Használati útmutató Parkside PHBS 37 A1

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Parkside PHBS 37 A1 (3 oldal) a Niet gecategoriseerd kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/3
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 -
- 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 -
- 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 -
GB / IE
DE / AT / CH
FR / BE
NL / BE
HAND DRILL SET /
HANDBOHRER-SET /
SET DE PERÇAGE MANUEL
PHBS 37 A1
IAN 369060_2101
Introduction
Congratulations!
You have purchased a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before
using it for the first time. To do this, read the following
operating instructions thoroughly. Use the product only
as described and for the range of applications speci-
fied. Keep these operating instructions in a safe place.
Please also pass these operating instructions on to any
future owner(s).
Proper use
The product is intended exclusively for drilling holes
with the supplied hand drill in soft materials such as soft
wood, plastic, rubber or PVC. The use of a power drill
or similar is not permitted.
This product is not intended for commercial or industrial
applications. No liability will be assumed in cases of
improper use.
Safety information
Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from
children.
Some of the supplied parts can be swallowed. If a
part is swallowed, seek medical advice as soon as
possible.
Do not allow children to use the product unless
they are being supervised. Children are not always
able to correctly recognise potential dangers. This
product is not a toy.
This product is not intended for use by persons (includ-
ing children) with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person who is
responsible for their safety, or receive instructions
from this person on how to use the product.
Before use, check the parts for visible external
damage. Do not continue to use parts if you notice
any damage.
For your own safety, always wear safety
goggles.
All parts must be properly fitted before use, other-
wise there is a risk of serious injury!
Rusty discolourations or other signs of chemical or
mechanical change to the parts can cause prema-
ture failure of the parts.
A
B
C D
EPackage contents
1 × hand drill: length 90 mm
25 × precision drill bits (HSS drill)
5 x ø 0.5 mm
5 x ø 0.6 mm
3 x ø 1.0 mm
2 x ø 1.2 mm
2 x ø 1.5 mm
2 x ø 1.8 mm
2 x ø 2.0 mm
2 x ø 2.3 mm
2 x ø 3.0 mm
10 × micro-drill bits with colour ring
ø 2.1 mm
ø 2.2 mm
ø 2.3 mm
ø 2.4 mm
ø 2.5 mm
ø 2.6 mm
ø 2.7 mm
ø 2.8 mm
ø 2.9 mm
ø 3.0 mm
1 × Mini-vice incl. accessories (4× screws,
2× clamping blocks, 4× cone-shaped mounting
brackets)
1 × operating instructions
Assembly
Hand drill
Turn the front part of the hand drill anticlockwise to
enlarge the opening between the clamping jaws
(see fig. A).
Insert a micro-drill bit up to the colour ring or a
precision drill bit, approximately as far as shown,
into the hole (see fig. A).
Turn the front part of the hand drill clockwise until
the selected drill is gripped firmly (seeg. A).
Mini-vice
Depending on the size and shape of the object
you want to drill into, select one of the supplied ac-
cessories. Use only the mini-vice itself or use it with
the two clamping blocks or the four cone-shaped
mounting brackets (seeg. B).
Screw down the four cone-shaped mounting brack-
ets using a Phillips screwdriver and the 4 screws
(see fig. C).
Alternatively, screw down the two clamping blocks
using a Phillips screwdriver and the 4 screws
(see fig. D).
Use
Unscrew the clamping jaws of the mini-vice to max.
55 mm apart.
Place the object you are working on into the mini-
vice and twist the clamping jaws tight (see fig. E).
Check whether the clamped object is being gripped
firmly. If not, use other, more suitable accessories
from the set or change the position of the object.
Drill into the object using the hand drill (see fig. E).
Cleaning
Use a soft, dry brush to clean the product.
Storage
Store all drill bits in the container in which they
were delivered, so that they are protected against
external influences.
Store the product in a clean, dry place away from
direct sunlight.
Disposal
Dispose of the product via an approved
waste disposal company or your municipal
waste disposal facility. Follow all currently
applicable regulations.
Your local community or municipal
authorities can provide information on how
to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and is
collected separately.
Dispose of the packaging in an environmen-
tally friendly manner. Note the labelling on
the packaging and separate the packaging
material components for disposal, if
necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and
cardboard, 80–98: composites
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 369060_2101
Importer
Please note that the following address is not the service
address. Please use the service address provided in the
operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie
sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.n-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für Bohrungen mit dem
mitgelieferten Handbohrer in weichen Materialien,
wie z.B. weiches Holz, Kunststoff, Gummi oder PVC
bestimmt. Die Verwendung einer Bohrmaschine o. Ä. ist
nicht zussig.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industri-
ellen Einsatz vorgesehen. Für nicht bestimmungsgemäße
Verwendung wird nicht gehaftet.
Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungs materialien von Kindern
fern.
Im Lieferumfang befinden sich verschluckbare
Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt, konsultieren
Sie sofort einen Arzt.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Produktes
nur unter Aufsicht. Kinder können mögliche Gefah-
ren nicht immer richtig erkennen. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu
benutzen ist.
Kontrollieren Sie die Teile vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Verwenden Sie die Teile
nicht, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Tragen Sie zur eigenen Sicherheit immer eine
Schutzbrille.
Alle Teile müssen sachgerecht vor der Verwendung
montiert sein, ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Rostverfärbungen oder andere Anzeichen von
chemischer oder mechanischer Veränderung an
den Teilen können vorzeitiges Versagen der Teile
verursachen.
Lieferumfang
1 × Handbohrer: Länge 90 mm
25 × Präzisions-Bohrer (HSS-Bohrer)
5 x ø 0,5 mm
5 x ø 0,6 mm
3 x ø 1,0 mm
2 x ø 1,2 mm
2 x ø 1,5 mm
2 x ø 1,8 mm
2 x ø 2,0 mm
2 x ø 2,3 mm
2 x ø 3,0 mm
10 × Mikrobohrer mit Farbring
ø 2,1 mm
ø 2,2 mm
ø 2,3 mm
ø 2,4 mm
ø 2,5 mm
ø 2,6 mm
ø 2,7 mm
ø 2,8 mm
ø 2,9 mm
ø 3,0 mm
1 × Mini-Schraubstock inkl. Zubehör (4× Schraube,
2× Klemmblock, 4× kegelförmige Halterung)
1 × Bedienungsanleitung
Montage
Handbohrer
Drehen Sie den vorderen Teil des Handbohrers
gegen den Uhrzeigersinn, um die Öffnung zwischen
den Spannbacken zu vergrößern (siehe Abb. A).
Setzen Sie einen Mikrobohrer bis zum Farbring
oder einen Präzisions-Bohrer, ungefähr so weit wie
abgebildet, in die Önung ein (siehe Abb. A).
Drehen Sie den vorderen Teil des Handbohrers im
Uhrzeigersinn, bis der ausgewählte Bohrer einen
festen Halt hat (siehe Abb. A).
Mini-Schraubstock
Wählen Sie je nach Größe und Form des Gegen-
stands, in welchen Sie bohren möchten, Zubehör
aus dem Lieferumfang aus. Verwenden Sie nur den
Mini-Schraubstock selbst oder verwenden Sie ihn
mit den zwei Klemmblöcken oder den vier kegelför-
migen Halterungen (siehe Abb. B).
Schrauben Sie die vier kegelförmigen Halterungen
mittels eines Kreuzschlitzschraubendrehers und den
4 Schrauben fest (siehe Abb. C).
Schrauben Sie alternativ die zwei Klemmblöcke
mittels eines Kreuzschlitzschraubendrehers und den
4 Schrauben fest (siehe Abb. D).
Verwendung
Drehen Sie die Spannbacken des Mini-Schraub-
stocks bis max. 55mm auseinander.
Legen Sie den zu bearbeitenden Gegenstand in
den Mini-Schraubstock und drehen Sie die Spann-
backen fest zusammen (siehe Abb. E).
Prüfen Sie ob der eingespannte Gegenstand einen
festen Halt hat. Falls nicht, verwenden Sie ggf.
geeigneteres Zubehör aus dem Lieferumfang oder
ändern Sie die Position des Gegenstands.
Bohren Sie mit dem Handbohrer in den Gegenstand
(siehe Abb. E).
Reinigung
Verwenden Sie eine weiche und trockene Bürste zur
Reinigung des Produkts.
Aufbewahrung
Bewahren Sie alle Bohrer in dem Behälter auf, in
dem sie ausgeliefert wurden, sodass sie gegen
äußere Einwirkungen geschützt sind.
Legen Sie das Produkt an einen sauberen, trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer
erweiterten Herstellerverantwortung und
wird getrennt gesammelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltge-
recht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 2022: Papier
und Pappe, 80–98: Verbundstoff
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 369060_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Introduction
Félicitations!
Par votre achat, vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Familiarisez-vous avec le
produit avant la première mise en service. Lisez pour
cela attentivement le mode d'emploi suivant. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement
le présent mode d'emploi. En cas de remise du produit à
un tiers, remettez-lui également toute la documentation.
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement prévu pour des alésages
avec la chignole fournie dans des matériaux souples,
comme par ex. du bois mou, du plastique, caoutchouc
ou PVC. L'utilisation d’une perceuse ou similaire n'est
pas admissible.
Le produit n'est pas prévu pour un usage commercial ou
industriel. La garantie devient caduque en cas d'utilisa-
tion non conforme.
Avertissements de sécurité
Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'embal-
lage éloignés des enfants.
Le matériel livré inclut de petites pièces pouvant être
avalées. En cas d'avalement de pièce, consultez
immédiatement un médecin.
L'utilisation du produit par les enfants est autorisée
uniquement sous surveillance. Les enfants ne sont
pas toujours en mesure de reconntre les dangers
potentiels. Le produit n'est pas un jouet.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques,
mentales et sensorielles réduites ou qui n'ont pas
l'expérience et les connaissances nécessaires, à
moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité ou qu'elles
aient reçu de cette personne des directives concer-
nant l'utilisation du produit.
Avant l'utilisation, vérifiez que les pièces ne pré-
sentent aucun dégât extérieur visible. N'utilisez pas
les pièces si vous constatez des dommages.
Pour votre sécurité personnelle, portez
toujours lunettes de protection.
Toutes les pièces doivent être montées de manière
conforme avant l'utilisation, sans quoi il y a un
risque de blessures!
Risques de défaillance prématurée des pièces en
cas de traces de rouille ou d'autres signes d'altéra-
tion par action mécanique ou chimique.
Matériel livré
1 × chignole: longueur 90 mm
25 × forets de précision (forets HSS)
5 x ø 0,5 mm
5 x ø 0,6 mm
3 x ø 1,0 mm
2 x ø 1,2 mm
2 x ø 1,5 mm
2 x ø 1,8 mm
2 x ø 2,0 mm
2 x ø 2,3 mm
2 x ø 3,0 mm
10 × microforets avec bague de couleur
ø 2,1 mm
ø 2,2 mm
ø 2,3 mm
ø 2,4 mm
ø 2,5 mm
ø 2,6 mm
ø 2,7 mm
ø 2,8 mm
ø 2,9 mm
ø 3,0 mm
1 × mini-étau avec accessoires (4× vis, 2× bloc de
serrage, 4× support conique)
1 × mode d'emploi
Montage
Chignole
Tournez la partie avant de la chignole dans le
sens antihoraire pour agrandir l'ouverture entre les
choires (voir fig. A).
Introduisez un microforet jusqu'à la bague de
couleur ou un foret de précision à peu près aussi
loin que le montre l'illustration, dans l'ouverture
(voir fig. A).
Tournez la partie avant de la chignole dans le sens
horaire, jusqu ce que le foret choisi soit bien stable
(voir fig. A).
Mini-étau
Choisissez l'accessoire parmi ceux fournis en
fonction de la taille et de la forme de l'objet dans
lequel vous souhaitez percer. Utilisez uniquement
le mini-étau ou utilisez-le avec les deux blocs de
serrage ou les quatre supports de forme conique
(voir fig. B).
Vissez bien les quatre supports de forme conique
à l'aide d'un tournevis cruciforme et des 4 vis
(voir fig. C).
En alternative, vissez bien les deux blocs de
serrage à l'aide d'un tournevis cruciforme et des
4 vis (voir fig. D).
Utilisation
En tournant, séparez les mâchoires du mini-étau de
55 mm max.
Placez l'objet à usiner dans le mini-étau et serrez les
choires en tournant (voir fig. E).
Vérifiez la bonne tenue de l'objet serré. Si la tenue
n'est pas suffisante, utilisez le cas échéant un ac-
cessoire plus adapté fourni ou modifiez la position
de l'objet.
Percez l'objet avec la chignole (voir fig. E).
Nettoyage
Utilisez une brosse douce et sèche pour nettoyer le
produit.
Rangement
Conservez tous les forets dans le coffret dans lequel
ils ont été livrés de manière à les protéger contre les
influences extérieures.
Placez le produit dans un endroit propre et sec à
l'abri de l'ensoleillement direct.
Recyclage
Recyclez le produit par l'intermédiaire d'une
entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de
votre commune. Respectez les règlementa-
tions en vigueur.
Renseignez-vous auprès de votre commune
ou des services administratifs de votre ville
pour conntre les possibilités de recyclage
du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Recyclez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement. Observez
le marquage sur les différents matériaux
d'emballage et triez-les séparément si
nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repés par
des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signifi-
cation suivante: 1-7: plastiques, 20-22: papier et
carton, 80-98: matériaux composites
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 369060_2101
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez
d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak uzelf met het product
vertrouwd voordat u het voor de eerste keer gebruikt.
Lees hiertoe aandachtig de volgende gebruiksaanwij-
zing. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre-
ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documen-
ten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
de bestemming
Het product is uitsluitend bestemd voor boren in zachte
materialen, zoals zacht hout, kunststof, rubber of PVC,
met de meegeleverde handboor. Het gebruik van een
boormachine of iets dergelijks is niet toegestaan.
Het product is niet bedoeld voor gebruik in commer-
ciële of industriële omgevingen. Voor gebruik in strijd
met de bestemming aanvaardt de fabrikant geen
aansprakelijkheid.
Veiligheidsvoorschriften
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle
verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
In het geleverde pakket bevinden zich kleine
onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Als een
onderdeel wordt ingeslikt, moet onmiddellijk een
arts worden geraadpleegd.
Sta kinderen alleen toe het apparaat onder toezicht
te gebruiken. Kinderen kunnen mogelijke gevaren
niet altijd goed inschatten. Het product is geen
speelgoed.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek
aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze
onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen gekregen hebben voor het gebruik
van het product.
Controleer de onderdelen vóór gebruik op
zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik de
onderdelen niet als u beschadigingen vaststelt.
Draag voor uw eigen veiligheid altijd een
veiligheidsbril.
Voordat u het product in gebruik neemt, moeten alle
onderdelen naar behoren gemonteerd zijn, anders
bestaat er gevaar voor letsel!
Roest of andere tekenen van chemische of mecha-
nische veranderingen van de onderdelen kunnen
ervoor zorgen dat de onderdelen vroegtijdig defect
raken.
Inhoud van het pakket
1 × handboor: lengte 90 mm
25 × precisieboortje (HSS-boortjes)
5 x ø 0,5 mm
5 x ø 0,6 mm
3 x ø 1,0 mm
2 x ø 1,2 mm
2 x ø 1,5 mm
2 x ø 1,8 mm
2 x ø 2,0 mm
2 x ø 2,3 mm
2 x ø 3,0 mm
10 × microboortje met kleurring
ø 2,1 mm
ø 2,2 mm
ø 2,3 mm
ø 2,4 mm
ø 2,5 mm
ø 2,6 mm
ø 2,7 mm
ø 2,8 mm
ø 2,9 mm
ø 3,0 mm
1 × minibankschroef incl. accessoires (4× schroef, 2×
klemblok, 4× conische houder)
1 × gebruiksaanwijzing
Montage
Handboor
Draai het voorste deel van de handboor tegen de
wijzers van de klok in om de opening tussen de
klembekken te vergroten (zie afb. A).
Steek een microboortje tot aan de kleurring of een
precisieboor ongeveer zo ver als afgebeeld, in de
opening (zie afb. A).
Draai het voorste deel van de handboor met de
wijzers van de klok mee totdat het gekozen boortje
stevig vastzit (zie afb. A).
Minibankschroef
Kies accessoires uit het pakket, afhankelijk van de
grootte en vorm van het voorwerp waarin u wilt
boren. Gebruik de minibankschroef afzonderlijk of
in combinatie met de twee klemblokken of de vier
conische houders (zie afb. B).
Schroef de vier conische houders vast met behulp
van een kruiskopschroevendraaier en de 4 schroeven
(zie afb. C).
Schroef als alternatief de twee klemblokken vast met
behulp van een kruiskopschroevendraaier en de 4
schroeven (zie afb. D).
Gebruik
Draai de klembekken van de minibankschroef tot
max. 55 mm uit elkaar.
Plaats het te bewerken voorwerp in de minibank-
schroef en draai de klembekken stevig samen (zie
afb. E).
Controleer of het vastgeklemde voorwerp stevig
vastzit. Zo niet, gebruik dan geschiktere accessoires
uit het pakket of verander zo nodig de positie van
het voorwerp.
Boor met de handboor in het voorwerp (zie afb. E).
Reiniging
Gebruik een zachte, droge borstel om het product
schoon te maken.
Opbergen
Berg alle boortjes en andere onderdelen op in
de doos waarin ze geleverd werden, zodat ze
beschermd zijn tegen invloeden van buitenaf.
Berg het product op een schone, droge plaats op
waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
Afvoeren
Voer het product af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereiniging. Neem de bestaande
voorschriften in acht.
Informatie over mogelijkheden voor het
afvoeren van het afgedankte product krijgt
u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoordelijk-
heid op van toepassing en het afval wordt
gescheiden ingezameld.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aanduiding
op de verschillende verpakkingsmaterialen
en voer ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen
(a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98:
composietmaterialen
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 369060_2101
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem
eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
SET DE PERÇAGE
MANUEL
Mode d’emploi
HAND DRILL SET
Operating instructions
HANDBOOR-SET
Gebruiksaanwijzing
SADA RUČNÍCH
VRTÁKŮ
vod k obsluze
HÅNDBOR-SÆT
Betjeningsvejledning
SÚPRAVA RUČNÝCH
VRTÁKOV
vod na obsluhu
HANDBOHRER-SET
Bedienungsanleitung
WIERTARKA
CZNA - ZESTAW
Instrukcja obsługi
SET PARA TALADRAR
A MANO
Instrucciones de uso
IAN 369060_2101
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen
Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information:
06 / 2021 · Ident.-No.: PHBS37A1-052021-1
IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 1
IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 1
IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 1
IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 1IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 1IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 1 21.06.2021 14:51:19
21.06.2021 14:51:19
21.06.2021 14:51:19
21.06.2021 14:51:1921.06.2021 14:51:1921.06.2021 14:51:19
Úvod
Srdečně gratulujeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro velice
kvalitní výrobek. Ještě před prvním uvedením
do provozu se s výrobkem dobře seznamte. Pro tento
účel si pozorně přečtěte následující návod k použití.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kpoužití
dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte i tyto podklady.
Poití vsouladu surčením
robek je určen pouze k vrtání do měkkých mate-
rlů, jako je měkké dřevo, plast, guma nebo PVC,
pomo dodaných ručních vrtá. Použití vrtačky nebo
podobných ístro není povoleno.
Výrobek není uen pro živnostenské nebo průmyslové
použití. Na použití v rozporu surčením se záruka
nevztahuje.
Bezpečnostní pokyny
Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte
veškerý obalový materiál mimo dosah dětí.
Rozsah dovky obsahuje malé, snadno spolknu-
telné díly. V případě spolknutí dílu ihned navštivte
lékaře.
Děti smí výrobek používat pouze pod dohledem.
Děti nejsou schopny vždy správně rozpoznat možná
nebezpečí. Výrobek není hračka.
Tento výrobek není určen ktomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by ho používaly
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bez-
pečnost nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
Zkontrolujte před použitím díly, zda na nich nejsou
vnější viditelná poškození.i zjištění poškození dílů
je již více nepoužívejte.
Kvůli vlast bezpečnosti noste vždy
ochranné brýle.
Všechny díly mu být před použitím řádně namonto-
vány, jinak hrozí nebezpečí zranění!
Rezavé skvrny nebo jiné známky chemické nebo
mechanické změny nalech mohou způsobit
předčasné selhá dílů.
Rozsah dodávky
1× ruční vrták: délka 90 mm
25× přesný vrták (vrták z rychlořezné oceli HSS)
5× ø 0,5 mm
5× ø 0,6 mm
3× ø 1,0 mm
2× ø 1,2 mm
2× ø 1,5 mm
2× ø 1,8 mm
2× ø 2,0 mm
2× ø 2,3 mm
2× ø 3,0 mm
10× mikrovrták s barevným kroužkem
ø 2,1 mm
ø 2,2 mm
ø 2,3 mm
ø 2,4 mm
ø 2,5 mm
ø 2,6 mm
ø 2,7 mm
ø 2,8 mm
ø 2,9 mm
ø 3,0 mm
1 × mini svěrák včetně příslušenství (4× šroub,
2× upínací blok, 4× kuželový držák)
1× návod k použití
Montáž
Ruční vrták
Otáčením přední části ručního vrtáku proti směru
hodinových ručiček zvětšete otvor mezi upínacími
čelistmi (viz obr. A).
Do otvoru zasuňte mikrovrták až po barevný krou-
žek nebo přesný vrták přibližně tak daleko, jak je
znázorněno na obrázku (viz obr. A).
Otáčejte ed částí ručního vrtáku ve směru
hodinoch ručiček, dokud vybraný vrták nebude
pevně držet (viz obr. A).
Mini svěrák
V závislosti na velikosti a tvaru předmětu, do kterého
chcete vrtat, vyberte příslušenství z rozsahu dodávky.
Používejte pouze samotný mini svěrák nebo jej
používejte se dvěma upínacími bloky nebo čtyřmi
kuželovými držáky (viz obr. B).
Pomocí křížového šroubováku a 4 šroubů přišroubujte
čtyři kuželo držáky (viz obr. C).
ípadně přišroubujte oba upínací bloky pomocí
ížového šroubováku a 4 šroubů (viz obr. D).
Poití
Otáčejte upínacími čelistmi mini svěráku až do
vzdálenosti max. 55 mm.
edmět určený k opraco vložte do mini svěráku
a upínací čelisti otočte pevně k sobě (viz obr. E).
Zkontrolujte, zda upnutý předmět pevně drží. Pokud
tomu tak není, použijte vhodnější příslušenst z
rozsahu dovky nebo změňte polohu předmětu.
Do předmětu vrtejte ručním vrtákem (viz obr. E).
Čištění
K čištění výrobku používejte měkký a suchý kartáč.
Skladová
Všechny vrtáky skladujte v nádobě, ve které byly
dodány, aby byly chráněny před vnějšími vlivy.
Odložte výrobek na čisté a suché místo, bez přímého
slunečho záření.
Likvidace
Výrobek zlikvidujte prostřednictvím
schváleného podniku pro likvidaci odpadu
nebo svého komunálního sběrného dvora.
Dodržujte platné předpisy.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na
označení na různých obalových materiálech
a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte.
Obalové materiály jsou označeny zkratkami
(a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka, 8098: kompozitní materiál
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 369060_2101
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou
servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
MECKO
www.kompernass.com
Wstęp
Serdeczne gratulacje!
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakośc. Przed pierwszym uruchomieniem pro-
simy ozapoznanie się zproduktem. W tym celu należy
uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Produkt
należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym
tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosow. Instruk-
cję obsługi należy przechowywać wbezpiecznym miej-
scu. Wprzypadku przekazania urządzenia innej osobie
należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzezna-
czeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do wiercenia za
pomocą znajdującej się w zestawie wiertarki ręcznej w
miękkich materiałach, takich jak miękkie drewno, tworzy-
wa sztuczne, guma lub PCW.ycie wiertarki elektrycz-
nej lub podobnego urządzenia jest niedozwolone.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego
ani przemysłowego. Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za niezgodne zprzeznaczeniem zastosowanie.
Wskazówki bezpieczeństwa
Materiały opakowaniowe nie są zabawkami!
Materiały opakowaniowe należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Zestaw zawiera małe części, które można połkć.
W razie połknięcia niezwłocznie skonsultować się
z lekarzem.
Dzieci mogą użytkowurządzenie wyłącznie pod
nadzorem osoby dorosłej. Dzieci nie zawsze potrafią
prawidłowo rozpoznać ewentualne zagrożenia.
Produkt nie jest zabawką.
Opisywanego produktu nie powinny obsługiwać
osoby (w tym również dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysło-
wych bądź osoby nieposiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy; chyba żedą one
korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeństwo lub t otrzymają
od niej stosowne wskazówki dotyczące prawidłowej
obsługi produktu.
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy poszczególne elementy nie ma widocznych
uszkodzeń. Nie używaj elementów, gdy stwierdzisz
ich uszkodzenie.
Dla własnego bezpieczeństwa zawsze noś
okulary ochronne.
Wszystkie elementy muszą zostać przed użyciem
prawidłowo zamontowane, gdyż w przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
Plamy rdzy i inne oznaki zmian chemicznych lub
mechanicznych na elementach mogą spowodować
ich przedwczesne uszkodzenie.
Zakres dostawy
1 × wiertarka ręczna: długość 90 mm
25 × wiertło precyzyjne (wiertło HSS)
5 x ø 0,5 mm
5 x ø 0,6 mm
3 x ø 1,0 mm
2 x ø 1,2 mm
2 x ø 1,5 mm
2 x ø 1,8 mm
2 x ø 2,0 mm
2 x ø 2,3 mm
2 x ø 3,0 mm
10 × mikrowiertło z kolorowym pierścieniem
ø 2,1 mm
ø 2,2 mm
ø 2,3 mm
ø 2,4 mm
ø 2,5 mm
ø 2,6 mm
ø 2,7 mm
ø 2,8 mm
ø 2,9 mm
ø 3,0 mm
1 × mini imadło z wyposażeniem (4× śruba, 2× blok
zaciskowy, 4× uchwyt stożkowy)
1 × instrukcja obsługi
Mont
Wiertarka ręczna
Obracaj przednią część wiertarki ręcznej w lewo,
aby powiększyć otwór między szczękami zacisko-
wymi (patrz rys. A).
Włóż do otworu mikrowiertło aż do kolorowego
pierścienia lub wiertło precyzyjne, mniej więcej tak
daleko, jak pokazano na rysunku, (patrz rys. A).
Obracaj przednią część wiertarki ręcznej w prawo,
aż wybrane wiertło będzie miało zapewniony
należyty chwyt (patrz rys. A).
Mini imadło
W zależności od wielkości i kształtu przedmiotu, w
którym chcesz wiercić, wybierz wyposażenie dodat-
kowe z zakresu dostawy.ywaj tylko samego mini
imadła lub używaj go z dwoma blokami zaciskowy-
mi lub czterema uchwytami stożkowymi (patrz rys. B).
Przykręć cztery uchwyty stożkowe za pomocą
śrubokręta krzyżakowego i 4 śrub (patrz rys. C).
Alternatywnie przykręć oba bloki zaciskowe za
pomocą śrubokręta krzyżakowego i 4 śrub
(patrz rys. D).
Zastosowanie
Odkręć szczęki zaciskowe mini imadła, rozchylając
je na maks. 55mm.
Umieścić obrabiany przedmiot w mini imadle i
mocno dokręć szczęki zaciskowe (patrz rys. E).
Sprawdź, czy zaciskany przedmiot trzyma się
należycie. Jeśli nie, wówczas zastosuj bardziej
odpowiednie akcesoria z zestawu lub w razie
potrzeby zmień ułożenie przedmiotu.
Wiertarką ręczną wierć w przedmiocie
(patrz rys. E).
Czyszczenie
Do czyszczenia produktu używaj miękkiej i suchej
szczotki.
Przechowywanie
Wszystkie wiertła należy przechowywać w pojem-
niku, w którym zosty dostarczone, aby chronić je
przed wpływem czynników zewnętrznych.
Przechowuj produkt w czystym, suchym miejscu, z
dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Utylizacja
Zużyty produkt należy oddać do
certyfikowanego zaadu utylizacji
odpadów lub do komunalnego zaadu
oczyszczania. Przestrzegaj obowiązujących
przepisów.
Informacje na temat możliwości utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać
wurzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach
systemu segregacji odpaw.
Opakowania należy utylizować wsposób
przyjazny dla środowiska. Przestrzegać
oznaczeń na różnych materiałach
opakowaniowych iw razie potrzeby
zutylizować je zgodnie zzasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe oznaczone
skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób: 1–7:
tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98:
kompozyty
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 369060_2101
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem
serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Úvod
Srdečne vám blahoželáme!
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
výrobok. Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte svýrobkom. Preto si pozorne prečítajte
nasleduci návod na obsluhu. Výrobok používajte iba
podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Tento
vod naobsluhu si dobre uschovajte. Pri odovz-
vaní výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky
podklady.
Poívanie v súlade s účelom
Výrobok je určený výlučne na tania s dodaným ručným
vrtákom do mäkkých materiálov, ako napr. mäkké drevo,
plast, guma alebo PVC. Používanie vŕtačky a i. nie je
povolené.
robok nie je pnovaný na komerčné ani priemy-
selné použitie. Na používanie vrozpore súčelom sa
nevzťahuje žiadna záruka.
Bezpečnostné pokyny
Obalové materiály nie sú hračkou pre deti! Uchová-
vajte všetky obalové materiály mimo dosahu detí.
časťou dodávky sú diely, ktoré možno ľahko pre-
hltť. V prípade prehltnutia dielu ihneď vyhľadajte
lekára.
Deťom dovoľte používať produkt len ak sú pod
dozorom. Deti nedokážu vždy rozpoznať možné
nebezpečenstvo. Výrobok nie je hračka.
Tento výrobok nie je určený napoužívanie osobami
(vrátane detí) sobmedzenými fyzickými , zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo snedostatkom
skúseností, prípadne znalostí, svýnimkou prípadu,
keď sú poddohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo sú touto osobou inštruované, ako
sa má prístroj používať.
Predpoužitím skontrolujte diely vzhľadom na von-
kajšie, viditeľné poškodenia. Ak zistíte poškodenie,
diely už nepoužívajte.
Kvôli vlastnej bezpečnosti vždy noste vždy
ochranu okuliare.
Všetky diely musia byť pred použitím správne
namontované, inak existuje nebezpečenstvo
poranenia!
Hrdzavé sfarbenie alebo iné známky chemickej
alebo mechanickej zmeny na dieloch môžu spôsobiť
predčasné zlyhanie dielov.
Rozsah dodávky
1 × ručný vrták:žka 90 mm
25 × presný vrták (HSS vrtáky)
5 x ø 0,5 mm
5 x ø 0,6 mm
3 x ø 1,0 mm
2 x ø 1,2 mm
2 x ø 1,5 mm
2 x ø 1,8 mm
2 x ø 2,0 mm
2 x ø 2,3 mm
2 x ø 3,0 mm
10 × mikro vrták s farebným krúžkom
ø 2,1 mm
ø 2,2 mm
ø 2,3 mm
ø 2,4 mm
ø 2,5 mm
ø 2,6 mm
ø 2,7 mm
ø 2,8 mm
ø 2,9 mm
ø 3,0 mm
1 × mini zverák vrát.príslušenstva (4× skrutka,
2× upínací blok, 4× kužeľovitý držiak)
1 × návod na obsluhu
Montáž
Ručný vrk
Otočte prednú časť ručného vrtáka proti smeru
hodinových ručičiek, aby ste zväčšili otvor medzi
upínacími čeľusťami (pozri obr. A).
Vložte mikro vrták až po farebný krúžok alebo
presný vrták do otvoru, približne tak ďaleko, ako je
zobrazené (pozri obr. A).
Otočte prednú časť ručného vrtáka v smere hodi-
nových ručičiek, až zvolený vrták bude mať pevné
držanie (pozri obr. A).
Mini zverák
Podľa veľkosti a formy predmetu, do ktorých chcete
vŕtať, zvoľte príslušenstvo z rozsahu dodávky. Mini
zverák použite iba samotný alebo ho použite s
dvoma upínacími blokmi alebo štyrmi kužeľovitými
držiakmi (pozri obr. B).
Pevne priskrutkujte štyri kužeľovité držiaky pomocou
krížového skrutkovača a 4 skrutiek (pozri obr. C).
Alternatívne pevne priskrutkujte dva upínacie bloky
pomocou krížového skrutkovača a 4 skrutiek (pozri
obr. D).
Poitie
Upínacie čeľuste mini zveráka odtočte od seba
max. do 55mm.
Obrába predmet položte do mini zveráka a
upínacie čeľuste pevne stočte (pozri obr. E).
Skontrolujte, či má upnutý predmet pevné držanie.
Ak nie, použite príp. vhodné príslušenstvo z rozsahu
dodávky alebo zmeňte polohu predmetu.
S ručným vrtákom vŕtajte do predmetu
(pozri obr. E).
Čistenie
Na čistenie výrobku používajte mäk a suchú kefu.
Uskladnenie
Všetky vrtáky uschovajte v zásobníku, v ktorom
boli dodané tak, aby boli chnené proti vonkajším
vplyvom.
Výrobok odložte na čistom, suchom mieste bez
priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia
Výrobok zlikvidujte vautorizovanom
podniku na likvidáciu odpadov alebo
vmiestnom zbernom stredisku na likvidáciu
odpadov. Dodržiavajte platné predpisy.
Informácie o možnostiach likvicie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na
označenie na rôznych obalových
materiáloch a trieďte ich osobitne. Obalo
materiály sú označené skratkami (a) a
číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozit
materiál
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 369060_2101
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je ad-
resou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené
servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Introducción
¡Felicidades!
Ha adquirido un producto de alta calidad.
Antes de la primera puesta en funcionamiento,
familiacese con el producto. Para ello, lea detenida-
mente las siguientes instrucciones de uso. Utilice el pro-
ducto únicamente como se describe y para los ámbitos
de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto está previsto exclusivamente para realizar
perforaciones en materiales blandos, como madera
blanda, plástico, caucho o PVC, con el taladro de
mano suministrado. No se permite el uso de taladros
eléctricos ni herramientas similares.
Este producto no es apto para su uso comercial o
industrial. No nos hacemos responsables de una
utilización contraria al uso previsto.
Indicaciones de seguridad
¡Los materiales de embalaje no son un juguete!
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
El volumen de suministro incluye piezas pequeñas
que pueden ser ingeridas. Si se ingiere alguna
pieza, busque inmediatamente asistencia médica.
Los niños solo deben usar el producto bajo
supervisión, p2-ya que no siempre saben evaluar
correctamente el peligro. Este producto no es un
juguete.
No permita utilizar el producto a personas (incluidos
los niños) con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o que carezcan de experiencia o
conocimientos a menos que les vigile una persona
responsable de su seguridad o hayan sido instrui-
das por esta en el uso del producto.
Antes de usar las piezas, compruebe si existen
daños externos visibles. No utilice las piezas si
aprecia cualquier daño.
Por su propia seguridad, utilice siempre
gafas protectoras.
Todas las piezas deben estar montadas correcta-
mente, p2-ya que, de lo contrario, existe peligro de
lesiones.
Las decoloraciones por óxido u otros indicios de al-
teración mecánica o química en las piezas pueden
provocar un fallo prematuro de dichas piezas.
Volumen de suministro
1 taladro de mano: 90mm de longitud
25 brocas de precisión (brocas HSS)
5 brocas de ø 0,5mm
5 brocas de ø 0,6mm
3 brocas de ø 1,0mm
2 brocas de ø 1,2mm
2 brocas de ø 1,5mm
2 brocas de ø 1,8mm
2 brocas de ø 2,0mm
2 brocas de ø 2,3mm
2 brocas de ø 3,0mm
10 microbrocas con anillo de colores
ø 2,1mm
ø 2,2mm
ø 2,3mm
ø 2,4mm
ø 2,5mm
ø 2,6mm
ø 2,7mm
ø 2,8mm
ø 2,9mm
ø 3,0mm
1mini tornillo de banco con accesorios (4tornillos,
2bloques de fijación, 4soportes cónicos)
1manual de instrucciones de uso
Montaje
Taladro de mano
Gire la parte delantera del taladro de mano en
sentido antihorario para aumentar el orificio del
portabrocas (consulte la fig. A).
Inserte una microbroca hasta el anillo de colores o
una broca de precisión en el orificio aproximada-
mente hasta la profundidad ilustrada (consulte la
fig. A).
Gire la parte delantera del taladro de mano en
sentido horario hasta que la broca seleccionada
quede bien fijada (consulte la fig. A).
Mini tornillo de banco
Seleccione el accesorio adecuado del volumen de
suministro según el tamaño y la forma del objeto
que desee perforar. Tras esto, utilice el mini tornillo
de banco solo o con los dos bloques de fijación o
los cuatro soportes cónicos (consulte la fig.B).
Atornille bien los cuatro soportes cónicos con un
destornillador de estrella y los 4tornillos (consulte
la fig.C).
Como alternativa, atornille bien los dos bloques
de fijación con un destornillador de estrella y los
4tornillos (consulte la fig.D).
Utilización
Gire las mordazas de sujeción del mini tornillo
de banco hasta alcanzar unx. de 55mm de
separación entre sí.
Coloque el objeto que desee perforar en el mini
tornillo de banco y vuelva a girar las mordazas de
sujeción para juntarlas (consulte la fig.E).
Compruebe que el objeto esté firmemente fijado.
Si no lo está, utilice un accesorio más adecuado
del volumen de suministro o cambie la posición del
objeto.
Realice la perforación en el objeto con el taladro
de mano (consulte la fig.E).
Limpieza
Utilice un cepillo suave y seco para la limpieza del
producto.
Almacenamiento
Guarde todas las brocas en el envase en el que
se suministran para protegerlas contra influencias
externas.
Guarde el producto en un lugar limpio, seco y
protegido de la radiación solar directa.
Desecho
Deseche el producto en un centro de
residuos autorizado o a través de las
instalaciones municipales de gestión de
residuos. Observe las normas vigentes.
Puede informarse acerca de las posibilida-
des de desecho de los aparatos usados en
su administración municipal o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto a
una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
Deseche el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Observe las
indicaciones de los distintos materiales de
embalaje y, si procede, recíclelos de la
manera correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y
cartón; 80-98: materiales compuestos.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 369060_2101
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase primero
en contacto con el centro de asistencia técnica
especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Indledning
Tillykke!
Med dette køb har du valgt et produkt af høj
kvalitet. Du bedes sætte dig ind i produktets
funktion, før du bruger det første gang.s derfor den
efterfølgende betjeningsvejledning omhyggeligt. Brug
kun produktet, som beskrevet, og kun til de oplyste
anvendelsesområder. Opbevar denne betjenings-
vejledning, så du altid kan finde den igen. Lad altid
vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Tilsigtet anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til boring med det
medfølgende håndbor i bløde materialer, som f.eks. blødt
træ, kunststof, gummi eller PVC. Brug af boremaskine
eller lignende er ikke tilladt.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig eller
industriel brug. Vi påtager os intet ansvar, hvis produktet
anvendes til andre formål end den tilsigtede anvendelse.
Sikkerhedsanvisninger
Emballeringsmateriale er ikke legetøj! Opbevar
emballeringsmateriale uden for børns rækkevidde.
I pakkens indhold er der smådele, som kan sluges.
Hvis dele sluges, skal du omgående søge læge-
hjælp.
Lad kun børn anvende produktet under opsyn.
Børn kan ikke altid overskue de mulige farer. Dette
produkt er ikke legetøj.
Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusive
rn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med manglende erfaring og/eller
manglende viden, medmindre en ansvarlig person
holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til,
hvordan produktet skal benyttes.
Kontrollér delene for ydre, synlige skader før brug.
Brug ikke delene længere, hvis du finder skader.
For din egen sikkerhed skal du altid bære
beskyttelsesbriller.
Alle dele skal være monteret korrekt før brug, da
der ellers er risiko for tilskadekomst!
Misfarvninger på grund af rust eller andre tegn
kemiske eller mekaniske ændringer på delene kan
føre til, at delene hurtigt mister deres funktion.
Pakkens indhold
1 × håndbor: Længde 90 mm
25 × præcisionsbor (HSS-bor)
5 x ø 0,5 mm
5 x ø 0,6 mm
3 x ø 1,0 mm
2 x ø 1,2 mm
2 x ø 1,5 mm
2 x ø 1,8 mm
2 x ø 2,0 mm
2 x ø 2,3 mm
2 x ø 3,0 mm
10 × mikrobor med farvering
ø 2,1 mm
ø 2,2 mm
ø 2,3 mm
ø 2,4 mm
ø 2,5 mm
ø 2,6 mm
ø 2,7 mm
ø 2,8 mm
ø 2,9 mm
ø 3,0 mm
1 × miniskruestik inkl. tilbehør (4× skrue,
2× klemmeblok, 4× kegleformet holder)
1 × betjeningsvejledning
Montering
Håndbor
Drej den forreste dele af håndboret mod uret for
at gøre åbningen mellem spændekæberne større
(se fig. A).
Sæt et mikrobor i åbningen frem til farvemarkeringen,
eller sæt et pcisionsbor nogenlunde lige så langt
som vist på illustrationen i åbningen (se fig. A).
Drej den forreste del af håndboret med uret, indtil
det valgte bor sidder godt fast (se fig. A).
Miniskruestik
Vælg tilbehør fra pakkens indhold alt efter størrelsen
og formen på den genstand, som du vil bore i.
Brug enten miniskruestikken alene, eller brug den
sammen med de to klemmeblokke eller de fire
kegleformede holdere (se fig. B).
Skru de fire kegleformede holdere fast ved hjælp
af en skruetrækker med krydskærv og de 4 skruer
(se fig. C).
Skru alternativt de to klemmeblokke fast ved hjælp
af en skruetrækker med krydskærv og de 4 skruer
(se fig. D).
Anvendelse
Skru miniskruestikkens spændekæber maks. 55 mm
fra hinanden.
Læg den genstand, som du vil bearbejde, i mini-
skruestikken, og drej spændekæberne fast sammen
(se fig. E).
Kontrollér, om den fastspændte genstand sidder
godt fast. Hvis den ikke gør det, skal du evt. anvende
egnet tilbehør fra pakkens indhold eller ændre
genstandens position.
Bor med håndboret i genstanden (se fig. E).
Rengøring
Brug en blød og tør børste til rengøring af produktet.
Opbevaring
Opbevar alle bor i den beholder, de leveres i, så de
beskyttes mod ydre påvirkning.
Læg produktet et rent, tørt sted uden direkte sollys.
Bortskaffelse
Bortskaf produktet via en godkendt
bortskaffelsesvirksomhed eller den
kommunale genbrugsplads. Overhold de
ldende forskrifter.
Du kan få oplysninger hos kommunen om
bortskaffelse af udtjente produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt
udvidet producentansvar og indsamles
separat.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær
opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballeringsmaterialer, og
aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne
(a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast,
20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmateriale
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 369060_2101
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en ser-
viceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
- 29 - - 30 - - 31 - - 32 - - 33 - - 34 - - 35 - - 36 - - 37 -
- 38 - - 39 - - 40 - - 41 - - 42 - - 43 - - 44 - - 45 - - 46 -
- 47 - - 48 - - 49 - - 50 - - 51 - - 52 - - 53 - - 54 - - 55 -
- 56 - - 57 - - 58 - - 59 - - 60 - - 61 - - 62 - - 63 -
PL
SK
ES
DK
CZ
IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 2
IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 2
IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 2
IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 2IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 2IB_369060_PHBS37A1_LB8.indd 2 21.06.2021 14:51:24
21.06.2021 14:51:24
21.06.2021 14:51:24
21.06.2021 14:51:2421.06.2021 14:51:2421.06.2021 14:51:24

Termékspecifikációk

Márka: Parkside
Kategória: Niet gecategoriseerd
Modell: PHBS 37 A1

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Parkside PHBS 37 A1, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Niet gecategoriseerd Parkside

Útmutatók Niet gecategoriseerd

Legújabb útmutatók Niet gecategoriseerd