Használati útmutató Reer 3310 Simply Hot

Reer Palackmelegítők 3310 Simply Hot

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Reer 3310 Simply Hot (28 oldal) a Palackmelegítők kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/28
DE
ES
FR
NL
PL
GB
GR
IT
DA
CZ
Wichtig! Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
Important! Keep in a safe place for later reference.
Important ! A conserver pour une utilisation ultérieure.
Importante! Conservare per la successiva consultazione.
Importante: guarde las instrucciones para futuras consultas.
Σημαντικό! Κρατήστε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Belangrijk! Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog eens kunt raadplegen.
Vigtigt! Opbevares til senere brug.
Ważne! Zachowaj bo może się przydać w przyszłości.
Důležité! Uschovat pro pozdější potřebu.
Babykostwärmer „Simply Hot// Bedienungsanleitung
Baby food warmer “Simply Hot // Instructions for use
Chauff e-repas „Simply Hot// Mode d‘emploi
Scaldapappe “Simply Hot // Istruzioni per l’uso
Calientabiberones „Simply Hot// Instrucciones de uso
Θερμαντήρας βρεφικού γεύματος ‚‘Simply Hot// Οδηγίες Χρήσης
Baby-voedingswarmer „Simply Hot// Gebruiksaanwijzing
Babymadvarmer „Simply Hot“ // Betjeningsvejledning
Podgrzewacz do butelek „Simply Hot// Instrukcja obsługi
Ohřívač kojeneckých lah„Simply Hot// Návod k použití
Art.Nr. 3310
- 2 - - 3 -
Inhaltsverzeichnis 1. Übersicht der Sicherheits- und Pflegehinweise Seite 3
2. Sicherheitshinweise für die Wartung und Pflege Seite 4
3. Beschreibung und Inhalt Seite 4
4. Erwärmen von Babyflaschen Seite 4
5. Erwärmen von Fertignahrung in Babygläschen Seite 5
Table of Contents 1. Overview of safety and care information Page 6
2. Safety instructions for maintenance and care Page 7
3. Description and contents Page 7
4. Warming of baby bottles Page 7
5. Warming of baby food jars Page 8
Table des matières 1. Aperçu des consignes de sécurité et d‘entretien Page 9
2. Consignes de sécurité pour la maintenance et l‘entretien Page 10
3. Description et contenu Page 10
4. Réchauffer les biberons Page 10
5. Réchauffer les petits pots pour bébé Page 11
Indice 1. Istruzioni per la sicurezza e la manutenzione Pag. 12
2. Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo e la manutenzione Pag. 13
3. Descrizione e contenuto Pag. 13
4. Indicazioni per riscaldare biberon Pag. 13
5. Indicazioni per riscaldare di vasetti di omogenizzati Pag. 14
Περιεχόμενα 1. Περίληψη πληροφοριών ασφάλειας και φροντίδας Σελίδα 18
2. Οδηγίες ασφάλειας για συντήρηση και φροντίδα Σελίδα 19
3. Περιγραφή και περιεχόμενα Σελίδα 19
4. Ζέσταμα μπιμπερό Σελίδα 19
5. Ζέσταμα έτοιμών γευμάτων σε βαζάκια Σελίδα 20
Spis treści 1. Zarys wskazówek bezpieczeństwa i pielęgnacji Strona 27
2. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji i pielęgnacji Strona 28
3. Opis i zawartość Strona 28
4. Podgrzewanie dziecięcych butelek Strona 28
5. Podgrzewanie słoiczków z pokarmem dla niemowląt Strona 29
Obsah 1. Přehled bezpečnostních upozornění a pokynů k ošetřování Stránka 30
2. Bezpečnostní pokyny pro údržbu a péči Stránka 31
3. Popis a obsah Stránka 31
4. Ohřívání kojeneckých lahví Stránka 31
5. Ohřívání hotové kojenecké výživy ve skleničkách Stránka 32
Indholdsfortegnelse 1. Oversigt over sikkerheds- og vedligeholdelse Side 24
2. Sikkerhedshenvisninger for vedligeholdelse Side 25
3. Beskrivelse og indhold Side 25
4. Opvarmning af babyflasker Side 25
5. Opvarmning af færdigretter i små babyglas Side 26
Inhoudsopgave 1. Overzicht van de veiligheids- en onderhoudsinstructies Pagina 21
2. Veiligheidsinstructies voor onderhoud en verzorging Pagina 22
3. Beschrijving van de inhoud Pagina 22
4. Opwarmen van babyflessen Pagina 22
5. Opwarmen van kant- en klare voeding in glaasjes Pagina 23
Índice 1. Lista de advertencias de seguridad y recomendaciones de cuidado Página 15
2. Advertencias de seguridad para el mantenimiento y el cuidado del aparato Página 16
3. Descripción y contenido Página 16
4. Calentar biberones Página 16
5. Calentar potitos Página 17
Deutsch (DE)
Deutsch (DE) English (GB) Francais (FR) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Dansk (DA)
Ελληνική Γλώσσα (GR) Polszczyzna (PL) Čeština (CZ)
Allgemeine Sicherheitshinweise:
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Dieses Get ist nur für die Nutzung in
privaten Haushalten geeignet.
- Bei Anzeichen von Mängeln nicht verwenden.
- Funktion (insbesondere Drehschalter für die Temperatursteuerung) regelmäßig überprüfen.
- Beseitigen Sie vor der ersten Verwendung sämtliches Verpackungsmaterial sowie nicht
verwendete Bauteile, damit sich Ihr Kind nicht verletzen oder etwas verschlucken kann.
- Gerät nur an Stromspannungen gemäß Typenschild am Geräteboden anschließen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 3 Jahre fernzuhalten.
- Kinder erkennen die Gefahr nicht, die beim Umgang mit elektrischen Geräten entstehen kann.
Deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt lassen.
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten diese Geräte nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.
- Zum Betrieb muss das Gerät auf eine trockene und ebene Fläche gestellt werden.
- Darauf achten, dass beim Errmen von Nahrungsmitteln genug Wasser im Behälter ist. Wenn
ein Fläschchen oder anderes Gefäß eingesetzt ist, muss der innere Wasserbehälter komplett mit
Wasser gefüllt sein.
- Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reini-
gen, sondern mit einem mit Wasser und Spülmittel befeuchteten Tuch reinigen und abwischen.
- Das Gerät niemals ohne Wasser betreiben und niemals während des Betriebes bewegen.
- Gerät nach dem Gebrauch von der Stromversorgung trennen, um unbeabsichtigten Dauerbetrieb
zu vermeiden.
- Gerät nicht verwenden, wenn es selbst oder das Netzkabel beschädigt wurde.
- Reparaturen dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. Unsachgemäße
Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen – das gilt auch für das
Auswechseln des Netzkabels.
- Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der
Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
- Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
- Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden,
es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
ACHTUNG: Um herunter hängende Kabel zu vermeiden, verfügt das Gerät aus
Sicherheitsgründen über eine praktische Kabelaufwicklung auf der Geräteunterseite.
1. Übersicht der Sicherheits- und Pegehinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babykostwärmers. Wir sind sicher, Sie werden lange Zeit
Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Bitte lesen Sie sich die Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Nehmen Sie sich für die erste Benutzung bitte genügend Zeit. Die Bedienungsanleitung muss stets zusammen mit
dem Produkt aufbewahrt und vor Gebrauch gelesen werden.
Bitte nehmen Sie sich ein paar
Minuten Zeit um die Sicherheits-
hinweise gründlich zu lesen.
Befolgen Sie die Anweisungen
der Anleitung, da anderenfalls
die Gefahr besteht, dass der
Babykostwärmer beschädigt wird
oder sich im schlimmsten Fall Ihr
Kind, Sie selbst oder andere
Menschen in Gefahr gebracht
oder verletzt werden.
WICHTIG:
Nur wenn alle der hier
aufgeführten Punkte
gewährleistet sind, dürfen
Sie den reer Babykostwärmer
bedenkenlos verwenden.
4. Erwärmen von Baby aschen:
Mit dem Gerät lassen sich Standard- und Weithalsfläschchen zuverlässig und komfortabel aufwärmen. Das Wasser
wird durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und gibt seine Wärme an das zu erwärmende Nahrungsmittel ab.
Achtung:
Stellen Sie das Gerät immer auf eine
trockene und ebene Fläche. Achten
Sie darauf, dass beim Erwärmen von
Nahrungsmitteln genug Wasser im
Behälter ist. Wenn ein Fläschchen oder
anderes Gefäß eingesetzt ist, muss der
innere Wasserbehälter komplett, bis ca.
1 cm vor dem Behälterrand, mit Wasser
gefüllt sein.
Die Erwärmungszeit kann sich je nach
Inhalt und Menge, sowie die Art des
Nahrungsbehälters, der Wasseraus-
gangs- und Umgebungstemperatur
verlängern oder verkürzen.
Symbole:
Gerät ist ausgeschaltet
Warmhalten von Milchflaschen
und Gläschennahrung
Erwärmen von Milch-
flaschen und kleinen
Nahrungsgläschen
Erwärmen von großen
Nahrungsgläschen
Damit Wasserdampf in der Flasche entweichen kann, entfernen Sie den
Auslaufschutz zwischen Flasche und Trinksauger. Stellen Sie das Babyfläschchen in
das Gerät und befüllen Sie den Wasserbehälter, bis ca. 1 cm unter den Behälterrand,
vollständig mit Wasser.
Stellen Sie den Drehschalter (c) an der Vorderseite des Gerätes auf den
gewünschten Temperaturbereich ein. Die rote Betriebsleuchte (b) leuchtet
auf. Diese signalisiert Ihnen, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Betriebsleuchte
(b) erlischt nach Beendigung der Aufwärmzeit.
Hinweis: Mit dem Babykostwärmer können Sie die Babynahrung auch für eine gewisse Zeit warm
halten, aus mikrobiologischen Gründen (Keimbildung) jedoch nur maximal 1 Stunde. Dazu
lassen Sie die Flasche bzw. das Gläschen nach dem Erwärmen einfach in dem Gerät stehen
und stellen den Drehschalter (c) in die Position für das Warmhalten.
Entnehmen Sie das Fläschchen aus dem Babykostwärmer und drehen Sie nach
dem Beenden des Erwärmvorganges den Drehschalter (c) für die Temperatur-
Einstellung auf die Position Off zurück. Trennen Sie den Gerätestecker vom
Stromnetz und gießen Sie das Wasser aus dem Babykostwärmer.
Achtung: Bevor Sie dem Kind das Fläschchen geben, prüfen Sie unbedingt zuerst die Temperatur des
Inhaltes. Schütteln Sie dazu das Fläschchen, um die Wärme gleichmäßig zu verteilen und geben Sie
2-3 Tropfen des Inhaltes auf Ihren Handrücken.
Inbetriebnahme
Stellen Sie den Drehschalter (c) an der Vorderseite des Gerätes auf den
gewünschten Temperaturbereich ein. Die rote Betriebsleuchte (b) leuchtet
auf. Diese signalisiert Ihnen, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Betriebsleuchte
Mit dem Babykostwärmer können Sie die Babynahrung auch für eine gewisse Zeit warm
Entnehmen Sie das Fläschchen aus dem Babykostwärmer und drehen Sie nach
dem Beenden des Erwärmvorganges den Drehschalter (c) für die Temperatur-
Stromnetz und gießen Sie das Wasser aus dem Babykostwärmer.
Ein integriertes Thermostat
regelt die Wassertemperatur
Achtung:
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine trockene und ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass beim
Erwärmen von Nahrungsmitteln
genug Wasser im Behälter ist.
Wenn ein Fläschchen oder anderes
Gefäß eingesetzt ist, muss der innere
Wasserbehälter komplett, bis ca. 1 cm
vor dem Behälterrand, mit
Wasser gefüllt sein.
Die optimale Nahrungstemperatur
ist in ca. 6-8 Minuten erreicht, je
nach Temperatur des Wassers, der
Umgebungstemperatur, der Größe und
Material des Fläschchens, ist die Dauer
unterschiedlich.
Symbole:
Gerät ist ausgeschaltet
Warmhalten von Milchflaschen
und Gläschennahrung
Erwärmen von Milch-
flaschen und kleinen
Nahrungsgläschen
Erwärmen von großen
Nahrungsgläschen
Entfernen Sie vor dem Erwärmen das Etikett des Nahrungsgläschens, damit
sich dieses nicht während des Erwärmvorganges löst und im Wasserbehälter
des Babykostwärmers kleben bleibt. Schrauben Sie den Deckel des
Nahrungsgläschens ab bevor Sie es in das Gerät stellen.
Stellen Sie das Nahrungsgläschen in den Babykostwärmer und füllen Sie den
Wasserbehälter bis ca. 1 cm vor dem Gläschenrand mit Wasser.
Stellen Sie mit dem Drehschalter (c) auf der Vorderseite den gewünschten
Temperaturbereich ein. Die rote Betriebsleuchte (b) leuchtet auf.
Die optimale Temperatur ist nach ca. 8 bis 10 min. erreicht und die Betriebsleuchte (b) erlischt. Damit
sich die Wärme gleichmäßig verteilt empfehlen wir, die Nahrung öfter umzurühren.
Entnehmen Sie das Gläschen aus dem Babykostwärmer und drehen Sie nach
dem Beenden des Erwärmvorganges den Drehschalter (c) für die Temperatur-
einstellung auf die Position Off zurück. Trennen Sie den Gerätestecker vom
Stromnetz und gießen Sie das Wasser aus dem Babykostwärmer.
Achtung: Bevor Sie dem Kind die Nahrung geben, prüfen Sie unbedingt erst die Temperatur des
Inhaltes.
Inbetriebnahme
5. Erwärmen von Fertignahrung in Babygläschen:
Mit dem Gerät lassen sich auch Nahrungsgläschen rasch, zuverlässig und automatisch aufwärmen. Das Wasser wird
durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt und gibt seine Wärme an das zu erwärmende Gläschen ab.
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche
aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.
- 4 - - 5 -
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, in der
Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind
gemäß Ihrer Kennzeichnung wieder verwendbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
a) Geräteboden mit integrierter Heizplatte
b) Betriebsleuchte
c) Einstellung des Temperaturbereiches (Drehschalter)
3. Beschreibung und Inhalt
Mit dem Gerät lassen sich – durch Erhitzen von Wasser – Babykost und andere dafür geeignete Nahrungsmittel
rasch, zuverlässig und automatisch aufwärmen. Das Wasser wird durch eine Heizplatte im Geräteboden erhitzt
und gibt seine Wärme an das zu erwärmende Nahrungsmittel ab. Nach Erreichen des zuvor eingestellten
Temperaturbereiches schaltet sich das Gerät automatisch ab.
b
b
b
c
a
a
Hinweise zum Umweltschutz:
Deutsch (DE)
Deutsch (DE)
- Trennen Sie vor der Reinigung oder Entkalkung das Gerät unbedingt von der Stromversorgung!
- Reinigen Sie das Gerät nicht im heißen Zustand!
- Benutzen Sie zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Gegenstände, da dadurch die Geräteflächen angegriffen werden.
- Entkalken Sie das Gerät nach mehrfachem Gebrauch (abhängig von Ihrer Wasserhärte) mit z.B. Essigwasser (heißes Gemisch von ca. 100ml Wasser
und 100ml Essig), um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten. Die Einwirkzeit beträgt ca. 30 Minuten, danach mit einem feuchten
Tuch reinigen.
2. Wartung und P egehinweise
Die optimale Temperatur ist nach ca. 8 bis 10 min. erreicht und die Betriebsleuchte (b) erlischt. Damit

Termékspecifikációk

Márka: Reer
Kategória: Palackmelegítők
Modell: 3310 Simply Hot

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Reer 3310 Simply Hot, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Palackmelegítők Reer

Útmutatók Palackmelegítők

Legújabb útmutatók Palackmelegítők