Használati útmutató Revlon Salon One-Step RVDR5292UKE

Revlon Hajvasaló Salon One-Step RVDR5292UKE

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Revlon Salon One-Step RVDR5292UKE (32 oldal) a Hajvasaló kategóriában. Ezt az útmutatót 9 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/32
RVDR5292UKE
SALON ONE-STEP
Round Brush Dryer and Styler
Round Brush Dryer
CONTENTS
ENGLISH (GB)
ČEŠTINA
DEUTSCH
DANSK
ESPAÑOL
SUOMI
FRANÇAIS
ΕΛΛHNIKA
MAGYAR
ITALIANO
NEDERLANDS
NORSK
POLSKI
PORTUGUÊS
ROMÂNĂ
PУCCКИЙ
SVENSKA
RKÇE
ENGLISH (ZA, KW)
Use and Care Instruction Manual
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Käyttö- ja hoito-ohje
Manuel d’utilisation et d’entretien
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Használati és karbantartási tanácsok
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Manual de instruções de utilização e cuidados
Manual de utilizare și întreținere
Руководство по использованию и уходу
Instruktioner för användning och underhåll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Additional Important Safety Instructions
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
2
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance. This appliance is intended for household use only.
These instructions are also available on our website. Please visit www.helenoftroy.com/emea-en/support
WARNING: Do not use this device in a bathtub,
shower, or water-filled reservoir.
WARNING: When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current
not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above, and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not
allow bare skin or the eyes to come into contact with any
heated surface on the appliance when in use. Do not place
the appliance on any heat-sensitive surfaces when hot
or plugged into the mains. Always unplug the appliance
when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet during use.
When using the appliance, care must be taken to prevent
hair entering the air inlet opening. The air outlet opening of
this appliance will become hot during use, avoid touching
the outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel-dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not
attempt to repair it. This appliance has no user-serviceable
parts or components.
4
UK only: This does not affect your consumer
statutory rights.
The manufacturing date is given by the 4
digit Batch Number marked on the rear of the
product. The first 2 digits represent the week of
manufacture, and the last 2 digits represent the
year of manufacture. Example: 3420 - product
manufactured week 34 of the year 2020.
For product support, please visit us at:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
For product information, visit us at:
www.revlonbeautycare.com
Disposal
This appliance complies with EU legislation
2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through’
wheeled bin symbol on either the rating label,
gift box or instructions must be recycled
separately from household waste at the end of
their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back’ scheme when you are ready
to purchase a replacement product, alternatively
contact your local government authority for
further help and advice on where to take your
appliance for recycling.
This product carries the CE mark and is
manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low
Voltage Directive 2014/35/EU, the ERP Directive
2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
TYTOLEŽITÉ BEZPN
USCHOVEJTE
6
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje spvně,
nepokoušejte se jej opravit. Tento spotřebič nemá žádné
součásti, které může uživatel opravit nebo vyměnit.
Kulatý horkovzdušný kartáč
Revoluční horkovzdušný kartáč Salon One-Step
Round Brush Dryer and Styler je navržen tak, aby
JEDNÍM KROKEM vlasy perfektně vyfoukal. Kulatý
kartáč s válcem s keramickým povlakem vytváří
objem u kořínků a nádherné měkké kudrny, vlny a
odhozy, což umožní vytvořit úžasné účesy za kratší
dobu u vlasů všech délek.
Vypnutí při přehřátí
Tento spotřebič je vybaven termostatem, který
způsobí vypnutí (0), pokud vysoušeč překročí
optimální hodnotu pro vysoušení kvůli částečně
zablokovaným otvorům pro vstup nebo výstup
vzduchu. Pokud se spotřebič přestane fungovat,
vypněte jej (0) a nechejte jej vychladnout. Jakmile
spotřebič vychladne, termostat se automaticky
resetuje a přístroj se může znovu použít.
Ionizační technologie
Snižuje krepatění a vytváří lesklé a zdravě
vypadající vlasy.
Keramický povlak
Pomáhá chránit vlasy před poškozením
způsobeným přílišným stylingem díky
rovnoměrnému rozvádění tepla, které rychle
prostupuje vlas a vysouší ho zevnitř ven.
Styling
Vždy vysušte vlasy ručníkem, aby se odstranila
přebytečná voda, a rozčešte je hřebenem nebo
kartáčem. Úprava vlasů bude rychlejší, jestliže
budou lehce zvlhlé, ale ne mokré.
Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky a
nastavte přepínač do zvolené polohy. Použijte
polohu II na husté nebo silné vlasy a polohu I na
jemné nebo slabé vlasy.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když rozdělíte
vlasy do zvládnutelných pramenů.
Chcete-li vyfoukat vlasy do sucha a hladka,
umístěte vysoušblízko ke kořínkům a
pročesávejte vlasy dolů směrem ke konečkům.
Smíšené nylonové hroty se zaoblenými konci
rychle vlasy rozčešou aívané přírodní
štětinky je jemsevřou, a tím vyhladí a zvýší
jejich lesk.
Pro dosažení objemu foukaných vlasů pomocí
kartáče One-Step Round Brush dejte kartáč
ke kořínkům a kartáčujte vlasy směrem ke
konečkům. Nylonové štětinky je jemně sevřou, a
tím vyhladí a zvýší jejich lesk.
• Chcete-li zvýšit objem u kořínků vlasů, držte
vysoušeč vlasů pod kořínky po dobu
2 až 3 sekund.
• Chcete-li zvlnit konečky vlasů DOVNITŘ, umístěte
kartáč POD konečky vlasů, podržte to na místě
po dobu 2 až 3 sekund a pak jím otáčejte
směrem dovnitř. Chcete-li zvlnit konečky vlasů
směrem VEN, umístěte vysoušeč NAD konečky
vlasů, podržte ho na místě po dobu 2 až 3
sekund.a pak jím otáčejte směrem ven.
• Po vysušení použijte ochlazovací funkci ( ) pro
zpevnění účesu.
Neomotávejte šňůru okolo kartáče.
Opakujte u zbývajících pramenů vlasů, dokud
nedosáhnete požadovaného vzhledu.
Po dokončení úpravy vlasů spotřebič vypněte.
Před uložením ho nechte zcela vychladnout.
Funkce:
Viz. str. 1
A. Přívod vzduchu
B. Ergonomicky tvarovaná rukojeť
C. Hroty usnadňující rozčesání vlasů
D. Teplotně izolovaná špička
E. Spínač se 4 polohami
(vypnuto, I, II, )
F. 2.5m otočný kabel, který se nezamotává
G. Mini šroubovák
H. Jak odstranit zástrčku EuroConverter
Budete potřebovat křížový šroubovák, který
je součástí balení ( H.1 a G).
Otočte zástrčku EuroConverter tak, aby 3
kolíky směřovaly nahoru nebo k vám (H.2).
• Pomocí mini šroubováku odšroubujte
šroub umístěný uprostřed mezi 3 kolíky.
Šroubovákem otáčejte proti směru
hodinových ručiček (H.3), dokud se
neuvolní horní kryt.
• Otočte zástrčku a zdvihněte výklopný horní
kryt ze spodní části (H.4). Tak se dostanete
ke dvoukolíkové euro zástrčce, kterou pak
můžete ze zástrčky EuroConverter vyjmout.
• Chcete-li euro zástrčku zase nasadit,
postupujte podle výše uvedeného postupu
v obráceném pořadí.
Vzhled spotřebiče se může lišit od vyobrazení.
Čištění
Po použití spotřebič vždy vypojte z elektrické
zásuvky a před čištěním jej nechejte vychladnout.
Otřete vnější povrch vysoušeče mírně navlhčenou
látkou a pak jej otřete dosucha. Prach z otvorů pro
nasávání vzduchu lze odstranit malým kartáčkem
nebo vysavačem s kartáčovým nástavcem.
Skladování
Pokud vysoušeč nepoužíváte, vždy jej vypojte z
elektrické zásuvky.
Před uskladněním spotřebič nechejte vychladnout.
Uchovávejte v suchu. Za kabel netahejte ani s ním
nekruťte. neobtáčejte kabel kolem spotřebiče,
protože to může způsobit předčasné opotřebení
kabelu a jeho poškození. Napájecí kabel
pravidelně kontrolujte, zda není opotřebený a
8
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website.
Bitte besuchen Sie www.helenoftroy.com/emea-en/support
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen Behältern mit Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im Badezimmer
verwenden, stecken Sie ihn nach der Benutzung aus, da
die Nähe zu Wasser auch dann noch eine Gefahr darstellt,
wenn der Haartrockner AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als 30 mA im
Stromkreis des Badezimmers empfohlen. Bitten Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren sowie von
körperlich und/oder geistig behinderten oder von Personen
benutzt werden, die im Umgang damit keine Erfahrung
haben, wenn sie vorab in der sicheren Benutzung
dieses Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Bringen Sie nackte Haut oder Ihre Augen nicht mit
erhitzten Oberflächen des Geräts in Verbindung, wenn
dieses benutzt wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß
oder an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das Gerät
immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und Luftauslass
während der Benutzung nicht. Bei der Benutzung des
Geräts muss darauf geachtet werden, dass keine Haare in
den Lufteinlass gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts
wird während der Benutzung sehr warm. Vermeiden Sie
daher, den Auslass oder dara
10
die Scharnierabdeckung nach oben (H.4).
Dadurch wird der 2-Stift-Eurostecker
freigelegt der dann aus dem EU-
Reisestecker herausgenommen werden
kann.
• Zur Wiederanbringung das beschriebene
Verfahren in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Das Aussehen dieses Geräts kann von der
Abbildung abweichen.
Reinigung
Stecken Sie das Gerät nach dessen Benutzung
immer aus der Netzsteckdose aus und lassen
Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Wischen
Sie die äußere Oberfläche des Trockners mit
einem leicht feuchten Tuch und wischen Sie
das Gerät dann trocken. Staub und Fussel
lassen sich mit einer kleinen Bürste oder einem
kleinen Staubsauger mit Bürstenaufsatz von den
Luftansaugöffnungen entfernen.
Aufbewahrung
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät vor dessen Aufbewahrung
abkühlen und bewahren Sie es immer an einem
trockenen Ort auf. Ziehen Sie das Kabel nicht in
die Länge und verdrehen Sie es nicht. Wickeln Sie
das Kabel nicht um das Gerät herum, da das Kabel
dadurch vorzeitig verschleißen und kaputtgehen
kann. Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig
auf Verschleiß und Beschädigungen (insbesondere
dort wo es in das Gerät und in den Stecker
hineinläuft).
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung:
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 4
Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie
geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder
Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend
läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr
Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen
Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige
Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die
durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den
Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der
4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite des
Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die
Herstellungswoche und die letzten 2 Ziffern das
Herstellungsjahr an. Beispiel: 3420 - das Produkt
wurde in Woche 34 des Jahres 2020 hergestellt.
Oder kontaktieren Sie uns telefonisch:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Produktinformationen finden Sie unter:
www.revlonbeautycare.com
Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der
Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf dem
Typenschild, der Umverpackung oder in der
Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte NICHT mit dem
normalen Hausmüll.
Ihr lokaler Fachhändler betreibt möglicherweise
ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den
Erwerb eines Ersatzproduktes entschließen. Sie
können sich auch an Ihre zuständige Behörde
vor Ort wenden, um weitere Unterstützung und
Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät zur
Wiederverwertung abgeben können.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und
wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie
über elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU sowie der Richtlinie über
energieverbrauchsrelevante Produkte
2009/125/EG hergestellt.
GEM DISSE VIGTIGE SIKK
12
Hårtørrer og styler med rund børste
Den revolutionerende Salon One-Step hårtørrer
og styler med rund børste er designet til at sikre
smuk føntørring i kun ET TRIN. Rund børste
med keramisk belagt rulle skaber volumen ved
rødderne og smukke bløde krøller, bølger og
krusninger, hvilket resulterer i fantastiske stilarter
på kortere tid for de fleste hårlængder.
Overophedningssikring
Dette apparat er forsynet med en termostat, der
slukker (0), hvis hårtørrerens temperatur overstiger
det optimale tørringsniveau på grund af delvis
blokerede luftindtags- eller udblæsningssåbninger.
Hvis apparatet stopper, skal du slukke for apparatet
(0) og lade det køle ned. Når apparatet er nedkølet,
vil termostaten automatisk blive nulstillet,
og brugen kan genoptages.
Ionic Technology
Mindre sammenfiltring, og skinnende hår,
der ser sundt ud.
Keramisk coating
Hjælper med at beskytte håret mod over-styling
med en jævn varmefordeling, der hurtigt
gennemtrænger håret og tørrer indefra og ud.
Styling
Tør altid håret med et håndklæde for at fjerne
overskydende vand, og kør det igennem med en
kam eller børste for at fjerne sammenfiltring.
Stylingen går hurtigere, hvis håret er let fugtigt
og ikke vådt.
Slut apparatet til en stikkontakt og flyt
kontakten til den ønskede stilling. Brug
stillingen HØJ (II) til kraftigt eller groft hår,
og indstillingen LAV (I) til fint eller tyndt hår.
For at opnå de bedste resultater skal du inddele
håret i håndtérbare sektioner.
For at sikre en jævn hårtørring skal du placere
hårtørreren tæt på rødderne og børste ud
mod enderne. Nylonbørsterne med rund
spids udfiltrer hurtigt håret, og de tuftede
naturbørster griber nænsomt fat om håret for at
glatte det og gøre det skinnende.
For voluminøs føntørring med den runde
One-Step børste skal du placere tørreren tæt
på rødderne og børste ned mod hårspidserne.
Nylonbørsten griber forsigtigt håret for at glatte
og skabe glans.
• For ekstra volumen ved rødderne skal du holde
tørreren i 2 til 3 sekunder under rødderne.
• Hvis du vil krølle hårspidserne INDAD, skal du
placere tørreren UNDER spidserne og holde den
i 2 til 3 sekunder, før du drejer indad. Hvis du
vil krølle hårspidserne UDAD, skal du placere
hårtørreren OVER spidserne og holde den i 2 til 3
sekunder, før du drejer udad.
• Brug afkølingsfunktionen, når tørringen er
afsluttet, ( ) for at fiksere håret.
Ledningen må ikke vikles omkring tørreren.
Gentag på de resterende sektioner af håret,
indtil det ønskede look er opnået.
Sluk for epparatet, når du er færdig med at
style. Lad apparatet køle helt ned, før du lægger
det væk til opbevaring.
Funktioner:
Se side 1.
A. Luftindtag
B. Håndtag med ergonomisk design
C. Udfiltringsspidser
D. Kølemundstykke
E. 4-trinskontakt
(Off (slukket), I, II, (koldt pust))
F. 2.5 m sammenfiltringsfri drejeledning
G. Miniskruetrækker
H. Sådan fjerner du EuroConverter-stik
• Du skal bruge den medfølgende
stjerneskruetrækker ( H.1 og G).
• Vend EuroConverter-stikket, så de 3 ben
peger op eller mod dig (H.2).
• Brug miniskruetrækkeren til at løsne skruen
i midten mellem de 3 stikben ved at dreje
mod uret (H.3), indtil det øverste dæksel
løsnes.
• Vend stikket om og løft det hængslede
dæksel op fra bunden (H.4). Herved er
der adgang til et europæisk stik med
2 ben, som derefter kan tages ud af
EuroConverter-stikket.
• For genmontering følg ovenstående
anvisning i omvendt rækkefølge.
Dette apparats udseende kan afvige fra
illustrationen.
Rengøring
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug,
og lad apparatet afkøle inden rengøring. Tør de
udvendige overflader af med en let fugtet klud,
og tør derefter med en tør klud. Støv og fnug kan
fjernes fra luftindtagsåbningerne med en lille
børste eller en støvsuger med et børstehoved på.
Opbevaring
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet
ikke er i brug.
Lad apparatet afkøle før opbevaring. Opbevares
altid på et tørt sted. Træk eller drej ikke ledningen.
Vikl ikke ledningen rundt om apparatet, da det
kan medføre, at ledningen slides op for tidligt og
går i stykker. Kontroller jævnligt netledningen for
slitage og beskadigelse (især hvor den går ind i
apparatet og stikket).
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden
defekter ved normal brug i fire år fra den
oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer
tilfredsstillende inden for garantiperioden på
grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det
blive erstattet med et nyt. Gem din kvittering eller
andet bevis på købet til brug ved henvendelser i
garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der
ikke findes noget bevis for købet. Apparatet og en
gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den
forhandler, der solgte det, og det vil blive udskiftet
14
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web.
Visite www.helenoftroy.com/emea-en/support
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de
baños, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de pelo en un
cuarto de baño, desenchúfelo después de su uso, p9-ya que la
proximidad al agua representa un peligro incluso cuando
está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la instalación de
un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
de funcionamiento residual nominal no superior a 30 mA
en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
así como también personas que no tengan experiencia
ni sepan cómo utilizarlo siempre que se les supervise o
se les haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, su servicio técnico oficial o cualquier persona
igualmente cualificada para evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido. No
permita que la piel o los ojos entren en contacto con
ninguna superficie caliente del aparato cuando esté en
uso. No coloque el aparato sobre superficies sensibles al
calor cuando esté caliente o enchufado a la red eléctrica.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de aire
durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe tener cuidado
de evitar que el pelo entre por la abertura de entrada
de aire. La abertura de salida de aire de este aparato
se calentará durante su uso, evitando tocar la salida o
cualquier accesorio conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en
16
Almacenamiento
Desenchufe siempre el aparato cuando no se
utilice.
Deje que se enfríe antes de guardarlo. Guárdelo
siempre en un lugar seco. No tire del cable ni
lo retuerza. No enrolle el cable alrededor del
aparato, p10-ya que puede hacer que se desgaste
prematuramente y se rompa. Compruebe
regularmente si el cable de alimentación está
desgastado o dañado (especialmente en el lugar
de conexión con el aparato y en el enchufe).
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de cuatro
años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones
de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales
o de fabricación dentro del periodo de garantía,
se lo cambiaremos. Conserve su comprobante,
recibo o cualquier otra prueba de compra en caso
de que desee poner una reclamación dentro del
periodo de garantía. La garantía no será válida si
no se presenta una prueba de compra. Solo tiene
que devolverlo al comercio donde lo adquirió,
junto con un recibo de caja válido, para que se le
cambie por otro sin cargo alguno. Esta garantía
no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las
instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número
de lote de 4 dígitos marcado en la parte posterior
del aparato. Los dos primeros dígitos representan
la semana de fabricación, y los dos últimos dígitos
representan el año de fabricación. Ejemplo: 3420 -
producto fabricado la semana 34 de 2020.
Para asistencia técnica del producto, visítenos en:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Para información sobre el producto, visítenos en:
www.revlonbeautycare.com
Desecho
Este aparato cumple con la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los
productos con el símbolo de un contenedor de
ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en
la caja o en las instrucciones, deben reciclarse
separados de los residuos domésticos al final de su
vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato con los residuos
domésticos.
Puede que su distribuidor de electrodomésticos
local cuente con un plan de recogida cuando
adquiera un producto nuevo. Si lo prefiere,
puede ponerse en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre puntos de
recogida de aparatos para su reciclaje.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado
en conformidad con la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja
Tensión 2014/35/UE, la Directiva RoHS
2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño
2009/125/EC.
ILYNÄMÄ TÄRKEÄT
18
Pyöreä muotoiluharja
Vallankumouksellisella Salon One-Step
-muotoiluharjalla voit kuivata ja muotoilla
hiuksesi yhdellä kertaa. Pyöreä harja ja
keraaminen pinnoite luovat tuuheutta tyviin ja
kauniit, pehmeät kiharat ja laineet nopeasti lähes
kaikenpituisiin hiuksiin.
Ylikuumenemiskatkaisin
Laitteessa on termostaatti, joka kytkee sen
POIS PÄÄLTÄ (0), jos kuivaimen lämpötila
ylittää optimaalisen kuivaustason osittain
tukkeutuneista ilmanotto- tai puhallusaukoista
johtuen. Jos laite lakkaa toimimasta, sammuta
se (0) ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy,
termostaatti palaa automaattisesti alkutilaan ja
käyttö voi jatkua.
Ioniteknologia
Vähentää kihartumista, tuloksena kiiltävät,
terveennäköiset hiukset.
Keraaminen pinnoite
Auttaa vähentämään hiusten vaurioitumista
koska lämpö jakaantuu tasaisesti hiuksiin
nopeasti juurista latvojen suuntaan.
Hiusten muotoilu
Kuivaa aina hiuksesi pyyhkeellä kuivaksi ja
pehmennä sitä kammalla tai harjalla poistaaksesi
takut. Muotoilu käy nopeammin mikäli hiukset
ovat hieman kosteat, mutta eivät märät.
Kytke kuivaaja sähköpistokkeeseen ja valitse
kytkimellä haluamasi asetus. Jos hiukset ovat
paksut tai karkeat, käytä HIGH (II)-asetusta,
jos hiukset ovat ohuet, käytä LOW (I)-asetusta.
Pääset parhaaseen tulokseen jos erottelet
hiukset hallittaviksi kokonaisuuksiksi.
Saat tasaisen kuivauksen asettamalla
hiustenkuivaajan hiusjuurten lähelle ja
harjaamalla alas kohti latvoja. Harja, jossa on
pyöreäpäiset nailonharjakset selvittävät hiukset
nopeasti kun taas tupsupäiset luonnonharjakset
tarttuvat hellästi hiuksiin ja lisäävät kiiltoa.
Kun haluat kuivata hiukset tuuheiksi, aseta
One-Step -muotoiluharja lähelle hiusten tyveä
ja harjaa kohti latvoja. Nailonharjakset lisäävät
hiusten kiiltoa hellävaraisesti.
• Voit tehostaa tyven kohotusta pitämällä
kuivainta hiusten tyvellä 2–3 sekunnin ajan.
• Kun haluat kääntää latvat sisäänpäin, aseta
muotoiluharja niiden alle, pidä sitä paikallaan
2–3 sekuntia ja kierrä sitä sitten sisäänpäin.
Kun haluat kääntää latvat ulospäin, aseta
muotoiluharja niiden päälle, pidä sitä paikallaan
2–3 sekuntia paikallaan ja kierrä sitä sitten
ulospäin.
• Kun kuivaus on valmis, viimeistele muotoilu
viileällä ilmalla ( ).
Älä kierrä johtoa kuivaimen ympärille.
Tee samoin lopuissa hiuksissasi kunnes olet
saanut haluamasi tuloksen.
•Sammuta kuivaaja kun olet saanut muotoilun
valmiiksi. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin
asetat sen säilytykseen.
Ominaisuudet:
Katso sivu 1.
A. Imuaukot
B. Ergonomisesti muotoiltu kahva
C. Takkuja selvittävät harjakset
D. Viileä kärki
E. 4-asentokytkin
(pois päältä, I, II, )
F. 2.5m:n sotkeutumaton, kääntyvä johto
G. Miniruuvitaltta
H. EuroConverter-pistokkeen irrottaminen
• Tarvitset laatikon mukana toimitettavan
ristipääruuvitaltan ( H.1 & G).
• Käännä EuroConverter-pistoketta niin, että
3 nastaa osoittaa ylöspäin tai sinua kohti
(H.2).
• Avaa kolmen nastan keskellä oleva
ruuvi kiertämällä sitä miniruuvitaltalla
vastapäivään (H.3), kunnes päällyskansi
vapautuu.
• Kierrä pistokkeen kantta ja nosta
saranallista kantta ylöspäin (H.4). Tällöin
kaksinastainen Euro-pistoke tulee näkyviin
ja voit irrottaa EuroConverter-pistokkeen.
• Pistoke asetetaan takaisin noudattamalla
edellä olevia ohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Puhdistus
Irrota laitteen pistoke aina pistorasiasta
käytön jälkeen ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistusta. Pyyhi kuivaimen ulkopinta hieman
kostutetulla liinalla ja pyyhi se sitten kuivaksi.
Pöly ja nukka voidaan poistaa ilmanottoaukoista
pienellä harjalla tai pölynimurilla, jossa on
harjasuulake.
Säilytys
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina, kun se
ei ole käytössä.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia.
Säilytä se aina kuivassa paikassa. Älä vedä
tai väännä johtoa. Älä kiedo johtoa laitteen
ympärille, sillä johto voi kulua ennenaikaisesti ja
rikkoutua. Tarkista säännöllisesti, onko virtajohto
kulunut tai vaurioitunut (erityisesti laitteen
liitoskohdan ja pistokkeen kohdalta).
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä
ilmenneiden vikojen osalta neljän vuoden takuu
ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen
tai valmistusvirheiden vuoksi toimi tyydyttävästi
takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai
muu ostotosite tallessa mahdollisia takuuaikana
tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään,
jos ostotositetta ei esitetä. Palauta laite
jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja
saat uuden laitteen veloituksetta. Takuu ei kata
vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä
tai tässä oppaassa annettujen ohjeiden
20
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE CURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet.
Veuillez consulter le site www.helenoftroy.com/emea-en/support
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil
près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo
ou d’autres récipients contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT : si vous utilisez ce sèche-cheveux dans
une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la
proximité de l’eau est dangereuse même lorsque le sèche-
cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel nominale
ne dépasse pas 30 mA est recommandée sur le circuit
électrique d’alimentation de la salle de bain. Demandez
conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de
8 ans et par les personnes ayant une invalidité physique,
sensorielle ou mentale, ou nayant jamais manipulé ou ne
connaissant pas cet appareil, s’ils sont encadrés ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation sûre de cet
appareil et sils comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un
technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas l’appareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux n’entrent
pas en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil
pendant son utilisation. Ne posez pas l’appareil sur une
surface sensible à la chaleur lorsqu’il est chaud ou branché
sur secteur. Débranchez toujours l’appareil lorsquil nest
pas utilisé.
AVERTISSEMENT : n’obstruez pas lente ou la sortie d’air
pendant lutilisation. Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à
empêcher les cheveux de pétrer dans lentrée dair. La sortie
dair de lappareil chauffe pendant son utilisation. Évitez donc
de toucher la sortie d’air ou tout accessoires qui y est fi.
REMARQUE : n’utilisez cet a
22
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil du secteur après
utilisation et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer. Essuyez la surface extérieure du sèche-
cheveux à l’aide d’un linge légèrement humide,
puis séchez-le. La poussière et les peluches
peuvent être retirées des ouvertures d’admission
d’air à l’aide d’une petite brosse ou d’un aspirateur
équipé d’un embout à brosse.
Stockage
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Rangez-le toujours au sec. Ne tirez pas et ne
tordez pas le cordon d’alimentation. N’enroulez
pas le cordon autour de l’appareil afin d’éviter son
usure prématurée, voire une rupture.
Vérifiez régulièrement l’état du cordon
d’alimentation (plus particulièrement au niveau
des jonctions avec l’appareil et la prise électrique).
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale,
votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant quatre ans à
compter de la date d’achat initiale. Votre produit
sera remplacé si, au cours de la période de
garantie, il ne fonctionne pas à votre entière
satisfaction pour cause de défauts de fabrication
ou de composants défectueux. Conservez votre
reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat,
qui vous sera nécessaire pour toute réclamation
au cours de la période de garantie. À défaut de
présentation d’une preuve d’achat, la garantie
sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener
l’appareil chez le détaillant où vous l’avez acheté,
accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il sera
remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre
pas les défauts dus à une utilisation incorrecte
ou abusive, ou au non-respect des instructions
contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro
de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine
de fabrication et les 2 derniers chiffres l’année
de fabrication. Par exemple : 3420 signifie que le
produit a été fabriqué lors de la semaine 34 de
l’année 2020.
Contactez le service après-vente via le site :
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Pour plus d’informations concernant les produits,
visitez nos sites :
www.revlonbeautycare.com
Dépose
Cet appareil est conforme à la législation de
l’UE 2012/19/CE sur le recyclage en fin de
vie. Les produits comportant le symbole de
la poubelle barrée sur l’étiquette de classification,
l’emballage ou les instructions ne doivent pas être
mis au rebut avec les déchets domestiques à la fin
de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets
domestiques.
Votre revendeur local peut reprendre
l’appareil lorsque vous achetez un produit de
remplacement. Vous pouvez également contacter
les autorités locales pour obtenir de l’aide et des
conseils concernant le lieu où déposer l’appareil
pour son recyclage.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué
conformément à la directive sur la compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
basse tension 2014/35/UE, la directive RoHS
2011/65/UE et la directive relative aux produits
consommateurs d’énergie 2009/125/CE.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
24
συσκευής, προσέχετε ώστε να μην εισέλθουν μαλλιά στο
άνοιγμα εισόδου αέρα. Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής
της συσκευής θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης,
μην ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε την μόνο σε υγρά μαλλιά,
σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του
προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το επισκευάσετε. Η συσκευή
αυτή δεν διαθέτει μέρη ή εξαρτήματα που μπορούν να
επισκευαστούν από τον χρήστη.
Ηλεκτρική Στρογγυλή Βούρτσα Styling
Η επαναστατική Ηλεκτρική Στρογγυλή Βούρτσα
Styling Salon One-Step έχει σχεδιαστεί για
να χαρίζει χτενίσματα σε ΕΝΑ ΜΟΝΟ ΒΗΜΑ.
Χάρη στον κύλινδρο με κεραμική επίστρωση, η
στρογγυλή βούρτσα δημιουργεί όγκο στις ρίζες
και πανέμορφες απαλές μπούκλες, κυματισμούς
και γύρισμα των άκρων των μαλλιών προς τα
έξω, για να έχετε εντυπωσιακά χτενίσματα για τα
περισσότερα μήκη μαλλιών σε λιγότερο χρόνο.
Διακοπή λόγω υπερθέρμανσης
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη που
απενεργοποιεί (0) το πιστολάκι σε περίπτωση
που η θερμότητά του υπερβεί το βέλτιστο
επίπεδο στεγνώματος, λόγω μερικώς φραγμένων
ανοιγμάτων εισόδου ή εξόδου αέρα.
Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να
λειτουργεί, απενεργοποιήστε την (0) και αφήστε
την να κρυώσει. Μόλις η συσκευή κρυώσει,
ο θερμοστάτης επανέρχεται αυτόματα και μπορείτε
να συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής.
Τεχνολογία ιόντων
Μειώνει το φριζάρισμα για λαμπερά, υγιή μαλλιά.
Κεραμική επίστρωση
Βοηθάει στην προστασία των μαλλιών από το
υπερβολικό styling με την ομοιόμορφη κατανομή
θερμότητας που διαπερνά τα μαλλιά γρήγορα και
τα στεγνώνει από μέσα προς τα έξω.
Styling
Σκουπίζετε πάντα τα μαλλιά με μια πετσέτα για
να απομακρύνετε το περίσσιο νερό και περάστε
μια χτένα ή βούρτσα για να τα ξεμπερδέψετε. Το
styling θα είναι πιο γρήγορο αν τα μαλλιά είναι
ελαφρώς νωπά αντί για βρεγμένα.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα και θέστε
τον διακόπτη στην επιθυμητή ρύθμιση.
Χρησιμοποιήστε την ΥΨΗΛΗ ρύθμιση (II)
σε μαλλιά με χοντρή και άγρια τρίχα και τη
ΧΑΜΗΛΗ ρύθμιση (I) σε μαλλιά με λεπτή τρίχα.
Για καλύτερα αποτελέσματα, χωρίστε τα μαλλιά
σε μικρές τούφες.
Για ίσιωμα, τοποθετήστε το πιστολάκι κοντά στις
ρίζες και βουρτσίστε προς τις άκρες.
Τα δόντια από νάιλον με στρογγυλεμένες άκρες
ξεμπερδεύουν γρήγορα τα μαλλιά, ενώ οι πιο
χοντρές φυσικές τρίχες πιάνουν απαλά τα μαλλιά
για να τα λειάνουν και να τους χαρίσουν λάμψη.
Για χτενίσματα με όγκο με τη Στρογγυλή Βούρτσα
One-Step, τοποθετήστε τη βούρτσα κοντά στις
ρίζες και χτενίστε κάτω προς τις άκρες. Οι τρίχες
από νάιλον πιάνουν απαλά τα μαλλιά για τα
λειάνουν και να τους χαρίσουν λάμψη.
• Για πρόσθετο όγκο στις ρίζες, κρατήστε τη
βούρτσα για 2 έως 3 δευτερόλεπτα κάτω από τις
ρίζες.
• Για να γυρίσετε τις άκρες προς τα ΜΕΣΑ,
τοποθετήστε τη βούρτσα ΚΑΤΩ από τις άκρες και
κρατήστε την εκεί για 2 έως 3 δευτερόλεπτα πριν
την περιστρέψετε προς τα μέσα. Για να γυρίσετε
τις άκρες προς τα ΕΞΩ, τοποθετήστε τη βούρτσα
ΠΑΝΩ στις άκρες και κρατήστε την εκεί για 2 έως
3 δευτερόλεπτα πριν την περιστρέψετε προς τα
έξω.
• Όταν ολοκληρωθεί το στέγνωμα,
χρησιμοποιήστε την κρύα λειτουργία ( ) για να
σταθεροποιήσετε το χτένισμα.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη βούρτσα.
Επαναλάβετε για τις υπόλοιπες τούφες μέχρι να
επιτύχετε το look που θέλετε.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν
ολοκληρώσετε το styling. Αφήστε τη μονάδα να
κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
Χαρακτηριστικα:
Σελίδα 1.
A. Στόμια εισόδου αέρα
B. Λαβή με εργονομική σχεδίαση
C. Δόντια για ξέμπλεγμα
D. Άκρο ψυχρού αέρα
E. Διακόπτης 4 θέσεων
(Απενεργοποίηση, I, Il, )
F. Περιστρεφόμενο καλώδιο 2.5m που
δεν μπερδεύεται
G. Μίνι κατσαβίδι
H. Πώς να αφαιρέσετε το φις EuroConverter
• Θα χρειαστείτε το σταυροκατσάβιδο
26
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a
www.helenoftroy.com/emea-en/support webhelyre.
VIGZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában használja,
a használat után húzza ki a konnektorból, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent még akkor is, amikor a készülék ki
van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát ellátó
áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót érdemes építeni,
amelynek névleges működési áramerőssége nem haladja
meg a 30 mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek, csökkent
fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű, valamint a
kezelésében nem jártas, illetve azt nem ismerő egyének is
használhatják felügyelet mellett, illetve abban az esetben,
ha megfelelő tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik
gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült tápkábelt
kizárólag a gyártó, az általa megbízott szervizszakember
vagy hasonló szakképzettséggel rendelkező személy
cserélheti ki.
VIGZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Vigyázzon, hogy a csupasz bőre vagy a szeme ne érjen a
készülék felmelegedett felületeihez, amikor használja.
Ne helyezze a készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor
forró, vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a
készüléket.
VIGZAT: Használat közben ne zárja el a légbemeneti és
-kimeneti nyílásokat. A készülék használatakor vigyázzon,
hogy ne jusson haj a légbemeneti nyílásba. A készülék
légkimeneti nyílása a használat során felforrósodik,
ezért ne érintsen meg a nyí
28
Tisztítás
Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a
konnektorból, és várja meg, amíg lehűl. Törölje
le a készülék külsejét enyhén benedvesített
kendővel, majd utána törölje szárazra. A
légbemeneti nyílásokból a port és a szöszt egy kis
kefével vagy kefés porszívófejjel távolíthatja el.
Tárolás
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
Tárolása előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.
Mindig száraz helyen tárolja. Ne húzza és ne
csavarja a készülék kábelét. Ne csavarja a kábelt
a készülék köré, mivel így a kábel idő előtt
elhasználódhat és megtörhet. Rendszeresen
ellenőrizze a kábelt, hogy nem kopott
vagy sérült-e (főként a kábel és a készülék
csatlakozásánál).
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére
4 év garancia vonatkozik, a vásárlás eredeti
időpontjától számítva. Ha a termék működése
a garancia időtartamán belül anyag- vagy
gyártási hibák következtében nem kielégítő,
akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb
vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon
belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat
bemutatása nélkül a garancia érvénytelen.
Egyszerűen vigye vissza a készüléket az érvényes
nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta,
és ingyen kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik
azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy
a jelen használati utasítások be nem tartásából
származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található
négyjegyű tételszám jelzi. Az első két szám a
gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét
jelenti. Például ha a tételszám 3420, a termék a
2020-es év 34. hetében készült.
Terméktámogatásért látogasson el a következő
oldalra:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Termékinformációkért látogasson el a következő
webhelyre:
www.revlonbeautycare.com
El távolítás
Ez a készülék megfelel az Európai Unió
újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK
irányelvének. Azokat a termékeket,
amelyek adattábláján, dobozán vagy használati
útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló
szimbólum látható, élettartamuk lejártakor el kell
különíteni a háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-
gyűjtőbe.
Ha le szeretné cserélni készülékét, előfordulhat,
hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta,
visszaveszi azt. A készülék újrahasznosításával
kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot
a helyi hatóságokkal.
A terméken szereplő CE jelölés azt jelzi, hogy a termék
megfelel az elektromágneses összeférhetőségre
vonatko2014/30/EU, a kisfeszültséelektromos
berendezések forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU,
az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatkozó
2011/65/EU, valamint az energiával kapcsolatos
termékek környezetbarát tervezésére vonatkozó
2009/125/EK irányelvnek.
CONSERVARE QUESTE IM
SICUREZZA
30
NOTA: Usare soltanto su capelli asciugati con
l’asciugamano.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non ha componenti o parti soggetti a
manutenzione dell’utente.
Spazzola tonda per asciugatura e messa
in piega
La rivoluzionaria Spazzola tonda per asciugatura
e messa in piega One-Step da salone è stata
progettata per fornire una splendida messa in
piega in un solo passaggio. La spazzola tonda
con il corpo rivestito in ceramica crea volume alle
radici e bellissimi riccioli morbidi e onde con il
risultato di ottenere acconciature mozzafiato in
meno tempo per la maggior parte delle lunghezze
dei capelli.
Spegnimento in caso di sovraccarico
Questo apparecchio è dotato di termostato che
spegne su OFF (0) l’apparecchio nel caso in cui
l’asciugacapelli avesse una temperatura superiore
a quella ottimale per l’asciugatura, per via di
ostruzioni sull’ingresso o l’uscita dellaria. In caso
di arresto dell’apparecchio, spegnere lapparecchio
su OFF (0) e lasciarlo raffreddare. Una volta
raffreddato, il termostato si resetterà e si può
riprendere l’uso.
Tecnologia ionica
Riduce l’effetto crespo per capelli lucenti e
dall’aspetto sano.
Rivestimento in ceramica
Aiuta a proteggere i capelli dal surriscaldamento
del capello, grazie alla distribuzione omogenea
del calore che penetra nei capelli rapidamente e li
asciuga dall’interno verso l’esterno.
Messa in piega
Asciugare sempre i capelli con un asciugamano
per togliere l’acqua in eccesso e pettinarli con
pettine o spazzola per districarli. La messa in
piega verrà meglio se i capelli sono umidi, non
bagnati.
Collegare l’apparecchio ad una presa elettrica
e regolare linterruttore sull’impostazione
desiderata. Usare l’impostazione ALTA (II) per i
capelli più spessi e folti e l’impostazione BASSA
(I) per i capelli più fini o sottili.
Per i migliori risultati, separare i capelli in
sezioni facili da maneggiare.
Per un’asciugatura liscia, posizionare
l’asciugacapelli vicino alle radici e spazzolare
i capelli verso le punte. Le setole in nylon
con punte arrotondate distribuite in modo
omogeneo districano i capelli mentre i ciuffetti
di setole naturali prendono i capelli per lisciarli
e renderli brillanti.
Per asciugare dando volume con la spazzola
tonda One-Step, posizionare l’asciugacapelli
vicino alle radici e spazzolare verso le estremità.
Le setole di nylon afferrano delicatamente i
capelli per lisciare e promuovere la lucentezza.
• Per un ulteriore volume alle radici, tenere
l’asciugacapelli per 2 o 3 secondi sotto le radici.
• Per arricciare le punte, posizionare
l’asciugacapelli SOTTO le punte e tenerlo per
2 o 3 secondi prima di ruotare verso l’interno.
Per arricciare i capelli verso L’ESTERNO,
posizionare l’asciugacapelli SOPRA le punte e
tenerlo per 2 o 3 secondi prima di farlo ruotare
verso l’esterno.
• Quando l’asciugatura è completa, utilizzare la
funzione cool ( ) per impostare lo stile.
Non avvolgere il cavo intorno all’asciugacapelli.
Ripeti l’operazione sulle ciocche rimaste fino a
realizzare il look che più ti piace.
Spegnere lapparecchio una volta completata
la messa in piega. Lasciare raffreddare
completamente l’apparecchio prima di riporlo.
Caratteristiche:
Vedere a pagina 1.
A. prese d’aria
B. maniglia con design ergonomico
C. Pinzette antigroviglio
D. punta fredda
E. interruttore a 4 posizioni
(Off, I, II, )
F. Cavo girevole antigroviglio 2.5m
G. Mini cacciavite
H. Come convertire ladattatore UK in spina EU
• È necessario il cacciavite Phillips incluso
nella confezione (H.1 e G).
• Posizionare ladattatore UK in modo che i
3 pin siano rivolti verso l’alto o verso di voi
(H.2).
• Con il minicacciavite, svitare la vite al centro
dei 3 poli, ruotando in senso antiorario
(H.3) fino al rilascio del coperchio superiore.
• Ruotare la spina sopra, in modo che i 3
pin siano rivolti verso il basso e sollevare il
coperchio superiore incernierato (H.4). In
questo modo verrà scoperta la spina Euro
da 2 pin, che può quindi essere rimossa
dall’adattatore UK.
• Per rimontare il dispositivo, seguire la
procedura di cui sopra nell’ordine inverso.
L’aspetto del presente apparecchio può differire
dalla figura.
32
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.helenoftroy.com/emea-en/support
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in
de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of
andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in een badkamer
wordt gebruikt, haal de stekker dan na gebruik uit het
stopcontact omdat het apparaat in de buurt van water een
risico vormt, ook als de haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van maximaal
30 mA in de stroomgroep voor de badkamer te installeren.
Vraag advies bij uw installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over
veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker kunnen
worden uitgevoerd, mogen uitsluitend door kinderen
worden uitgevoerd als zij onder toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen,
om risico’s te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet onbeheerd
achter. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in contact
komen met verwarmde oppervlakken van het apparaat
wanneer het in gebruik is. Leg het apparaat niet op
warmtegevoelige oppervlakken als het heet is of als de
stekker in het stopcontact zit. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact als u het product niet gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat
niet tijdens het gebruik. Wanneer u het apparaat
gebruikt, moet u goed opletten dat er geen haar in de
luchtinlaatopening wordt gezogen. De luchtuitlaatopening
van dit apparaat wordt heet
34
door de bovenvermelde procedure
andersom uit te voeren.
Het apparaat kan er anders uitzien dan in de
afbeelding.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat na gebruik
altijd uit het stopcontact en laat het afkoelen
voordat u het schoonmaakt. Veeg de buitenkant
van de haardroger af met een iets vochtige doek
en veeg hem daarna droog. Stof en pluis kan
met een kleine borstel of een stofzuiger met
borstelhulpstuk uit de luchtinlaatopeningen
worden verwijderd.
Opbergen
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer u het niet gebruikt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Berg het altijd op een droge plek op. Draai het
snoer niet en trek niet aan het snoer. Wikkel
het snoer niet rond de droger, omdat het snoer
hierdoor voortijdig slijt en breekt. Controleer het
stroomsnoer regelmatig op slijtage en schade
(vooral op de plek waar het snoer in het apparaat
gaat en de stekker).
Garantie En Service:
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal
gebruik een garantie op gebreken gedurende
vier jaar vanaf de originele datum van aankoop.
Uw apparaat wordt vervangen als dit binnen
de garantietermijn niet naar tevredenheid
functioneert als gevolg van materiaal- of
fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander
aankoopbewijs voor alle claims binnen de
garantietermijn. De garantie komt te vervallen
als u geen aankoopbewijs kunt tonen. Breng het
apparaat met de kassabon terug naar de winkel
waar u het hebt gekocht om het gratis om te
ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die
zijn veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik
of het niet opvolgen van de instructies in deze
handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een
4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de
productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3420 - product
geproduceerd in week 34 van het jaar 2020.
Ga voor productondersteuning naar:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Ga voor productinformatie naar:
www.revlonbeautycare.com
Verwijdering
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn
2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur).
Producten met een doorgekruiste verrijdbare
afvalbak (wat wordt aangegeven op het
typeplaatje, de verpakking of de
gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun
levensduur apart worden ingezameld.
Doe het NIET bij het normaal huishoudelijk afval.
Bij vervanging van apparatuur door een nieuwer
exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude
model terug te nemen om het op de juiste manier
voor recycling aan te bieden. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld.
Het is vervaardigd in overeenstemming met de
Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2014/30/EU, de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU
en de Richtlijn voor ecologisch ontwerp voor
energiegerelateerde producten 2009/125/EC.
TA VARE PÅ DISSE VIKTIG
SIKKERHETSANVISNINGE
36
Rund varmluftsbørste og styler
Den geniale Salon One-Step Round Brush Dryer
and Styler er designet til å produsere vakker
hårføning i kun ETT TRINN. En rund børste med
keramisk belagte plater skaper volum helt fra
hårrøttene og vakre myke krøller, bølger og bøyde
tupper som resulterer i de flotteste frisyrer i løpet
av mindre tid for de fleste hårlengder.
Overopphetingsvern
Dette apparatet har en termostat som slår det AV
(0) hvis varmen fra hårføneren går over optimalt
tørkenisom følge av at åpningen til luftinntaket
eller utløpet er delvis tildekket. Hvis apparatet
stanser, må du slå det AV (0) og la det avkjøles.
Når apparatet har kjølt seg ned, vil termostaten
nullstilles automatisk og hårføneren kan brukes igjen.
Ion-teknologi
Reduser krus for skinnende og sunt hår.
Keramisk belegg
Jevn varmefordeling som går hurtig inn i håret
fra innsiden og utover, bidrar til å beskytte håret
mot overstyling.
Styling
Tørk alltid håret med håndkle for å fjerne
overflødig vann, og glatt det ut med kam eller
børste for å fjerne floker. Det går raskere å style
håret hvis det er litt fuktig, men ikke vått.
Koble apparatet til en stikkontakt og sett
bryteren på ønsket innstilling. Bruk innstillingen
HIGH (II) på tykt eller kraftig hår og innstillingen
LOW (I) på fint eller tynt hår.
Del opp håret i håndterlige deler for å få best
mulig resultat.
For å føne håret glatt setter du hårføneren nært
røttene og børster nedover mot hårtuppene.
Pinnen i blandet nylon med runde tupper grer
håret fort ut, mens de naturlige børstehårene
tar forsiktig tak i håret og gjør det jevnt og
glansfullt.
For å oppnå voluminøs hårføning med den
runde ett-trinns børsten, setter du børsten
nær røttene og stryker nedover mot tuppene.
Nylonbusten griper håret skånsomt for å gi et
glatt og blankt resultat.
• For å få et ekstra løft ved hårrøttene, holdes
varmluftsbørsten på undersiden av røttene i 2 til
3 sekunder.
• For å bøye tuppene INNOVER, setter du
varmluftsbørsten under hårtuppene og holder
den der i 2 til 3 sekunder før du roterer den
innover. For å bøye tuppene UTOVER, setter du
varmluftsbørsten over tuppene og holder den
der i 2 til 3 sekunder før du roterer den utover.
• Når håret er tørt, bruker du kaldluft-funksjonen
( ) til å feste frisyren.
Ledningen må ikke vikles rundt
varmluftsbørsten.
Gjenta for de gjenstående delene til du får
ønsket look.
Slå av apparatet når du er ferdig med å style.
La apparatet kjøle seg helt ned før du legger
det bort.
Funksjoner:
Se side 1.
A. Luftinntak
B. Ergonomisk utformet håndtak
C. Flokeløsende pigger
D. Kjølespiss
E. 4-posisjonsbryter (Av, I, II, )
F. 2.5 m krøllfri dreibar ledning
G. Miniskrutrekker
H. Slik fjerner du EuroConverter-pluggen
• Du vil trenge Phillips-hode skrutrekker som
følger med i esken(H.1 & G).
• Vri EuroConverter-pluggen, slik at de 3
stiftene vender oppover eller mot deg
(H.2).
• Bruk miniskrutrekkeren til å skrue løs
skruen i midten av de tre pinnene ved å
skru mot urviseren (H.3) til toppdekselet er
løsnet.
• Vend pluggen over og løft det hengslede
toppdekselet oppover fra bunnen (H.4).
Dette vil synliggjøre den europeiske
pluggen med 2 pinner, som nå kan fjernes
fra EuroConverter-pluggen.
• Utfør prosedyren ovenfor i motsatt
rekkefølge for å sette pluggen på igjen.
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig
fra illustrasjonen.
Rengjøring
Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten
etter bruk og la det avkjøles før rengjøring.
Rengjør hårføneren utvendig med en lett fuktet
klut og tørk deretter med enrr klut. Støv og lo
kan fjernes fra luftinntaksåpningene med en liten
børste eller en støvsuger med børstemunnstykke.
Lagring
Trekk alltid ut støpslet fra stikkontakten etter bruk.
La apparatet kjøle seg ned før det legges vekk.
Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke dra i
eller vri strømledningen. Strømledningen må
ikke vikles rundt apparatet da dette kan føre til
stor slitasje på ledningen slik at den ødelegges.
Sjekk regelmessig om det er skader eller slitasje
på strømledningen (spesielt der den går inn i
apparatet og støpslet).
Garanti Og Service:
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved
normal bruk i fire år fra kjøpsdato. Hvis produktet
ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter
i materialer eller produksjon i garantiperioden, vil
det bli erstattet. Ta vare å kvitteringen eller annet
kjøpsbevis for alle krav innenfor garantiperioden.
arantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke
presenteres. Bring apparatet ilbake til butikken der
det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for
få det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt.
Garantien dekker ikke efekter som har oppstått
på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å
38
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ INSTRUKC
BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej.
Zapraszamy na witrynę www.helenoftroy.com/emea-en/support
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
używać w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek
ani innych zbiorników zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Gdy suszarka jest używana w łazience,
należy ją odłączyć po użyciu, ponieważ bliskość wody
stanowi zagrożenie, nawet gdy suszarka jest wyłączona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie
wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym
prądzie roboczym nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci,
które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im nadzoru
lub przekazania instrukcji stosowania urządzenia w
bezpieczny sposób i zrozumienia związanych z nim
zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić, ani przeprowadzać konserwacji
urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego musi być on
wymieniony przez producenta, jego placówkę serwisową
lub inną podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta skóra lub oczy miały
kontakt z jakąkolwiek podgrzaną powierzchnią urządzenia
w trakcie użytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia
na powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone do sieci
elektrycznej. Należy zawsze odłączać urządzenie od sieci,
gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani wylotu
powietrza podczas eksploatacji. Podczas użytkowania
urządzenia należy uważać, a
40
• Konieczny będzie śrubokręt krzyżakowy
Philips dołączony do zestawu (H.1 i G).
• Należy odwrócić adapter EuroConverter tak,
aby 3 wtyki były skierowane do góry lub w
stronę użytkownika (H.2).
• Śrubokrętem krzyżakowym wykręcić śrubę
znajdującą się pośrodku 3 wtyków. Obracać
przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek
zegara (H.3), aż górna pokrywka zostanie
zwolniona.
• Odwrócić adapter i podnieść gór
pokrywkę, zamocowaną na zawiasach, w
kierunku od dołu ku górze (H.4). Widoczna
będzie wtyczka Euro z 2 wtykami,
którą można wtedy wyjąć z adaptera
EuroConverter.
• W celu ponownego jej zamontowania
należy postępować zgodnie z powyższą
procedurą w odwrotnej kolejności.
Wygląd urządzenia może się różnić od
przedstawionego na ilustracji.
CZYSZCZENIE
Po zakończeniu użytkowania należy zawsze
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i
pozostawić je do ostygnięcia przed czyszczeniem.
Przetrzeć zewnętrzną powierzchnię suszarki
lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć
do sucha. Kurz i strzępki materiału można usunąć
z otworów wlotu powietrza przy użyciu małej
szczoteczki lub odkurzacza ze szczotką.
PRZECHOWYWANIE
Nieużywane urządzenie należy zawsze odłączyć
od sieci.
Przed przechowywaniem pozostawić urządzenie
do ostygnięcia. Zawsze przechowywać w suchym
miejscu. Nie ciągnąć ani nie skręcać przewodu.
Nie owijać przewodu wokół urządzenia, ponieważ
może to spowodować jego przedwczesne zużycie i
pękanie. Regularnie sprawdzać przewód zasilający
pod kątem zużycia i uszkodzeń (w szczególności
w miejscach, w których wchodzi on do urządzenia
i do wtyczki).
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu:
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na
wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 4 lata od daty pierwszego zakupu.
Produkt, który w okresie gwarancyjnym nie spełni
oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub
produkcyjnych, zostanie wymieniony na nowy.
Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu
gwarancji należy mieć przy sobie paragon lub
inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie
dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji.
W takim przypadku należy przynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu
celem wymiany. Z wymianą nie wiążą się
żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje usterek powstałych w wyniku
niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych
nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w
niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą
4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z
tyłu produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają
tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznaczają
rok produkcji. Przykład: 3420 – produkt
wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2020.
Pomoc techniczną dotyczącą produktów można
uzyskać odwiedzając naszą witrynę internetową:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Informacje na temat produktów można znaleźć w
witrynie internetowej:
www.revlonbeautycare.com
Likwidacja urządzenia
To urządzenie jest zgodne z przepisami UE
2012/19/WE dotyczącymi zakończenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone
symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci,
znajdującym się na tabliczce znamionowej,
opakowaniu lub w instrukcji, nie mogą być
wyrzucane razem z odpadami komunalnymi, gdy
upłynie ich czas przydatności użytkowej.
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na
normalne odpady domowe.
Lokalny sprzedawca urządzenia może prowadzić
program odbioru zużytych urządzeń w chwili
zakupu nowych produktów. Można również
skontaktować się z organami lokalnymi, aby
uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania
urządzenia do utylizacji.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został
wytworzony zgodnie z dyrektywą dotyczącą
zgodności elektromagnetycznej
2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz
dyrektywą o produktach związanych z energią
2009/125/WE.
GUARDE ESTAS IMPORTA
SEGURANÇA
42
durante a utilização, evite tocar na saída ou em qualquer
acessório colocado na saída.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco previamente com
uma toalha.
ATENÇÃO: se este produto não funcionar corretamente,
não tente repará-lo. Este aparelho não possui peças ou
componentes reparáveis pelo utilizador.
Escova Redonda para Secar e Pentear
A revolucionária Escova Redonda para Secar e
Pentear Salon One-Step foi concebida para lhe
proporcionar brushings deslumbrantes em apenas
UM PASSO. A escova redonda revestida a cerâmica
cria volume nas raízes e permite criar caracóis
belos e suaves, ondas e retoques. Penteados
estonteantes em menos tempo para qualquer
comprimento de cabelo.
Desativação por sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com um termóstato
que desliga (0) o secador se o calor do mesmo
exceder o nível de secagem ideal, devido ao
bloqueio parcial das aberturas de entrada ou
saída do ar. Caso o aparelho pare, desligue-o (0)
e deixe arrefecer. Assim que o aparelho arrefecer,
o termóstato é automaticamente reposto e pode
retomar a utilização.
Tecnologia iónica
Reduz o encrespamento para um cabelo mais
brilhante e com uma aparência saudável.
Revestimento cerâmico
Ajuda a proteger o cabelo quanto ao excesso
de penteados com uma distribuição de calor
uniforme que penetra no cabelo rapidamente de
dentro para fora
Penteados
Seque o cabo sempre com a toalha para
remover o excesso de água e alise-o com um
pente ou uma escova para o desemaranhar.
O cabelo será penteado mais depressa se estiver
ligeiramente humedecido, não molhado.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica e ajuste
o interruptor para a definição selecionada.
Utilize a definição HIGH (II) para cabelo grosso e
a definição LOW (I) para cabelo fino.
Para obter os melhores resultados, separe o
cabelo em secções geríveis.
Para secagens de cabelos suaves com o secador,
coloque o secador de cabelo junto às raízes
e a escova para baixo na direção das pontas.
O pino de nylon misto com pontas redondas
desemaranha rapidamente, enquanto as cerdas
naturais acolchoadas seguram gentilmente o
cabelo para suavizar e promover o brilho.
Para brushings cheios de volume com a Escova
Redonda One-Step coloque o secador próximo
das raízes e escove para baixo em direção às
pontas. As cerdas de nylon aderem suavemente
ao cabelo para o alisar e dar brilho.
• Para maior levantamento das raízes, mantenha
o secador sob as raízes durante 2 ou 3 segundos.
• Para enrolar as pontas para DENTRO, coloque
o secador de cabelo SOB as pontas durante
2 a 3 segundos antes de rodar para dentro.
Para enrolar as pontas para FORA, coloque o
secador de cabelo SOBRE as pontas durante 2 a 3
segundos antes de rodar para fora.
• Quando concluir a secagem, use a função de ar
frio ( ) para selar o penteado.
Não enrole o cabo em volta do secador.
Repita o procedimento nas restantes secções até
obter o penteado desejado.
Desligue o aparelho quando terminar
o penteado. Deixe o aparelho arrefecer
completamente antes de o guardar.
Características:
Ver pág. 1.
A. Entradas de ar
B. Pega ergonómica
C. Cerdas desembaraçantes
D. Ponta fria
E. Interruptor de 4 posições
(Off, I, II, )
F. Cabo de alimentação
antiemaranhamento de 2.5 m
G. Mini chave de parafusos
H. Como remover a ficha do transformador
europeu
• Irá necessitar da chave de estrela fornecida
com o produto ( H.1 e G).
• Rode a ficha do transformador europeu de
forma a que os 3 pinos fiquem virados para
cima ou na sua direção (H.2).
• Utilizando a mini chave de parafusos,
desaperte o parafuso no centro dos 3 pinos,
rodando para a esquerda (H.3) até a tampa
superior sair.
• Vire a ficha e levante a tampa superior
articulada para cima a partir de baixo
(H.4). Vai conseguir ver a ficha de 2 pinos
europeia, que pode depois ser removida da
ficha do transformador europeu.
• Para voltar a instalar, siga os passos acima
pela ordem inversa.
A aparência deste aparelho pode ser diferente
da ilustração.
44
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANȚA
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest aparat. Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
Aceste instrucțiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web.
Vizitați www.helenoftroy.com/emea-en/support
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat lângă
căzi de baie, dușuri, chiuvete sau alte recipiente
cu apă.
AVERTISMENT: Când folosiți uscătorul de păr în baie,
scoati-l din priză după folosire, deoarece prezența apei
în apropiere constituie un pericol, chiar și atunci când
uscătorul de păr este OPRIT.
Pentru protecție suplimentară, este recomandată instalarea
în circuitul electric care alimentează baia a unui dispozitiv
de curent rezidual (RCD) de cel mult 30mA. Solicitați sfatul
persoanei care efectuează instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin
8 ani și de persoane cu capabilități fizice, senzoriale sau
mentale reduse, ori lipsite de experiență și cunoștințe dacă
au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în
condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg pericolele
pe care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsați copiii să cure sau să efectueze operațiuni de
întreținere a aparatului decât dacă sunt supravegheați.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către fabricant, agentul său de service
sau de către persoane cu o calificare similară, pentru
evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat.
Nu atingeți pielea neprotejată sau ochii de suprafețele
fierbinți ale aparatului în funcțiune. Nu amplasați aparatul
pe suprafețe sensibile la căldură când acesta este fierbinte
sau conectat la priză. Scoateți întotdeauna aparatul din
priză atunci când nu îl folosiți.
AVERTISMENT: Nu blocați orificiul de alimentare cu aer
sau orificiul de evacuare a aerului în timpul funcționării. În
timpul utilizării aparatului, nu permiteți intrarea părului
în orificiul de alimentare cu aer. Orificiul de evacuare a
aerului devine fierbinte în timpul utilizării, evitați atingerea
acestuia sau a accesoriilor atașate la acesta.
NOTĂ: A se folosi numai pen
46
Depozitare
Scoateți întotdeauna aparatul din priză când nu
îl folosiți.
Lăsați aparatul să se răcească înainte de depozitare.
Depozitați-l într-un loc uscat. Nu trageți și nu
răsuciți cablul. Nu înfășurați cablul în jurul
aparatului, deoarece puteți cauza uzarea prematură
și ruperea cablului. Verificați periodic dacă cablul
de alimentare nu este uzat sau rupt (în special în
zonele în care intră în aparat și în ștecher).
Secțiunea Privind Garanția Și Service-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat
împotriva defectelor în condiții normale de
utilizare pe o perioadă de patru ani de la
data achiziționării inițiale. Dacă produsul nu
funcționează satisfăcător din cauza unor defecte
materiale sau de fabricație în perioada de
garanție, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstrați
bonul fiscal sau altă dovadă de achiziție pentru
a putea beneficia de garanție. Garanția devine
nulă dacă nu este prezentată dovada de achiziție.
Este suficient să returnați produsul la magazinul
de la care a fost achiziționat, împreună cu un
bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a
aparatului. Această garanție nu acoperă defectele
survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive
a aparatului sau a nerespectării instrucțiunilor din
acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot
compus din 4 cifre marcat pe spatele produsului.
Primele 2 cifre reprezintă săptămâna fabricației,
iar ultimele 2 cifre reprezintă anul fabricației.
De exemplu: 3420 - produsul a fost fabricat în
săptămâna 34 a anului 2020.
Pentru asistență privind produsele, vizitați-ne la:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
Pentru informații privind produsele, vizitați-ne la:
www.revlonbeautycare.com
Eliminarea
Acest aparat electrocasnic respectă
legislația 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul ciclului de viață. Produsele al căror
ambalaj, instrucțiuni sau etichetă prezin
simbolul unui coş de gunoi tăiat trebuie reciclate
separat de celelalte deşeuri menajere la sfârşitul
ciclului de viață.
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile
menajere.
Magazinul de electrocasnice local ar putea
avea o politică de preluare a produsului vechi în
momentul în care doriți să achiziționați altul nou
în schimb. Dacă nu e cazul, contactați autoritățile
locale pentru a obține sfaturi cu privire la
reciclarea produsului.
Acest produs poartă marca CE și este fabricat în
conformitate cu Directiva privind compatibilitatea
electromagnetică 2014/30/UE, Directiva privind
tensiunea joasă 2014/35/UE, directiva ROHS
2011/65/UE și Directiva privind proiectarea
ecologică a produselor cu impact energetic
2009/125/CE.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫ
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
48
Всегда вынимайте вилку прибора из розетки, когда он
не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы
воздуховпускные и воздуховыпускные отверстия
не были закрыты во время использования. При
использовании прибора следует соблюдать
осторожность, чтобы волосы не попали в
воздуховпускное отверстие. Воздуховыпускное
отверстие при использовании прибора становится
горячим. Не прикасайтесь к выпускному отверстию или
установленным на нем насадкам.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор можно использовать только
на волосах, просушенных предварительно полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении
неисправностей не пытайтесь самостоятельно
починить прибор. Данное изделие не содержит частей
или компонентов, обслуживаемых пользователем.
Круглая фен-щетка и стайлер
Революционная круглая профессиональная
фен-щетка и стайлер One-Step предназначена
для роскошной сушки и одновременной
укладки волос за ОДИН ПРИЕМ. Круглая
щетка с рабочей поверхностью, имеющей
керамическое покрытие, создает объем у
корней и красивые мягкие локоны, волны и
«флипы», обеспечивая возможность создания
потрясающих типов укладки за меньшее
количество времени для волос практически
любой длины.
Отключение при перегреве
Данный прибор оснащен термостатом, который
отключит прибор (0), если фен нагреется
выше оптимального уровня для сушки из-за
частичной блокировки воздуховпускных или
воздуховыпускных отверстий. В случае
остановки прибора отключите его OFF (0)
и дайте прибору остыть. После остывания
прибора термостат автоматически сбросится и
прибор можно будет снова использовать.
Ионная Технология
Делает кудрявые волосы более послушными,
блестящими и здоровыми на вид
Керамическое покрытие
Помогает защитить волосы при частой укладке
за счет равномерного распределения тепла,
которое быстро проникает изнутри локона
наружу и подсушивает волосы.
Укладка
Всегда перед началом укладки просушите
волосы для удаления лишней влаги и
расчешите их с использованием расчески
или щетки. Уложить волосы можно быстрее,
если они слегка влажные, но не мокрые.
Включите прибор в розетку и установите
переключатель в необходимое положение.
Используйте сильный нагрев HIGH (II),
если у вас толстые или грубые волосы, или
слабый нагрев LOW (I), если у вас тонкие или
ослабленные волосы.
Для получения лучших результатов
разделите волосы на пряди, с которыми
будет удобно работать.
Для выравнивания волос разместите
фен-щетку рядом с корнями и проведите
вниз по направлению к кончикам волос.
Комбинированные нейлоновые зубчики
со скругленными кончиками быстро
распутывают волосы, в то время как
кисточки из натуральной щетины мягко
захватывают волосы, выравнивая их и
придавая блеск.
Для объемной сушки и укладки с помощью
круглой фен-щетки One-Step поместите
щетку у корней волос и протяните вниз по
направлению к кончикам. Нейлоновые
щетинки аккуратно захватывают волосы для
ровного и продолжительного блеска.
• Для получения дополнительного объема у
корней держите фен-щетку в течение 2 - 3
секунд под корнями.
• Для завивки кончиков ВНУТРЬ расположите
щетку ПОД ними и держите так 2 – 3 секунды
прежде, чем завернуть их внутрь. Для
завивки кончиков НАРУЖУ расположите
щетку на кончиках и держите так 2 – 3
секунды прежде, чем завернуть их наружу.
• По окончании сушки воспользуйтесь
функцией охлаждения ( ) для фиксации
укладки.
50
SPARA DESSA VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.helenoftroy.com/emea-en/support
VARNING: Använd inte apparaten nära badkar,
duschar, tvättställ eller andra kärl som innehåller
vatten.
VARNING: När fönen används i ett badrum, dra ut
strömkontakten efter användning eftersom närheten till
vatten utgör en risk även när fönen är AV.
r ytterligare skydd rekommenderas installation av en
jordfelsbrytare med en jordfelsström på högst 30mA till den
strömkrets som försörjer badrummet.dfråga din elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från åtta års ålder
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunnande om
användningen sker under övervakning eller om de har
blivit visade hur apparaten används på säkert sätt och
förstår de förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dennes serviceombud eller en på motsvarande
sätt kvalificerad person för att undvika fara.
VARNING: Lämna inte en påslagen apparat utan uppsikt.
Låt inte bar hud eller ögonen komma i kontakt med någon
varm yta på apparaten under användning.
Lägg inte apparaten på ett värmekänsligt underlag när den
är varm eller ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från strömmen när den inte används.
VARNING: Blockera inte luftinloppet eller luftutloppet
under användning. När apparaten används, var försiktig
så att inget hår kommer in i luftinloppets öppning.
Luftutloppet på denna apparat blir het under användning,
så vidrör inte utloppet eller eventuella tillbehör som är
anslutna till utloppet.
OBS: Använd endast till handdukstorkat hår.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av något fel,
försök inte reparera den. Apparaten innehåller inga delar
eller komponenter som kan servas av användaren.
52
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga
batchnumret som finns baktill på produkten.
De första två siffrorna anger tillverkningsveckan
och de två sista siffrorna anger tillverkningsåret.
Exempel: 3420 - produkten tillverkades vecka
34 år 2020.
För produktsupport, gå till:
www.helenoftroy.com/emea-en/support
För produktinformation, gå till:
www.revlonbeautycare.com
Kassering
Denna apparat överensstämmer med EU:s
lagstiftning 2012/19/EG om återvinning av
uttjänta produkter. Produkter med
symbolen “överkorsad soptunna på hjul”
märkplåt, presentförpackning eller i instruktioner
ska, när de inte kan användas längre, återvinnas
åtskilt från hushållsavfall.
En uttjänt apparat får INTE kastas i
hushållssoporna.
Din lokala återförsäljare kanske har ett
återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du kontakta
lokala myndigheter för mer hjälp och råd om vart
du ska ta din apparat för återvinning.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i
överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet
2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU
och direktivet om energirelaterade produkter
2009/125/EG.
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK TA
54
taraf ndan yap labilecek bir parça veya bileşen ı ı
bulunmamaktadır.
Yuvarlak Fırçalı Hava Üflemeli Saç
Şekillendirici
Devrim niteliğindeki Salon Tipi Tek Adımda
Yuvarlak F rçal Hava Üflemeli Saç ekillendirici ı ı Ş
sadece TEK BİR ADIMDA saçlar n z kurutarak şekil ı ı ı
vermeniz için tasarlanm şt r. Seramik kapl sap yla ı ı ı ı
yuvarlak f rça, saç diplerinize hacim kazand r rken ı ı ı
göz al c yumuşakl kta bukleler, dalgalar ve ı ı ı
permalar oluşturman z sa lar, böylece uzunlu u ı ı ğ ğ
ne olursa olsun saçlar n z daha k sa sürede ı ı ı ı
kurutarak şekil verebilirsiniz.
Aşırı Isınma Kesici
Bu cihaz, hava giriş veya ç k ş aç kl klar n n k smen ı ı ı ı ı ı ı
engellenmesi nedeniyle cihaz n s cakl optimum ı ı ığı
kurutma seviyesini geçti inde cihaz KAPALI ğ ı
(0) konuma getiren bir termostat içermektedir.
Cihaz n durmas durumunda cihaz KAPALI ı ı ı
(0) konuma getirin ve so umas n bekleyin. ğ ı ı
Cihaz so uduktan sonra termostat otomatik ğ
olarak s f rlan r ve ard ndan kullan ma devam ı ı ı ı ı
edebilirsiniz.
Ionic Technology
Parlak, sa l kl görünen saçlar için elektriklenmeyi ğ ı ı
azalt r ı
Seramik Kaplama
Saçlar n z içten d şa h zl şekilde nüfuz ederek ı ı ı ı ı ı
kurutan eşit s da t m yla saçlar n z aş r föne ı ı ğı ı ı ı ı ı ı ı
karş koruman za yard mc olur.ı ı ı ı
Şekil Verme
rı ı suyu almak için saçlar n z daima havluyla ı ı ı
kurulay n ve bir tarak veya f rçayla tarayarak ı ı
düzeltin. Saçlar n za hafif nemliyken, yani slak ı ı ı
de ilken daha kolay şekil verebilirsiniz.ğ
Cihazı elektrik prizine tak n ve dü meyi ı ğ
istedi iniz ayara getirin. Kalğ ın saçlarda YÜKSEK
(II) ayar n ve ince saçlarda DÜ ÜK (I) ayar n ı ı Ş ı ı
kullanmal s n z.ı ı ı
En iyi sonucu elde etmek için saçlar n z küçük ı ı ı
tutamlara ay rarak kurutun.ı
Yumuşak ve pürüzsüz bir biçimde şekil vermek
için saç kurutma makinesini köklerden
başlayarak uçlara do ru f rçalayarak kurutun. ğ ı
Yuvarlak başl kl kar ş k naylon-pin f rça k llar ı ı ı ı ı ı ı
kar ş kl klar h zl ca düzeltirken toplu do al f rça ı ı ı ı ı ı ğ ı
k llar yumuşakl k ve parlakl k kazand rmak için ı ı ı ı ı
saçlar nazikçe kavrar.ı
Tek Ad mlı ı Yuvarlak Fırçayla saçları ın zı hacim
kazand rarak hava üflemeli kurutmak için ı
makineyi saç diplerinize yak n tutun ve uçlara ı
do ru f rçalayğ ı ın. Naylon f rça kı ıllar , yumuşak ı
ve parlak bir görünüm için saçları ı ın z nazikçe
kavrayacaktır.
• Köklerde ekstra kald rma için f 2 - 3 saniye ı ırçayı
köklerin alt nda tutun.ı
• Uçlar ER do ru bukle yapmak için makineyi ı İÇ İ ğ
uçlar n ALTINDA tutun ve içeri doı ınğru
döndürmeden önce 2 - 3 saniye bu şekilde
bekleyin. Uçlar DI ARI do ru bukle yapmak için ı Ş ğ
ise makineyi uçlar n ÜSTÜNDE tutun ve d şarı ı ı
do ru döndürmeden önce 2 - 3 saniye bu şekilde ğ
bekleyin.
• Kurutma işlemi tamamland nda verdiığı ğiniz
şekli sabitlemek için so utma işlevini (ğ)
kullan n.ı
Kabloyu makinenin etraf na sarmay n.ı ı
stedi iniz görünümü elde edene kadar kalan İ ğ
bölümler için bu işlemi tekrarlay n.ı
şiniz bitti inde cihaz kapal konuma getirin. İ ğ ı ı
Kald rmadan önce mutlaka cihaz n so umas n ı ı ğ ı ı
bekleyin.
ÖZELLİKLERİ:
Bkz. sayfa 1.
A. Hava Girişleri
B. Ergonomik tasarımlı sap
C. Saç Açma Pinleri
D. Soğuk Uç
E. 4 Konumlu Anahtar (Açık, I, II, )
F. 2.5m karışmayan döner kablo
G. Mini tornavida
H. EuroConverter fiş nasıl çıkarılır
• Kutuda bulunan Y ldı ız Uçlu Tornavidaya
ihtiyac nı ız olacakt r (H.1 & G).ı
• EuroConverter fişi, 3 pini yukar veya size ı
bakacak şekilde (H.2) çevirin.
• Mini tornaviday kullanarak 3 pinin ı
ortas ndaki viday sökün ve üst kapak ı ı
boşa ç k ncaya kadar saat yönünün tersine ı ı
çevirin (H.3).
• Fişi ters çevirin ve menteşeli üst kapa ğı
alttan yukar do ru kald r n (H.4). Bu işlem ı ğ ı ı
neticesinde Euro 2 pinli fiş aç a ç kar ve ığ ı
ardından EuroConverter fişten ç kar labilir.ı ı
• Geri takmak için yukar daki prosedürü ters ı
s rayla takip edin.ı
Bu cihaz n görünümü resimlerinden farkl olabilir.ı ı
Temizleme
Kulland ktan sonra cihaz n fişini mutlaka prizden ı ı
çekin ve temizlemeye başlamadan önce cihaz n ı
so umas n bekleyin. Saç kurutma makinesinin ğ ı ı
d ş yüzeyini hafifçe nemlendirilmiş bir bezle silin ı
ve ard ndan kuru bir bezle kurulay n. Hava giriş ı ı
aç kl klar nda bulunan toz ve yabanc maddeler ı ı ı ı
küçük bir f rça veya f rça aksesuar tak lm ş bir ı ı ı ı ı
elektrik süpürgesiyle temizlenebilir.
Saklama
Kullanm yorken daima fişini prizden çekin.ı
Kald rmadan önce cihaz n so umas n bekleyin. ı ı ğ ı ı
Daima kuru bir yerde saklay n. Kablosunu ı
çekmeyin ve bükmeyin. Kablonun normalden
önce aş nmas na ve hasar görmesine neden ı ı
olabilece inden kabloyu cihaz n etraf na ğ ı ı
sarmay n. Elektrik kablosunu (özellikle de cihaza ı
ve fişe yak n k s mlar n ) olas aş nmalara ve ı ı ı ı ı ı ı
56
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use this device in a bathtub, shower, or
water-filled reservoir
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Type#. EH5292DC
220-240V ~ 50-60Hz 3.41-3.72A
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon, by Helen of Troy Limited.
European Headquarters
Helen of Troy - Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne -Switzerland
© 2021, Helen of Troy. All rights reserved. (AW015745) AW ISSUE No#: 1 Date: 29DEC20
Made and printed
in China.
AUSTRIA +43 0 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 0 2 620 01 01
BOSNIA +387 33 902911
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 01 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 0 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 0 9 81 71 00 14
FRANCE +33 0 1 85 14 80 95
GERMANY +49 0 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 06 1 429 22 16
ICELAND +35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND +353 0 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112 3 4 5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 0 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 246 93817
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 3644
ROMANIA +40 0 264 406488
SAUDIARABIA +966 3 869 22 44
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 0 1 888 86 74
SOUTH AFRICA +27 0 21 460 1969
SPAIN +34 913 754 176
SWEDEN +46 08 5199 3097
SWITZ ERLAND +41 022 567 5200
TURKEY +90 0 216 337 22 55
UAE +971 4 269 1230
UNITED KINGDOM
& NORTHERN IRELAND +44 0 207 949 0115
INTERNATIONAL SUPPORT & SERVICE NETWORK
Product Support:
www.helenoftroy.com/emea-en/support

Termékspecifikációk

Márka: Revlon
Kategória: Hajvasaló
Modell: Salon One-Step RVDR5292UKE

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Revlon Salon One-Step RVDR5292UKE, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Hajvasaló Revlon

Útmutatók Hajvasaló

Legújabb útmutatók Hajvasaló