Használati útmutató Pioneer MVH-S21BT

Pioneer autórádió MVH-S21BT

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Pioneer MVH-S21BT (3 oldal) a autórádió kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/3
English
This guide is intended to guide you through the basic functions of this unit.
For details, please refer to the Owner’s manual stored on the website.
http://www.pioneerelectronics.com/support
Before You Start
Thank you for purchasing this PIONEER product
To ensure proper use, please read through this guide before using this product. It is especially important
that you read and observe WARNING CAUTIONS and S in this guide. Please keep the guide in a safe and
accessible place for future reference.
FCC ID: AJDK105
MODEL NO.: MVH-S21BT
IC: 775E-K105
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of
this device.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
The Bluetooth antenna cannot be removed (or replaced) by user.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment
and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency
(RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without
maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated
keeping the radiator at least 20cm or more away from persons body (excluding extremities: hands, wrists,
feet and ankles).
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION SUPPLIER’S DECLARATION OF
CONFORMITY
Product Name: DIGITAL MEDIA RECEIVER
Model Number: MVH-S21BT
Responsible Party Name: PIONEER ELECTRONICS (USA), INC. SERVICE SUPPORT DIVISION
Address: 2050 W. 190TH STREET, SUITE 100 TORRANCE, CA 90504, U.S.A.
Phone: 1-310-952-2915
URL: http://www.pioneerelectronics.com
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to
operate the equipment.
Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The Safety of Your Ears is in Your Hands
Get the most out of your equipment by playing it at a safe level—a level that lets the sound come through
clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive
hearing. Sound can be deceiving.
Over time, your hearing comfort level” adapts to higher volumes of sound, so what sounds “normal can
actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level
BEFORE your hearing adapts.
ESTABLISH A SAFE LEVEL:
• Set your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
• Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there.
BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES:
• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you.
• Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle; the use of headphones may create a traffic
hazard and is illegal in many areas.
WARNING
• Rear visibility systems (backup cameras) are required in certain new vehicles sold in the U.S. and Canada.
U.S. regulations began according to a two year phase-in on May 1, 2016, and both the U.S. and Canada
require that all such vehicles manufactured on or after May 1, 2018 have rear visibility systems. Owners of
vehicles equipped with compliant rear visibility systems should not install or use this product in a
way that alters or disables that system. If you are unsure whether your vehicle has a rear visibility system
subject to the U.S. or Canadian regulations, please contact the vehicle manufacturer or dealer.
Do not attempt to install or service this product by yourself. Installation or servicing of this product
by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories
may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock, injury or other hazards.
• Do not attempt to operate the unit while driving. Make sure to pull off the road and park your vehicle in a
safe location before attempting to use the controls on the device.
CAUTION
• Do not allow this unit to come into contact with moisture and/or liquids. Electrical shock could result. Also,
damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with liquids.
• Always keep the volume low enough to hear outside sounds.
• This product is evaluated in moderate and tropical climate condition under the Audio, video and similar
electronic apparatus - Safety requirements, IEC 60065.
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer, distributor from where you purchased this unit or the authorized PIONEER Service
Station for after-sales service or any other information. In case the necessary information is not available,
please contact the companies listed below:
Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without contacting
them in advance.
U.S.A. and CANADA
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
For warranty information please see the Limited War ranty sheet included with this unit.
Connections
WARNING
• When speaker output is used by 4 channels, use
speakers rated over 50 W (maximum input power)
and between 4 Ω to 8 Ω (impedance value). Do
not use 1 Ω to 3 Ω speakers for this unit.
• When rear speaker output is used by a 2 Ω
subwoofer, use speakers rated for over 70 W.
* Please refer to connections for a connection
method.
• The black cable is ground. When installing this
unit or power amp (sold separately), make sure
to connect the ground wire first. Ensure that
the ground wire is properly connected to metal
parts of the cars body. The ground wire of the
power amp and the one of this unit or any other
device must be connected to the car separately
with different screws. If the screw for the ground
wire loosens or falls out, it could result in fire,
generation of smoke or malfunction.
Metal parts of
car’s body
Two devices connected to the car
separately (ground wires)
*1 Not supplied for this unit
Important
• When installing this unit in a vehicle without an
ACC (accessory) position on the ignition switch,
failure to connect the red cable to the terminal
that detects operation of the ignition key may
result in battery drain.
ACC position No ACC position
• Use this unit with a 12-volt battery and negative
grounding only. Failure to do so may result in a fire
or malfunction.
• To prevent a short-circuit, overheating or
malfunction, be sure to follow the directions
below.
Disconnect the negative terminal of the battery
before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. Wrap adhesive tape around wiring that
comes into contact with metal parts to protect
the wiring.
Place all cables away from moving parts, such as
the shift lever and seat rails.
Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine
compartment.
Cover any disconnected cable connectors with
insulating tape.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with other
devices. The current capacity of the cable is
limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
Never band together negative cables of multiple
speakers.
• When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable
to the system remote control of an external power
amp or the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal (max. 300mA 12 V DC). If the vehicle is
equipped with a glass antenna, connect it to the
antenna booster power supply terminal.
• Never connect the blue/white cable to the power
terminal of an external power amp. Also, never
connect it to the power terminal of the auto
antenna. Doing so may result in battery drain or
a malfunction.
• The graphical symbol placed on the
product means direct current.
This unit
Rear output
Antenna input
Power cord input
Fuse (10 A)
Power cord
To power cord input
Left
Right
Front speaker
Rear speaker
White
White/black
Gray
Gray/black
Green
Green/black
Violet
Violet/black
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red
Connect to terminal controlled by the ignition
switch (12 V DC).
Blue/white
Connect to the system control terminal of
the power amp or auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Power amp (sold
separately)
Perform these connections when using the optional
amplifier.
System remote control
Connect to blue/white cable.
Power amp (sold separately)
Connect with RCA cables (sold separately)
To rear output
Rear speaker
Installation
Important
• Check all connections and systems before final
installation.
• Do not use unauthorized parts as this may cause
malfunctions.
• Consult your dealer if installation requires drilling
of holes or other modifications to the vehicle.
• Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.
it may cause injury to a passenger as a result of
a sudden stop.
• Install this unit away from hot places such as near
the heater outlet.
• Optimum performance is
obtained when the unit is
installed at an angle of less
than 60°.
• When installing, to ensure proper heat dispersal
when using this unit, make sure you leave ample
space behind the rear panel and wrap any loose
cables so they are not blocking the vents.
Leave ample
space 5 cm
5 cm
DIN mount installation
1 Insert the supplied mounting sleeve into
the dashboard.
2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs (90°)
into place.
Dashboard
Mounting sleeve
• Make sure that the unit is installed securely
in place. An unstable installation may cause
skipping or other malfunctions.
When not using the supplied
mounting sleeve
1 Line up the holes on the mounting
bracket with the holes on the sides of the
unit to attach the bracket.
2 Screw in one screw on each side to hold
the unit in place.
Screw
Mounting bracket
Dashboard or console
• Use either truss (5 mm × 9 mm) or flush surface
(5 mm × 9 mm) screws, depending on the
bracket screw holes.
Using the included bracket
Check to make sure that the included bracket
matches your particular model of vehicle and then
attach it to the unit as shown below.
Screw
Bracket
Removing the unit (installed with the
supplied mounting sleeve)
1 Remove the trim ring.
Trim ring
Notched tab
• Releasing the front panel allows easier access
to the trim ring.
• When reattaching the trim ring, point the side
with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into
both sides of the unit until they click into
place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
To secure the front panel
The front panel can be secured with the supplied
screw.
Screw
Basic operation
M.C. (multi-control) dial
Display window
Hook Button Detach buttonDISP
MicrophoneSRC (source)/OFF
BAND/DIMMER
Bluetooth telephone
Basic operations
Purpose Operation
Answer an incoming call Press any button when a call is
received.
End a call Press .
Reject an incoming call Press and hold when a call is
received.
Bluetooth audio
1 Connect the Bluetooth device as explained in the “Bluetooth
connection” section.
2 Press to select [BT AUDIO] as the source. SRC/OFF
3 Press BAND/ to start playback.
Bass and treble control
1 Press the dial to display the main menu.M.C.
2 Turn the dial to select [AUDIO], then press to confirm.M.C.
3 Turn the dial to select [BASS&TRE], then press to confirm.M.C.
4 Turn the dial to select a tone control from [FLAT] to [EQ 3] or M.C.
select [CUSTOM], then press to confirm.
5 In case [CUSTOM] has been selected, turn the dial to select M.C.
[BASS] for bass adjustment or [TRE] for treble adjustment, then press
to confirm.
Setup operation
When you turn the ignition switch to ON after installation, the setup menu appears in the
display.
1 Turn the dial to select [CLOCK], then press to confirm.M.C.
1 Turn the dial to adjust the hour, then press to confirm.M.C.
The indicator moves to the minute setting automatically.
2 Turn the dial to adjust the minute, then press to confirm.M.C.
2 Press the dial to confirm the settings.M.C.
Tuner operation
Receiving preset stations
1 Press / to select [RADIO].SRC OFF
2 Press / to select the band.BAND
[F1] [F2] [F3] [AM]
3 Press a number button (1/ to 6/ ).
Best stations memory (BSM)
1 After selecting the band, press the dial to display the main M.C.
menu.
2 Turn the dial to select [FUNCTION], then press to confirm.M.C.
3 Turn the dial to select [BSM], then press to confirm.M.C.
About the main menu
You can adjust various settings in the main menu.
1 Press the dial to display the main menu.M.C.
2 Turn the dial to select one of the categories below, then press to M.C.
confirm.
FUNCTION settings
AUDIO settings
SYSTEM settings
3 Turn the dial to select the options, then press to confirm.M.C.
Frequently used operations
Purpose Operation
Turn on the power Press / to turn on the SRC OFF
power.
Press and hold / to turn SRC OFF
off the power.
Adjust the volume Turn the dial.M.C.
Select a source Press / repeatedly.SRC OFF
Change the display information Press repeatedly.DISP
Return to the previous display/list Press /BAND .
Return to the normal display from
the menu
Press and hold /BAND .
6 Turn the dial to change boost level of bass or treble respectively. M.C.
The last changed value is stored as [CUSTOM].
To exit the audio setting mode, press BAND/ .
To store stations manually
1 While receiving the station you want to store, press and hold one of
the number buttons (1/ to 6/ ) until it stops flashing.
USB/AUX operation
USB
1 Open the USB port cover.
2 Plug in the USB device using an appropriate cable.
AUX
1 Insert the stereo mini plug into the AUX input jack.
2 Press / to select [AUX IN] as the source.SRC OFF
Bluetooth connection
1 Turn on the Bluetooth function of the device.
2 Select the unit name shown in the device display.
3 Make sure the same 6-digit number appears on this unit and the
device.
4 Select [YES].
Français
Ce guide est destiné à vous guider dans les fonctions de base de cet appareil.
Pour les détails, veuillez vous reporter au Mode d’emploi disponible sur le siteWeb.
http://www.pioneerelectronics.com/support
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER
Pour garantir une utilisation adéquate, lisez bien ce guide avant d’utiliser ce produit. Il est particulièrement
important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION PRÉCAUTION et de ce guide. Veuillez
conserver le guide dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
ID FCC : AJDK105
MODÈLE Nº : MVH-S21BT
IC : 775E-K105
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
L’antenne Bluetooth ne peut pas etre supprime (ou remplace) par l’utilisateur.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un
environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices
d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet
une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20cm ou plus entre le
dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION ÉNONCÉ DE CONFORMITÉ DES
FOURNISSEURS
Nom du produit : RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE MULTIMÉDIA
Numéro de modèle : MVH-S21BT
Nom de l’entreprise responsable : PIONEER ELECTRONICS (É.-U.), INC. DIVISION DU SERVICE D’ASSISTANCE
Adresse : 2050 W. 190TH STREET, SUITE 100 TORRANCE, CA 90504, É.-U.
Téléphone : 1 310-952-2915
URL : http://www.pioneerelectronics.com
La protection de votre ouïe est entre vos mains
Pour assurer le rendement optimal de votre matériel et – plus important encore – la protection de votre ouïe,
réglez le volume à un niveau raisonnable. Pour ne pas altérer votre sens de la perception, le son doit être clair
mais ne produire aucun vacarme et être exempt de toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours.
Avec le temps, votre système auditif peut en effet sadapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous semble
un « niveau de confort normal » pourrait au contraire être excessif et contribuer à endommager votre ouïe de
façon permanente. Le réglage de votre matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe s’adapte vous
permettra de mieux vous protéger.
CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE :
• Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.
• Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt
de distorsions.
• Une fois que le son est à un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume.
N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
• Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand même entendre ce qui se passe autour de
vous.
• Faites très attention ou cessez temporairement l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer
dangereuses.
• N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle
utilisation peut créer des dangers sur la route et est illégale à de nombreux endroits.
ATTENTION
• Les systèmes de surveillance de marche arrière (caméras de secours) sont requis dans certains véhicules
neufs vendus aux États-Unis et au Canada. La réglementation des États-Unis a commencé avec une
intégration basée sur deux ans débutant le 1er mai 2016, et où les États-Unis et le Canada exigent que
tous véhicules fabriqués à partir du 1er mai 2018 soient équipés de système de surveillance de marche
arrière. Les propriétaires de véhicules équipés des systèmes de surveillance de marche arrière
conformes ne devraient pas installer ou utiliser ce produit de manre à altérer ou encore désactiver
les fonctions de ce système. Si vous ne savez pas si votre véhicule a un système de la sorte ou si il est
sujet aux réglementations Américaines ou Canadiennes, nous vous invitons à contacter le fabricant ou le
concessionnaire du véhicule.
N’essayez pas d’installer cet appareil ou d’en faire l’entretien vous-même. L’installation ou l’entretien
de cet appareil par des personnes sans formation et sans expérience en équipement électronique et
en accessoires automobiles peut être dangereux et vous exposer à des risques d’électrocution ou à
d’autres dangers.
• N’essayez pas de démonter ou de modifier cet appareil. Veillez à quitter la route et garer votre véhicule en
lieu sûr avant d’essayer d’utiliser les commandes de l’appareil.
PRÉCAUTION
• Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec de l’humidité et/ou des liquides. Cela pourrait provoquer
une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait également provoquer des dommages, de la
fumée et une surchauffe de l’appareil.
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de
l’extérieur.
• Ce produit a été évalué sous des conditions climatiques tempérées et tropicales, selon la norme CEI 60065,
« Appareils audio, vidéo et appareils électroniques analogues – Exigences de sécurité ».
Service après-vente des produits Pioneer
Veuillez contacter le détaillant ou le distributeur auprès duquel vous avez acheté cet appareil ou un centre
d’entretien PIONEER agréé pour le service après-vente ou toute autre information. Dans le cas où les
informations nécessaires ne seraient pas disponibles, veuillez contacter les entreprises indiquées ci-dessous :
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à l’une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris contact au
préalable.
ÉTATS-UNIS et CANADA
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Pour les informations de garantie, veuillez consulter le feuillet Garantie limitée qui accompagne cet appareil.
DIGITAL MEDIA RECEIVER
RÉCEPTEUR MÉDIA NUMÉRIQUE
RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of this unit. For your own security and
convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
Important (Numéro de série)
Le numéro de série se trouve au bas de cet appareil. Pour votre sécurité et votre commodité,
veillez à noter ce numéro sur la carte de garantie fournie.
Importante (Número de serie)
El número de serie se encuentra en la parte inferior de esta unidad. Por su propia seguridad
y comodidad, asegúrese de anotar este número en la tarjeta de garantía que se adjunta.
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápido
1270750000510
MVH-S21BT
Connexions
ATTENTION
• Lorsque la sortie de haut-parleur est utilisée par
4canaux, utilisez des haut-parleurs de plus de
50W (puissance d’entrée maximale) et de 4Ω
à 8Ω (valeur d’impédance). N’utilisez pas de
haut-parleurs d’une impédance de 1Ω à 3Ω avec
cet appareil.
• Lorsque la sortie de haut-parleur arrière est
utilisée par un haut-parleur d’extrêmes graves de
2Ω, utilisez des haut-parleurs de plus de 70W.
* Veuillez vous reporter aux connexions pour
connaître la méthode de connexion.
• Le câble noir est la masse. Lorsque vous installez
cet appareil ou un amplificateur de puissance
(vendu séparément), assurez-vous de connecter
le fil de masse en premier. Assurez-vous que le fil
de masse est connecté correctement aux parties
métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de
masse de l’amplificateur de puissance et celui de
cet appareil ou de tout autre appareil doivent être
connectés au véhicule séparément et avec des vis
différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou
tombe, il pourrait en résulter un incendie, de la
fumée ou un problème de fonctionnement.
Parties métalliques de la
carrosserie du véhicule
Deux périphériques connectés à la
voiture de façon distincte (fils de masse)
*1Non fourni avec cet appareil
Important
• Lors de l’installation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur
le commutateur d’allumage, le fait de ne pas
connecter le câble rouge à la borne détectant
l’utilisation de la clé de contact pourrait entraîner
le déchargement de la batterie.
Avec position ACC Sans position ACC
• Utilisez cet appareil uniquement avec une batterie
12volts et une mise à la masse négative. Le non-
respect de cette consigne pourrait entraîner un
incendie ou un problème de fonctionnement.
• Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou un
problème de fonctionnement, assurez-vous de
respecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
Fixez le câblage avec des serre-câbles ou
du ruban adhésif. Pour protéger le câblage,
enroulez du ruban adhésif autour des parties du
câblage en contact avec des pièces métalliques.
Placez tous les câbles à distance des pièces
mobiles, telles que le levier de vitesses et les rails
des sièges.
Placez tous les câbles à distance des endroits
chauds, tels que les emplacements à proximité
des sorties de chauffage.
Ne connectez pas le câble jaune à la batterie
en le faisant passer dans l’ouverture du
compartiment moteur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui ne
sont pas connectés avec du ruban isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.
Ne coupez jamais l’isolant du câble
d’alimentation de cet appareil afin de partager
l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifes.
Ne reliez jamais le câble négatif du haut-parleur
directement à la masse.
Ne réunissez jamais les câbles négatifs de
plusieurs haut-parleurs.
• Lorsque cet appareil est en marche, les signaux
de commande sont transmis via le câble bleu/
blanc. Connectez ce câble à la télécommande
de système d’un amplificateur de puissance
externe ou à la borne de commande du relais
d’antenne automatique du véhicule (max. 300mA
12VCC). Si le véhicule est équipé d’une antenne
intégrée dans une vitre, connectez-la à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la borne
d’alimentation d’un amplificateur de puissance
externe. De plus, ne le connectez jamais à la borne
d’alimentation de l’antenne automatique. Sinon,
il pourrait en résulter un déchargement de la
batterie ou un problème de fonctionnement.
• Le symbole graphique placé sur le produit
signifie «courant continu».
Cet appareil
Sortie arrière d’extrêmes graves
Entrée pour antenne
Entrée pour cordon d’alimentation
Fusible (10A)
Cordon d’alimentation
Vers lentrée pour cordon d’alimentation
Gauche
Droite
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Blanc
Blanc/noir
Gris
Gris/noir
Vert
Vert/noir
Violet
Violet/noir
Noir (masse du châssis)
Connectez à un emplacement métallique propre,
non recouvert de peinture.
Jaune
Connectez à la borne d’alimentation 12V
permanente.
Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le
commutateur d’allumage (12VCC).
Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du système
de l’amplificateur de puissance ou à la borne de
commande du relais d’antenne automatique
(max. 300mA 12VCC).
Amplicateur de
puissance (vendu
séparément)
Effectuez ces connexions lors de l’utilisation de
l’amplificateur en option.
Télécommande de système
Connectez au câble bleu/blanc.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Connectez à l’aide de câbles RCA (vendus
séparément)
Vers la sortie arrière
Haut-parleur arrière
Installation
Important
• Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes
avant l’installation finale.
• N’utilisez pas de pièces non autorisées, car
il pourrait en résulter des problèmes de
fonctionnement.
• Consultez votre détaillant si l’installation nécessite
le perçage de trous ou d’autres modifications du
véhicule.
• N’installez pas cet appareil dans les endroits où:
il risque de compromettre le fonctionnement
du véhicule.
il pourrait blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
• Installez cet appareil à distance des endroits
chauds, tels que les emplacements à proximité des
sorties de chauffage.
• Des performances optimales sont
obtenues lorsque l’appareil est
installé à un angle inférieur à 60°.
• Lors de l’installation, pour assurer
une dispersion adéquate de
la chaleur pendant l’utilisation de cet appareil,
assurez-vous de laisser amplement d’espace
derrre la face arrière et enroulez les câbles libres
de façon à ce qu’ils ne bloquent pas les orifices
d’aération.
Laissez amplement
d’espace 5cm
5cm
Installation de montage
DIN
1 Insérez le manchon de montage fourni
dans le tableau de bord.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant
un tournevis pour courber les pattes
métalliques (90°) en place.
Tableau de bord
Manchon de montage
• Assurez-vous que l’appareil est instal
solidement. Une installation instable pourrait
causer des sautillements ou d’autres problèmes
de fonctionnement.
Lorsque le manchon de montage
fourni nest pas utilisé
1 Alignez les trous du support de montage
avec les trous sur les côtés de l’appareil
pour fixer le support.
2 Vissez une vis de chaque côté pour
maintenir l’appareil en place.
Vis
Support de montage
Tableau de bord ou console
• Utilisez des vis à tête bombée (5×9mm) ou
des vis affleurantes (5×9mm), selon la forme
des trous de vis dans le support.
Utilisation du support fourni
Assurez-vous que le support fourni correspond à
votre modèle de véhicule, puis fixez-le à l’appareil
de la manière indiquée ci-dessous.
Vis
Support
Retrait de l’appareil (installé avec le
manchon de montage fourni)
1 Retirez l’anneau de garniture.
Anneau de garniture
Encoche
• Le retrait de la face avant permet d’accéder plus
facilement à l’anneau de garniture.
• Lorsque vous réinstallez l’anneau de garniture,
placez le côté avec l’encoche vers le bas.
2 Insérez les clés d’extraction fournies dans
les deux côtés de l’appareil jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent en place.
3 Tirez l’appareil hors du tableau de bord.
Pour xer la face avant
La face avant peut être fixée avec la vis fournie.
Vis
Fonctionnement de base
Commande M.C. (multi-contrôle)
Fenêtre d’affichage
Touche de combiné Touche de retraitDISP
MicrophoneSRC (source)/OFF
BAND/DIMMER
4 Sélectionnez [YES].
Téléphone Bluetooth
Opérations de base
Objectif Opération
Répondre à un appel entrant Appuyez sur n’importe quel
bouton pendant la réception d’un
appel.
Terminer un appel Appuyez sur .
Refuser un appel entrant Appuyez de manière prolongée
sur pendant la réception d’un
appel.
Audio Bluetooth
1 Connectez le périphérique Bluetooth comme décrit dans la section
«Connexion Bluetooth».
2 Appuyez sur pour sélectionner [BT AUDIO] comme source.SRC/OFF
3 Appuyez sur BAND/ pour démarrer la lecture.
Réglage des graves et aigus
1 Appuyez sur la commande pour afficher le menu principal.M.C.
2 Tournez la commande pour sélectionner [AUDIO], puis appuyez M.C.
pour confirmer.
Procédure de conguration
Lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à ON après l’installation, le menu de
configuration s’affiche.
1 Tournez la commande pour sélectionner [CLOCK], puis appuyez M.C.
pour confirmer.
1 Tournez la commande pour gler l’heure, puis appuyez pour M.C.
confirmer.
L’indicateur passe automatiquement au réglage des minutes.
2 Tournez la commande pour gler les minutes, puis appuyez pour M.C.
confirmer.
2 Appuyez sur la commande pour confirmer les réglages.M.C.
Fonctionnement du syntonisateur
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez sur / pour sélectionner [RADIO].SRC OFF
2 Appuyez sur / pour sélectionner la bande.BAND
[F1] [F2] [F3] [AM]
3 Appuyez sur une touche numérique (1/ à 6/ ).
Mémoire des meilleures stations (BSM)
1 Après la sélection de la bande, appuyez sur la commande pour M.C.
afficher le menu principal.
2 Tournez la commande pour sélectionner [FUNCTION], puis M.C.
appuyez pour confirmer.
À propos du menu principal
Vous pouvez ajuster divers réglages dans le menu principal.
1 Appuyez sur la commande pour afficher le menu principal.M.C.
2 Tournez la commande pour sélectionner l’une des catégories M.C.
ci-dessous, puis appuyez pour confirmer.
Réglages FUNCTION
Réglages AUDIO
Réglages SYSTEM
3 Tournez la commande pour sélectionner les options, puis M.C.
appuyez pour confirmer.
Opérations fréquemment utilisées
Objectif Opération
Mise en marche de l’appareil Appuyez sur / pour mettre SRC OFF
l’appareil en marche.
Appuyez de manière prolongée
sur / pour éteindre SRC OFF
l’appareil.
Réglage du volume Tournez la commande .M.C.
Sélection d’une source Appuyez plusieurs fois sur
SRC/ .OFF
Changement des informations de
l’affichage
Appuyez plusieurs fois sur .DISP
Retour à la liste/l’affichage
précédent
Appuyez sur /BAND .
Retour à l’affichage normal à partir
du menu
Appuyez de manière prolongée
sur /BAND .
3 Tournez la commande pour sélectionner [BASS&TRE], puis M.C.
appuyez pour confirmer.
4 Tournez la commande pour sélectionner un réglage de tonalité M.C.
entre [FLAT] et [EQ 3] ou sélectionner [CUSTOM], puis appuyez pour
confirmer.
5 Lorsque vous sélectionnez [CUSTOM], tournez la commande M.C.
pour sélectionner le réglage [BASS] pour les graves ou [TRE] pour les
aigus, puis appuyez pour confirmer.
6 Tournez la commande pour modifier l’accentuation des graves M.C.
ou des aigus, respectivement. La dernière valeur modifiée est
enregistrée comme [CUSTOM].
Pour quitter le mode de réglages audio, appuyez sur BAND/ .
3 Tournez la commande pour sélectionner [BSM], puis appuyez M.C.
pour confirmer.
Pour enregistrer des stations manuellement
1 Pendant la réception de la station que vous souhaitez enregistrer,
appuyez de manière prolongée sur l’une des touches numériques (1/
à 6/ ) jusqu’à ce qu’elle cesse de clignoter.
Fonctionnement de USB/AUX
USB
1 Ouvrez le couvercle du port USB.
2 Branchez le périphérique USB en utilisant un câble approprié.
AUX
1 Insérez la mini-fiche stéréo dans la prise d’entrée AUX.
2 Appuyez sur / pour sélectionner [AUX IN] comme source.SRC OFF
Connexion Bluetooth
1 Activez la fonction Bluetooth du périphérique.
2 Sélectionnez le nom de l’appareil sur l’affichage du périphérique.
3 Assurez-vous que le même numéro à 6chiffres s’affiche sur cet
appareil et sur le périphérique.
Español
Esta guía tiene la intención de guiarlo a través de las funciones básicas de esta unidad.
Para más detalles, consulte el manual del propietario que se almacena en este sitio web.
http://www.pioneerelectronics.com/support
Antes de comenzar
Gracias por adquirir este producto PIONEER.
Para garantizar un uso adecuado, lea esta guía antes de usar el producto. Es sumamente importante que lea
las S y ES de esta guía y cumpla con ellas. Guarde esta guía en un lugar seguro y ADVERTENCIA PRECAUCION
de fácil acceso para consultarla en el futuro.
ADVERTENCIA
• Se necesitan sistemas de visión trasera (cámaras de retroceso) en determinados vehículos nuevos que
se venden en Estados Unidos y Canadá. En Estados Unidos, el 1º de mayo de 2016 se implementó un
programa de dos años mediante el cual se debían instalar sistemas de visión trasera en todos vehículos
fabricados después del 1º de mayo de 2018 en Estados Unidos y Canadá. Los propietarios de los
vehículos equipados con sistemas de visibilidad trasera conforme a la legislación no deben instalar
ni utilizar este producto si ello alterará o deshabilitará el sistema. Si no está seguro acerca de si su
vehículo tiene un sistema de visibilidad trasera conforme a la normativa de Estados Unidos o Canadá,
póngase en contacto con el fabricante o distribuidor.
No trate de instalar o reparar este producto usted mismo. La instalación o la reparación de este
producto por parte de personas sin cualificación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios
para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
• No intente utilizar la unidad mientras esté conduciendo. Asegúrese de salir de la carretera y aparcar su
vehículo en un lugar seguro antes de intentar utilizar los controles del dispositivo.
PRECAUCIÓN
• No permita que esta unidad entre en contacto con humedad y/o líquidos. Puede sufrir un choque eléctrico.
Además, el contacto con líquidos puede provocar daños en la unidad, humo o sobrecalentamiento.
• Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escuchar los sonidos que
provienen del exterior.
• Este producto es evaluado en condiciones de clima moderado y tropical en aparatos electrónicos de audio,
video y similares. Requisitos de seguridad, IEC 60065.
Servicio posventa para productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario, el distribuidor donde compró la unidad o el centro de servicio
PIONEER autorizado para obtener el servicio posventa o información adicional. En caso de que la información
necesaria no esté disponible, póngase en contacto con las empresas que figuran a continuación:
Póngase en contacto con las empresas siguientes antes de enviar la unidad para su reparación a las
direcciones que figuran a continuación.
EE. UU. y CANADÁ
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Para ver la información de la garantía, vea la ficha de la Garantía limitada que se incluye con la unidad.
Conexiones
ADVERTENCIA
• Cuando se utiliza la salida de altavoces en 4
canales, use altavoces con una potencia nominal
mayor a 50W (potencia de entrada máxima) y
entre 4 y 8Ω (valor de impedancia). No utilice
altavoces de 1 a 3Ω con esta unidad.
• Cuando un subwoofer de 2 Ω utilice la salida del
altavoz trasero, use altavoces con una potencia
nominal mayor a 70W.
* Consulte las conexiones para ver un método de
conexión.
• El cable negro es la tierra. Al instalar esta unidad
o un amplificador de potencia (se vende por
separado), asegúrese de conectar primero el
cable a tierra. Asegúrese de que el cable a tierra
esté conectado correctamente a las piezas
metálicas de la carrocería del automóvil. El cable
a tierra del amplificador de potencia y el de esta
unidad o de cualquier otro dispositivo deben
conectarse al automóvil por separado con tornillos
independientes. Si el tornillo del cable a tierra se
afloja o cae, podría producir un incendio, lo que
provocaría humo o un mal funcionamiento.
Piezas metálicas de la
carrocería del automóvil
Dos dispositivos conectados al
automóvil por separado (cables a tierra)
*1 No se suministra para esta unidad
Importante
• Al instalar esta unidad en un vehículo sin posición
ACC (accesorio) en la llave de encendido, si no
se conecta el cable rojo al terminal que detecta
el funcionamiento de la llave de encendido, es
posible que se agote la batería.
Posición ACC Sin posición ACC
• Utilice esta unidad con una batería de 12voltios
y conexión a tierra negativa únicamente. En caso
contrario, se podría producir un incendio o un mal
funcionamiento.
• Para evitar un cortocircuito, sobrecalentamiento
o un mal funcionamiento, asegúrese de seguir las
indicaciones siguientes.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para cable o
cinta adhesiva. A fin de proteger el cableado
que entre en contacto con las piezas metálicas,
envuélvalo en cinta adhesiva.
Coloque todos los cables lejos de las piezas
móviles, como la palanca de cambios y los rieles
de los asientos.
Coloque todos los cables lejos de lugares
calientes, como cerca de la salida de la
calefacción.
No pase el cable amarillo por el orificio del
compartimiento del motor para conectarlo a
la batería.
Cubra los conectores de los cables
desconectados con cinta aisladora.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir
la alimentación con otros dispositivos. La
capacidad actual del cable es limitada.
Utilice un fusible con la capacidad indicada.
Nunca conecte el cable negativo del altavoz
directamente a la tierra.
Nunca use cinta para unir los cables negativos
de varios altavoces.
• Cuando esta unidad está encendida, las señales
de control se envían a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al control remoto del
sistema de un amplificador de potencia externo
o al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo (máx. 300mA, 12Vcc).
Si el vehículo está equipado con una antena en el
parabrisas, conéctelo al terminal de alimentación
del amplificador de la antena.
• Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal
de alimentación de un amplificador de potencia
externo. Además, nunca lo conecte al terminal
de alimentación de la antena automática. De lo
contrario, es posible que la batería se agote o se
produzca un mal funcionamiento.
• El símbolo gráfico que se coloca en el
producto significa corriente continua.
Esta unidad
Salida trasera
Entrada de la antena
Entrada del cable de alimentación
Fusible (10A)
Cable de alimentación
A la entrada del cable de alimentación
Izquierda
Derecha
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Blanco
Blanco/negro
Gris
Gris/negro
Verde
Verde/negro
Violeta
Violeta/negro
Negro (tierra de la carrocería)
Conéctelo a una ubicación metálica limpia y sin
pintura.
Amarillo
Conéctelo al terminal de alimentación constante
de 12V.
Rojo
Conéctelo al terminal controlado por la llave de
encendido (12Vcc).
Azul/blanco
Conéctelo al terminal de control del sistema del
amplificador de potencia o al terminal de control
del relé de la antena automática (máx. 300mA,
12Vcc).
Amplicador de potencia
(se vende por separado)
Realice estas conexiones cuando use un
amplificador opcional.
Control remoto del sistema
Conéctelo al cable azul/blanco.
Amplificador de potencia (se vende por
separado)
Conéctelo a los cables RCA (se venden por
separado)
A la salida trasera
Altavoz trasero
Instalación
Importante
• Compruebe todas las conexiones y los sistemas
antes de la instalación final.
• No utilice piezas no autorizadas, p2-ya que pueden
causar un mal funcionamiento.
• Consulte con su concesionario si la instalación
exige hacer orificios u otras modificaciones en el
vehículo.
• No instale esta unidad donde:
pueda interferir con el funcionamiento del
vehículo.
pueda causar lesiones a un pasajero como
resultado de una frenada repentina.
• Instale esta unidad lejos de lugares calientes,
como cerca de la salida de la calefacción.
• Se logra un rendimiento óptimo
cuando la unidad se instala con
un ángulo de menos de 60°.
• En la instalación, asegure una debida dispersión
del calor durante el funcionamiento de la unidad,
deje espacio suficiente detrás del panel trasero y
envuelva los cables sueltos para que no bloqueen
la ventilación.
Deje espacio
suficiente
5cm
5cm
Instalación del montaje
DIN
1 Inserte el manguito de montaje
suministrado en el tablero.
2 Asegure el manguito de montaje con un
destornillador para doblar las patillas
metálicas (90°) hasta su lugar.
Tablero
Manguito de montaje
• Asegúrese de que la unidad quede instalada
de manera segura en el lugar. Una instalación
inestable puede provocar saltos u otras fallas
de funcionamiento.
En caso de que no se utilice el
manguito de montaje suministrado
1 Alinee los orificios en el soporte de
montaje con los orificios en los lados de la
unidad para fijar el soporte.
2 Atornille un tornillo en cada lado para
sujetar la unidad en el lugar.
Tor nillo
Soporte de montaje
Tablero o consola
• Use tornillos de cabeza redonda (5mm×9mm)
o cabeza plana (5mm×9mm), según los
orificios para tornillos del soporte.
Utilizar el soporte incluido
Controle para asegurarse de que el soporte incluido
coincida con su modelo particular de vehículo y
luego conéctelo a la unidad como se muestra a
continuación.
Tor nillo
Soporte
Extracción de la unidad (instalada
con el manguito de montaje que se
entrega)
1 Quite el anillo de ajuste.
Anillo de ajuste
Pestaña con muesca
• Quitar el panel frontal permite un acceso más
sencillo al anillo de ajuste.
• Cuando vuelva a colocar el anillo de ajuste,
oriente la pestaña con muesca hacia abajo.
2 Inserte las llaves de extracción
suministradas a ambos lados de la unidad
hasta que calcen en el lugar.
3 Tire de la unidad para extraerla del
tablero.
Para asegurar el panel
frontal
El panel frontal se puede asegurar con el tornillo
que se entrega.
Tor nillo
Funcionamiento básico
Dial M.C. (multicontrol)
Pantalla
Botón para colgar Botón de desconexiónDISP
MicrófonoSRC (fuente)/OFF
BAND/DIMMER
Teléfono Bluetooth
Funcionamiento básico
Objetivo Funcionamiento
Responder una llamada entrante Mantenga presionado cualquier
botón cuando reciba una llamada.
Finalizar una llamada Presione .
Rechazar una llamada entrante Mantenga presionado cuando
reciba una llamada.
Audio Bluetooth
1 Conecte el dispositivo Bluetooth como se explica en la sección
conexión de Bluetooth”.
2 Presione para seleccionar [BT AUDIO] como origen.SRC/OFF
3 Presione BAND/ para comenzar la reproducción.
Control de bajo y tiple
1 Presione el dial para mostrar el menú principal.M.C.
2 Gire el dial para seleccionar [AUDIO] y luego presione para M.C.
confirmar.
3 Gire el dial para seleccionar [BASS&TRE] y luego presione para M.C.
confirmar.
4 Gire el dial para seleccionar un control de tono de [FLAT] para M.C.
[EC. 3] o seleccione [CUSTOM], luego presione para confirmar.
Funcionamiento de la conguración
Después de la instalación, gire la llave de encendido hasta la posición ON y aparecerá el menú
de configuración en la pantalla.
1 Gire el dial para seleccionar [CLOCK] y luego presione para M.C.
confirmar.
1 Gire el dial para ajustar la hora y presione para confirmar.M.C.
El indicador se mueve al ajuste de minutos automáticamente.
2 Gire el dial para ajustar los minutos y presione para confirmar.M.C.
2 Presione el dial para confirmar los ajustes.M.C.
Funcionamiento del sintonizador
Recepción de estaciones predefinidas
1 Presione / para seleccionar [RADIO].SRC OFF
2 Presione / para seleccionar la banda.BAND
[F1] [F2] [F3] [AM]
3 Presione un botón de número (de 1/ a 6/ ).
Memoria de mejores estaciones (BSM)
1 Después de seleccionar la banda, presione el dial para mostrar el M.C.
menú principal.
2 Gire el dial para seleccionar [FUNCTION] y luego presione para M.C.
confirmar.
3 Gire el dial para seleccionar [BSM] y luego presione para M.C.
confirmar.
Acerca del menú principal
Puede ajustar distintos valores de configuración en el menú principal.
1 Presione el dial para mostrar el menú principal.M.C.
2 Gire el dial para seleccionar una de las categorías siguientes y M.C.
presione para confirmar.
Ajustes FUNCTION
Ajustes AUDIO
Ajustes SYSTEM
3 Gire el dial para seleccionar las opciones y presione para M.C.
confirmar.
Operaciones frecuentes
Objetivo Funcionamiento
Encender la unidad Presione / para encender SRC OFF
la unidad.
Mantenga presionado / SRC OFF
para apagar la unidad.
Ajustar el volumen Gire el dial .M.C.
Seleccionar un origen Presione / varias veces.SRC OFF
Cambiar la información de
visualización
Presione varias veces.DISP
Volver a la visualización/lista
anterior
Presione /BAND .
Volver a la visualización normal
desde el menú
Mantenga presionado /BAND .
5 En caso de haberse seleccionado [CUSTOM], gire el dial para M.C.
seleccionar [BASS] para el ajuste del bajo o [TRE] para el ajuste del
tiple, luego presione para confirmar.
6 Gire el dial para cambiar el nivel de aumento del bajo o el M.C.
tiple respectivamente. El último valor cambiado se guarda como
[CUSTOM].
Para salir del modo de configuración de audio, presione BAND/ .
Para almacenar estaciones manualmente
1 Mientras recibe la estación que desea almacenar, mantenga
presionado uno de los botones de número (de 1/ a 6/ ) hasta que
deje de parpadear.
Funcionamiento de USB/AUX
USB
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo USB con un cable apropiado.
AUX
1 Inserte la miniclavija estéreo en la toma de entrada AUX.
2 Presione / para seleccionar [AUX IN] como origen.SRC OFF
Conexión Bluetooth
1 Active la función Bluetooth del dispositivo.
2 Seleccione el nombre de la unidad que aparece en la pantalla del
dispositivo.
3 Asegúrese de que el mismo número de 6 cifras aparezca en esta
unidad y el dispositivo.
4 Seleccione [YES].

Termékspecifikációk

Márka: Pioneer
Kategória: autórádió
Modell: MVH-S21BT

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Pioneer MVH-S21BT, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók autórádió Pioneer

Útmutatók autórádió

Legújabb útmutatók autórádió