30). The oil level in
the engine must be checked each time before mowing.
Fig. 44 - 45
You will also need to ll in petrol, as this is also not sup-
plied upon delivery.
1 Fuel
Recommended fuels.
Normal petrol / Lead free max. 5% bioethanol
Important: Only use containers designed and appro-
ved for the purpose to transport and store fuel.
Warning!
Take care of the emission of exhaust gases.
Always shut off engine before fueling. Never add fuel
to a machine with a running or hot engine. Take care
of re!
8. Attachment and operation
ASSEMBLY
When assembling this machine, please follow the inst-
ructions for assembly printed.
1 Assemble the handle on the machine. Fig. 4 -6
Assemble the bike type handle on the machine: First
release the inner hex screws, second take right and
left handle on the centre of handle holder.
Last assemble the handle holder and tighten the in-
ner screws enough.
2. Mounting the shaft. Fig. 7
Push the lower part of the shaft (b) right down until
the stop pin (a) slots into the hole (c) in the shaft.
This is easier to do if you rotate the bottom of the
shaft (b) slightly in both directions. The pin (a) is in
place when it is completely lodged in the hole.
Lastly, tighten the knob (d) securely.
3. Assemble the safe guard. Fig. 11 13
Fix the safe guard with hex key and wrench enc-
losed as stardard accessories for tighting the nuts
enough. Please see the below pictures showing.
m Warning! Use only original manufacturer‘s repla-
cement parts, accessories and attachments. Failure
to do so can cause poor performance, possible injury
and may void your warranty. Never use the machine
without the guard assembled!
4. Assemble and disassemble the cutting head
grass trimmer / nylon cutting head. Fig. 14 - 15
Release the nut.
Line up the two holes of ange and shield, use one
screw driver to hold the ange as below and turn the
socket wrench clockwise, the nut will be released.
Fit the Nylon cutting head.
Remove another shield after release the nut. Still hold
the ange, take the Nylon cutting head on the shaft
and rotate counter-clockwise, the Nylon cutting head
is tted. Fig. 15
Release the Nylon cutting head. Fig. 10
Use screw driver to hold ange and then rotate the
Nylon cutting head clockwise, it will be replaced.
Brush cutter / Cutter blade
Fit the blade. Fig. 8 - 10
Take the outer ange off after release the nut, then
put the blade (4), outer ange (25), shield (24) and
nut according to priority as below picture. Note the
blade rotation direction needs be same as below
picture. Use screw driver to hold ange and tighten
nut counter-clockwise, ensure the nut is tightened
enough.
Release blade. Use screw driver to hold ange and
release nut, the blade can be took off.
m Warning!
Please make sure the cutting head has been assem-
bled correctly before use!
Note: The packaging material is made of recycle ma-
terials. Dispose of packaging materials in accordance
with regulations.
5. Fit the belt. Fig. 17 - 21
to picture showing, t the belt well.
OPERATION
When working with the equipment, the appropriate
plastic guard hood for cutting blade mode or cutting
line mode must be  tted to prevent objects being th-
rown out by the equipment.
The integrated blade in the cutting line guard hood au-
tomatically cuts the line to the optimum length. Fig. 16
Filling with fuel
m Danger of injury! Fuel is explosive!
Turn off and cool the motor down before lling
the tank with fuel. You must observe all safety
instructions relating to handing fuel.
m Risk of device damage!
The device is supplied without motor or gearbox
oil.
ATTENTION! Before operating, you must ll it
with fuel.
Unscrew the tank cap (14) and remove it. Fig. 1
Pour in the fuel carefully. Avoid spilling!
Screw the tank cap on rmly by hand.
Draining fuel. Fig. 40
Hold a collection container beneath the fuel drain bolt.
Unscrew the tank cap and remove it.
Allow the fuel to run out completely.
Screw the tank cap on rmly by hand.
25GB
Start on the unit
Do not start the unit until it has been completely
assembled.
m Danger of injury!
Do not operate the device unless you did not nd
any faults. If a part has become defective, make sure
to replace it before you use the device again.
Check before use!
Check the safe condition of the device:
Check the device for leaks.
Check the device for visual defects.
Check that all parts of the device have been securely
tted.
Check that all safety devices are in proper condition.
m Danger of injury!
Before starting work, always check the ground and
remove all objects which could be thrown by the device.
Start Fig. 21 - 27 + 41
Once the machine has been set up properly, start the
engine as follow:
1. Set the equipment down on a hard, level surface.
2. Turn the engine switch to the ON position. Fig. 23
3. Put the choke lever on the position. Fig. 23
4. Press the fuel pump more than 5 times. Fig. 24
5. Pull the recoil starter handle 3-5 times to start the
engine. Fig. 25
6. Wait a while adjust the choke lever to position.
Fig. 26
7. Pull the rope until engine starts. Fig. 25
8. When the engine is running and idling. The throttle
lever on handle is as picture 25. First press the lock off
lever (7) and then switch the throttle lever (8) on, the
machine will be working. If you want to lock the throttle
lever (8) press the throttle lever lock (9). Fig. 27
9. Adjusting line length when working:
This machine is tted with a “Tap & Go”head.To
release more line, tap the cutting line head against
the round with engine at top speed: the line will be
released automatically and the knife cut off the
excess length. Fig. 41
10. If meet any problems, press the engine switch to off
position, the machine will stop running. If need stop
cutting head working, release the throttle lever (8).
Fig. 27
11. If any problem occurs, pull the pin of safety belt, then
release the brush cutter immediately. Fig. 22
12. If the machine is hot, the throttle level can be
adjusted to ON position directly when re start the
machine.
Note: If the engine does not start up even after several
attempts, read the section „Engine troubleshooting“.
Note: Always pull the starter cord out in a straight line. If
it is pulled out at an angle, then friction will occur on the
eyelet. As a result of this friction, the cable will become
frayed and will wear away faster. Always hold the starter
handle when the cable retracts.
Never allow the cable to snap back when it has been
pulled out.
Note: Do not start the motor in tall grass.
m Attention: When the engine has been switched
off, the cutter continues running for several seconds
therefore do not close to cutting head of brush cutter
until the cutter has come to a standstill!
9. Working instructions
Extending the cutting line
Caution! Do not use any kind of metal wire or metal
wire encased in plastic in the line spool. This may cause
serious injuries to the user. To extend the cutting line, run
the engine at full speed and tap the line spool on the
ground. This will automatically extend the line. Fig. 41
The blade on the safety shield will cut the line to the
appropriate length. Fig. 16
m Important: Remove all grass and weed remnants at
regular intervals to prevent the shaft tube overheating.
Lawn, grass and weed remnants become trapped under
the safety shield and prevent the shaft tube from recei-
ving adequate ventilation. Remove the remnants careful-
ly using a screwdriver or the like. Fig. 42
Different cutting methods
When the equipment is correctly assembled it will cut
weeds and long grass in places which are dif cult to
access, e.g. along fences, walls and foundations and
also around trees. It can also be used for „mowing“ down
vegetation so that a garden can be better prepared or a
certain area cleared down to the soil. Fig. 43
m Attention: Even if it is used carefully, cutting around
foundations, stone or concrete walls, etc. will result in the
line suff ering more than normal wear.
Trimming/mowing
Swing the trimmer from side to side in a scything motion.
Always keep the line spool parallel to the ground. Check
the site and decide which cutting height you require.
Guide and hold the line spool at the required height to
obtain an even cut. Fig. 43
Low trimming
Hold the trimmer right in front of you at a slight angle so
that the underside of the line spool is above the ground
and the line strikes the correct target. Always cut away
from yourself. Never draw the trimmer towards yourself.
Cutting along fences/foundations
Approach wire mesh fences, lath fences, natural stone
walls and foundations slowly so that you can cut close
to them without striking the obstacle with the line. If,
for example, the line strikes stones, stone walls or
foundations, it will wear or fray. If the line strikes wire
fencing, it will break.
27GB
Unclip the air lter cover and remove the sponge lter
element.
To avoid objects falling into the air tank, replace the air
lter cover.
Wash the lter element in warm soap water, rinse and
allow drying naturally.
Important: Never clean the air lter with petrol or
inammable solvents.
m Warning!
Never run the engine without the air lter element
installed.
Checking the oil level
m CAUTION! Never run the engine with no or too little
oil. This could cause severe damage to the engine. Use
only SAE30 / 10W30 engine oil.
Checking the oil level (Fig. 45):
Laying unit on a at surface.
Unscrew the oil dip stick by turning anticlockwise, pull
out and wipe. Insert the dip stick back in the lling
mount as far as the stop.
Pull out the dip stick again and read off the oil level
while holding horizontally. The oil level must be bet-
ween the maximum and the minimum
Changing the oil (Fig. 44-45)
Change the engine oil every year before the start of
the season when the engine is warm.
Use only engine oil (SAE30 / 10W30).
Open the oil ller screw ( 23).
Drain the warm engine oil into a drip tray.
Fill up with engine oil as far as the top mark on the
dipstick (approx. 0.315 l).
Dispose of the used oil in accordance with appli-
cable regulations.
Lubricate angle transmission
Lubricate with lithium-based grease. Remove the screw
and put in the grease, turning the shaft manually until
grease emerges, then replace the screw.
Storing the unit
After cutting, clean the unit thoroughly. Store the unit in a
dry room allow the motor to cool down beforehand.
Important hint in case of sending the equipment to a
service station:
Due to security reasons please see to it that the
equipment is sent back free of oil and gas!
11. Storage
Cleaning
Keep handles free of oil, so you always have a secure
hold.
Clean the equipment as required with a damp cloth
and, if necessary, mild washing up liquid.
m Important!
Always pull out the spark boot plug each time before
carrying out any cleaning.
Never immerse the equipment in water or other liquids
in order to clean it.
Store the chainsaw in a safe and dry place out of the
reach of children.
Storage
Important: Never put the equipment into storage for
longer than 30 days without carrying out the following
steps.
Storing the equipment
If you intend to store the equipment for longer than 30
days, the equipment must be prepared accordingly.
Otherwise the fuel still remaining in the carburetor will
evaporate and leave a rubbery sediment. This can cau-
se problems when starting up the equipment and may
require expensive repairs.
1 Slowly remove the fuel tank cap to release any pres-
sure that may have formed in the tank. Carefully empty
the tank.
2 To remove the fuel from the carburetor, start the engine
and let it run until the equipment stops.
3 Leave the engine to cool (approx. 5 minutes).
4 Remove the spark plug (see section 10 Change and
clean the spark plug).
5 Add one teaspoon of 4-stroke engine oil into the com-
bustion chamber. Slowly pull the starter cord several
times to apply a layer of oil to all internal components.
Fit the spark plug again.
Note: Store the equipment in a dry place and far away
from possible ignition sources such as an oven, a gas-
red hot water boiler, a gas- red dryer, etc.
Putting the equipment back into operation
1 Remove the spark plug (see section 10 Change and
clean the spark plug).
2 Quickly tug on the starter cord to remove excess oil
from the combustion chamber.
3 Clean the spark plug and check that the electrode gap
is correct, or insert a new spark plug with the correct
electrode gap.
4 Prepare the equipment for operation.
5 Fill the tank with proper fuel locations.
6 Check it the oil level.
Transport
To transport the machine, empty the petrol tank as
described in section 8 draining fuel. Clean coarse dirt off
the equipment with a brush or hand brush.
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types of
material, such as metal and plastic. Defective compo-
nents must be disposed of as special waste. Ask your
dealer or your local council.
28 GB
13. Troubleshooting
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment
fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work-
shop.
Important hint in case of sending the equipment to a service station:
Due to security reasons please see to it that the equipment is sent back free of oil and gas!
Fault Possible cause Remedy
The equipment does
not start
Correct starting procedure not followed
Sooted or damp spark plug
Incorrect carburetor setting
Blade or nylon cutter mounted incorrectly
No fuel in the tank
Follow the instructions for starting
Clean the spark plug or replace it with a new one
Contact an authorized customer service outlet
Reassemble the blade or nylon cutter
Check the fuel level
The equipment starts
but does not develop its
full power
Incorrect choke lever setting
Soiled air  lter
Incorrect carburetor setting
Cutting blade blunt
Set the choke lever on the position
Clean the air  lter
Contact an authorized customer service outlet
Have cutting blade resharpened /replaced
The engine does not
run smoothly
Incorrect electrode gap on the spark plug
Incorrect carburetor setting
Clean the spark plug and adjust the electrode
gap, or  t a new spark plug
Contact an authorized customer service outlet
If the temperature of
machines is too high
Engine is overloaded Insure the machines have rest at regular time
31FR
1. Introduction
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-
tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de
tous les dommages subis par cet appareil et pour tous
les dommages résultant de son utilisation, dans les cas
suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange qui
ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et des
normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef-
fectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en vous
permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le
cadre d’une utilisation conforme. Les instructions impor-
tantes qu’il contient vous apprendront comment travailler
avec la machine de manière sûre, rationnelle et écono-
mique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de
réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; com-
ment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la
machine. En plus des consignes de sécurité continues
dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scru-
puleusement les réglementations et les lois applicables
lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité,
auprès de la machine. Avant de commencer à travail-
ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma-
nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à tra-
vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
Lieferumfang
1. Bobine de l avec l de coupe
2. Capot de protection lame
3. Guidon avec arbre dʼentraînement
4. Lames
5. Poignée de guidage
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Blocage de lʼaccélérateur
8. Accélérateur
9. Blocage de l‘accélérateur
10. Levier étrangleur
11. Corde de lancement
12. Cosse de bougie dʼallumage
13. Recouvrement du boîtier du ltre à air
14. Réservoir à essence
15. Carter pour le refroidissement du moteur
16. Pompe à carburant
17. Ceinture de port
18. Flacon de mélange essence/huile
19. Clé à bougie
20. Clé à fourche SN 8/SN 10
21. Clé à six pans creux t. 4
22. Clé à six pans creux t. 6
23. 2 colliers
24. Goulot de remplissage d‘huile
3. Ensemble de livraison
Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de
l‘emballage avec précaution.
Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sé-
curités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
Vériez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport. En cas de récla-
mation, informer aussitôt le livreur. Les réclamations
ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à
la n de la période de garantie.
• Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisation en
lisant le guide d’utilisation.
Ensuite, éliminez-le en respectant l’environnement.
Pour les accessoires et les pièces standard, n’utilisez
que de pièces d’origine. Vous trouverez les pièces de
rechange chez votre revendeur.
Lors de commandes, donnez nos numéros d’article,
ainsi que le type et I’année de fabrication de Iappareil.
m Attention!
L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer
avec des sacs et des  lms en plastique et avec des
pièces de petite taille ! Ils risquent de les avaler et de
s‘étouff er !

Termékspecifikációk

Márka: Scheppach
Kategória: Fűnyírógép
Modell: BCH3200PB4

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Scheppach BCH3200PB4, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Fűnyírógép Scheppach

Útmutatók Fűnyírógép

Legújabb útmutatók Fűnyírógép