Használati útmutató Rowenta XD6081F0

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Rowenta XD6081F0 (79 oldal) a Légtisztító kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/79
www.rowenta.com
ROWENTA INTENSE PURE AIR
FR
EN
DE
NL
ES
BG
RO
CZ
PL
UK
PU4020F0/PU6020F0
1800143232-02
A
D
E
F
G
H
I
F
1
B
C
6 7 8 9 10
2 3 4 5
3
DISASSEMBLING/REASSEMBLING FILTERS
1 2 3
654
CLICK !CLICK !
CLICK !CLICK !
CLICK !CLICK !
7 8 9
Montage/Démontage des Filtres — Demontage/Neumontage der lter — Demontage/Neumontage der
lter — Instalación/Desmontaje de los ltros — Разглобяване/сглобяване на филтри“ — Dezasamblarea/
reasamblarea ltrelor — Demontáž / opětovné sestavení ltrů — Zdejmowanie/Ponowne zakładanie ltrów
— демонтаж/монтаж фільтрів
5
FR
5
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utili
pour une application industrielle.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un
local présentant des risques d’incendie.
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du
socle mural.
Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inammables (rideaux, aérosols, sol-
vants, etc.…)
Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (8) et débrancher.
Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
Débrancher le puricateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le nouveau purificateur d’air Intense Pure Air de Rowenta vous permettra de respirer jusqu’à
99,95% d’air pur dans votre maison et ainsi de protéger votre santé grâce aux quatre niveaux de
filtration décrits ci-dessous. Chaque niveau est essentiel et retient des polluants caractéristiques:
NIVEAU 3 :
F I L T R E
À PARTICULES
Particules fines
(PM2,5)
Pollens
Acariens
Allergènes
animaux
Moisissures
Bactéries / Virus
NIVEAU 4 :
FILTRE
NANOCAPTUR
Formaldehyde
NIVEAU 1 :
PRE-FILTRE
Poussières
Cheveux
Poils
NIVEAU 2 :
FILTRE CHARBON
ACTIF
Composés
organiques volatils
(COVs)
Odeurs / Gaz
66
LIEU D’INSTALLATION
Placez le purificateur dans la pièce nécessitant le traitement, sur une surface plane et stable.
Afin que l’air puisse circuler librement, veillez à ne pas placer l’appareil derrière des rideaux, sous une
fenêtre, un meuble ou une étagère, ou proche de tout autre obstacle, et laissez un minimum de 50 cm
d’espace libre de chaque côté du purificateur.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Assurez vous que les emballages plastiques protégeant les ltres soient retirés avant toute utilisation.
Assurez-vous également que :
La tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil
de classe II (double isolation électrique),
Le positionnement de l’appareil dans la maison décrit ci-dessus soit respecté,
Les grilles d’entrée et de sortie d’air soient totalement dégagées,
Les 4 filtres ainsi que la porte avant soient correctement installés (Voir paragraphe Montage/Dé-
montage des filtres).
Cet appareil est équipé d’un dispositif qui coupe automatiquement son fonctionnement si la porte
avant n’est pas correctement montée.
Mise en place et changement des filtres
Cet appareil est équipé de 4 types de ltres :
Pré-filtre Filtre Charbon
Actif
Filtre NanoCapturFiltre à particules
NB : Pour conserver une performance optimale de l’appareil, utilisez uniquement des filtres fournis
par ROWENTA.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
NB : Certains filtres peuvent émettre une légère odeur temporaire liée aux conditions de transport et
de stockage.
« LES BONS GESTES POUR UN AIR INTERIEUR PLUS PUR »
En complément de votre purificateur Intense Pure Air, voici quelques conseils pour vous
aider à améliorer la qualité de votre air intérieur :
Aérez les pièces au moins 10mn chaque jour, hiver comme été
Entretenez votre système d’aération
Limitez l’utilisation de produits ménagers
Ne fumez pas à l’intérieur
Evitez les parfums d’intérieur, bâtons d’encens, bougies parfumées…
Aérez pendant toute la durée de vos travaux et plusieurs semaines après
Evitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage important
7
FR
7
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Branchez le cordon et appuyez sur le bouton de mise en marche (8).
Par défaut, votre appareil est en mode automatique lors de la première mise en marche.
Grâce à son capteur de particules à infra-rouge et à son capteur de gaz (modèle PU6020 seule-
ment), il détecte le niveau de pollution de la pièce et ajuste automatiquement sa vitesse de filtra-
tion en conséquence.
Un voyant lumineux change de couleur pour indiquer la qualité de l’air dans la pièce.
Qualité de l’air Couleur du voyant Vitesse de ltration
(en mode auto)
Excellente Bleu
Moyenne Violet
Mauvaise Rouge
REGLAGE DES CAPTEURS DE POLLUTION
L’appareil est réglé par défaut sur le niveau de sensibilimoyenne.
Si la qualité de l’air affichée reste :
mauvaise après deux heures de fonctionnement, alors que l’air semble purifié
excellente pendant plus d’une heure alors que l’air semble pollué
vous pouvez régler vous-même la sensibilité du capteur en suivant les consignes ci-dessous :
1. Lorsque le purificateur d’air est éteint, appuyez pendant deux secondes sur le bouton de ré-
glage de la vitesse de filtration :
2. Réglez la sensibilité par un appui court sur le bouton de réglage de la vitesse de filtration :
Choisir une sensibilité forte si le purificateur indique une excellente qualité d’air pendant plus
d’une heure alors que l’air semble pollué.
Choisir une sensibilité faible si le purificateur continue à indiquer une mauvaise qualité d’air
après un fonctionnement de plus de deux heures, et si l’air semble suffisamment purifié.
3. Le nouveau réglage s’applique après 10 secondes sans actionner aucun bouton.
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE
Allumer ou éteindre le purificateur d’air par un appui court.
SELECTION MODE / VITESSE DE FILTRATION
Automatique : Ce mode de fonctionnement permet d’ajuster automatiquement la vitesse de
filtration en fonction du niveau de qualité d’air tec par le capteur de particules et le capteur de
gaz (modèle PU6020 seulement). Il est recommandé pour une utilisation générale.
+ voyant beu + voyant violet + voyant rouge
Sensibilité faible Sensibilité moyenne Sensibilité forte
88
Nuit : La vitesse de filtration de votre appareil est ajustée pour un flux d’air très silencieux pendant
la nuit. L’intensité lumineuse de l’appareil est également réduite. En cas de détection de pollution, la
vitesse de filtration augmente légèrement pour purifier votre air tout en restant silencieuse et respec-
tant votre sommeil.
Manuel : Ce mode de fonctionnement vous permet de choisir manuellement l’une des quatre
vitesses de filtration.
LUMIERE
Il est possible de modifier l’intensité lumineuse de l’appareil selon vos envies et le moment de la
journée.
Appui Lumière d’ambiance Indicateur de qualité d’air Bandeau de commande
1 Eclairée Eclairé Eclairé
2 Luminosité modérée Luminosité modérée Luminosité modérée
3 Eteinte Luminosité modérée Luminosité modérée
4 Eteinte Eteint Luminosité modérée
TIMER / DEPART DIFFERE
Si le purificateur est allumé : il vous permet de définir le temps de fonctionnement de l’appareil. Sé-
lectionnez par un appui court le nombre d’heures de fonctionnement souhaitées (1h, 2h, 4h ou 8h) et
l’appareil s’arrêtera automatiquement à la fin de cette période.
Si le purificateur est éteint : il vous permet de différer la mise en marche de l’appareil du nombre
d’heures souhaitées par un appui court (1h, 2h, 4h ou 8h).
FONCTION 3D PURE AIR (Grille orientable)
Vous pouvez modifier l’orientation de la grille de sortie d’air manuellement selon vos envies. Une
inclinaison à 45° vous permettra d’obtenir une homogénéisation optimale de l’air purifié dans la pièce,
tandis qu’une inclinaison à 90° vous procurera un confort maximum.
ENTRETIEN
Il est impératif d’arrêter votre appareil avec le bouton (8) et de le brancher avant toute opération d’en-
tretien.
Vous pouvez nettoyer l’appareil avec un chiffon doux légèrement humide.
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil.
LES FILTRES
Filtre Actions Cycles
Pré-ltre Nettoyage Toutes les 2 à 4 semaines
Filtre Charbon Actif Remplacement 1 fois par an
Filtre à particules Remplacement Tous les 3 ans
Filtre NanoCaptur Remplacement Changement de couleur
(cf nuancier sur le filtre)
Ces données sont basées sur une utilisation moyenne de 8 heures par jour en vitesse 2.
9
FR
9
Les fréquences recommanes de nettoyage et de remplacement des filtres peuvent varier en
fonction de la durée d’utilisation et de l’environnement de fonctionnement.
Un voyant lumineux « PART » indique quand remplacer le filtre à particules.
Un voyant lumineux « Odor » indique quand remplacer le filtre charbon actif.
Le filtreNanoCaptur contient des granules translucides qui changent de couleur en fonction de
leur saturation en formaldéhyde. Reportez-vous au nuancier figurant sur l’intérieur de la porte
ou sur le filtre lui-même pour juger de l’état de saturation du filtre. Si la saturation est à son
degré maximum, le filtre doit être remplacé. Il est recommandé de vérifier tous les 6 mois le
degré de saturation de ce filtre.
Le pré-filtre est réutilisable et lavable : retirez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou nettoyez
le à l’eau.
ATTENTION :
Si le préfiltre n’est pas nettoyé régulièrement, l’efficacité de l’appareil peut être diminuée.
Ne jamais utiliser un pré-ltre encore humide.
Les filtres Charbon Actif, à particules Seul le pré-ltre est réutilisable et peut-être nettoyé à leau.
et NanoCaptur ne peuvent pas être nettoyés et réutilisés. Ne les nettoyez jamais à l’eau.
Pour remplacer les ltres, suivre les indications du paragraphe «Montage/Démontage des Filtres».
Vos filtres de rechange sont disponibles sous les codes suivants :
Filtre Code PU4020 Code PU6020
À particules XD6070 XD6071
Charbon Actif XD6060 XD6061
NanoCaptur XD6080 XD6081
IMPORTANT : Réinitialisation des ltres
Le voyant de réinitialisation clignote lorsqu’un filtre doit être remplacé. Une fois le filtre remplacé,
appuyez pendant 2 secondes sur le bouton de réinitialisation .
Réinitialisation forcée :
Si vous avez remplacé un filtre avant sa fin de vie, forcez la réinitialisation du cycle de remplace-
ment du filtre :
1. Appuyez sur le bouton de réinitialisation des filtres pendant 2s .
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour sélectionner le filtre que vous avez changé.
3. Après avoir séléctionné le filtre à réinitialiser, appuyez sur le bouton de réinitialisation pen-
dant 2 secondes. Le compteur éléctronique est alors réinitialisé.
4. Si aucun bouton n’est actionné pendant 10 secondes en mode de réinitialisation forcée, le
mode de réinitialisation est annulé.
« LES BONS GESTES POUR CHANGER SES FILTRES »
Evitez qu’une personne allergique ou asthmatique ne manipule des filtres usa-
gés.
Mettre des gants lors du changement de filtre, ou bien se laver les mains après
avoir manipulé des filtres usagés.
Mettre les filtres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de
les jeter pour éviter la dispersion de polluants.
1010
LES CAPTEURS DE POLLUTION
Les capteurs de particules et de gaz (modèle PU6020 seulement) nécessitent un nettoyage régulier
(tous les 2 mois) et approprié.
Il est impératif d’arrêter et de débrancher l’appareil avant toute opération de nettoyage des capteurs de
pollution et de suivre les recommandations suivantes :
1. Nettoyez l’entrée et la sortie d’air à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon doux.
2. Ouvrez le cache du capteur situé sur le côté droit de l’appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et nettoyez la lentille ainsi que l’entrée et la sortie des pous-
sières. Essuyez à l’aide d’un coton-tige sec.
4. Nettoyez le capteur de gaz à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
1
2
3 4
IMPORTANT :
Ne pas utiliser de détergent ou d’objet métallique pour le nettoyage des capteurs.
En l’absence d’un nettoyage régulier, l’efficacité des capteurs diminue.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement de fonctionnement de l’appareil. Si l’appa-
reil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les capteurs plus fréquemment.
RANGEMENT
Si vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé à l’abri de l’humidité et de la chaleur.
EN CAS DE PROBLEME
Ne jamais démonter votre appareil vous-même. Mal réparé, il peut présenter des risques.
Avant de contacter un Centre de Service Agréé de notre réseau, vérifier la liste des problèmes/
contrôles/solutions ci-dessous :
Problème Contrôle Solution
L’appareil ne s’allume
pas.
La prise du cordon d’alimentation
est-elle branchée ?
Branchez la prise du cordon
d’alimentation sur une prise élec-
trique de voltage approprié.
Les composants d’affichage sont-
ils tous éteints ?
Actionnez le bouton de mise en
marche et sélectionnez la fonc-
tion souhaitée.
Y a-t-il une panne de courant ?
Vous pourrez utiliser votre puri-
ficateur d’air une fois le courant
rétabli.
Le capot avant est-il fermé ? Fermez le capot avant correcte-
ment.
Le débit d’air ne change
pas automatiquement.
L’appareil est-il en mode manuel
?
Sélectionnez le mode de fonc-
tionnement correct.
11
FR
11
Problème Contrôle Solution
Le débit est beaucoup
plus faible qu’avant.
Le filtre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
Vérifiez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
filtres et nettoyez/remplacez le ou
les filtres nécessaire.
Une mauvaise odeur
s’échappe de la sortie.
Le filtre a-t-il besoin d’être net-
toyé ou remplacé ?
Vérifiez les fréquences de net-
toyage et de remplacement des
filtres et nettoyez/remplacez le ou
les filtres nécessaire.
La couleur du voyantde
qualité d’air ne change
pas.
De la poussière recouvre-t-elle la
lentille du capteur ? Nettoyez la lentille du capteur.
Le voyant indique-t-il toujours
une mauvaise qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du capteur
sur « Peu sensible » ou sur
« Moyenne ».
Le voyant indique-t-il toujours
une très bonne qualité de l’air ?
Réglez la sensibilité du cap-
teur sur « Sensible » ou sur «
Moyenne ».
GARANTIE
Contactez un Centre de Service Agréé si :
votre appareil est tom
votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé
votre appareil ne fonctionne pas normalement
PARTICIPONS A LA PROTECTION DE LENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé.
1212
DESCRIPTION
Product description
A Ambient light
B Adjustable air outlet grid
C Control panel
D Front door
E Handle
F Air inlets
G Particle sensor
H Gas sensor (PU6020 only)
I Power cord outlet
Control panel Lights
1 Filter replacement indicator
2 Air quality indicator
3 Filtration speed
4 Mode
5 Timer / delayed start
Control buttons
6 Light
7 Filter reset
8 Start
9 Mode/filtration speed
selection
10 Timer / delayed start
setting
Read the instructions for use and safety carefully before use and keep them for future reference.
SAFETY TIPS
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
For your safety, this appliance complies with the applicable stan-
dards and regulations (low voltage, electromagnetic compatibi-
lity, environmental directives, etc.).
This appliance should not be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of ex-
perience and knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and over and per-
sons with a lack of experience or knowledge or reduced physical,
sensory or mental capacities, provided they are supervised, have
been trained on the safe use of the appliance and are aware of
the risks involved. Children must not play with the appliance.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its after-sales service or a similarly qualified person so
as to avoid any danger.
Children should not clean or perform maintenance on the ap-
pliance without being supervised.
For maintenance operations, please refer to the “”Maintenance””
section.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
aged under 8.
This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with fire hazards.
Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
1414
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Intense Pure Air purifier, here are some tips on how to improve
the quality of your indoor air:
Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter
Maintain your ventilation system
Limit the use of household products
Do not smoke indoors
Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks
afterwards
Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item
of furniture or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each
side of the appliance.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the lters has been removed before using the appliance.
Also make sure that:
The voltage of your electrical installation corresponds to the one indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance
(double electrical insulation),
The appliance is positioned in the house as described above,
The air inlet and outlet grids are completely unobstructed,
Ensure the 4 filters and front panel have been correctly installed (see section titled filter assembly/
dismantling paragraph).
This appliance is fitted with a device that automatically prevents it from operating if the front door is
not correctly assembled.
Inserting and replacing the filters
This appliance is equipped with 4 types of lters:
Pre-filter Active carbon
filter
NanoCaptur
filter
Particle filter
NB: For optimum performance of the appliance, only use filters provided by ROWENTA.
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
15
EN
15
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Connect the power cord and press the start button (8).
Your appliance will be preset to automatic mode the first time you turn it on.
Thanks to its infrared particles sensor and its gas sensor (model PU6020 only), it detects the level
of pollution in the room and automatically adjusts the filtration speed accordingly.
A light changes color to indicate the quality of air in the room.
Air quality Color of light Filtration speed
(in auto mode)
Excellent Blue
Average Purple
Poor Red
SETTING THE POLLUTION SENSORS
The appliance is preset to medium sensitivity.
If the air quality indicator remains:
poor after 2 hours in operation although the air seems to be purified
excellent for more than 1 hour although the air seems to be polluted
you can adjust the sensor sensitivity as follows:
1. When the air purifier is off, hold down the filtration speed setting button for 2 seconds:
2. Set the sensitivity by briefly pressing the filtration speed setting button:”
+ Blue + Purple + Red
Low sensitivity Medium sensitivity High sensitivity
Select high sensitivity if the air purifier indicates excellent air quality for more than 1 hour al-
though the air seems to be polluted.
Select low sensitivity if the air purifier continues to indicate poor air quality even though it has
been operating for more than 2 hours and the air seems sufficiently purified.
3. The new setting is applied if no button is pressed for 10 seconds.
OPERATION
START
Briefly press this button to switch the air purifier on or off.
MODE/FILTRATION SPEED SELECTION
Automatic: In this operating mode, the filtration speed automatically adjusts according to the
air quality detected by the particles sensor and the gas sensor (model PU6020 only). This mode is
recommended for general use.
Night: The filtration speed of your appliance is adjusted for a whisper quiet air flow during
the night. The light intensity of the appliance is also reduced. If pollution is detected, the filtration
speed increases slightly to purify your air but remains quiet to avoid disturbing your sleep.
Manual: In this operating mode, you can manually select 1 of the 4 filtration speeds.
LIGHT
You can change the light intensity of the appliance as you wish or according to the time of day.
1616
Press Ambient light Air quality indicator Control panel
1 Light up Light up Light up
2 Moderate light Moderate light Moderate light
3 Off Moderate light Moderate light
4 Off Off Moderate light
TIMER / DELAYED START
If the appliance is on: you can use this button to define the operating duration. Briefly press the button
to select the number of operating hours desired (1, 2, 4 or 8) and the appliance will automatically turn
off at the end of the selected period.
If the appliance is off: briefly press the button to set the appliance to turn on in a certain number of
hours (1, 2, 4 or 8).
3D PURE AIR FUNCTION (adjustable grid)
You can adjust the position of the air outlet grid manually, as desired. For an optimum, even flow of
purified air in the room, set the angle to 45°; for maximum comfort, set the angle to 90°.
MAINTENANCE
Always switch the appliance o with the button (8) and unplug it before conducting any maintenance ope-
ration.
You can clean the appliance with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which could damage your appliance’s appearance.
FILTERS
Filter Action Cycles
Pre-lter Clean Every 2 to 4 weeks
Active carbon lter Replace Every 12 months
Particle lter Replace Every 3 years
NanoCaptur lter Replace Color changing
(see Color chart on filter)
This data is based on an average use of 8 hours per day at speed 2.
The recommended frequency for cleaning and replacing the filters may vary depending on the dura-
tion of use and the operating environment.
A “PART” light indicates when the particle filter needs to be replaced.
The ‘Odor’ light display indicates when the carbon filter needs replacing.
The NanoCaptur filter contains translucent granules which change color according to the for-
maldehyde absorption rate. Refer to the color chart on the inside of the panel or the filter itself
to establish the filter saturation rate.Once the saturation rate has reached its maximum, the filter
must be replaced. You have to check the filter saturation rate every six months.
The pre-filter can be re-used: remove the dust using a vacuum cleaner or wash with water.
CAUTION:
The appliance’s efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
Never use a pre-lter that is still damp.
The particle, NanoCaptur The pre-lter is the only lter which can be re-used and washed with water.
and active carbon filters cannot be cleaned and re-used. Never wash with water.
17
EN
17
To replace the lters, follow the instructions in the section « Disassembling/Reassembling lters».
Your replacement filters are available under the following codes:
Filtre Code PU4020 Code PU6020
Particle lter XD6070 XD6071
Active carbon lter XD6060 XD6061
Nanocaptur lter XD6080 XD6081
IMPORTANT: Resetting the lters
The reset light flashes when a filter needs to be replaced. Once the filter has been replaced, hold
down the reset button for 2 seconds. .
Forced reset:
If you have replaced a filter before its end of life, force the reset of the filter replacement cycle:
1. Hold the reset button for 2 seconds. .
2. Press the reset button briefly to select the filter you have changed.
3. After selecting the filter to reset, hold the reset button for 2 seconds. The electronic meter is
then reset.
4. If no button is activated for 10 seconds in forced reset mode, the reset mode is canceled.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
Avoid handling used filters if you suffer from allergies or asthma.
Wear gloves when changing the filters, or wash your hands well afterwards.
Put used filters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to
avoid spreading pollutants.
POLLUTION SENSORS
The particles sensor and gas sensor (model PU6020 only) need to be cleaned regularly (every 2
months) and appropriately.
Make sure you turn o and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the
recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the right-hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using
a dry cotton swab.
4. Clean the gas sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
1
2
3 4
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is
used in a dusty environment, clean the sensors more frequently.
1818
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance can cause risks for the user.
Check the troubleshooting table below before contacting an approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance will not
switch on.
Is the power cord connected? Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off? Press the start button and select
the required function.
Is there a power outage? You can use your purifier once the
power turns on again.
Is the front door closed? Close the front door properly.
The air ow does not
change automatically. Is the appliance in manual mode? Select the correct operating mode.
The ow is a lot weaker
than before.
Does the filter need to be cleaned
or replaced?
Check the filter cleaning and re-
placement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the air
outlet.
Does the filter need to be cleaned
or replaced?
Check the filter cleaning and re-
placement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
The air quality light does
not change color.
Is the sensor lens covered with
dust? Clean the sensor lens.
Does the light still indicate poor air
quality?
Set the sensor sensitivity to «low»
or «medium».
Does the light still indicate ex-
cellent air quality?
Set the sensor sensitivity to
“high” or “medium”.
WARRANTY
Contact an approved Service Center if:
your appliance has been dropped
your appliance or its power cord is damaged
your appliance is not working properly
LET’S HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can
be processed.
19
DE
19
BESCHREIBUNG
Produktbeschreibung
A Stimmungslicht
B Verstellbares Luftauslassgit-
ter
C Bedienfeld
D Vordere Abdeckung
E Griff
F Lufteinlass
G Partikelsensor
H Gassensor (nur PU6020)
I Netzkabelöffnung
Bedienfeld
1 Filterwechselanzeige
2 Luftqualitätsanzeige
3 Filterstufe
4 Betriebsmodus
5 Timer
Bedienknöpfe
6 Licht
7 Zurücksetzen der Filter
8 Ein-/Ausschalter
9 Auswahl des Modus / der
Filterstufe
10 Timereinstellung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese Anleitung auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden
Empfehlungen:
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-
tigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische
Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,).
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder auch
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder
Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor
hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von un-
beaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
Für Wartungsarbeiten wird auf den Abschnitt Instandhaltung
verwiesen.
2020
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kin-
dern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle
Verwendungen benutzt werden.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit
Brandgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zus-
tand.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z. B. Nadeln usw.) in das Gerät.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wandsteckdose
zu ziehen.
Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
SEHR WICHTIG
Verdecken Sie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter nicht.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Es darf niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät und lassen Sie niemals Gegenstände in das Gerät eindrin-
gen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge,
Spraydosen, Lösungsmittel usw.).
Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Oberäche.
Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Knopf (8) aus und stecken Sie es ab.
Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es ab, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen.
Bei der Montage und Reinigung muss der Netzstecker des Luftreinigers herausgezogen sein.
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem neuen Luftreiniger Intense Pure Air von Rowenta können Sie in Ihrem Haus bis zu 99,95 %
reine Luft atmen und dank der vier unten beschriebenen Filterstufen Ihre Gesundheit schützen. Jede
Stufe ist wichtig und fängt charakteristische Schadstoffe auf:
STUFE3:
PARTIKELFILTER
Feinstaub
(PM2,5)
Pollen
Milben
Tierallergene
Schimmel
Bakterien / Viren
STUFE4:
N A N O C A P -
TUR-FILTER
Formaldehyd
STUFE1:
VORFILTER
Staub
Haare
Tierhaare
STUFE2:
AKTIVKOHLEFILTER
Flüchtige organische
Verbindungen
(VOCs)
Gerüche / Gas
21
DE
21
« TIPPS FÜR EINE REINERE RAUMLUFT »
Zusätzlich zu Ihrem Luftreiniger Intense Pure Air können Sie die Qualität der
Raumluft verbessern, wenn Sie folgende Ratschläge beachten:
ften Sie die Räume mindestens 10 Minuten täglich, im Winter wie im Sommer.
Halten Sie Ihr Lüftungssystem instand.
Verwenden Sie nicht zu viele Haushaltsprodukte.
Rauchen Sie nicht im Haus.
Vermeiden Sie Lufterfrischer, Räucherstäbchen, Duftkerzen usw.
ften Sie während der gesamten Dauer von Renovierungsarbeiten und mehrere
Wochen danach.
Vermeiden Sie Grünpflanzen, die Allergien hervorrufen können oder intensiv ge-
gossen werden müssen.
WO SOLLTE DAS GERÄT STEHEN?
Stellen Sie den Luftreiniger in den zu reinigenden Raum auf eine ebene und stabile Oberfläche.
Damit die Luft frei zirkulieren kann, achten Sie darauf, das Gerät nicht hinter Vorhängen, unter
einem Fenster, einem Möbelstück oder einem Regal oder in der he eines anderen Hindernisses
aufzustellen, und lassen Sie an allen Seiten des Luftreinigers einen Mindestfreiraum von 50 cm.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass die Kunststoverpackungen zum Schutz der Filter vor jedem Gebrauch entfernt
werden.
Stellen Sie ebenfalls Folgendes sicher:
Die Netzspannung entspricht der auf dem Gerät angegebenen Spannung.
Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der
Klasse II (doppelte elektrische Isolation).
Die Aufstellung des Gerätes im Haus entspricht den oben beschriebenen Bedingungen.
Die Lufteinlassgitter und Luftauslassgitter liegen völlig frei.
Die 4 Filter sowie der vordere Verschlussssen richtig eingesetzt sein (siehe Abschnitt Einbau/
Ausbau der Filter).
Dieses Gerät besitzt eine Vorrichtung, die das Gerät automatisch ausschaltet, wenn die vordere
Abdeckung nicht richtig montiert ist.
Einsetzen und Wechseln der Filter
Das Gerät ist mit 4 Filtertypen ausgestattet:
Hinweis: Damit das Get seine optimale Leistung belt, verwenden Sie nur von ROWENTA
gelieferte Filter.
Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Abschnitt “Demontage/Neumontage der lter
Hinweis : Bei einigen Filtern kann aufgrund der Transport- und Lagerbedingungen vorübergehend
ein schwacher Geruch auftreten.
Vorfilter Aktivkohlefilter NanoCaptur-FilterPartikelfilter
2222
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose und drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (8).
Standardmäßig geht das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in den Automatikmodus.
Mit seinem Infrarot-Partikelsensor und seinem Gassensor (nur Modell PU6020) erkennt es den Ver-
schmutzungsgrad des Raums und passt seine Filterstufe dementsprechend automatisch an.
Eine Kontrollleuchte wechselt ihre Farbe, um die Luftqualität im Raum anzuzeigen.
Luftqualität Farbe der Kontrollleuchte Filterstufe
(im Automatikmodus)
Exzellent Blau
Mittelmäßig Violett
Sehr schlecht Rot
EINSTELLUNG DER VERSCHMUTZUNGSSENSOREN
Das Gerät ist standardmäßig auf mittlere Sensibilität eingestellt.
Wenn die angezeigte Luftqualität:
nach zwei Betriebsstunden sehr schlecht bleibt, obwohl die Luft gereinigt zu sein scheint,
mehr als eine Stunde exzellent bleibt, obwohl die Luft verschmutzt zu sein scheint, können Sie die
Sensorsensibilit selbst einstellen, indem Sie wie folgt vorgehen:
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Luftreiniger zwei Sekunden lang auf den Knopf zum Einstellen
der Filterstufe:
2. Stellen Sie die Sensibilität durch kurzes Dcken auf den Knopf zum Einstellen der Filterstufe ein:
+ Blau + Violett + Rot
Niedrige Sensibilität Mittlere Sensibilität Hohe Sensibilität
Hohe Sensibilität wählen, wenn der Luftreiniger mehr als eine Stunde eine exzellente Luftqualität
anzeigt, obwohl die Luft verschmutzt zu sein scheint.
Niedrige Sensibilität wählen, wenn der Luftreiniger nach mehr als zwei Betriebsstunden weiterhin
eine sehr schlechte Luftqualität anzeigt, obwohl die Luft gereinigt zu sein scheint.
3. Die neue Einstellung wird übernommen, wenn 10 Sekunden lang kein Knopf betätigt wird.
BETRIEB
EINSCHALTEN
Kurz drücken, um den Luftreiniger ein- oder auszuschalten.
AUSWAHL BETRIEBSMODUS/FILTERSTUFE
Automatisch: In diesem Betriebsmodus wird die Filterstufe automatisch in Abhängigkeit von der
vom Partikelsensor und vom Gassensor (nur Modell PU6020) festgestellten Luftqualität eingestellt. Er
wird für die allgemeine Nutzung empfohlen.
Nacht: Die Filterstufe des Geräts wird für einen sehr leisen Luftstrom während der Nacht einges-
tellt. Die Lichtstärke des Geräts wird ebenfalls reduziert. Falls eine Verschmutzung erkannt wird, wird
die Filterstufe leicht erhöht, um die Luft zu reinigen, ohne laut zu werden und Ihren Schlaf zu stören.
Manuell: In diesem Betriebsmodus können Sie eine der vier Filterstufen manuell einstellen.
23
DE
23
LICHT
Sie können die Lichtstärke des Gerätes nach Belieben und entsprechend der Tageszeit einstellen.
Drücken Stimmungslicht Luftqualitätsanzeige Bedienfeld
1 Beleuchtet Beleuchtet Beleuchtet
2 Mäßige Lichtstärke ßige Lichtstärke Mäßige Lichtstärke
3 Aus Mäßige Lichtstärke Mäßige Lichtstärke
4 Aus Aus Mäßige Lichtstärke
TIMER
Bei eingeschaltetem Luftreiniger: Sie können einstellen, wie lange das Gerät in Betrieb bleiben soll.
Wählen Sie durch kurzes Drücken die gewünschte Anzahl der Betriebsstunden (1h, 2h, 4h oder 8h)
und das Gerät wird nach Ablauf dieser Zeitspanne automatisch ausgeschaltet.
Bei ausgeschaltetem Luftreiniger: Sie können durch kurzes Drücken einstellen, in wie vielen Stun-
den das Gerät eingeschaltet werden soll (1h, 2h, 4h oder 8h).
FUNKTION 3D PURE AIR (verstellbares Lufauslassgitter)
Sie können die Ausrichtung des Luftauslassgitters nach Belieben manuell einstellen. Eine Eins-
tellung bei 45° sorgt für eine optimale Homogenisierung der gereinigten Luft im Raum, während
eine Einstellung bei 90° einen maximalen Komfort bietet.
INSTANDHALTUNG
Schalten Sie Ihr Gerät unbedingt mit dem Knopf (8) aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgend-
welche Wartungsarbeiten durchführen.
Sie können das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen.
WICHTIG: Niemals Scheuermittel benutzen, da diese die Oberächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
DIE FILTER
Filter Maßnahmen Häugkeit
Vorlter Reinigung Alle 2 bis 4 Wochen
Aktivkohlelter Ersetzen 1 Mal pro Jahr
Partikellter Ersetzen Alle 3 Jahre
NanoCaptur-Filter Ersetzen Änderung der Farbe (siehe
Farbkarte am Filter)
Diese Angaben beruhen auf einer durchschnittlichen glichen Verwendung von 8 Stunden auf
Stufe 2.
Die empfohlene Reinigungshäufigkeit und das Ersetzungsintervall für die Filter nnen je nach
Verwendungsdauer und Betriebsumgebung variieren.
Eine Kontrollleuchte „PART“ zeigt an, wann der partikelfilter ausgetauscht werden muss.
Eine Kontrollleuchte „Odor“ zeigt an, wann der Aktivkohlefilter ausgetauscht werden muss.
Der NanoCaptur-Filter enthält durchsichtige Körnchen, die je nach Formaldehydsättigung ihre
Farbe wechseln. Der Sättigungszustand des Filters kann durch Vergleich mit der Farbkarte auf
der Innenfläche des Verschlusses oder auf dem Filter selbst festgestellt werden. Wenn die Sät-
2424
tigung ihren Höchstwert erreicht, muss der Filter ausgetauscht werden. Es wird empfohlen, alle 6
Monate den Sättigungsgrad dieses Filters zu überprüfen.
Der Vorfilter kann gewaschen und wieder verwendet werden. Entfernen Sie den Staub mit einem
Staubsauger oder reinigen Sie den Vorfilter mit Wasser.
ACHTUNG:
Wenn der Vorfilter nicht regelmäßig gereinigt wird, kann sich die Effizienz des Geräts verringern.
Verwenden Sie niemals einen noch feuchten Vorlter.
. Der Aktivkohlefilter, der Nur der Vorlter kann mit Wasser gereinigt und wieder verwendet werden
partikelfilter und der NanoCaptur-Filter können nicht gereinigt und wiederverwendet werden.
Reinigen Sie sie niemals mit Wasser.
.Zum Austauschen der Filter ist so vorzugehen wie in Abschnitt “Demontage/Neumontage der lter »
Ihre Ersatzfilter sind mit folgenden Nummern verfügbar:
Filter Nummer PU4020 Nummer PU6020
Partikellter XD6070 XD6071
Aktivkohlelter XD6060 XD6061
NanoCaptur-Filter XD6080 XD6081
WICHTIG: Zurücksetzen der Filter
Die Kontrollleuchte für das Zurücksetzen blinkt, wenn ein Filter ausgetauscht werden muss. Nachdem
der Filter ausgetauscht wurde, drücken Sie 2 Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des
Filterzählers .
Forciertes Zurücksetzen:
Wenn Sie den Filter vor Ablauf seiner Lebensdauer ausgetauscht haben, forcieren Sie das Zurück-
setzen des Filterwechselzyklus:
1. Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers .
2. Wählen Sie den Filter, den Sie ausgewechselt haben, indem Sie erneut auf den Knopf drücken.
3. Nachdem Sie den zurückzusetzenden Filter ausgewählt haben, drücken Sie 2 Sekunden lang auf
den Knopf für das Zurücksetzen des Filterzählers. Nun wird der elektronische Zähler zurückge-
setzt.
4. Wenn während des Zurücksetzens 10 Sekunden lang kein Knopf betätigt wird, wird das Zurück-
setzen annulliert.
« TIPPS ZUM WECHSELN DER FILTER »
Die verbrauchten Filter sollten nicht von einem Allergiker oder Asthmatiker ge-
handhabt werden.
Tragen Sie beim Filterwechsel Handschuhe oder waschen Sie sich die Hände gründ-
lich, nachdem Sie verbrauchte Filter gehandhabt haben.
Legen Sie die verbrauchten Filter sofort in einen hermetisch verschlossenen Beutel,
bevor Sie sie entsorgen, um eine Ausbreitung der Schadstoffe zu vermeiden.
DIE VERSCHMUTZUNGSSENSOREN
Die Partikel- und Gassensoren (nur Modell PU6020) müssen regelmäßig (alle 2 Monate) und ange-
messen gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Reinigungsar-
beiten an den Verschmutzungssensoren durchführen, und gehen Sie wie folgt vor:
25
DE
25
1. Reinigen Sie den Lufteinlass und den Luftauslass mit einer weichenrste oder einem
weichen Tuch.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Sensors auf der rechten Seite des Geräts.
3. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen leicht und reinigen Sie die Linse und den Staubeingang
und -ausgang. Trocknen Sie sie mit einem trockenen Wattestäbchen ab.
4. Reinigen Sie den Gassensor mit einem weichen Pinsel oder einem Staubsauger.
1
2
3 4
WICHTIG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine Metallgegenstände für die Reinigung der
Sensoren.
Wenn die Sensoren nicht regelmäßig gereinigt werden, sinkt ihre Effizienz.
Die Reinigungshäufigkeit variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts. Wenn das Gerät in
einer staubigen Umgebung verwendet wird, müssen Sie die Sensoren häufiger reinigen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muss es an einem vor Feuchtigkeit und Hitze geschützten Ort
aufbewahrt werden.
PROBLEMLÖSUNG
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein unsachgemäß repariertes Gerät kann
für den Benutzer eine Gefahr darstellen.
Bevor Sie ein zugelassenes Kundendienstzentrum unseres Netzwerks kontaktieren, überprüfen
Sie die nachstehende Liste Probleme/Kontrolle/Lösung:
Problem Kontrolle Lösung
Das Gerät schaltet sich
nicht ein.
Ist das Netzkabel angeschlossen?
Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in eine Steckdose mit
der richtigen Spannung.
Sind die Kontrollanzeigen alle
aus?
Betätigen Sie den Ein-/Ausschal-
ter und wählen Sie die gewün-
schte Funktion.
Gab es einen Stromausfall?
Sie können Ihren Luftreiniger
wieder verwenden, wenn wieder
Strom verfügbar ist.
Ist die vordere Abdeckung
geschlossen?
Schließen Sie die vordere Ab-
deckung richtig.
Der Luftdurchsatz ändert
sich nicht automatisch.
Befindet sich das Gerät im ma-
nuellen Modus?
Wählen Sie den richtigen Betrie-
bsmodus.
27
NL
27
BESCHRIJVING
Descriptif Produit
A Sfeerlampje
B Wendbaar rooster luchtuit-
gang
C Bedieningspaneel
D Voorkap
E Handgreep
F Luchtingangen
G Partikelsensor
H Sensor voor gassen (enkel op
PU6020-model)
I Uitgang netsnoer
Bedieningspaneel
Controlelampjes
1 Controlelampje filtervervan-
ging
2 Controlelampje luchtkwa-
liteit
3 Filtersnelheid
4 Modus
5 Timer/ Uitgesteld starten
Bedieningsknoppen
6 Licht
7 Filters resetten
8 Aan-/uitknop
9 Modus/ filtersnelheid selec-
teren
10 Timer instellen/ Uitgesteld
starten
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften voor elk gebruik en houd deze
bij.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt:
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke standaarden en regelgeving
met het oog op uw veiligheid (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagne-
tische compatibiliteit, Milieu...).
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kin-
deren) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij
zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het
gebruik van het apparaat.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met een beperkte ervaring en kennis of met een beperkt licha-
melijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij over het
veilige gebruik van het apparaat werden opgeleid en geïnformeerd en
op de hoogte zijn van de potentiële gevaren. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Als het netsnoer beschadigd is, dient u dit te laten vervangen door de fa-
brikant, de dienst-na-verkoop of door iemand die een soortgelijke oplei-
ding heeft genoten om gevaar te voorkomen.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zon-
der toezicht.
Voor het onderhoud, zie paragraaf Onderhoud.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
2828
Dit apparaat is enkel geschikt voor thuisgebruik. Het mag dus niet worden gebruikt in een indus-
triële omgeving.
In geval van eventuele schade door foutief gebruik wordt de garantie geannuleerd.
Laat uw apparaat niet werken in een stoffige en/of vochtige omgeving of op een plaats waar er een
groot brandgevaar is.
Voor u het apparaat gebruikt, dient u te controleren of het apparaat, de stekker en het netsnoer
nog in een goede staat zijn.
Plaats nooit een voorwerp binnen in het apparaat (bijv. naalden)
Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het stopcontact
haalt.
Rol het netsnoer volledig uit telkens wanneer u het apparaat gebruikt.
ZEER BELANGRIJK
Dek de roosters van de luchtin- en uitgangen niet af.
Raak het apparaat niet aan met vochtige handen.
Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
Gebruik het apparaat nooit in een vochtig lokaal.
Gebruik het apparaat nooit in nabijheid van een warmtebron.
Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en plaats nooit een voorwerp binnenin het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten (gordijnen, sprays,
oplosmiddelen, enz…)
Zorg ervoor dat het apparaat nooit overhelt of platligt wanneer u het gebruikt. Plaats het op een vlak en
stabiel oppervlak.
In geval van een lange afwezigheid: Schakel het apparaat uit met de knop (8) en trek het netsnoer uit het
stopcontact.
Schakel uw apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
Het netsnoer van de luchtreiniger uit het stopcontact trekken tijdens het monteren en schoonmaken.
WERKING
Met de nieuwe Intense Pure Air luchtreiniger van Rowenta ademt u thuis tot 99,95% zuivere lucht in
en wordt uw gezondheid beschermd dankzij de vier filterniveaus die hieronder worden beschreven.
Elk niveau is essentieel en houdt specifieke vervuilende stoffen tegen:
NIVEAU 3:
DEELTJESFILTER
Fijne stofdeeltjes
(PM2,5)
Pollen
Mijten
Dierlijke allergenen
Schimmel
Bacteriën/ virussen
NIVEAU 4:
N A N O C A P -
TUR-FILTER
Formaldehyde
NIVEAU 1:
GROFFILTER
Stof
Haren
Haren van
huisdieren
NIVEAU 2:
Actieve carbonfilter
Vluchtige orga-
nische stoffen
(VOS)
Geuren/ gas
31
NL
31
Handmatig: Met deze werkingsmodus kunt u handmatig één van de vier filtersnelheden
kiezen.
LICHT
U kunt de lichtintensiteit van het apparaat naar wens afstellen en in functie van het moment van
de dag.
Druk Sfeerverlichting Controlelampje luchtkwaliteit Uit
1 Fel Aan Aan
2 Matige verlichting Bedieningspaneel Bedieningspaneel
3 Uit Bedieningspaneel Bedieningspaneel
4 Uit Eteint Bedieningspaneel
TIMER/UITGESTELD STARTEN
Indien de luchtreiniger is ingeschakeld: met de timer kunt u de werkingsduur van het apparaat
instellen. Selecteer met een korte druk het aantal gewenste werkingsuren (1, 2, 4 of 8 uur) en het
apparaat zal hierna automatisch stoppen.
Indien de luchtreiniger is uitgeschakeld: met de timer kunt u het apparaat met een korte druk uit-
gesteld inschakelen volgens het gewenste aantal uren (1, 2, 4 of 8 uur).
3D PURE AIR FUNCTIE (Wendbaar rooster)
U kunt de richting van het rooster voor de luchtuitgang manueel naar wens wijzigen. Met een hoek
van 45° verkrijgt u een optimale homogenisering van de gereinigde lucht in de kamer, terwijl een
hoek van 90° u maximaal comfort bezorgt.
ONDERHOUD
U dient uw apparaat uit te schakelen met de knop (8) en de stekker uit het stopcontact te halen voor u
met het onderhoud begint.
U kunt het apparaat schoonmaken met een licht vochtige doek.
BELANGRIJK: Gebruik nooit schurende producten die uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
DE FILTERS
Filter Acties Cycli
Grolter Schoonmaken Elke 2 tot 4 weken
Filter met actieve kool Vervangen 1 keer per jaar
Deeltjeslter Vervangen Om de 3 jaar
NanoCaptur-lter Vervangen Kleurverandering (zie het
kleurenpalet op de filter)
Dit is gebaseerd op een dagelijks gemiddeld gebruik van 8 uur in snelheid 2.
Het aantal keren dat u de filters dient schoon te maken en te vervangen, kan variëren in functie van
de gebruiksduur en de werkingsomgeving.
Het PART-controlelampje geeft aan wanneer de deeltjesfilter moet worden vervangen. Een
lampje met de weergave “Odor” laat u weten wanneer het tijd is om de filter met actieve kool
te vervangen.
De NanoCaptur-filter bevat transparante korrels die van kleur veranderen naargelang hun
formaldehydegehalte. Aan de hand van het kleurenpalet, dat op de binnenkant van de filte-
rhouder of op de filter zelf is aangebracht, kan u nagaan hoe veel formaldehyde de filter bevat.
3232
Als het maximumgehalte is bereikt, moet de filter worden vervangen. Wij raden u aan om het for-
maldehydegehalte van de filter om de 6 maanden te controleren.
De groffilter kan opnieuw worden gebruikt en schoongemaakt: verwijder het stof met behulp van
een stofzuiger of maak hem schoon met water.
OPGELET:
Als u de groffilter niet regelmatig schoonmaakt, kan het apparaat minder doeltreffend gaan wer-
ken.
Gebruik nooit een grolter die nog vochtig is.
De filter met actieve kool, Enkel de grolter is herbruikbaar en kan met water worden schoongemaakt.
de deeltjesfilter en de NanoCaptur-filter zijn niet geschikt voor reiniging of hergebruik. Maak deze
filters nooit schoon met water.
Om de lters te vervangen, volgt u de aanwijzingen in de paragrafen « Demontering/Montering van de
lters ».
Uw vervangingsfilters zijn beschikbaar onder de volgende codes:
Filter Codes PU4020 Codes PU6020
Deeltjeslter XD6070 XD6071
Filter met actieve kool XD6060 XD6061
NanoCaptur-lter XD6080 XD6081
BELANGRIJK: Resetten van de lters
Het resetlampje knippert wanneer de filter dient te worden vervangen. Wanneer u een filter hebt
vervangen, druk dan 2 seconden op de resetknop. .
Geforceerd resetten:
Als u een filter voor het einde van de levensduur hebt vervangen, voer dan een geforceerde reset uit
van de vervangingscyclus van de filter:
1. Druk gedurende 2 seconden op de resetknop .
2. Selecteer de filter die u hebt vervangen door kort op de knop te drukken.
3. Nadat u de te resetten filter hebt geselecteerd, drukt u gedurende 2 seconden op de resetknop.
De elektronische teller wordt dan gereset.
4. Als u in de resetmodus gedurende 10 seconden niet op een knop drukt, wordt de resetmodus
geannuleerd.
“TIPS OM DE FILTER TE VERVANGEN
De gebruikte filters niet laten vervangen door een persoon met astma of allergie.
Gebruik handschoenen wanneer u de filter vervangt, of was uw handen grondig nadat
u de gebruikte filters hebt verwijderd.
Gooi de gebruikte filters meteen weg in een hermetisch gesloten zak voor de ver-
vuilende stoffen vrijkomen.
VERVUILINGSSENSOREN
De sensoren voor partikels en gassen (enkel op PU6020-modellen) dienen regelmatig en correct te
worden schoongemaakt (elke 2 maanden).
U dient het apparaat uit te schakelen en uit het stopcontact te halen alvorens u de vervuilingssensoren be-
gint schoon te maken en u dient de volgende aanbevelingen te volgen:
33
NL
33
1. Maak de luchtin- en uitgang schoon met behulp van een zachte borstel of een zachte doek.
2. Open de kap van de sensor op de rechterkant van het apparaat.
3. Maak een wattenstaafje lichtjes nat en verwijder het stof van de lens en de in- en uitgang.
Dep droog met behulp van een droog wattenstaafje.
4. Maak de sensor voor gassen schoon met behulp van een zachte borstel of stofzuiger.
1
2
3 4
BELANGRIJK:
Gebruik geen detergent of metalen voorwerpen om de sensoren schoon te maken.
Indien u niet regelmatig schoonmaakt, gaan de sensoren minder doeltreffend werken.
De frequentie waarmee u schoonmaakt, varieert in functie van de werkingsomgeving van het
apparaat. Als het apparaat wordt gebruikt in een stoffige omgeving dient u de sensoren regel-
matiger schoon te maken.
OPBERGEN
Als u het apparaat niet gebruikt, dient u het te bewaren op een koele en vochtvrije plaats.
BIJ PROBLEMEN
Demonteer nooit zelf uw apparaat. Een slecht gerepareerd apparaat kan risico’s met zich mee-
brengen.
Voor u contact opneemt met een erkend servicecentrum van ons netwerk, raadpleeg onders-
taande lijst van problemen/controle/oplossingen:
Probleem Controle Oplossing
Het apparaat wordt niet
ingeschakeld.
Is de voedingskabel
aangesloten?
Sluit de voedingskabel aan op
een stopcontact met de juiste
spanning.
Zijn alle weergave-instrumenten
uit?
Druk op de aan-/uitknop en selec-
teer de gewenste functie.
Is er een stroomonderbreking?
U kunt uw luchtreiniger ge-
bruiken zodra er opnieuw
stroomtoevoer is.
Is de kap vooraan gesloten? Sluit de kap vooraan correct.
De luchtstroom verand-
ert niet automatisch.
Staat het apparaat in de handma-
tige modus?
Selecteer de correcte werkings-
modus.
De luchtstroom is veel
zwakker dan voorheen.
Moet de filter worden schoonge-
maakt of vervangen?
Verifieer hoe vaak de filters
al werden schoongemaakt en
vervangen en maak de filters
schoon of vervang ze indien
nodig.
3434
Probleem Controle Oplossing
De luchtuitgang geeft
een slechte geur af.
Ligt er stof op de lens van de
sensor?
Verifieer hoe vaak de filters
al werden schoongemaakt en
vervangen en maak de filters
schoon of vervang ze indien
nodig.
De kleur van het con-
trolelampje voor de
luchtkwaliteit verandert
niet.
Ligt er stof op de lens van de
sensor?
Maak de lens van de sensor
schoon.
Wijst het controlelampje nog
steeds op een slechte luchtkwa-
liteit?
Stel de gevoeligheid van de sen-
sor in op «Laag gevoelig» of op
«Gemiddeld».
Wijst het controlelampje nog
steeds op een uitstekende
luchtkwaliteit?
Stel de gevoeligheid van de
sensor in op “Gevoelig” of op
“Gemiddeld”.
GARANTIE
Neem contact op met een erkend servicecentrum indien:
uw apparaat is gevallen
uw apparaat of de voedingskabel beschadigd is/zijn
uw apparaat niet normaal werkt
HELP MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het apparaat naar een verzamelpunt of, als dat er niet is, een erkend servicecentrum zodat
het correct kan worden verwerkt.
35
ES
DESCRIPCIÓN
Descripción del producto
A Luz ambiental
B Rejilla de salida del aire
orientable
C Panel de control
D Puerta delantera
E Tirador
F Entradas de aire
G Sensor de partículas
H Sensor de gases (única-
mente en PU6020)
I Salida del cable de alimenta-
ción
Panel de control Indicadores
1 Indicador de cambio de
filtros
2 Indicador de calidad del aire
3 Velocidad de filtración
4 Modo
5 Temporizador/Inicio retar-
dado
Botones de control
6 Luz
7 Reposición de los filtros
8 Puesta en marcha
9 Selección de la velocidad de
filtración
10 Ajuste del temporizador/ini-
cio retardado
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad antes de utilizar este apa-
rato y conserve este manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Es fundamental que lea atentamente este manual y observe las siguientes recomendaciones:
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamen-
taciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos nos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conoci-
mientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad
las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
por personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre
que hayan sido formadas y hayan recibido instrucciones sobre
la utilización del aparato en condiciones de seguridad y que en-
tiendan bien los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio de posventa o por personal cuali-
ficado para evitar cualquier peligro.
La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
Para las operaciones de mantenimiento consulte el apartado
«Mantenimiento».
3636
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utili-
zar para una aplicación industrial.
La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo y/o húmedo o que presente
riesgos de incendio.
Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable.
No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar la toma de corriente de
la pared.
Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
MUY IMPORTANTE
No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire.
No toque el aparato con las manos húmedas.
No deje que se introduzca líquido en el aparato.
Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo.
Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor.
Nunca coloque un objeto encima del aparato ni deje que se introduzcan objetos dentro del aparato.
No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una supercie plana y estable.
En caso de ausencia prolongada : detener el aparato con el botón (8) y desenchufarlo.
Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo.
Desenchufar el puricador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El nuevo purificador de aire Intense Pure Air de Rowenta le permitirá respirar hasta un 99,95% de aire
puro en su hogar y proteger así su salud gracias a los cuatro niveles de filtración descritos a
continuación. Cada nivel es fundamental y contiene los contaminantes característicos :
NIVEL 3:
FILTRO DE PARTÍCULAS
Partículas finas
(PM2,5)
Polen
Ácaros
Alérgenos de los ani-
males
Moho
Bacterias/Virus
NIVEL 4:
FILTRO
NANOCAPTUR
Formaldehído
NIVEL 1:
PREFILTRO
Polvo
Cabello
Pelos
NIVEL 2:
FILTRO DE CARBÓN
ACTIVO
Compuestos orgáni-
cos volátiles (COV)
Olores/Gases
37
ES
37
« BUENOS CONSEJOS PARA OBTENER UN AIRE INTERIOR MÁS PURO
»
Además de su purificador Intense Pure Air, aquí tiene algunos consejos para ayudar
a mejorar la calidad del aire interior:
Ventile las habitaciones al menos 10 minutos cada día, tanto en invierno como en
verano
Realice el mantenimiento de su sistema de ventilación
Reduzca el uso de productos domésticos
No fume en el interior
Evite fragancias para el hogar, varitas de incienso, velas perfumadas, etc.
Ventile mientras se trabaja y varias semanas después
Evite las plantas verdes alergénicas o que necesiten un riego frecuente
LUGAR DE INSTALACIÓN
Coloque el purificador en una superficie plana y estable en la habitación que necesite el trata-
miento.
Para que el aire pueda circular libremente evite colocar el aparato detrás de cortinas, debajo de
una ventana, un mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos
unos 50 cm de espacio libre en cada lado del purificador.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que los embalajes de plástico que protegen los ltros se quiten antes de utilizarlo.
Asimismo, asegúrese de que :
La tensión de su instalación eléctrica corresponda a la indicada en el aparato.
Su aparato puede funcionar con un enchufe sin toma de tierra. Es un aparato de clase II (doble
aislamiento eléctrico),
El posicionamiento del aparato en el hogar descrito anteriormente se haya respetado,
Las rejillas de entrada y salida de aire estén totalmente despejadas,
Los 4 filtros, así como la puerta delantera, estén correctamente instalados (vease la secci n
« Instalaci n/Desmontaje de los filtros »).
Este aparato está equipado con un dispositivo que le impide funcionar automáticamente si la
puerta delantera no está instalada correctamente.
Instalación y cambio de los filtros
Este aparato está equipado con 4 tipos de ltros :
Nota: Para un óptimo rendimiento del aparato utilice únicamente los filtros proporcionados por
ROWENTA.
Prefiltro Filtro de carbón
activo
Filtro NanoCapturFiltro de partículas
38
Para cambiar los ltros, siga las instrucciones de «Instalaci n / Desmontaje de los ltros».ó
Nota : Algunos filtros pueden emitir un ligero olor temporal relacionado con las condiciones de trans-
porte y almacenamiento.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
Enchufe el cable de alimentación y pulse en el botón de puesta en marcha (8).
Por defecto, el aparato está en modo automático cuando se enciende por primera vez.
Gracias a su sensor de partículas con infrarrojos y a su sensor de gases (únicamente en el modelo
PU6020) detecta el nivel de contaminación de la habitación y ajusta en consecuencia automáticamente
su velocidad de filtración.
Un indicador luminoso cambia de color para indicar la calidad del aire en la habitación.
Calidad del aire Color del indicador Velocidad de ltración
(en modo automático)
Excelente Azul
Media Violeta
Mala Rojo
AJUSTE DE LOS SENSORES DE CONTAMINACIÓN
El aparato está configurado por defecto en el nivel de sensibilidad media.
Si la calidad del aire visualizada en pantalla permanece:
mala tras dos horas de funcionamiento aunque el aire parece purificado
excelente durante más de una hora aunque el aire parece contaminado
puede ajustar usted mismo la sensibilidad del sensor siguiendo las siguientes instrucciones:
1. Cuando el purificador de aire está apagado pulse durante dos segundos el botón de ajuste de la
velocidad de filtración:
2. Ajuste la sensibilidad pulsando brevemente el botón de ajuste de la velocidad de filtración:
+ Azul + Violeta + Rojo
Sensibilidad baja Sensibilidad media Sensibilidad alta
Seleccionar una sensibilidad alta si el purificador indica una calidad de aire excelente durante más
de una hora aunque el aire parece contaminado.
Seleccionar una sensibilidad baja si el purificador continúa indicando una mala calidad del aire
tras un funcionamiento de más de dos horas y si el aire parece que está suficientemente purifi-
cado.
3. La nueva configuración se aplica tras 10 segundos sin pulsar ningún botón.
FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA
Pulsar brevemente para encender o apagar el purificador de aire.

Termékspecifikációk

Márka: Rowenta
Kategória: Légtisztító
Modell: XD6081F0

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Rowenta XD6081F0, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Légtisztító Rowenta

Útmutatók Légtisztító

Legújabb útmutatók Légtisztító