Használati útmutató Sanibroyeur SANICUBIC 2 Pro

Sanibroyeur Egészségügyi SANICUBIC 2 Pro

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Sanibroyeur SANICUBIC 2 Pro (48 oldal) a Egészségügyi kategóriában. Ezt az útmutatót 9 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/48
1
01.12
IND1
162
A lire attentivement et à conserver à titre d’information • To be read and kept for information
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione
Leer atentamente y conservar a título de información • Leia atentamente este manual e guarde-o a título de informação
Dit document goed doorlezen en bewaren Läs igenom anvisningen noga och spara den
Læs brugsanvisningen igennem, og gem den til senere brug Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten
Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem informacji ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ Ë ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‚ ÔÓfl‰Í ËÌÙÓχˆËË
A se citi cu atenţie şi a se păstra Prosíme Vás o důkladné prostudování a uschování.
NOTICE D’INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN • MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTALLATIONSANVISNING • INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASENNUSOHJEET • INSTRUKCJA INSTALACJI • àçëíêìäñàü èé ìëíÄçéÇäÖ
MANUAL DE INSTALARE • NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
geprüfte
Sicherheit
FR
2
UK
DE
IT ES PT
NL SV DK
FI
PL RU
RO CZ
6
1
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360
max 100 m
max 110 m
max 90 m
max 80 m
max 70 m
4m
3m
2m
1m
1
%
1
%
1
%
1
%
1
%
1
%
8m
7m
6m
5m
max 60 m
max 50 m
max 40 m
1
%
1
%
1
%
max 11m
9m
max 30 m
max 20 m
1
%
1
%
10m
max 10 m
1
%
OK
SFA
SFA
SFA
7
P1 P1+P2
3
DN 40/50/100/110* DN 40/50/100/110*
DN 40/50/100/110
DN 50
DN 50
DN 40/50/100/110
* cf. 8b
2Dx 4
Cx 8
40/60
Ex 2
32/50
Jx 4
100/120
Kx 1
Fx 2
Ax 2
Bx 2 Mx 1
Hauteur (m) • Vertical Height (m)
Fördenhöhe (m) • Altezza (m) • Højde (m)
Opvoerhoogte (m) • Altura (m) • Высота (м)
Wysokość (m) pionowa • Korkeus (m)
Î
nălţime • Lyfthöjd • Výška čerpání (m)
N
40
/
50
/
100
/
110*
D
N 40/50/100/1
1
D
N 40/50/100/110
DN
D
5
0
D
D
D
N 40/50/100/11
0
Ox 1
Nx 1
2 m 10/16
88b
8e
8d
1
9SANICUBIC® 2 Pro
Société Française d’Assainissement
EN 12050-1
geprüfte
Sicherheit
R300
220-240 V - 50 Hz
3000 W -
3
1 2 3
2
3
D
D
F
DD
D
DN 50
J F J
8f
SFA
8h
8g
DN 100/110
DN 100/110
DN 100/110
DN 50
DN 50
DN 50
1
2
1 DESCRIPTIF
SANICUBIC® 2 Pro est une station de rele-
vage conçue pour évacuer les effluents de
petites unités à usage privé ou commer-
cial.
Respecter toutes les règles d’installation
et d’entretien décrites dans cette notice.
En particulier les indications repérées par :
«» indication dont le non-respect
pourrait entraîner des risques pour
la sécurité des personnes,
«» indication avertissant de la pré-
sence d’un risque d’origine élec-
trique,
«» instructions réservées exclusive-
ment aux professionnels qualifiés,
«ATTENTION» indication dont le
non-respect pourrait entraîner des
risques pour le fonctionnement de
l’appareil.
Pour tous renseignements complémen-
taires, veuillez vous adresser à notre ser-
vice clients.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
SANICUBIC® 2 Pro contient 2 pompes
indépendantes. Chacune de ces pompes
est équipée d’un système de dilacération
haute performance.
Les 2 pompes fonctionnent chacune à leur
tour de manière alternée. En cas de
fonctionnement anormal, les 2 moteurs
fonctionnent simultanément (ou si l’une
des pompes est défectueuse, l’autre
prend le relais).
La cuve du SANICUBIC® 2 Pro est
munie de 2 tubes plongeurs qui com-
mandent l’un la marche des moteurs,
l’autre le
système d’alarme.
- Tube plongeur long (fonctionne-
ment normal) : dès que les effluents
atteignent le niveau d’enclenchement
du tube long dans la cuve, le système
de pompage se met en marche.
- Tube plongeur court (fonctionnement
anormal) : si les effluents atteignent le
niveau haut dans la cuve, un contact est
établi, une marche forcée du système
de pompages auxiliaires est enclen-
chée. Ce contact déclenche une alarme
sonore et visuelle. La LED de l’alarme
générale sur le clavier du SANICUBIC®
2 Pro devient rouge. L’appareil trans-
met, par haute fréquence, le dysfonc-
tionnement au boîtier d’alarme déporté.
Le SANICUBIC® 2 Pro est équipé d’un
module d’alarme déporté qui reproduit
des signaux optiques et sonores du
fonctionnement de l’appareil (liaison
HF). Même à très longue distance du
local technique l’information sur l’état
de marche de l’appareil passe en temps
réel.
2
LISTE DES PIECES FOURNIES
3 DIMENSIONS
4
DONNEES TECHNIQUES
SANICUBIC® 2 Pro
Type R300
Hauteur de refoulement maximum 11 m
Tension 220-240V
Fréquence 50 Hz
Volume 47 l
Puissance absorbée maximale 3000 W
Intensité absorbée maximale 13 A
Classe électrique I
Température moyenne
des eaux admissibles 35°C
Température maximum
(par intermittence) 70°C*
Indice de protection IP67
Poids net (accessoires inclus) 30 kg
*Cycles d’évacuation chaude de lave-vaisselle et lave-linge
5
DOMAINE D’APPLICATION
Effluents domestiques de la maison
(les débits d’arrivées cumulés ne devant
pas dépasser 80% de ceux indiqués sur
le graphique 6).
8b RACCORDEMENT DE
L’EVACUATION
Déposez le ou les cache-embouts à
l’arrière de l’appareil (cf 8g
1).
Grâce au système de dilacération qui
équipe chaque pompe, la conduite
d’évacuation peut être réalisée avec un
tuyau DN 50.
Le coude de refoulement se trouve au
centre de l’appareil, à l’arrière (cf 8b
).
Reliez-le par le manchon D au tuyau
ascendant et fixez-le avec les colliers.
Chaque pompe du SANICUBIC® 2 Pro
est équipée de clapets anti-retour.
Pour vannes et reflux voir paragraphe 8a.
8c RACCORDEMENT D’APPAREILS
SANITAIRES AUX ENTRÉES
BASSES
Si vous souhaitez installer une
douche ou une baignoire au
même niveau que le SANICUBIC®
2 Pro, vous devez impérativement veil-
ler à placer la partie supérieure des
bondes d’évacuation des appareils à
une hauteur minimum de 250 mm.
8d RACCORDEMENT ENTRÉES
DN 40/50
Entrées basses (cf 8d
1)
Entrées hautes (cf 8d
2)
Découper l’extrémité de l’entrée DN50
avec une scie
Découper le manchon D au diamètre
du tuyau : DN 40 ou DN 50 (cf 8d
3)
Fixer le manchon D sur l’entrée et sur
le tuyau à l’aide des colliers.
8e RACCORDEMENT DE L’ENTRÉE
DN 100/110
Entrées basses (cf 8e
1)
1- Enlever le bouchon de l’entrée latérale.
2- Fixer le manchon F avec le collier J.
3- Enfoncer le tube DN 100/110 dans
l’autre extrémité du manchon et le fixer
avec l’autre collier J.
Entrées hautes (cf 8e
2)
1- Découper l’extrémité haute de l’entrée
DN100 avec une scie.
2- Fixer le manchon F avec le collier J.
3- Enfoncer le tube DN 100/110 dans
l’autre extrémité du manchon et le fixer
avec l’autre collier J.
8f RACCORDEMENT DE L’EVENT
L'entrée haute débouchée est dédiée à
la ventilation. La conduite d’aération doit
être liée au toit.
Fixer le manchon D avec le collier C.
Enfoncer le tube DN50 dans l’autre
extrémité du manchon et le fixer avec
l’autre collier C.
ATTENTION : ne pas connecter un
casse-vide à la conduite d’aération, la
conduite doit rester ouverte pour le bon
fonctionnement de l’appareil.
FR
6
COURBE DE PERFORMANCES
Exemple: La pompe P1 travaille normale-
ment. A 5 m de refoulement elle évacue
160 l/min. A la moindre insuffisance de la
pompe P1 ou lors d’une arrivée d’eaux
usées trop importante, la pompe P2 se
met en marche. Le débit monte alors à
environ 275 l/min, jusqu’à normalisation.
Les numéros renvoient aux schémas explicatifs
7
EQUIVALENCE HAUTEUR/
LONGUEUR EVACUATION
8 INSTALLATION
La mise en service et la
maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un professionnel qualifié.
Veuillez vous référer à la norme
d’installation EN 12056.
8a RÉGLEMENTATION
1- Attention : le local technique où sera
installé SANICUBIC® 2 Pro doit être
de dimension suffisante pour amé-
nager un espace de travail de 600
mm minimum autour et au-dessus de
l’appareil de façon à faciliter une main-
tenance éventuelle. Ce local doit être
éclairé, suffisamment ventilé et protégé
contre le gel.
2- Des vannes d’arrêts (non fournies)
doivent être installées sur les entrées
d’effluents ainsi que sur la conduite
d’évacuation.
3- Cette conduite d’évacuation doit être
conçue pour éviter tout reflux des
égouts (voir exemples dessin 8g
3).
Grâce à l’installation d’une boucle
anti-retour, située au-dessus du niveau
de reflux, le reflux est évité.
Remarque : Sauf indications locales
contraires, le niveau de reflux
correspond au niveau de la voirie
(routes, trottoirs…). Continuez ce
conduit après la boucle anti-retour par
le tuyau d’un diamètre supérieur.
4- L’installation d’une pompe auxiliaire
pour le drainage éventuel du local
technique (en cas d’inondation) est
recommandée.
5- La station de relevage doit être aérée
par-dessus le toit.
6- La station de relevage doit être fixée
au sol (voir paragraphe 8h
).
8h FIXATION AU SOL DE LA CUVE
SANICUBIC® 2 Pro possède des dispositifs de fixation au sol
l’empêchant de tourner ou de bouger.
1 - Placer l’appareil à l’endroit souhaité.
2 - Repérer les 2 trous pour la fixation au sol.
3 - Placer les 2 chevilles A au sol puis replacer l'appareil.
4 - Fixer l’appareil avec les vis B.
8i RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
1- L’installation électrique doit être réalisée par un électricien
qualifié.
L’installation électrique doit correspondre aux normes en
vigueur dans le pays.
2- L’alimentation doit être réalisée en classe 1. L’appareil doit
être raccordé à un boîtier de connection relié à la terre. Le
circuit d’alimentation électrique doit être protégé par un
disjoncteur différentiel haute sensibilité de 30 mA calibré à
20 A.
Ce raccordement doit servir exclusivement à l’alimentation
du SANICUBIC® 2 Pro.
Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son SAV afin d’éviter tout
danger.
9
FONCTIONNEMENT DE L’ALARME
1/ Alarmes générales :
Alarme de niveau :
Si le niveau d’eau à l’intérieur de l’appareil est anormalement haut :
déclenchement de la sirène + allumage de la LED rouge alarme +
démarrage de l’autre moteur 3 secondes après (voir visuel clavier
de commande).
Alarme temporelle :
Si un des 2 moteurs marche pendant plus de 1 minute :
déclenchement de la sirène + allumage de la LED rouge alarme +
démarrage de l’autre moteur 3 secondes après.
Alarme secteur :
En cas de coupure secteur (ou lorsqu’on débranche l’appareil) :
déclenchement de la sirène + allumage de la LED rouge alarme +
clignotement de la LED jaune secteur.
2/ RAZ (Remise A Zéro) alarmes générales :
Si le problème ayant déclenché une des alarmes ci-dessus dispa-
raît, la sirène s’arrête, mais la LED rouge d’alarme reste allumée
pour mémoriser le fait que le système a rencontré un problème.
Une des deux touches du clavier permet d’arrêter la sirène dans
tous les cas, mais elle ne permettra d’éteindre la LED rouge que
si le problème ayant déclenché l’alarme a été résolu. Les alarmes
du boîtier déporté resteront également actives tant que le pro-
blème n’a pas été résolu. Ceci permet d’éviter qu’un système soit
“abandonné” en défaut.
ALARME DE L’APPAREIL
MODULE D’ALARME DÉPORTÉ
Le boîtier d’alarme déportée est en liaison HF avec le SANICUBIC®
2 Pro.
Il reçoit de celui-ci les diverses informations d’alarme. Si d’autres
appareils fonctionnant en HF se trouvent perturbés par le sys-
tème (ou l’inverse), il a été prévu une commutation du codage
HF, qui relie la carte de base et le boîtier d’alarme déportée.
En cas d’interférence avec d’autres
appareils HF ou d’autres appareils
SANICUBIC® 2 Pro à proximité,
débrancher l’appareil et le module
déporté,
commuter 1 ou plusieurs des 4 switchs
de la carte de l’appareil,
et faire de même sur la carte
du boîtier déporté.
Attention : le code doit être le même
entre les 2 cartes.
Pour la fixation murale du boîtier se baser sur le visuel suivant :
Le boîtier d’alarme comporte 5 LEDS et 1 buzzer.
Les LED s’allument uniquement pour signaler un défaut
1/ La LED rouge “alarme générale” reproduit le fonctionnement
de la LED correspondante de la carte de base.
2/ La LED jaune “réception HF” reproduit le fonctionnement de la
LED jaune secteur de la carte de base :
- allumé en fixe = transmission OK, carte de base sous tension
secteur
- clignotante = transmission OK, mais défaut secteur sur la
carte de base (qui fonctionne alors sur accu)
- éteinte = plus de réception HF de la carte de base
= perte de signal HF, ou accumulateur de la carte de base
déchargée ou panne de la carte de base.
3/ La LED verte “secteur” indique le statut de
l’alimentation du boîtier d’alarme déportée :
- allumée en fixe = boîtier sous tension secteur
- clignotante = défaut secteur sur le boîtier
(qui fonctionne alors sur accumulateur)
- éteinte = panne du boîtier ou accumulateur du boîtier
déchargé
4/ Le buzzer sonne en continue lors d’une alarme.
Il s’arrête de sonner si les alarmes disparaissent
ou si on appuie sur la touche RAZ Alarme générale.
LED
rouge
alarme
générale
LED
jaune
alarme
transmission
LED
verte
alarme
secteur
“Marche
forcée”
moteur 1
LED
“Alarme
générale”
LED
“secteur”
“Marche
forcée”
moteur 2
11
MISE EN SERVICE
1- Une fois les raccordements hydrauliques et électriques
effectués, vérifier l’étanchéité des raccordements en
laissant couler de l’eau successivement par chaque entrée
utilisée. S’assurer du bon fonctionnement de l’appareil en
effectuant un essai en eau de 2 cycles de démarrage au
minimum.
2- ATTENTION : ne pas faire fonctionner les moteurs
en marche forcée (en appuyant sur les boutons
poussoirs du boîtier) avant d’avoir mis les pompes en
eau. Un fonctionnement à sec détériore le système de
broyage.
13
MAINTENANCE
Le bon fonctionnement de la station de relevage doit être
vérifié visuellement une fois par mois et doit régulièrement
être contrôlé par un personnel qualifié (annuellement). Si tou-
tefois vous rencontriez des problèmes techniques, demandez
conseil au service après-vente. Si le câble de
cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service après vente pour éviter tout danger.
14
GARANTIE
SANICUBIC® 2 Pro est garanti 2 ans pièces et main-
d’œuvre dans la mesure où l’installation et l’utilisation sont
conformes à la présente notice.
12
UTILISATION
1- SANICUBIC® 2 Pro est conçu pour évacuer les eaux
usées d’origine domestique. Toute autre application
entraînerait l’annulation de la garantie.
Ne jamais rejeter serviettes, préservatifs, articles
d’hygiène, huiles, solvants, déchets, acides, bases,
autres liquides potentiellement explosifs, corrosifs…
2- ATTENTION : En cas de coupure de courant, arrêter
tout écoulement d’eau sur les appareils reliés au
SANICUBIC® 2 Pro.
3- Ne pas installer/utiliser dans une zone à risque
d’explosion.
10 CONFORMITE AUX NORMES
SANICUBIC® 2 Pro est conforme à la norme EN 12050-1
(station de relevage pour effluents contenant des matières
fécales) ainsi qu’aux directives Européennes sur les produits
de construction, la sécurité électrique et la compatibilité
électromagnétique.
1 DESCRIPTION
The SANICUBIC® 2 Pro is a lifting station
designed to evacuate effluent from small
private or commercial units.
Please comply with all the installation
and maintenance specifications set out
in these instructions, and especially the
information marked with the following
signs:
«» Failure to comply with this
information could entail safety
hazards for personnel,
«» Information warning of the pre-
sence of an electrical hazard,
«» Instructions only for qualified
professional specialists,
«WARNING» Failure to comply with this
information could affect the normal
operation of the equipment.
Please contact our Customer service for
further information.
SANICUBIC OPERATING PRINCIPLE
SANICUBIC® 2 Pro contains 2 separate
pumps. Each of the pumps is fitted with a
high-performance maceration system.
The 2 pumps operate alternately. In the
event of inflow overload, both motors run
at the same time (or if one of the pumps
is faulty, the other one takes over).
The SANICUBIC® 2 Pro tank is fitted with
2 dip tubes; one tube controls motor
operation, and the other one controls the
alarm system.
- Long pickup tube (normal operation): as
soon as the waste water level in the tank
reaches the triggering point in the long
tube, the pumping system starts up.
- Short pickup tube (inflow overload
operation): if the waste water level in the
tank reaches the upper point, a contact
is closed, and the auxiliary pumping
system is triggered. The contact also
sets off an audible and visual alarm. The
general alarm LED on the SANICUBIC®
2 Pro control panel switches to red. The
system sends a high-frequency malfunc-
tion signal to the remote alarm unit. The
SANICUBIC® 2 Pro is fitted with a remote
alarm module that transmits a visible and
audible alarm (HF link).
2
LIST OF PARTS SUPPLIED
3 DIMENSIONS
4
TECHNICAL DATA SANICUBIC® 2 Pro
Type R300
Maximum discharge head 11 m
Voltage 220-240V
Frequency 50 Hz
Volume 47 l
Maximum power input 3000 w
Maximum current input 13 A
Electrical classification I
Ave water temp for optimum performance 35°C
Maximum temperature (intermittent) 70°C*
Protection index IP67
Net weight (including accessories) 30 kg
*
Hot water drain cycles from dishwashers or washing machines
5
FIELD OF APPLICATION
Household waste water (the combined
inputs must not exceed 80% of those
shown in the graph 6).
8 INSTALLATION
The SANICUBIC® 2 Pro must be installed
in compliance with standard EN12056.
The equipment must be commissioned
and maintained by a qualified professio-
nal specialist.
Please refer to installation standard
EN 12056.
8a REGULATIONS
1- Attention: the space in which the
SANICUBIC® 2 Pro is to be installed
must be large enough to leave at least
600 mm of working room around and
above the unit to facilitate such
maintenance work as may be required.
There must be sufficient lighting, and it
must be sufficiently well ventilated and
protected from freezing.
2- Isolating valves (not supplied) must
be fitted on waste inlets (especially
the 110mm inlets) and on the dis-
charge to ensure that any
service/maintenance may be carried
out safely).
3- The discharge pipe must be fitted
so as to avoid all back flow from the
drainage system (see the examples in
drawing 8g). Back flow can be avoided
by installing an anti-back flow riser
reaching a high point above the
maximum back flow level.
Comment: In the absence of local
information to the contrary, the
maximum back flow level corresponds
to street level (roadway, pavements,
etc.). Continue the discharge pipework
after the anti-backflow riser, using a
larger diameter pipe.
4- If the SANICUBIC is installed in a
space such as a pit for example, we
would recommend the fitting of a bilge
pump in case of flooding.
5- The lifting station must be vented with
an outlet at roof level.
6- The lifting station must be fixed to the
floor (see paragraph 8h).
8b CONNECTING THE DISCHARGE
PIPE
Remove the end cover or covers from the
back of the unit (cf. 8g 1).
As each pump is fitted with a macerator
system, an ND50 mm discharge pipe can
be used.
The discharge bend is at the centre of the
unit, at the back (cf. 8b
). Use the sleeve
D to connect it to the riser pipe and fix it
in place with the collars.
Each pump in the SANICUBIC® 2 Pro
unit is fitted with check valves.
See paragraph 8a regarding control
valves and back flow.
8c CONNECTING SANITARY
EQUIPMENT TO THE LOWER
INLETS
If you want to install a shower or a
bath at the same level as the
SANICUBIC® 2 Pro, you must
make sure that the upper parts of the
plugholes on the sanitary equipment are
at least 250 mm above the lower inlets.
8d CONNECTING THE INLETS ND
40/50
Lower inlets (cf. 8d
1)
Upper inlets (cf. 8d
2)
Cut off the end of the ND 50 inlet with
a saw
Cut the sleeve D to suit the pipe
diameter: ND 40 or ND 50 (cf. 8d
3)
Fix the sleeve D on the inlet and on the
pipe, using the collars.
8e CONNECTING THE ND 100/110
INLET
Lower inlets (cf. 8e
1)
1- Remove the plug from the side inlet.
2- Fix the sleeve F in place using the
collar J.
3- Fully insert the ND 100/110 tube in
the other end of the sleeve and fix it in
place using the other collar J.
Upper inlets (cf. 8e
2)
1- Cut off the upper end of the ND 100
inlet with a saw.
2- Fix the sleeve F in place using the
collar J.
3- Fully insert the ND 100/110 tube in
the other end of the sleeve and fix it in
place using the other collar J.
8f
CONNECTING THE VENT
The SANICUBIC® 2 Pro must be vented
with an outlet at roof level.
Fix the sleeve D in place using the
collar C.
Fully insert the ND 50 tube in the other
end of the sleeve and fix it in place using
the other collar C.
WARNING: Do NOT fit air admittance
valve on the top of the air vent pipe. The
vent must be an open vent or the unit will
not operate.
UK
6
PERFORMANCE CURVE
Example: Pump P1 is operating nor-
mally. It discharges 160 l/min at a pum-
ping height of 5 m. If pump P1 shows any
signs of weakness or if the waste water
inflow is too great, pump P2 starts up.
The output is then increased to about 275
l/min, until the situation returns to normal.
The numbers refer to the explanatory diagrams.
7
RATIO OF HEIGHT/LENGTH
FOR DISCHARGE
Fully illustrated step by step
instructions are downloadable
on www.saniflo.co.uk
REMOTE ALARM MODULE
The remote alarm module is connected to the SANICUBIC® 2
Pro via an HF link. It receives the various types of alarm
information from the unit. If other HF appliances interfere with
the system, a switching system is fitted for the HF code lin-
king the base board with the remote alarm module.
The code can be changed using the switches located on the
2 boards.
In the event of interference with
other HF equipment or other
SANICUBIC® 2 Pro units installed
nearby, unplug the unit
and the remote module,
flip one of the 4 switches (or several
swithces) on the unit board,
and do the same on the remote unit
board.
WARNING: You should have the same
code on the unit board and on the
remote alarm board.
To install the module on a wall, see illustration:
The alarm module has 5 LEDS and a buzzer.
The LEDs only come on if a fault has been detected.
1/ The red Led “general alarm” LED mirror operation of the
corresponding LED on the base board.
2/ The yellow “HF reception” LED mirrors operation of the
yellow mains power supply LED on the base board:
- On steadily = transmission OK, base board powered by
the mains supply
- Flashing = transmission OK, but mains power supply fault
on the base board (which is thus operating on its battery
power supply)
- Off = no HF reception from the base board = loss of HF
signal, or base board battery flat, or base board failure.
9 ALARM OPERATION
1/ General alarms:
High level alarm:
If the water level in the unit is abnormally high: the buzzer is
triggered and the red LED comes on; the other motor starts
up 3 seconds later (see the illustration showing the control
keyboard).
Temporary alarm:
If one of the 2 motors runs for more than 1 minute: the buzzer is
triggered and the red alarm LED comes on; the other motor starts
up 3 seconds later.
Mains power supply alarm:
In the event of a mains power failure (or if the unit is
unplugged): the buzzer is triggered and the red alarm LED
comes on; the yellow mains power LED also flashes.
2/ Resetting the general alarms:
If the problem that has triggered one of the alarms referred to
above ceases, the buzzer stops, but the red alarm LED stays
on to memorize the fact that the system has met with a
problem.
One of two keys on the keyboard is used to switch the buzzer
off in all cases, but it only switches the red LED off if the pro-
blem that triggered the alarm has been dealt with. The alarm
lights on the remote control box also stay on until the problem
has been dealt with. This avoids the risk of having a system
“abandoned” in fault status.
UNIT ALARM
8h FIXING THE SANICUBIC UNIT TO THE FLOOR
The SANICUBIC® 2 Pro unit is equipped with fittings to hold it
on the floor and
prevent it from turning or moving.
1- Place the unit on the desired spot.
2- Locate the 2 holes for attachment to the floor.
3- Place the 2 pins A on the floor then replace the appliance.
4- Fix the unit in place with the screws B .
8i ELECTRICAL CONNECTIONS
1- The electrical installation work must be carried out by a
qualified electrician.
The electrical installation must comply with the standards in
force in the country concerned
1-
The power supply must be of the class 1 type. The unit must
be connected via an earthed connection box. The electric
power circuit must be protected by a high-sensitivity 30 mA
differential circuit breaker set at 20 A. The connection must be
used solely to power the SANICUBIC® 2 Pro. If the power lead
on the unit is damaged, it must be replaced by the manufactu-
rer or its after-sales service to avoid all danger.
red
general
alarm
LED
yellow
transmission
alarm
LED
green
mains
alarm
LED
motor 1
"override"
“General
Alarm”
LED
“Mains”
LED
motor 2
"override"
10
CONFORMITY WITH STANDARDS
SANICUBIC® 2 Pro complies with standard EN 12050-1 (lift
station for household waste containing faeces) and with the
European directives covering construction products, electri-
cal safety and electromagnetic compatibility
This unit must be installed and used in compliance with
European installation standard EN12056 and with local
requirements.
3/ The green “mains” LED shows the status of the power
supply for the remote alarm module:
- On steadily = module powered by the mains supply
- Flashing = mains supply fault for the module (which is
thus operating on its battery power supply)
- Off = module failure or module battery flat
4/ The buzzer stays on continuously during an alarm.
It stops if the alarms are no longer present or if you press
the button «Reset» General Alarm.
14
GUARANTEE
The SANICUBIC® 2 Pro unit is guaranteed for two years
(parts and labour) provided that it has been installed and
used in compliance with the present instructions.
13
MAINTENANCE
A visual check of the lift station must be made once a month
to make sure it is operating correctly, and the installation
must be inspected regularly (once a year) by a qualified per-
son. Meanwhile if encounter technical problems, please ask
our after-sales service for advice. If the power supply cable
of the unit is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer or its after-sales service to avoid all danger.
11
COMMISSIONING
1- Once the plumbing and electrical connections have
been made, check that the connections are watertight
by letting water flow successively through each inlet
used. Make sure that the unit is operating correctly by
carrying out at least two start cycles with water to test
the system.
2 -
WARNING! Do not operate the motors in override
status (by pressing the pushbuttons on the control
box) until the pumps have been filled with water.
Operation without water damages the maceration
system.
12
USE
1- The SANICUBIC® 2 Pro unit is designed to drain off
household waste water. Any other use will invalidate the
guarantee. Do not dispose of sanitary towels, condoms,
hygiene articles, oils, solvents, acids, or any other poten-
tially corrosive or explosive liquids etc., via the unit.
2-
WARNING: In the event of a power failure, stop
draining any water from the equipment connected
to the SANICUBIC® 2 Pro unit.
3- Do not install or use the unit in a zone where there is a
risk of explosion.

Termékspecifikációk

Márka: Sanibroyeur
Kategória: Egészségügyi
Modell: SANICUBIC 2 Pro

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Sanibroyeur SANICUBIC 2 Pro, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Egészségügyi Sanibroyeur

Útmutatók Egészségügyi

Legújabb útmutatók Egészségügyi